«Про Россию можно много интересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди обща- ются и взаимодействуют друг с другом иначе.» — рассказывает препо- даватель ЧелГУ Киран Коннолли. Подробности читайте в интер- вью Ивана Кобелева. Учебная газета студентов факультета журналистики ЧелГУ Под названием «Журfix» издаётся с 2000 года №7 март-апрель 2018 г. МНЕНИЕ Стр. 8 П рошло меньше месяца с момен- та окончания девятого Меж- дународного конкурса детских и молодежных СМИ «ЮнГа+», а вос- поминания настолько ярки и не- забываемы, как будто это событие произошло вчера. Но одно дело быть участником или гостем – ког- да видишь только внешнюю «сто- рону медали», и совершенно иное дело — подобный форум органи- зовывать. Именно поэтому решила поделиться, чем мне, как волонте- ру, пришлось заниматься в эти дни. Разминочка Старт «Юнги+» — это действи- тельно важный день для факуль- тета журналистики Челябинского государственного университета. На часах 8:50, а я уже бегу в пер- вый корпус ЧелГУ, чтобы успеть на последний инструктаж перед началом конкурса. Регистрация участников, их руководителей и редакций начинается ровно в 10:00 и длится час, а вот работа волонтера в это время уже кипит вовсю. До начала образования киломе- тровой очереди в холле для запи- си на экскурсии, команда помощ- ников в тельняшках (именно такая униформа стала использоваться впервые в этом году) уже заняла свои позиции и готова развле- кать ребят. В левом углу жизне- радостные второкурсницы Диана Динмухаметова и Наталья Ишму- хаметова соревнуются с детьми в игре «Дженга» — попробуй-ка разобрать деревянную башню по бревнышкам, не разрушив ее? В правом углу Арина Босс и Дарья Голубкова испытывают детей на гибкость и ловкость на площадке «Твистера», остальные студенты развлекают юных журналистов настольными играми, а вот мне не удается стоять на месте. С весе- лыми возгласами «Идемте играть в ручеек»! вместе с Татьяной Гу- бановой пытаемся собрать детей, чтобы немного подвигаться. Но тут понимаем, что никто из ребят не хочет пропустить очередь на реги- страцию, поэтому у нас возникает другой план: созывать всех на фо- тосессию. Золотые шарики-буквы в виде слова «Юнга», символика университета и факультета журна- листики не смогли оставить ребят равнодушными, поэтому от сним- ков никто не отказывался. Быстро сделал фото и пошел дальше... Как только развлекательное действо закончилось, мы – волон- теры, быстро пробираемся в акто- вый зал и занимает позиции у вы- хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей Анастаси- ей Салтыковой изучаем маршрут экскурсии. Кураторы раздают нам всю необходимую информацию и телефонные номера для связи. Теперь вся надежда и ответствен- ность за выездную программу ле- жит на нас. Благо с прошлого года в этом деле уже есть определен- ный опыт, уже не переживаю за результат: знаю, все получится. Пока продолжается выступле- ние спикеров, ищу Настю и объяс- няю ей, что нужно делать дальше. И тут ведущие начинают распре- делять ребят на экскурсии… «Быстрая» экскурсия Все группы уже отправились на экскурсии и тут со сцены объ- являют нас с Настей. Размахивая руками и широко улыбаясь, мы стараемся привлечь к себе вни- мание ребят и их руководителей. К нам подошли все те, кто выбрал театральную постановку в акто- вом зале. Остальные же волнтеры пересчитывают своих подопечных для отправления на выездные экскурсии. Это нужно делать чуть ли не на каждом этаже и повороте, чтобы никого не потерять. Пока идет представление, есть немного времени, чтобы найти кофе, который в запутанных ко- ридорах главного учебного кор- пуса ЧелГУ можно отыскать ис- ключительно по запаху, и чтобы окончательно не свалиться с ног от сонливости. Как только преодо- лено это непростое препятствие, бодрая и полная сил возвращаюсь в зал. И не сажусь, как все осталь- ные зрители, а стою почти у выхо- да до конца представления, чтобы после окончания представления проводить участников конкурса в столовую. Даже после того, как волонтеры всех отвели в столовую, их дея- тельность не прекращается. Нуж- но предупредить, чтобы грязную посуду и подносы ребята после себя не оставляли, а относили ее в специально отведенное место. Но и это еще не все. Если сам не хо- чешь остаться голодным, успевай протиснуться в очередь и занять место, а потом найти свободное за столом, быстро перекусить и вер- нуться к своим обязанностям. Вожатый отряда После столовой бегу в штаб, а по пути замечаю девочек-волонте- ров, которые раздают участникам ленточки разного цвета. Это на- чалось деление на команды для игры в квест. Вместе с помощни- цей Настей забираем розовую ленточку и тем самым становимся кураторами команды «розоволен- точных». У нас оказывается самая многочисленная группа. Веселой толпой бегаем по коридорам кор- пуса, юные журналисты выполня- ют задания, но по условиям игры волонтеры помогать им не могут, а так хочется! В этот момент уже чув- ствуешь себя не просто сторонним наблюдателем и помощником, а настоящим вожатым отряда в ла- гере. Ожидая своей очереди на прохождение очередного этапа, знакомимся со своей командой, общаемся, стараясь всех вовлечь в игру. Если у кого-то совсем ни- чего не получается, то, конечно, подсказываем, как лучше посту- пить, радуемся, когда победители приходят к финишу. Часть студен- тов-волонтеров устраивали сам квест: переодевались в героев разных эпох, придумывали зако- выристые задания, чтобы ребятам было действительно интересно. Заключительный этап дня – кон- церт группы «Атомный сон», по- сле которого все отправляются по домам, чтобы отдохнуть, а утром встретиться снова. День мастер-классов К 8:00 сонные волонтеры и не выспавшиеся организаторы под- тягиваются в университет. Утро снова начинается с настольных игр. На этот раз отвечаю за игру «Alias» – на время нужно объяс- нить слово при помощи других слов. Как только участники стали подходить на регистрацию, то во- круг моего стола сразу собрались три человека, к которым стали присоединяться другие ребята, поэтому час пролетел незаметно и весело. По окончании игры среди самых стойких и быстро думаю- щих был выбран победитель. После регистрации все волон- теры быстро пробираются в зал и занимают места в первом ряду. Второй день конкурса «ЮнГа+» — это день мастер-классов. Во- лонтеры здесь нужны для того, чтобы проводить участников на лекции и помогать спикерам. Вме- сте с Галиной Гумеровой и Варва- рой Жуковой ведем юных журна- листов на мастер-класс к Дарье Николаевой, SMM-менеджеру «SMMashing Media», и ждем их там до его окончания. Здесь главная задача волонтера — никого не по- терять и довести до назначенного места. Лайфхаком становится фра- за: «Даже если ты не знаешь куда идти, делай вид, что знаешь и иди дальше». Второй день проходит быстро, потому что после мастер-классов начинается награждение побе- дителей и небольшая концертная программа. Волонтеры в это вре- мя сидят в зале и ждут своего фи- нального выхода, чтобы попро- щаться со всеми участниками кон- курса. По окончании мероприятия во- лонтеры и организаторы соби- раются в штабе, чтобы обсудить ошибки и недочеты, ну и получить поощрительные подарки. И, не- смотря на усталость, на следую- щий день все вспоминают эти два замечательных дня с улыбкой. Текст и инфографика Екатерины ПЕТРЕНКО Анастасия Гусёнкова, начальник управле- ния по связям с общественностью ЧелГУ: «Название «ЮнГа» мы придумали с нашим историком Александром Фокиным. Тогда нам показалось, что мы гении, потому что такое сокращение слов «юный газетчик» идеально вписывалось в специфику журфака и открывало боль- шие возможности по формированию фирменного стиля и ассоциативного ряда конкурса. Так появился слоган «Добро пожаловать на борт ЧелГУ!», ведь мероприятие предполагает активное включение абитуриентов в уни- верситетскую жизнь, «море впечатлений» и знаменитый «штурвал». Но, вспомнив то, что печатными СМИ наш журфак не ограничен, в названии появился плюс». На борту журфака ЧелГУ вновь собрались «ЮнГи» Светлана Панюкова, организатор конкур- са «ЮнГа+»: «У нас нет и никогда не было оргвзносов. Это наша принципиальная по- зиция. Хочется дать возможность каждому участнику посетить мероприятие и получить что-то полезное. Конкурс требует больших денежных затрат: раздатка на 300 человек, призы на 17 номинаций, оформление мероприятия... Конечно, без помощи наших партнеров мы бы это не осилили». Анастасия Горяйнова, помощник директо- ра ООО БВК (ПГ КОНАР): «Я подключилась к организации «ЮнГа+» с первого курса. Идея создания конкурса уже давно витала в воздухе и обсуждалась самими препода- вателями. Он был необходим для всех ка- тегорий: для школьников и студентов, для учителей-энтузиастов и преподавателей журфака. Мы хотели, чтобы наши участники и впоследствии студен- ты никогда не сдавались, мало чего стеснялись и всегда добивались высококачественного выполнения задач».
5
Embed
факультета журналистики ЧелГУ издаётся с 2000 года №7 … · хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
«Про Россию можно много интересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди обща-ются и взаимодействуют друг с другом иначе.» — рассказывает препо-даватель ЧелГУ Киран Коннолли.
Подробности читайте в интер-вью Ивана Кобелева.
Учебная газета студентовфакультета журналистики ЧелГУ
Под названием «Журfix»издаётся с 2000 года
№7март-апрель 2018 г.
МНЕНИЕ
Стр. 8
Прошло меньше месяца с момен-та окончания девятого Меж-
дународного конкурса детских и молодежных СМИ «ЮнГа +», а вос-поминания настолько ярки и не-забываемы, как будто это событие произошло вчера. Но одно дело быть участником или гостем – ког-да видишь только внешнюю «сто-рону медали», и совершенно иное дело — подобный форум органи-зовывать. Именно поэтому решила поделиться, чем мне, как волонте-ру, пришлось заниматься в эти дни.
РазминочкаСтарт «Юнги +» — это действи-
тельно важный день для факуль-тета журналистики Челябинского государственного университета. На часах 8:50, а я уже бегу в пер-вый корпус ЧелГУ, чтобы успеть на последний инструктаж перед началом конкурса. Регистрация участников, их руководителей и редакций начинается ровно в 10:00 и длится час, а вот работа волонтера в это время уже кипит вовсю.
