F I S C H U N D V E G E T A R I S C HP O I S S O N S E T V É G É
T A R I E N SF I S H A N D V E G E T A R I A N
P E T E R S F I S C H C H F 3 8
mit jungem Gemüse im Tomaten-Chorizo-Sud. Dazu gibt es
Tapioka-Perlen im Safran
Filet St Pierre aux jeunes légumes dans une sauce tomate et
chorizo avec des perles de tapioca au safran.
Fillet of John Dory with thistle oil served with a mixed
vegetable-tomato-chorizo stew with saffron tapioca pearls
Q U I N O A S P A G H E T T I N I C H F 3 2
sautierte Tomaten, Schafskäse, Rucola und Basilikum
avec des tomates sautées, fromage de brebis, roquette et
basilic
with sautéed tomatoes, sheep’s cheese, rocket salad and
basil
L O B S T E R S P A G H E T T I C H F 4 8
mit Shimeji Pilzen, Junglauch, Koriander und Champagnercreme
Spaghetti de homard aux champignons Shimeji,jeune poireau,
coriandre et crème au champagne
with Shimeji mushrooms, spring onions, coriander and champagne
cream
S M O K E D T O F U C H F 2 8
mit Gemüse-Tempura, dazu Baba Ganoush und Kopfsalatpesto
Tofu fumé, tempura de légumes, purée d’aubergines et pesto de
laitue
Smoked tofu and tempura vegetables served with baba ganoush and
lettuce pesto dips
W A L L I S E R C H O L E R A C H F 1 2
Gemüsekuchen mit Käse
Gâteau aux légumes et au fromage
warm pie filled with leek, potato, cheese and onion
J U M I K Ä S E A U S D E M O F E NF R O M A G E J U M I C U I T
A U F O U RJ U M I C H E E S E F R O M T H E O V E N
L A S A N G L É E D E S C O U A R D I S E (150g) C H F 2 4
ein kleiner Rotschmierkäse im Fichtenspahn gereift
petit fromage à croûte lavée affiné aux copeaux d‘épicéa
small smear ripened cheese, matured on spruce-chips
D O L LY (200g) C H F 2 5
cremiger, zart schmelzender Weissschimmelkäsli aus silofreier
Schafsmilch
fromage bleu crémeux et fondant à base de lait de brebis non
ensilé
creamy, tender melting white mold cheese from sheep’s milk
L A B O U S E (180g) C H F 2 3
breites Aroma, eine Note nach Molke und frischem Rahm
un arôme généreux, un goût de petit-lait et crème fraîche
wide flavored, scent of whey and fresh cream
serviert mit gesalzenen Brätlern Kartoffelnservi avec pommes de
terre „Brätler“ saléesserved with salted „Brätler“-potatoes
A L P E N T A P A S F Ü R 2 / P O U R 2 / F O R 2 C H F 2 8F Ü R
1 / P O U R 1 / F O R 1 C H F 1 9
Mama’s hauseigene Vorspeisen-Variation
Les entrées de Mama faits maison
Mama‘s homemade starter variation
D E S S E R T
L I M E C H E E S C A K E C H F 1 4
mit Madagskar-Vanille und Heidelbeerkompott
avec de la vanille de Madagascar et une compote de myrtilles
with Madagascar-vanilla and blueberry compote
A N A N A S P O C H I E R T C H F 1 6
mit Single Malt Whisky Glace, Pistazienbisquit undtasmanischem
Bergpfeffer
Ananas poché avec glace au whisky Single Malt,biscuit de
pistache et poivre de montagne de Tasmanie
poached pineapple served with Swiss Alpine single malt whiskey
ice cream, pistachio biscuit and with Tasmanian mountain pepper
C H O C O L A T E L A V A C A K E C H F 1 5
warm & flüssig mit Kokosschaum, Ruby Schokolade
chaud & coulant avec une écume à la noix de coco, chocolat
Ruby
warm and flowing, with coconut foam, Ruby chocolate
G R A N N Y ‘ S P I E C H F 7
Oma‘s Früchtekuchen (täglich frisch gebacken)
Gâteau aux fruits (préparé fraichement chaque jour)
Granny’s fruit pie (freshly baked every day)
G L A C E & S O R B E T C H F 4
Hausgemachte Glace und Sorbet / Preis pro Kugel
Glaces et sorbets faits maison / Prix par boule
Homemade ice cream and sorbets / Price per scoop
M A T T E R H O R N C H E E S E C H F 1 9
Käsevariation „Matterhorn“ mit Feigen-Apfel-Senf, Buchweizen und
Früchtebrot
Variété de fromages « Matterhorn » avec figues, pommes,
moutarde, sarrasin et pain aux fruits
variation of Matterhorn Cheeses with fig apple mustard with
buckwheat and fruit bread
F O O D M E N U
Yummmy!D E K L A R A T I O N
Rind / Beef Schweiz / Swiss
Kalb / Veal Schweiz / Swiss
Lamm / Lamb Schweiz, Australien / Swiss, Australia
Geflügel / Poultry Schweiz, Frankreich / Swiss, France
Trockenfleisch / Dry beef Zermatt
Spanferkel / pig Schweiz / Swiss
Fisch / Fish Atlantik / Atlantic
Krustentiere / Seafood Kanada / Canada
M A M A ‘ S G R O S S E S F R Ü H S T Ü C KG R A N D P E T I T D
É J E U N E RM A M A ‘ S B I G B R E A K F A S T
S O V I E L W I E M A M A ‘ S D A R L I N G W I L LA V O L O N T
É P O U R M A M A ‘ S D A R L I N GA S M U C H A S M A M A ‘ S D A
R L I N G W A N T S
C H F 2 5
Eierspeisen zubereitet nach Wunsch, knusprige Brote,
Croissants
herzhaft und süss, Charcuterie, Käsesorten, Müeslis,
Joghurts,
Früchte, Marmelade frisch gebrühter Kaffee, diverse
Fruchtsäfte
und vieles mehr!
Plats à base d’œuf accommodés selon votre souhait, pains
crous-
tillants & croissants, charcuteries, fromages, muesli,
yaourts, fruits,
confitures, café fraichement moulu, divers jus de fruits et bien
plus
encore !
Eggs your way, various breads, sweet and buttery croissants,
assortment of cold cuts and cheeses, muesli, yoghurts, fresh
fruit
and jams. Freshly brewed coffee, fruit juices and much more!
V O R S P E I S E NE N T R É E SS T A R T E R S
T A R T A R C H F 2 4
vom Evolener Kalb, serviert mit grünen Äpfeln, Ingwer,
Petersilie und Chili
Tartare de veau d‘Evolène servi avec de la pomme verte, du
gingembre, du persil et du chili
Evolener veal tartare served with green apple, ginger, parsley
and chilli
S A L M O N C A R P A C C I O C H F 2 6
Hausgebeizter Wildlachs (in Vanille, Vodka & Safran), mit
Wakame Algen Salat dazu Auberginen-Miso-Creme und Krabbenchips
Saumon sauvage mariné maison (à la vanille, à la vodka et au
safran), salade d‘algues Wakamé, aubergines sauce mis et chips de
crabe
Wild salmon home-pickled with vanilla, vodka and saffron
accompanied by wakame seaweed salad, creamed eggplant and miso, and
crab crackers
F O I E G R A S C H F 2 4
mit pochiertem Wachtelei, Knollensellerie, Holzapfel Balsamico
und rosa Pfeffer
à l‘œuf de caille poché, céleri-rave, vinaigre balsamique de
pommes crabe et poivre rose