До начала образования киломе-тровой очереди в холле для запи-си на экскурсии, команда помощ-ников в тельняшках (именно такая униформа стала использоваться впервые в этом году) уже заняла свои позиции и готова развле-кать ребят. В левом углу жизне-радостные второкурсницы Диана Динмухаметова и Наталья Ишму-хаметова соревнуются с детьми в игре «Дженга» — попробуй-ка разобрать деревянную башню по бревнышкам, не разрушив ее? В правом углу Арина Босс и Дарья Голубкова испытывают детей на гибкость и ловкость на площадке «Твистера», остальные студенты развлекают юных журналистов настольными играми, а вот мне не удается стоять на месте. С весе-лыми возгласами «Идемте играть в ручеек»! вместе с Татьяной Гу-бановой пытаемся собрать детей, чтобы немного подвигаться. Но тут понимаем, что никто из ребят не хочет пропустить очередь на реги-страцию, поэтому у нас возникает другой план: созывать всех на фо-тосессию. Золотые шарики-буквы в виде слова «Юнга», символика университета и факультета журна-листики не смогли оставить ребят равнодушными, поэтому от сним-ков никто не отказывался. Быстро сделал фото и пошел дальше...
Как только развлекательное действо закончилось, мы – волон-теры, быстро пробираемся в акто-вый зал и занимает позиции у вы-хода. Пока длится мастер-класс, вместе с помощницей Анастаси-ей Салтыковой изучаем маршрут экскурсии. Кураторы раздают нам всю необходимую информацию и телефонные номера для связи. Теперь вся надежда и ответствен-ность за выездную программу ле-
жит на нас. Благо с прошлого года в этом деле уже есть определен-ный опыт, уже не переживаю за результат: знаю, все получится.
Пока продолжается выступле-ние спикеров, ищу Настю и объяс-няю ей, что нужно делать дальше. И тут ведущие начинают распре-делять ребят на экскурсии…
«Быстрая» экскурсияВсе группы уже отправились
на экскурсии и тут со сцены объ-являют нас с Настей. Размахивая руками и широко улыбаясь, мы стараемся привлечь к себе вни-мание ребят и их руководителей. К нам подошли все те, кто выбрал театральную постановку в акто-вом зале. Остальные же волнтеры пересчитывают своих подопечных для отправления на выездные экскурсии. Это нужно делать чуть ли не на каждом этаже и повороте, чтобы никого не потерять.
Пока идет представление, есть немного времени, чтобы найти кофе, который в запутанных ко-ридорах главного учебного кор-пуса ЧелГУ можно отыскать ис-ключительно по запаху, и чтобы окончательно не свалиться с ног от сонливости. Как только преодо-лено это непростое препятствие, бодрая и полная сил возвращаюсь в зал. И не сажусь, как все осталь-ные зрители, а стою почти у выхо-да до конца представления, чтобы после окончания представления проводить участников конкурса в столовую.
Даже после того, как волонтеры всех отвели в столовую, их дея-тельность не прекращается. Нуж-но предупредить, чтобы грязную посуду и подносы ребята после себя не оставляли, а относили ее в специально отведенное место. Но и это еще не все. Если сам не хо-чешь остаться голодным, успевай протиснуться в очередь и занять место, а потом найти свободное за столом, быстро перекусить и вер-нуться к своим обязанностям.
Вожатый отрядаПосле столовой бегу в штаб, а по
пути замечаю девочек-волонте-ров, которые раздают участникам
ленточки разного цвета. Это на-чалось деление на команды для игры в квест. Вместе с помощни-цей Настей забираем розовую ленточку и тем самым становимся
кураторами команды «розоволен-точных». У нас оказывается самая многочисленная группа. Веселой толпой бегаем по коридорам кор-пуса, юные журналисты выполня-ют задания, но по условиям игры волонтеры помогать им не могут, а так хочется! В этот момент уже чув-ствуешь себя не просто сторонним наблюдателем и помощником, а настоящим вожатым отряда в ла-гере. Ожидая своей очереди на прохождение очередного этапа, знакомимся со своей командой, общаемся, стараясь всех вовлечь в игру. Если у кого-то совсем ни-чего не получается, то, конечно, подсказываем, как лучше посту-пить, радуемся, когда победители приходят к финишу. Часть студен-тов-волонтеров устраивали сам квест: переодевались в героев разных эпох, придумывали зако-выристые задания, чтобы ребятам было действительно интересно.
Заключительный этап дня – кон-церт группы «Атомный сон», по-сле которого все отправляются по домам, чтобы отдохнуть, а утром встретиться снова.
День мастер-классов К 8:00 сонные волонтеры и не
выспавшиеся организаторы под-тягиваются в университет. Утро снова начинается с настольных игр. На этот раз отвечаю за игру «Alias» – на время нужно объяс-нить слово при помощи других слов. Как только участники стали подходить на регистрацию, то во-круг моего стола сразу собрались три человека, к которым стали присоединяться другие ребята, поэтому час пролетел незаметно и весело. По окончании игры среди самых стойких и быстро думаю-щих был выбран победитель.
После регистрации все волон-теры быстро пробираются в зал и занимают места в первом ряду. Второй день конкурса «ЮнГа +» — это день мастер-классов. Во-лонтеры здесь нужны для того, чтобы проводить участников на лекции и помогать спикерам. Вме-сте с Галиной Гумеровой и Варва-рой Жуковой ведем юных журна-листов на мастер-класс к Дарье Николаевой, SMM-менеджеру «SMMashing Media», и ждем их там до его окончания. Здесь главная задача волонтера — никого не по-
терять и довести до назначенного места. Лайфхаком становится фра-за: «Даже если ты не знаешь куда идти, делай вид, что знаешь и иди дальше».
Второй день проходит быстро, потому что после мастер-классов начинается награждение побе-дителей и небольшая концертная программа. Волонтеры в это вре-мя сидят в зале и ждут своего фи-
нального выхода, чтобы попро-щаться со всеми участниками кон-курса.
По окончании мероприятия во-лонтеры и организаторы соби-раются в штабе, чтобы обсудить ошибки и недочеты, ну и получить поощрительные подарки. И, не-смотря на усталость, на следую-щий день все вспоминают эти два замечательных дня с улыбкой.
Текст и инфографика Екатерины ПЕТРЕНКО
Анастасия Гусёнкова, начальник управле-ния по связям с общественностью ЧелГУ: «Название «ЮнГа» мы придумали с нашим историком Александром Фокиным. Тогда нам показалось, что мы гении, потому что такое сокращение слов «юный газетчик» идеально
вписывалось в специфику журфака и открывало боль-шие возможности по формированию фирменного стиля и ассоциативного ряда конкурса. Так появился слоган «Добро пожаловать на борт ЧелГУ!», ведь мероприятие предполагает активное включение абитуриентов в уни-верситетскую жизнь, «море впечатлений» и знаменитый «штурвал». Но, вспомнив то, что печатными СМИ наш журфак не ограничен, в названии появился плюс».
На борту журфака ЧелГУ вновь собрались «ЮнГи»
Светлана Панюкова, организатор конкур-са «ЮнГа+»: «У нас нет и никогда не было оргвзносов. Это наша принципиальная по-зиция. Хочется дать возможность каждому участнику посетить мероприятие и получить что-то полезное. Конкурс требует больших
денежных затрат: раздатка на 300 человек, призы на 17 номинаций, оформление мероприятия... Конечно, без помощи наших партнеров мы бы это не осилили».
Анастасия Горяйнова, помощник директо-ра ООО БВК (ПГ КОНАР): «Я подключилась к организации «ЮнГа+» с первого курса. Идея создания конкурса уже давно витала в воздухе и обсуждалась самими препода-вателями. Он был необходим для всех ка-тегорий: для школьников и студентов, для
учителей-энтузиастов и преподавателей журфака. Мы хотели, чтобы наши участники и впоследствии студен-ты никогда не сдавались, мало чего стеснялись и всегда добивались высококачественного выполнения задач».
2 3Не изменяя принципам Не изменяя принципам
Первое впечатлениеПавел, для начала хотелось бы
узнать, с какой мыслью ты просы-паешься каждый день?
— Они бывают различными, но чаще всего это вопрос: «Где я»? (Смеётся). Со всеми хоккейными разъездами, ночными перелетами и новыми отелями иногда трудно даже название города вспомнить. После Олимпиады мне пришлось лететь из Северной Кореи в Ду-бай, там пересадка на самолет до Екатеринбурга, где должна была пройти игра с местным «Автомо-билистом». На утро, после всех пе-релетов, было трудно понять, где я вообще нахожусь.
Помимо перелетов, чем распо-рядок дня спортсмена отличается от жизни любого другого челове-ка?
— Особенность в том, что у нас есть послеобеденный сон, кото-рый так трудно вписать в распоря-док дня, например, работающего человека. Это, определенно, одна из лучших вещей в профессии спортсмена.
График и в правду бывает на-пряженным, но на что ты всегда сможешь найти время?
— На свою семью. Как ты считаешь, что важнее:
чувствовать себя хорошо или вы-глядеть хорошо?
— Конечно, чувствовать себя хо-рошо. То, как ты будешь выглядеть, придет с этим.
Часто ли тебе приходится зна-комиться с новыми людьми?
— На самом деле, я практически ни с кем не общаюсь, кроме това-рищей по команде и персонала клуба. Дома, в Чехии, я провожу время лишь со знакомыми людьми и семьей. Чаще всего у меня не так
много времени, чтобы заводить новые знакомства.
При встрече с новым человеком, на что ты обращаешь внимание в первую очередь?
— Конечно, сначала я уделяю внимание тому, как человек выгля-дит, как себя ведет. После некото-рого разговора стараюсь понять человека и найти в нем положи-тельные стороны. Я стараюсь не замечать негативные моменты.
Как ты реагируешь на неис-кренность людей?
— Как я уже говорил, я не заме-чаю негативных сторон с первой встречи. Но, если случится так, что человек разочарует меня, я не смогу дать ему еще одного шанса.
Приходится ли самому надевать маски, казаться кем-то другим?
— Думаю, это, в некоторой сте-пени, часть моей жизни. Большин-ство людей знают меня только как хоккеиста и не представляют меня настоящего, такого, какой я вне льда. Это начинается с того, что я не показываю всего себя каждо-му встречному, но, конечно, суще-ствуют люди, которым известен настоящий Паша.
Тебе бывает страшно?— Я сильно переживаю за две
вещи: получить травму во время игры или узнать, что в моей семье случилось что-то плохое. Все мы способны испытывать это чувство, но я в большей степени, ведь живу в Челябинске, а вся моя семья в Чехии. Однако я стараюсь не ду-мать об этом.
О телепередачахСмотришь фильмы о спорте? — Да, мне нравятся фильмы
спортивной тематики. Насколько точно они переда-
ют атмосферу? Можно ли вообще
происходящее на льду во время игры передать через кинопленку?
— Думаю, это можно отснять до-статочно правдоподобно. Сейчас очень современная аппаратура и широкий выбор спецэффектов. Однако, что касается меня, я про-ходил через разные вещи в спорте и могу сказать, что реальное вос-приятие никогда не сравнится с фильмом. Это нужно прожить, а не пытаться почувствовать через го-лубой экран.
Каково твое отношение к сери-алам? Что ты смотрел совсем не-давно?
— В последние годы я часто смо-трю сериалы. Они легки к про-смотру, если ты устал и хочется расслабиться, а не вникать в сюжет большую часть времени. Шоу хо-роши тем, что их можно пересма-тривать несколько раз и все еще смеяться над лучшими эпизодами. Сейчас я смотрю сериал «Друзья».
Сравниваешь себя с какими-ни-будь персонажами?
— Такое бывает. Я думаю, во мне есть что-то от Росса из «Друзей» и от Теда Мосби из «Как я встретил вашу маму».
О спортеКак ты считаешь, правила хок-
кея похожи на правила жизни? — Я так не думаю. В хоккее все
немного проще, ведь каждое на-рушенное правило беспрекослов-но карается удалением, но в ре-альной жизни это работает совсем по-другому.
Чему тебя научила игра в Конти-нентальной Хоккейной Лиге?
— Я точно научился здесь прео-долевать долгий путь в другие го-рода и справляться с временными зонами. Когда играю дома, всегда есть уверенность в том, что я спо-
койно высплюсь, будет достаточ-но времени, чтобы настроиться на игру. Но здесь в России, когда время может отклоняться на 3-4 часа от привычного челябинского, трудно сохранять правильный ре-жим сна. Но, каким бы опустошен-ным я ни был, на игру выходить нужно. Теперь я более адекватно отношусь к этому, распределяю время. Все это поменяло мое при-вычное восприятие выездных мат-чей.
Хотел бы ты поделиться своим опытом игры в Континентальной лиге с другими игроками из Че-хии?
— Конечно, у меня много исто-рий из КХЛ, и мы обмениваемся ими, находясь в рас-положении нацио-нальной сборной. Многие ребята также играют в России, и нам и н т е р е с н о сравнивать наши впе-чатления и просто р а с с к а -з ы в а т ь забавные с л у -
чаи.
О суеверияхЭто твой третий сезон в России.
Есть в нашей стране то, к чему все еще не можешь привыкнуть?
— Единственная вещь, которую я все еще не могу понять, это су-еверия. Я не считаю, что если кто-то наступит на твою ногу, и ты не наступишь в ответ, то случится что-то плохое. То же самое со сви-стом в здании. Забавно, что люди действительно в это верят и ждут прихода беды. Но суеверия и при-меты являются частью культуры русских людей, своего рода осо-бенностью.
Возможно, ты слышал выска-зывание русского классика о том, что в России две беды: дураки и дороги. Согласен ли с этим крыла-тым выражением?
— Я бы не сказал, что дороги являются такой уж большой про-
блемой. Россия все-таки самая большая страна в мире, и я
думаю, очень сложно держать километры
дорог, которые со-единяют города
и пролегают в них, в чистоте и порядке. Но дороги в та-ких больших городах, как, н а п р и м е р , Ч е л я б и н с к , должны быть получше. Что
касается ду-р а к о в ,
они есть везде, и этого не избе-жать. (Смеётся) Я не стал бы ниче-го добавлять в этот список, кроме, пожалуй, зимы. В Чехии такие мо-розы от силы 2-3 дня, а в России погода может держаться до двух месяцев. Я это просто ненавижу.
Помимо морозов, Россия сла-вится и своей природой. Тебе уда-валось увидеть эти красоты лич-но?
— Я отдыхал на озере Тургояк. Там действительно прекрасный чистый воздух и захватывающие пейзажи. Было бы здорово жить в таком месте! Сначала жизнь вдали от города доставляла бы диском-форт, но я смог бы быстро адапти-роваться и жить на природе. Од-нажды я хочу посетить настоящую Сибирь с ее жестким климатом и узнать, каково это – выживать, а не жить.
О внешнем видеНаступила весна, но в Челябин-
ске все еще холодно. Появляется ли у тебя желание вопреки тем-пературе переодеться по-весен-нему?
— Я уже одеваюсь чуточку легче: сменил вязаную шапку на кепку, надел кроссовки. Надеюсь, такая комфортная температура больше не изменится на зимний мороз. Дело даже не в том, как одевают-ся люди, а в том, что после долгой зимы наконец-то можно увидеть солнце. Мне нравится просыпать-ся утром от ярких солнечных лу-чей.
Ты уделяешь особое внимание своему стилю в одежде, тому, как выглядишь?
— Я переживаю о моем внешнем виде больше дома, в Чехии, а здесь мне не приходится ходить куда-то, кроме арены, дома и ближайшего магазина. Можно чуть проще от-носиться к одежде.
Какую вещь можешь носить не снимая?
— Черного цвета. Я чувствую себя прекрасно в темных цветах.
Как считаешь, татуировки — это аксессуар навсегда? Расскажи о своих.
— Да, это как украшение, кото-рое всегда с тобой. На моем теле 4 тату, последнюю из которых я набил около 4-х лет назад. На всех изображены крылья, нетрудно провести аналогию с моей любо-вью к небу. На верхней части моей спины изображен крест с крылья-ми. На плечах две птицы – ласточ-ки, они символизируют верность, возвращение домой. На ребре у меня цветное крыло.
Есть особые тату, которые явля-ются для тебя приятным напоми-нанием?
— Да, как раз последнее тату мы с друзьями сделали в честь нашей совместной поездки на фестиваль на Ибицу. Тогда было очень весе-ло, к тому же мы с ребятами про-вели вместе почти всю жизнь, вот и пришла идея совместных татуи-ровок.
Ты был участником Олимпий-ских Игр в Пхенчхане, нет желания поступить как многие спортсмены и набить олимпийские кольца?
— Как только мы с моей сборной станем чемпионами — я задумаюсь над этим. Но последняя тату до-ставила мне очень много боли и дискомфорта, поэтому я поклялся никогда этого больше не делать.
О деньгахПомнишь ли ты свою первую
крупную зарплату? — Вопрос в том, что имеется в
виду под крупной суммой. Свой первый контракт я получил в 18 лет, и сумма, прописанная в нем, казалась мне запредельно боль-шой. Я был невероятно счастлив. Но могу совершенно честно ска-зать, что я не думаю о деньгах,
когда играю в хоккей. Для меня нет особой разницы между игрой в Чехии за скромные деньги или более внушительным контрактом здесь — в Челябинске. Я получаю удовольствие от самой игры.
На что ты потратил первые за-работанные деньги?
— На самом деле, тогда у меня уже была своя машина, и я потра-тил все деньги на установку неве-роятно крутой музыкальной си-стемы. Как я радовался тогда, это даже не передать словами.
Вопрос денег, особенно чужих, всегда интересует людей. У тебя неплохие гонорары по сравне-нию с зарплатами других жителей города. Ты относишь себя к чис-лу транжир, или ты тот, кто хра-нит деньги и тратит их бережно, с умом?
— Однозначно второе. Я очень экономный и редко трачу круп-ные суммы денег. На самом деле, как только ты начинаешь жить ро-
скошной жизнью – покупать до-рогие автомобили, одежду и про-чее, сложно будет удержать тот же уровень по завершении карье-ры. Я стараюсь держать уровень нормальным, чтобы всегда была возможность обеспечивать себя и свою семью.
О невесте КаролинеДавай поговорим о твоей буду-
щей жене. Насколько хорошо она разбирается в хоккее?
— Практически никак. (Улыба-ется). Она не смотрела хоккей до встречи со мной, но сейчас, конеч-но, активно поддерживает меня и клуб, за который я выступаю. Моя невеста наслаждается играми, но не уделяет хоккею особого вни-мания, что для меня очень и очень хорошо. Если мы проигрываем,
придя домой, я не чувствую, что Каролина разочарована во мне, она никогда не ругает меня, лишь говорит пару добрых слов и это, на самом деле, то, что мне нужно.
Назови три качества, которые ты ценишь в Каролине больше всего.
— Мне нравится, когда девушка искренняя, преданная и забав-ная. Хорошо, когда мы можем по-смеяться вместе, потому что я сам очень веселый человек.
Вы не видитесь практически весь сезон, и все же довели свои отношения до главного события — свадьбы. Как невесте удается сохранять твой интерес?
— Поначалу было сложно справ-ляться со всеми переездами, пу-тешествиями, потому что мы вы-нуждены были жить отдельно. Это непросто. Но, с другой стороны, на это нужно смотреть философски, через призму психологии отноше-ний. Мы не устаем друг от друга! Каждая наша встреча становится чем-то особенным и очень долго-жданным.
Каролина — любовь всей твоей жизни или самый лучший друг?
— И то, и то, однозначно. У нас
есть чувства, и это неоспоримо. Но, помимо отношений, мы как настоящие друзья делимся всем подряд , вместе решаем проблемы и никогда не испытываем чувства стеснения в разных вопросах.
О планахПавел, о чем ты мечтаешь прямо
сейчас? — Я был бы рад играть в хоккей
так долго, как это будет возможно, и, конечно, выигрывать так часто, как получится. Хочу просто пове-селиться, создать, наконец, свою собственную семью и быть счаст-ливым.
33 вопроса для номера 33 У вратаря хоккейного клуба «Трактор» Павла Францоуза завершился кон-тракт. Он покинул Челябинск и продолжает спортивную карьеру за океаном.
Незадолго до своего отъезда он встретился с нашим корреспондентом Ари-ной Ворошиловой. Специально для читателей газеты «Журfix» Павел Францо-уз впервые дал откровенное и развернутое интервью о личных переживаниях, впечатлениях о нашей стране, об отношении к деньгам и русским суевериям, а также поделился своими мыслями о предстоящей семейной жизни.
Беседовала Арина ВОРОШИЛОВА, подготовительные курсы
журфака ЧелГУСлева фото из личного архива
Павла ФРАНЦОУЗА,сверху фото ХК «Трактор»
FIXИРУЕМ:Интервью взято Ари-
ной Ворошиловой на английском языке. Пе-ревод автора.
Мне нравится, когда девушка искренняя, преданная и забавная. Хорошо, когда мы можем посмеяться вместе, потому что я сам очень веселый человек.
Если бы была возможность остаться в Челябинске и играть за местный клуб, то ты бы не перее-хал в Екатеринбург?
— Думаю, что я все-таки перее-хал бы в Екатеринбург, потому что здесь больше перспектив, так как в самом городе есть две професси-ональные команды, есть еще одна команда в области. В Челябинске, к сожалению, нет даже городской команды взрослых баскетболи-стов, не говоря уже о детской и молодежной...
В Екатеринбурге больше шан-сов выбиться в «большой» спорт?
— Скажем так, здесь лучше ус-ловия для спортсменов. Вот, на-пример, тренажерный зал. В Че-лябинске я сам записывался в зал, покупал за свои деньги абонемен-ты, потому что у клуба не было такой возможности. Хотя от фи-зической формы игроков зависит результат всей команды. В Екате-ринбурге же есть тренажерные залы для баскетболистов, они бес-платные. Конечно, в условиях, ког-
да спортсмен ни в чем не нужда-ется, он будет добиваться больших результатов, соответственно, его шансы быть замеченным другими клубами будут расти. Но сами тре-нировки бесплатные и в Екатерин-бурге, и в Челябинске.
Как ты вообще стал играть за екатеринбургскую команду? Тебя пригласили?
— Мы были с ним давно знако-мы. Этим летом он со мной связал-ся, сказал, что собирается коман-да 2002 года, пригласил меня на просмотр и сборы. Все прошло хо-рошо, меня взяли. Так и закрепил-ся в основном составе команды.
Скольких человек пригласили из Челябинска? Большая конку-ренция была?
— Из Челябинска пригласили только меня. До меня уже была собрана команда. Им требова-лись игроки для усиления, поэто-му конкуренция была не сильно большая. Помимо меня на просмо-тре было еще несколько человек. Но я был спокоен, потому что был уверен в своих силах.
Где ты живешь, и кто оплачивает все, родители?
— Живу и учусь я в училище олимпийского резерва — это шко-ла-интернат спортивного профи-ля. Здесь мы и обучаемся, и тре-нируемся. Родители ни за что не платят. Все финансируется Феде-рацией баскетбола Свердловской области.
Вообще баскетбол — дорогой вид спорта?
— Смотря, с каким видом спор-та сравнивать. Например, если сравнивать с бальными танцами и хоккеем, то баскетбол намного дешевле, конечно. Чтобы играть в баскетбол, достаточно иметь фор-му и кроссовки. В год я меняю 2-3 пары кроссовок, каждая из ко-торых стоит около десяти тысяч. Опять-таки, если у тебя заключен контракт с каким-то клубом, то и этого покупать не придется, по-
тому что всем будет обеспечивать клуб.
Знаю, что недавно ты как раз заключил контракт, расскажи не-много об его условиях. Что должен делать ты, а какие обязательства берет на себя клуб?
— Самая главная моя обязан-ность – посещать тренировки, не
пропускать игры по неуважитель-ной причине, вести себя коррек-тно. Пропустил тренировку — пла-ти штраф, который варьируется в размере от 500 до 1000 рублей. Клуб, в свою очередь, берет на себя в основном финансовое обе-спечение. Медикаменты, форма, поездки, сборы — все это будет оплачиваться руководством клу-ба. Плюс я получаю зарплату.
Твоя зарплата — это какая–то фиксированная сумма, или она может увеличиваться в зависимо-сти от количества заброшенных мячей?
— В сезоне — фиксированная зарплата. С каждым годом циф-ра возрастает. В контракте еще прописаны премиальные, но это зависит не от личного результата игрока, а от командного. То есть
в том случае, когда команда за-нимает хорошее место на россий-ских соревнованиях, то игрокам полагаются премиальные. Если ты показываешь индивидуальные достижения, то зарплата не меня-ется.
Скучаешь ли ты по Челябинску?— По Челябинску — нет. По близ-
ким людям, которые живут в нем — да. Первое время было морально тяжело, потому что здесь никого не знал, ни с кем не общался. В Челябинске же были и родственники, и друзья. Сейчас у меня плотный гра-фик, уже нет време-ни скучать.
Раз ты упомянул о загруженности, рас-скажи о режиме дня. Как часто проходят тренировки?
— Тренировки есть во все дни, кро-ме одного. 4 дня в неделю утренние тренировки, кото-рые начинаются в 7 утра. Потом завтрак, учеба, обед, вторая тренировка, ужин и сон. Вторые трени-ровки проходят 6 дней в неделю. Если к концу дня не силь-но устаю, то можно еще сходить погу-лять. Но чаще всего хочется просто при-йти и уснуть.
Ты ведь учишься в 9 классе. В своем распорядке дня ни
слова не сказал о домашнем за-дании. Вам его не задают? Слож-но ли вообще совмещать учебу со спортом?
– Очень сложно совмещать. Но так как мы учимся не в общеоб-разовательной школе, то все учи-теля входят в наше положение и не задают много домашних зада-ний. Если у кого-то накапливают-ся долги, то надо их потом сдать. В принципе, у нас все так же, как в обычных школах, только мы еще учимся в морозы и некоторые праздничные дни, нагоняем про-пущенные уроки.
Когда я училась в школе, у нас были спортивные классы, и тре-неры этих спортсменов жестко следили за посещениями уроков и оценками. У вас такое есть?
— Да, конечно, у нас с этим тоже довольно строго. Несмотря на то, что мы учимся в специализиро-ванной школе, экзамены мы будем сдавать такие же, как и учащиеся общеобразовательных школ, поэ-тому наш уровень знаний должен быть не ниже других. Но если про-пустить учебу из-за тренировки, то ничего не будет.
Ты останешься в школе после 9 класса или уйдешь в колледж?
— Я планирую закончить 11 клас-сов. А, вообще, можно пойти в кол-ледж при этом учреждении. Здесь также есть и высшее учебное заве-дение, но все специальности спор-тивной направленности.
Планируешь ли ты получать выс-шее образование?
— Да, конечно, в будущем я хочу поступать в универ-ситет, но на специаль-ность, которая не будет связана со спортом. Я по-нимаю, что если получу ка-кую-то травму, то со спортом придется завязать.
Баскетбол — травмоопасный вид спорта?
— Баскетбол, по моему мнению, вообще самый травмоопасный вид спорта. Наиболее распро-страненные травмы баскетболи-стов связаны с повреждениями го-леностопов, коленей, пальцев на руках, спины, часто встречается сотрясение мозга. У меня самыми серьезными травмами были раз-рывы связок на голеностопах и сотрясения. Опухшие колени я уже не считаю травмой, потому что это обычное состояние для баскет-болистов. Надеюсь, что за свою спортивную карьеру я не стол-кнусь с серьезными повреждения-ми, потому что хочу быть в спорте лет до 35.
Чего ты хотел бы добиться в ба-скетболе до 35 лет? Каков предел твоих мечтаний?
— В идеале, к 28 годам я хотел бы поиграть в Единой Лиге ВТБ. Это высшая лига российского ба-скетбола. Выше только НБА, но это
уже за пределами нашей страны. К 35 годам хотел бы выиграть Еди-ную Лигу ВТБ, и было бы хорошо, если бы мою кандидатуру рассма тривали в НБА.
Думал ли тебе хоть раз бро-сить все и начать жить обычной жизнью, как и большинство твоих сверстников?
— Те подростки, которые учатся в обычных общеобразовательных школах и не занимаются спортом, имеют, конечно, гораздо больше свободного времени. Но я в этом спорте уже 8 лет и баскетбол для меня — смысл жизни. Как уже ска-зал, у меня много целей на буду-щее, но все они на данный момент связаны со спортом. Пока буду достигать их, а все упущенные гу-лянки, вечеринки и «вписки» на-верстаю в будущем.
Кирилл Тарасенко — воспитанник челябинской специализированной детско- юношеской спортивной школы олимпийского резерва по баскетболу. В свои
16 лет, играя в баскетбол, уже зарабатывает деньги. С 2017 года он играет за ека-теринбургскую команду юношей 2002 года рождения. Вот, что рассказывает Ки-рилл о совмещении учебы со спортом, переезде в Екатеринбург и своих целях в жизни.
Кирилл Тарасенко: «Баскетбол для меня —
Беседовала Регина ХУСНУТДИНОВАФото из личного архива
Кирилла ТАРАСЕНКО
Самая главная моя обязанность — посещать тре-нировки, не пропускать игры по неуважительной причине, вести себя корректно. Пропустил трени-ровку — плати штраф, который варьируется в раз-мере от 500 до 1000 рублей.
FIXИРУЕМ: БЛИЦ-ОПРОС
• Любимый фильм? Движение вверх• Любимый музыкальный исполнитель? Баста• Что предпочтешь делать в свободное время —
спать или гулять? Гулять• Фастфуд или здоровая пища? Фастфуд• Времяпрепровождение в большой и шумной
компании или в небольшой тихой? В большой и шумной
• Оказавшись перед Владимиром Путиным, что ты ему скажешь? Попрошу улучшить баскетбол и выделять больше денег на спорт.
смысл жизни»
4 Событие года 5Событие года
… и паркет «горел» под ногамиЧемпионат Мира по спортивным танцам — важнейшее событие 2018 года, состоявшееся в столице Южного Урала. В период с 6
по 8 апреля во дворце спорта «Юность» прошло несколько турни-ров по танцевальному спорту — мировой рейтинг WDSF, открытый Кубок губернатора Челябинской области по танцевальному спорту, Кубок мира по европейской программе и Чемпионат мира по ла-тиноамериканской программе (секвей). Такую информацию о чем-пионате вы получите из любой брошюры, посвящённой меропри-ятию. И всё, действительно, было так, как заявлено. Но кто ответит на «глубинные» вопросы и достанет правду из «недр» паркета? Вот эту задачу мы, Алина Присяжнюк и Елизавета Белякова, и взяли на себя.
FIXИРУЕМ:
До торжественного открытия была проведена внушительная подготовка. Произ-вели небольшой наружный ремонт ледового дворца, положили паркет, приняли и разместили спортсменов и судий из 28 стран мира. Перед самим открытием Чемпионата проверили всё: освещение — лампы на столах гостей выстраивали в цветовой гамме, которая наиболее выгодно подчеркивает костюмы и макияж участников (пурпурно-алая), тщательно исследовали паркет на наличие изъянов и возможных повреждений и на протяжении всего турнира пристально следили за состоянием танцоров. Особое внимание было уделено безопасности гостей и участников. По периметру всего здания дежурили охрана и несколько бригад скорой помощи. Сама же церемония открытия проходила легко и непринужден-но, как будто не было многонедельной подготовки. Выходит, что лучший экс-промт — тот, который тщательно подготовлен.
Екатерина Ким: как удаётся справиться перед выступлениями со стрессом?«Занимаюсь танцами около 18 лет. Уже несколько раз принимала участие в соревнованиях международного уровня. Если честно, то с каждым годом все меньше и меньше поддаюсь сильному стрессу, ко-торый, как правило, присутствует у молодых спортсменов. Наверное, опыт и многочисленные соревнования сказываются на психологиче-ском состоянии. Но, все-таки не буду перед вами лукавить и скажу, что небольшая доза адреналина выплескивается перед самым выходом, но это нормально – я ж человек. А так если и бывает волнение, то бы-стро с ним справляюсь. Просто перед выходом на паркет стараюсь ду-мать о чем-то хорошем. Также не особо люблю общаться с прессой и коллегами в день выступления. Я просто слушаю музыку и внутренне настраиваю себя на самые высокие показатели».
Общий призовой фонд соревнований составил 23 800 евро. Каким образом он был распределен между победителями, осталось коммерческой тай-ной.
Всего за три дня состязаний на паркете челябинского ДС «Юность» выступило около 1600 пар из 28 стран и 61 региона России.
Кристи Бойсед и Томас Райниган (Австрия)
Наталья Шипульска (Германия)
Какие слова знаете на русском?
«Борщ», «хочу кушать», «я не го-ворю по-русски» и «спасибо!»
«Я неплохо горю по-русски, учила этот язык для себя, к тому же я по национальности полька, поэтому выучить русский мне не было так уж сложно».
Как вам организация чемпионата?
Великолепно. Нам предоста-вили все необходимые условия для успешного выступления. После перелета мы успели по-пробовать русский борщ. Нам очень понравилось!
Мне здесь нравится, тут очень комфортно. Мы отлично устро-ились, у нас хороший номер, а, главное, я выспалась после пере-лета.
Как оцениваете соревновательную площадку (паркет)?
Мы в который раз убедились, что Россия — организатор качествен-ных международных соревнова-ний. Паркет, на котором мы вы-ступали вчера, и будем выходить сегодня — превосходный.
Мне очень нравится паркет, да и само помещение, особенно глав-ный зал. Организаторы постара-лись, чтобы всем танцорам было комфортно. Спасибо!
Как настроение?
Мы настроены на победу, но, ко-нечно, немного волнуемся.
Я очень волнуюсь, но стараюсь выглядеть сильной. Надеюсь, у меня получается.
Вы хотели бы ещё раз посетить Россию, но уже не в рамках соревнований?
Да, очень! Нам бы хотелось просто погулять, посмотреть интересные места, попробовать больше мест-ной кухни. Поближе познакомит-ся с вашей культурой и людьми.
Мне повезло, я здесь не в первый раз, но с удовольствием приеду еще, мне нравится эта культура.
Почему Челябинск?За право проведения соревнований
международного уровня Южный Урал конкурировал с городами Польши, Ав-стралии и Израиля. Важным фактором при принятии решения в пользу Челя-бинска стало успешное проведение на протяжении шестнадцати лет между-народного турнира «Кубок губерна-тора Челябинской области». Но не всё так просто! Челябинск со времен Со-ветского Союза называют металлур-гической столицей и суровым городом, спортивные танцы многие, по незна-нию, считают лёгким состязанием и скорее развлечением, чем трудным ис-пытанием для спортсменов. Не видите никакой связи? А если мы расскажем вам о создании, таким образом, иде-альной гармонии? Металлургия — это производственная деятельность, свя-занная с созданием сплавов. Суровый город и визуальная безмятежность танца — сочетание противоположно-стей, создающих гармоничный сплав.
Настоящего профи красят не блестки
Ранним утром 6 апреля стартовал открытый Кубок губернатора Челя-бинской области, на который съеха-лись спортсмены из многих стран и городов разных возрастных категорий. Борьба за пьедестал велась, как между юными танцорами, так и между масте-ровитыми спортсменами. Не заметить различий между танцорами невозмож-но. Юные спортсмены выглядят более просто и, можно даже сказать, стро-го, в сравнении с юниорами и самыми взрослыми выступающими. Малень-
кие танцоры удивляют не разнообра-зием нарядов и причесок, а искренней улыбкой, детской непосредственно-стью и естественным сиянием глаз. Ведь и правда не наряд красит ис-полнителя, а его мастерство! В погоне за сохранением молодости танцоров
в регламент соревнований был вне-сен запрет на использование юными участниками страз, пайеток, блёсток и перьев. Нанесение каких-либо кос-метических средств также запреще-но. Причёски должны быть простыми и лаконичными: косы, тугие хвостики или плотные пучки.
«В возрастной категории «Юни-оры-1» детские лица, естественную красоту которых нужно показывать, а не прятать под косметикой и гримом», — объяснили нам спортсмены из Че-лябинска Анастасия Ташина и Павел Просоленко.
Экспромт или подготовка?
Второй соревновательный день со-провождала красочная церемония открытия, парад стран-участниц и вы-ступление официальных лиц.
На старте международного первен-ства спортсменов и гостей приветство-вал первый заместитель губернатора Челябинской области Евгений Редин
и директор профессионального дивизиона Всемирной федера-ции танцевального спорта Ве-рена Шулек. После торжествен-ной части на паркете появились танцоры, которым предстояла борьба за Кубок мира по евро-пейской программе.
Всего в чемпионате и Кубке мира приняли участие танцоры и судьи из 27 стран мира. Тан-цоры соревновались на протя-жении нескольких часов, как в массовых, так и парных высту-плениях. В результате призо-вые места заняли спортсмены
из Литвы, Германии, Дании, Польши, а также наши соотече-ственники — Андрей Мотыль и Екатерина Ким.
В третий соревновательный день, 8 апреля, зрителей ждали яркие
выступления сильнейших спортсменов со все-го мира в латиноаме-риканской программе (секвей). Добавим, что победители и призеры турнира получили уни-кальные кубки и медали, изготовленные масте-рами из города Злато-уст Челябинской обла-сти.
По итогам Турнира мирового рейтинга латиноамерикан-ской програм-мы на пер-вом месте о к а з а л и с ь Константин Городилов и Доминика Берг-маннова (Эсто-
ния), на второй ступени пье-дестала Йокубас Венцкус и Мигле Клупсайте (Литва), на третьем российские спор-тсмены Мстислав и Алена Казаковы.
Соревнования закончи-лись, победители названы, наградывручены, спор-тсмены разъехались…. А столица металлургов ещё долго будет помнить гармо-нию танца и то, как «горел» паркет под ногами много-
числных участников!
Блиц-опрос от
Материал подготовлен Алиной ПРИСЯЖНЮК и
Елизаветой БЕЛЯКОВОЙ.
Фото Павла ТАБАРЧУКА и Алины ПРИСЯЖНЮК
6 7Разрыв шаблона Делаем на lite
Беседовала Ксения ВАСИЛЬЧЕНКО Фото из личного архива
Анастасии СЕРЕБРЕННИКОВОЙ
Творческие профессии носят неустойчивый и сомнительный характер. Сто-ит хорошенько взвесить перед тем, как решиться стать, скажем, художни-
ком. Анастасия Серебренникова – хореограф танцевального коллектива ЧелГУ «Lil’Makerz», тренер по хип-хопу в школе танцев «Ветер перемен» и студии «Fancy Body», а также участница рэп-группы «2rbina 2rista». Ей удается совмещать сразу две творческие профессии…
Концентрация танцевального и вокального: к чему приводят творческие профессии?
Настя, как давно ты связала свою жизнь с танцами?
— Вот уже как двадцать лет я и танцы идем рука об руку. Получа-ется, танцую уже с шести лет. До этого возраста в детском садике была таким ребенком, который не любил нигде участвовать: си-дела где-нибудь в сторонке. Но я не была забитой, а наоборот, была настоящей бунтаркой: не слуша-лась родителей, нарушала пра-вила. Но в один момент что-то со мной произошло (не знаю, что), и я переменилась: стала петь, играть на инструментах, везде участво-вать. В этот момент моя мама по-няла, что нужно срочно меня за-писывать в секции. Так я стала заниматься бальными танцами и вокалом.
Когда ты стала хореографом?— Получается, около семи лет
назад. Когда я уехала из Озёрска поступать и учиться в Челябин-ске, сразу же попала в команду «Lil’Makerz». Тогда нашим трене-ром был Михаил Шушарин, еще он преподавал хип-хоп в разных студиях для детей. Очень часто Миша просил меня заменить его. Так, подрабатывая, набралась не-которого опыта, как хореограф. Это было за год до того, как я ста-ла тренером коллектива. Однаж-ды случилось знаковое событие, которое и стало, можно сказать, отправной точкой. На чемпио-нате «FISAF» в Екатеринбурге я потеряла свой бейдж участника, и Миша подарил мне свой с над-писью «тренер». Я еще подумала: было бы здорово стать тренером команды! В шутку хвасталась всем, представляла себя в новой роли. Так и случилось: Миша передал бразды правления командой мне.
Не знаю почему, но, наверное, он верил в меня и доверял. Бейдж, кстати, храню до сих пор.
Получается, именно в тот мо-мент ты поняла, что «хореограф» — это и твое призвание?
— Да. Даже скажу больше, я меч-тала об этом с детства. Уже тогда мечтала руководить коллекти-вом, придумывать номера. Когда мои руководители придумывали танцы, мне всегда хотелось пред-ложить что-то свое, у меня было другое видение выступления. Чуть позже стала участвовать в батлах: придумывала парные небольшие связки. Помню, как активно сочи-няла танцы для конкурсов в ла-герях. В пятом-шестом классе мы с девчонками поставили в школе свой концерт, репетировали дня-ми и ночами. Мне безумно это нра-вилось!
Почему ты закончила факультет управления ЧелГУ, а не поступила на хореографа?
— Мой знакомый из Озёрска предлагал поехать в Питер и по-ступить на хореографический факультет. Чисто финансово моя семья не могла себе такого по-зволить, поэтому поехала в Челя-бинск. Мои родители первое время говорили, что танцы – это несе-рьезно, что мне нужна нормальная работа. (Все танцоры сейчас меня поймут) Поэтому, можно сказать, это было только их решение. Да и признаюсь я честно: в этих науках я не смыслю. Это просто не мое. Что касается управления, орга-низации, менеджмента – это меня привлекало. Я все время вступала с преподавателями в дискуссии, споры по тому или иному вопросу. Поэтому, наверное, мне и нравится быть руководителем и хореогра-
фом. Бывали ли моменты, ког-
да сомневалась в правиль-ности своего выбора?
— Да, причем сомнения бывают до сих пор. Я же рыбы по знаку зодиака, по-этому очень эмоциональный и при этом неуверенный в себе человек. Разные ситуа-ции наталкивают на подоб-ные размышления. Когда на соревнованиях занимаем с командой второе или третье место, задумываюсь: может быть, нужно было что-то другое делать? Часто ду-маю, что очень сложно вооб-ще пробиться в танцеваль-ной сфере, так как команд в стране очень много. И тут снова противоречие: сомне-ваюсь, но не сдаюсь. Делаю выводы и иду дальше.
Был один очень тяжелый момент в моей жизни. Когда я только стала тренером, из команды ушли десять чело-век, и нас осталось шестеро. Из-за этого нам не давали зал для тренировок, репе-тировали в фойе, в коридо-рах университета. Однажды нас не пустили почему-то на всероссийский этап «Вес-ны студенческой», хотя мы выиграли город и область. Словом, нам перекрывали кислород всеми способами. Но несмотря ни на что, мы участвовали на различных чемпионатах и выигрывали,
благодаря чему заслужили неко-торое уважение. И вот спустя семь лет мы все-таки стали золотыми призерами всероссийского этапа фестиваля «Весна студенческая»!
Тебя никогда не останавливал тот факт, что профессия хореогра-фа не имеет карьерной лестницы?
— Я это понимаю. Да, карьеры нет, но жизнь то на этом не закан-чивается. У меня, например, есть цель – хочу открыть свою студию, и для этого сейчас необходимо PRить своё имя и имя команды. В дальнейшем мне хотелось бы, чтобы участники «Lil’Makerz» были хореографами в этой студии и со-здавали уже свои команды.
Предлагаю обсудить твою вто-рую профессию. Как ты попала в группу «2rbina 2rista»? Как давно ты там?
— Познакомилась я со всеми участниками группы при разных обстоятельствах. С Ранисом (со-листом группы) мы пересекались на вечеринках, с ним дружил еще мой старший брат. Макс (гитарист группы) был судьей на одном из соревнований, где я принимала участие. С Артуром (битмейкер) познакомилась изначально через его маму, с которой была в лагере. Однажды, когда они уже сфор-мировали между собой группу, на съемку клипа «Бруталити» им понадобилась девочка, причем эмоциональная, яркой мимикой, которая не постеснялась бы быть некрасивой. Как-то они сразу по-думали обо мне и позвали в груп-пу. Сначала иногда просто появля-лась в клипах, танцевала. Народу понравилось, видимо, стали про-сить показывать меня чаще. За-тем записали трек – у людей еще больше проснулся интерес ко мне. Так и поехала вся эта машина под названием «2rbina 2rista».
Жанровая стилистика вашей группы довольно агрессивная, жёсткая... Каково тебе в этой ат-мосфере?
— На самом деле, мне нормаль-но. Первое время, конечно, мно-гого не понимала. Но я подходила к солисту, спрашивала, и он объ-яснял смысл песен. Кстати, сам смысл – далеко не поверхностный: мы высмеиваем поступки, харак-теры, пороки людей. Не могу ска-зать, что жанр исполнения (ядер-ный рэп) — это прям мое родное и любимое. Есть треки, которые мне нравятся, есть, которые не очень. Да и на самом деле мы не такие жёсткие, как все думают. К слову, Ранис — в жизни и на сцене – это два разных человека. По сути, это просто образ, который нравит-ся публике. Сейчас народ любит фриков, нечто нестандартное, не-обычное. Это наш стиль, который принес популярность и извест-ность. Пусть даже, кто-то послу-шает наши песни и скажет, что это «отстой» какой-то, но это тоже бу-дет своего рода нашей победой. Ведь этот человек пойдет к другу и скажет: «Смотри, какой ужас». На самом деле он нас PRит. Плохой PR — тоже PR.
Какая атмосфера царит в твоей танцевальной команде?
— Наша команда — это семья. Мы стараемся быть вместе не только внутри тренировочного зала, но и за его пределами. Я всегда стрем-люсь, чтобы ребята становились
ближе, больше знали друг о дру-ге, ведь от этого и хореография ста-новится лучше, чище. Очень часто ребята делятся со мной сво-ими проблемами, мы помогаем друг другу, поддерживаем. Быва-ют, конечно, моменты, когда я как тренер должна прикрикнуть, по-ругать как-то. При этом знаю, что сейчас он выйдет, остальные его обнимут, скажут слова поддержки.
Можно сказать, что «2rbin2rista» — это работа, а «Lil’Makerz» — это дом?— Скорее да, можно, потому что га-строли с группой порой очень вы-матывают. Почему-то я очень часто болею в поездках, плохо себя чув-ствую. Перелеты забирают много сил. Плюс ты очень скучаешь по дому, родным. Но нужно выходить на сцену и выкладываться на мак-симум. Понимаю, что люди запла-тили, пришли получить эмоции, увидеть любимую группу, а тут я выхожу со своей кислой миной, на которой отражаются все мои про-блемы, которые никого не волну-ют. Этого допускать нельзя, поэто-му иногда приходится натягивать маску (но не всегда), включать ак-трису и работать.
На какой сцене ты больше ощу-щаешь себя словно рыба в воде: на той, на которой танцуешь или поёшь?
— Нигде не ощущаю себя уве-ренной на все сто процентов. Всегда волнуюсь перед любым выступлением. На обеих сценах всегда приходят мысли, что сдела-ла что-то не так или что могла бы сделать лучше. Стараюсь делать уверенный вид, но на самом деле это не так.
Самокритика — это ведь не пло-хо?
— Я перебарщиваю с этим. Де-люсь этим лишь со своим супругом, но не показываю другим, потому что тогда узнают мое уязвимое место. Часто считаю себя плохим преподавателем, плохой дочерью, плохим другом. Даже когда мы с командой берем первое место на соревнованиях, думаю, что могли бы еще лучше. Это скорее боль-шие амбиции... Как тебе удается совмещать две творческие про-фессии? Ведь, в первую очередь, это сложно психологически, а ты такой эмоциональный человек.
— Очень сложно, и, честно ска-зать, моя душа больше лежит к танцам, поэтому, когда я в туре с группой, то очень скучаю по «Ли
лам», хочу танцевать и сочинять
для них. А вот на гастроли рвусь не особо. Когда я в разлуке с коман-дой мне, правда, очень непросто.
Как долго ты планируешь про-должать участие в группе «2rbina 2rista»?
— Честно, не знаю. Наверное, пока будет позволять здоровье. Многие думают, что гастроли, туры – это классно. На самом деле — это очень тяжело. Поэтому, когда я пойму, что физически больше не могу выносить все это, то уйду.
Ваша группа довольно извест-ная. Узнают ли тебя на улицах, просят автографы?
— Да, конечно. Чаще всего в Екатеринбурге. Но для меня это немного дико: не люблю, когда меня превозносят, как богиню. Из-вестность создает барьер, люди порой боятся из-за этого подойти, хотя я простой человек, как и все. Люблю очень автограф-сессии. Вот там мы легко все общаемся, атмосфера царит очень крутая.
Приносила ли тебе твоя извест-ность вред?
— Было дело. Некоторые роди-тели моих учеников запрещали им заниматься у меня, потому что я в такой группе. У нас есть песня «Ангел и тварь», так вот я себя по-зиционирую как нечто светлое в группе, и призываю к тому, что не надо быть, как парни. Я – за добро. Я не матерюсь на сцене, всегда во время мата убираю микрофон, не снимаюсь в клипах, где много раз-врата. Ранис даже называет меня «совестью» группы.
Как ты считаешь, для счастья достаточно заниматься тем, что любишь, или лучше просто зара-ботать и потратиться на то, что ты любишь?
— Ну, у нас почти вся страна живет по второму принципу: вка-лывать всю неделю, а потом на выходных напиться в свое удо-вольствие. Я так жить не хочу, поэтому и пошла по творческой тропе. Моя работа бывает в ущерб здоровью и эмоциональному со-стоянию, но я люблю ее. Считаю, что пусть уж лучше проблемы бу-дут на любимой работе, чем на не любимой. И здесь уже даже деньги не помогут. Куда важнее прожить день с пользой, отдавая силы лю-бимому делу. Вот, что ценнее ма-териальных ценностей. Словом, хочется жить, а не существовать.
Привычка или болезнь?Можно ли утверждать, что
магазины, пестрящие раз-нообразием бутылок с содержи-мым разного объёма и градуса, предоставляют решения для всех проблем? Казалось бы, достаточно выбрать то, что подходит под си-туацию и повод. А наркоторговцы «толкают» чистое, концентриро-ванное удовольствие? Как рассу-ждала одна современная поэтес-са Серафима Ананасова: «то есть пять минут кайфа стоят ли десяти лет меланхолий?» В этом матери-але – не о выборе. Тут — совсем немного о тех сценариях, которые могут быть после.
Когда я ехала на встречу, таксист поинтересовался, не в наркодис-пансер ли лежит мой путь. Решила честно ответить, что именно туда я и направляюсь. Было сложно со-владать с мыслями и не спросить: «Неужели мой внешний облик настолько плох и убог, что схож с образом человека, нуждающегося в помощи специалиста по борьбе с пагубными пристрастиями?» Но от этой идеи пришлось отказаться, сославшись на то, что вопрошаю-щий просто хорошо знает адрес нужного мне заведения.
После неловких попыток най-ти нужный кабинет в уютных, ос-вещённых мягким персиковым светом, коридорах Челябинской областной клинической нарколо-гической больницы, у меня полу-чилось достичь цели. Сперва не покидало ощущение, что все до-кументы и папки лежат на столе несколько хаотично, но при более внимательном рассмотрении мож-но было заметить в этом натюр-морте особый порядок. Описание кабинета заместителя главного врача по лечебной работе не по-радует читателя особыми деталя-ми, наборами пёстрой канцеля-рии и блокнотами с заметками. В кресле у компьютера сидел мой собеседник Михаил Денисламов. Его облик сложно назвать оли-цетворением образа «сурового доктора». Однако, в то, что этому человеку подвластны самые «за-пущенные случаи» и неадекват-ные пациенты, верилось запросто.
Начну, пожалуй, с темы частич-ного освещения наркологии в медиасфере. На некоторых ин-тернет-порталах, посвящённых псевдосоциальной проблематике, активно распространяется ин-формация о том, что наркология не имеет ничего общего с медици-ной. Откуда «растут корни» этого утверждения? Могу даже проде-монстрировать записи, содержа-щие такой человеческий бред.
— Понимаете, это не совсем бред. В Минздраве России порою тоже считают, что наша служба — это что-то такое выдуманное. И многие учёные не понимают сути наркологии. Хотя, по междуна-родной классификации, есть даже определённое название. Оно зву-чит так: «Психические и поведен-ческие расстройства вследствие злоупотребления теми или иными веществами». Наша профессия «отпочковалась» от психиатрии в 1976 году. Наркологи тоже рабо-тают с разного рода психически-ми расстройствами: слабоумием, например, или деменцией, и так
далее. Но, если говорить исклю-чительно с позиции психиатрии, подобные патологии развивают-ся по наследственному фактору или это органические изменения. Психозы, на которых специализи-руется наша сфера, возникают на фоне употребления разного рода психоактивных веществ. А сейчас, когда появились новые синтети-ческие наркотики, вызывающие привыкание даже после одно-кратного употребления, такие ис-кажения психики человека более похожи на приступы шизофрении. Но наука развивается. Сорок лет назад отличить, допустим, психоз, вызванный курением конопли, от приступа шизофрении было край-не трудно. Сейчас это более чем реально.
Получается, способы борьбы с синтетическими наркотиками сей-час развиваются медленнее, чем ассортимент веществ? Хотя, по сути, ничего нового не придумано, просто активно создаются иные химические соединения.
— Всё верно. Растёт сбыт разно-го рода информации о наркоти-ках. Рецепты, способы покупки и так далее. А в бюджете страны, в бюджете области нет достаточно-го количества средств на исследо-вания и изготовление реактивов для лечения. Иногда на это ухо-дит несколько лет. Мы года три не могли выявлять такие вещества, как, например, трамадол, стадол и им подобные. Хотя сами потре-бители признавались, что прини-мали именно это, да и полиция их привозила с «площади трёх ап-
тек». Теплотех, может, знаете, где это? Но возросла смертность от употребления наркотиков, и гиб-нет большое количество молодых людей. Потому появились попыт-ки увеличения государственного финансирования, направленного, допустим, на улучшение необхо-димого оборудования.
С чем связано расформирова-ние отделения Госнаркоконтроля в Челябинске и отключение «теле-фона доверия»?
— Честно? Не знаю. Сами жа-леем. Когда это отделение было, ожидать от их сотрудников покоя казалось невообразимым. Они делали рейды, выявляли места продажи, привозили людей на экспертизу в наркологическое отделение и так далее. А теперь всё это относится к деятельности полиции. Поймают — привезут, не поймают — не привезут. И, скорее всего, дело в такой тенденции, как оптимизация. И в деньгах, соот-ветственно.
Допустим следующее: где-то происходит вечеринка с обиль-
ным возлиянием алкоголя, но без употребления наркотических веществ, и небольшая компания молодых людей, способных еще стоять на ногах и относительно здраво мыслить, выходит ночью из квартиры, дабы закупиться едой, ибо кушать хочется всем и всегда. Они попадают в руки блю-стителей порядка. Чем руковод-ствуются представители полиции при их поимке?
— Человек, который работает с подобным контингентом, может сразу выявить опьянение. Есть определённые внешние призна-ки: покраснение кожи лица, склер (видимые участки глазных яблок), громкая речь, активная жестику-ляция, мимика, изменения речи, оскорбления, направленные на окружающих, и так далее. Чаще всего, тем, кто попадается, грозит штраф за распитие алкогольных напитков в общественных местах. А обнаружение в биосредах па-циента наркотических веществ повлечёт за собой и юридическую ответственность. К примеру, сей-час ужесточённые требования к водителям. В данном случае этот процесс непростой и состоит из нескольких этапов: от фиксации внешних признаков до отправле-ния анализов в химико-токсиколо-гическую лабораторию. В области три таких учреждения, специали-зирующихся на живых пациентах и одно — на умерших. Но иногда случается так, что никто ничего не пил и не употреблял, а поведение всё равно отличается от принятых норм. Ну, дурачится кто-нибудь. Окружающие сообщают об этом в соответствующие структуры. А при экспертизе ничего не выявля-ется.
По каким явным или неяв-ным причинам люди попадают в специализированные наркологи-ческие заведения?
(Мой собеседник смеётся)— Госпитализация без согла-
сия пациента происходит только при наличии факторов, указыва-ющих на психоз. К ним относятся: крайняя агрессивность, оголение в общественных местах и прочие формы состояния, не соответству-ющие ситуации.
Были ли те, кто обращались за помощью к специалистам добро-вольно, проходили курс лечения и после успешно реабилитирова-лись в жизни и обществе?
— Сколько угодно. Но в специ-ализированные заведения, как правило, попадают люди, млад-ше сорока лет. Более возрастные больные иногда не выдерживают лечения. К слову, в реабилитаци-онных центрах работают не психи-атры, а психологи.
Сколько в Челябинске профес-сиональных частных клиник?
— Частных центров в Челябин-ске много. Все работники полу-чают медицинское образование, проходят специализацию. Многие сперва набираются опыта у нас. Так что пациент может выбрать, где ему комфортнее лечиться.
Можно ли сказать, что употре-бление алкоголя и наркотиков
связано с низким уровнем жизни?
— Нет. Самая «пьющая» страна — Германия. Хотя там высокий уровень жизни. Да, русский му-жик всегда пил. За сорок лет работы здесь могу сказать, что «через мои руки» проходили за-служенные артисты, учёные, медики, люди, живущие в элитных до-мах и так далее. А были и бомжи. Одно слово «Алкоголизм» ещё не значит, что у человека недостаточный доход.
Алкоголизм — вид тради-ционного досуга
или выражение слабой воли лю-дей, падких на доступное «отклю-чение» от окружающей среды и собственных проблем?
— Наверное, есть такой опус. Алкоголь обладает многими свойствами, схожими с антиде-прессантами, успокаивающими и снотворными препаратами. Но есть пагубные последствия. Да и люди реагируют по-разному, в силу особенностей организма. Большую роль играет качество алкоголя.
Речь о «палёнке»?— Да. В данном случае происхо-
дит активное воздействие на же-лудочно-кишечный тракт и другие внутренние органы и возникают очень нехорошие последствия.
Говорят: «алкоголь и наркотики — не выход». Что же тогда можно считать способом поднятия на-строения и эмоциональной под-держкой для решения разного рода жизненных трудностей?
— Нужно обращаться к специа-листам. Это психотерапевты, пси-хологи. Может помочь спорт, в конце концов…
Поддержка со стороны близких тоже, думаю, входит в этот список.
— Да. Алкоголь заглушает пере-живания, в лучшем случае, на пол-тора часа, а потом всё возвраща-ется. Ещё и денег нет.
Были среди пациентов те, кого искренне, по-человечески жаль?
— Их много, если не все. Есть среди них, конечно, и грубые, и ха-мовитые, и любители скандалов. Но тут нужно знать психологию. Мужчины-алкоголики, как прави-ло, народ трусоватый. Их можно уговорить, успокоить, напугать. А пьющую женщину ничем не на-пугаешь. Можно угрожать лише-нием родительских прав, на что она спокойно ответит: «Ну и что? Ещё нарожаю». Конечно, жалко. К примеру, есть у меня бывшие па-циенты, которые сейчас работают санитарами, санитарками. Им дав-но пытались внушить, что можно вот так легко потерять всё: работу, дом, молодость, красоту. А сейчас, как говорится, локоток рядом — да не укусишь.
А есть примеры крайне агрес-сивного поведения?
— Да сколько угодно. Это психо-тические расстройства.
Стёкла выбивали когда-нибудь?— Они и стёкла бьют, и кидают-
ся, и в лицо плюнуть могут, и всё остальное. У нас вот, в подростко-вом отделении бунт был. Пациен-ты пнули сотрудницу, она упала, повредила ногу, а они побег со-вершили.
К каким последствиям приво-дит алкогольная деградация лич-ности?
— Последствиям? (В голосе мо-его собеседника снова слышен смех).
Что происходит с человеком в таком случае?
— Нарушается деятельность внутренних органов, происходит быстрое старение, увядание. На-рушается психическое состояние: заметно ухудшается память, че-ловек перестаёт следить за своим внешним видом и так далее. У нас даже были люди, которые ранее занимали видные должности, а закончили своё существование в отопительных колодцах.
В настолько сложных случаях реально излечение?
— Необходим полный отказ от алкоголя. Потом нужно восстано-вить печень. Так же важно норма-лизировать деятельность голов-ного мозга. И, конечно, помощь психолога. Мы ведь отбираем у человека…
… святыню, можно сказать.— Потому эта работа и такая
сложная, длительная.Но всё равно, есть те, кто побе-
ждают болезнь.— У меня был пациент.… Почему
был, он и сейчас есть. Несколько лет назад привозит скорая по-мощь молодого человека в состо-янии белой горячки. В, извиняюсь, рваных трико. Он орал, его не могли ни успокоить, ни связать. Бывший спортсмен. Через неко-торое время он сказал: «Доктор, оставьте меня у себя, пожалуйста, санитаром. Если выйду на улицу — опять буду пить. А здесь хотя бы вам помогу». Месяцев семь он у нас работал, хотя имел тогда и высшее образование, и звание ма-стера спорта, а потом исчез. Года через три или четыре появился — холёный, хорошо одетый и пахну-щий дорогим парфюмом. Показал свой джип, а их тогда в Челябин-ске было крайне мало, рассказал о своём бизнесе. На вопросы о том, хочет ли выпить, отвечал так: «А почему бы и нет. Выпить — хочу. Но тогда я потеряю всё. И уже не поднимусь».
Могли бы вы рассказать ещё не-сколько историй из медицинской практики?
— Не стоит. Это может оказаться рекламой.
Весёлых приключений?— Да. Знаете, это называется
«русский авось». «Со мной такого не произойдёт».
FIXИРУЕМ:
Михаил Михайлович Денисламов — заместитель главного врача по медицинской части с 2006 года. Окончил ЧГМИ. Психиатр-нарколог Челябинской областной клинической наркологической больни-цы. Отличник здравоохранения.
Волнующие данныеПо данным, опубликованным в статистическом сборни-ке «Наркологическая ситуация и основные показатели деятельности наркологической службы Челябинской области в 2013-2017 годах»: количество пациентов, находящихся под диспансерным наблюдением в Челя-бинской области, – свыше шести тысяч человек (6261), каждый третий из них (2573 человек) — житель Челя-бинска.Число челябинцев, злоупотребляющих наркотиками (так называемых «любителей») — 615.
Беседовала Мария ТРОШИНАФото с сайта narcoclinica74.ru
Главный редактор: Евгения Юдина.Дизайнер: Екатерина Петренко.Корректор: Иван Кобелев.
8 Добро пожаловать
Тираж 50 экземпляровОтпечатано в ОАО
«Челябинский Дом печати»Распространяется бесплатно
Контактная информация:+7 (351) 799-70-30
г. Челябинск, пр. Победы, 162В, 4 этаж[email protected] / pro.jourcsu.ru
Вы давно в России?— Ну, я здесь на 10 месяцев.
Приехал в сентябре, а уехать дол-жен в конце июня, так что, где-то полгода.
Но Вы были в России и до этого, не так ли?
— Да, я целый семестр был в Иркутске, в другом вузе, в основ-ном изучая русский язык, как ино-странный. После я прошел двух-месячную программу по русскому языку в Москве.
Как вы оказались в ЧелГУ?— Через Fulbright — это амери-
канская программа по культур-ному и академическому обмену. Я подал заявку на работу препода-вателем в России. Я не знал, где конкретно окажусь, но из списка разных стран выбрал именно Рос-сию. Мне показалось это инте-ресным, к тому же у меня уже был опыт. Ну, и они мне, такие, говорят: «Поздравляем, вы получили грант, и будете преподавать в Челябин-ске». А я им: «О’кей, а где это»?
О каком опыте вы говорите?— Вообще, я учил русский язык
довольно долго: четыре года в университете плюс четыре года в старшей школе и немного в на-чальной. Собственно из-за на-чальной школы я предпочел этот язык испанскому.
А русский вообще сложно учить?
— Да, пожалуй, это довольно сложно. У меня есть знакомые, ко-торые серьёзно изучали разные иностранные языки, и среди них был один, кто изучал два языка, один из которых русский, и он го-ворил: «Да, русский довольно сло-жен».
В свое время вы проводили опрос, как студенты могут к вам обращаться. К какому решению в итоге пришли?
— Мне кажется, многие из них просто поднимают руку и задают вопросы. Они стараются не обра-щаться ко мне напрямую. Иногда они говорят «Мистер Коннолли», иногда «Киран», но никто не гово-рит «Киран Джерардович», несмо-тря на то, что я не против. Обычно
они делают все, избегая называть меня по имени.
Ваша основная специальность?— Русский язык и политология,
половина моих учебных программ была посвящена этому.
Какие предметы преподаете?— Я преподаю разговорный ан-
глийский. К счастью, мне не нужно объяснять грамматику. Хоть я её и знаю, как носитель языка, но я не могу многое объяснить, не загля-дывая в учебник, где поясняется, «почему это пишется именно так». Чаще всего стараюсь найти для студентов какие-то интересные темы и обсуждать их.
Не возникало ли желания по-пробовать себя в роли репетито-ра?
— Ну, я не знаю, если бы, по ус-ловиям визы, это разрешалось, то я бы попробовал, стоит ли оно того.
Самый лучший для вас способ учить язык: в группе, в парах или 1 на 1?
— Мне кажется, важно поддер-живать какой-то контакт с другими людьми, также изучающими язык, особенно с теми, кто уже знает его достаточно хорошо. Кто-то мо-жет учиться самостоятельно, и это впечатляет, но это не подходит для обычных людей вроде меня. Кон-такт с другими людьми необходим, и я понимаю, что для моих студен-тов также полезно общаться в не-больших группах, чтобы развить разговорные навыки, плюс им комфортнее говорить друг с дру-гом, а не перед всей аудиторией.
Выходит, со студентами вы об-щаетесь только по-английски?
— В некоторых ситуациях, когда нужно объяснить какое-то слож-ное слово, я обычно использую русский язык. Также я говорю по-русски, если кто-то из сту-дентов не так хорошо понимает английский, или если сказанное мной не понимают с пятого раза, тут без русского уже никак.
Какой по-вашему уровень зна-ния английского в России?
— Думаю, он довольно низкий. То есть, для меня это никогда не было проблемой, потому что я,
очевидно, знаю русский. Но от других людей, туристов, напри-мер, слышал, что в России очень сложно, если ты говоришь только по-английски, сложнее, чем в Юж-ной Америке или в Китае.
При этом, для людей, особенно молодежи, все более и более ха-рактерно знать английский язык. Они уже знают его лучше, чем ро-дители, учившиеся при советской системе образования. К тому же в наше время доступ к учебным ма-териалам очень прост.
Учить английский без практики — это реально?
— Думаю, я уже частично отве-тил на этот вопрос. Взгляните на людей, учивших английский язык при СССР, где, для моего пони-
мания, он преподавался с огром-ным упором на теорию и малым количеством практики. Конечно, вы можете встретить множество учителей английского или просто людей из той эпохи, кто свобод-но говорит на этом языке. Но для большинства эта система не очень хорошо работала. Более того, от всех в России я слышу, что у них в школах очень мало практики.
А учить его по Сети?— Без учителей? Что ж, это слож-
ный вопрос. Думаю, это возмож-но. Вы, безусловно, можете учить язык через Интернет, общаться с людьми, знающими этот язык, или с теми, для кого он родной, и до-стичь значительного прогресса. Я встречал довольно много людей, молодых людей, кто достиг не-бывалых высот во владении ан-глийским языком, даже ни разу не побывав в языковой среде. Я, ко-нечно, не проводил исследований, но мне кажется, они извлекли мно-го пользы из Интернета.
Что вы думаете о России?— Про Россию можно много ин-
тересного сказать. Города здесь построены по-другому, люди об-щаются и взаимодействуют друг с другом иначе. То есть, XXI век: люди носят те же бренды, смотрят те же фильмы, но есть много фак-торов, отделяющих русскую куль-туру от американской. Да и вооб-ще, мне тут скучать не приходится. Иногда меня расстраивают каки-е-то вещи или культурные аспек-ты, но в целом не сказать, что мне тут плохо.
Почему некоторые люди так плохо говорят по-английски, при этом изучая его?
— Возможно, основная причина кроется в системе образования и в желании человека этим занимать-ся. Например, в скандинавских странах 90 процентов населения свободно говорит по-английски, но совсем не потому, что они так полны энтузиазма. С правиль-ной системой образования и до-лей серьезности вы легко освои-те иностранный язык. И тут дело даже не в различии России и США. В США люди тоже, по большей части, одноязычны: кто-то может учить испанский на протяжении восьми лет, будучи не в состоянии заказать буррито в мексиканском ресторане. В этом, кстати, одна из немногих общих черт жителей США и России.
У вас были какие-то опасения перед поездкой в Россию?
— Меня волновало проживание и то, как студенты отреагируют на меня. То есть, я знал, что смогу хорошо устроиться в России, но об этом беспокоился больше всего. В любом случае все закончилось хорошо. Студенты довольно увле-чены учебным процессом, и с ними никогда не было проблем, как и с проживанием.
Можно ли как-то «опознать» русскоговорящего в англоязыч-ной среде, кроме как по акценту?
— Я недавно говорил с парой преподавателей об этом. По рас-сказам, по акценту их опознать было трудно. Но, в таких случаях, я считаю, лексикон является пока-зателем. То есть, если мне, напри-мер, нужно понять, откуда родом человек, обращаю внимания на некоторые слова, которые не со-всем правильно используются. К примеру, русскоговорящие люди
всегда говорят «comfortable» вме-сто «convenient», потому что оба этих слова переводятся, как «удобный». Или «variant» вме-сто «option», потому что «ва-риант». На эти моменты и стоит обратить внимание.
Россия и США: в чем отличия этих стран?
— Я думаю, много чем. Многие при поездке из одной страны в другую, замечают, что люди ина-че реагируют на незнакомцев. В США от тебя ожидают некоторо-го дружелюбия, просто из вежливости. Так, например, кассир в магазине будет вам улыбаться или даже спро-сит, как у вас дела. В то время, как в России твое в з а и м о -действие с людь-ми более формаль-но. Ты не спросишь у них про н а с т р о е н и е , не будешь нико-му улыбаться. На улицах русские люди кажутся з а м к н у т ы м и , они не прояв-ляют никаких эмоций, в то время, как в США кто-то может улыб-нуться тебе или даже помахать ру-кой, просто
потому что. Города в России так-же построены иначе. Очень много людей проживает в пяти- или де-сятиэтажных зданиях, в то время, как в США дома меньше, а многие арендуют или покупают частные дома. Потому города и выглядят очень по-разному.
Образование в США и в России: каковы отличия?
— В основном, американская си-стема дает тебе больше вариантов на выбор. Это присуще больше университетам, но и в школах не без этого. То есть, становясь стар-ше, дети в США выбирают для себя больше предметов, которые они хотят изучать. Например, в старших классах ты можешь вы-брать уроки по искусству, музыке или театру. Даже английский язык и математика предлагаются, как дисциплины на выбор. В то время как в России все ученики учатся по одной схеме.
Раннее вы уже давали интер-вью, и, если пролистать коммен-тарии под ним, то можно прочесть около трехсот негативных отзы-вов от людей, которые относятся к вам с недоверием или с ненави-стью, лишь потому, что вы прие-хали из США. А как люди в США относятся к русским?
— О, я прочитал все коммен-тарии, было забавно. Вообще, в США много разных иностранцев,
и я не думаю, что русские испыты-вают какую-то особую неприязнь по отношению к себе. Конечно, у белых людей проблем в принципе меньше, но если говорить именно о русских... Чаще их спрашивают: «Что вы думаете о Путине», «Что вы думаете о нашем президенте». Ну, и конечно, истории из ново-стей, где медведи разгуливают по улицам. Я думаю, люди в США считают Россию очень странным местом.
И, напоследок, кроме медведя, балалайки и водки, есть ещё сте-реотипы, о которых мы не знаем?
— Я думаю, что это все киношные штампы о русских. Да, это распро-странено, но ведь умные люди по-нимают, что русские не такие. Так же и в России: несмотря на все эти комментарии в Интернете, вро-де «Что этот американец забыл в Челябинске», я никогда не сталки-вался с проблемами, связанными с тем, что я говорю кому-то о своем гражданстве. Никто не смотрел на меня со словами: «О-о-о-о-о, американец!» Все относились ко мне нормально.
Киран Джозеф Коннолли, приехавший работать в Челябинский государственный университет по
программе обмена, поделился своими мыслями о ме-диа, образовании и фастфуде.
Россия для американцев — странное место
FIXИРУЕМ: Программа Фулбрайта — программа образова-тельных грантов, основанная в 1946 году и выдви-нутая бывшим сенатором от штата Арканзас США Джеймсом Уильямом Фулбрайтом и финансируе-мая госдепартаментом, с целью укрепления куль-турно-академических связей между гражданами США и других стран.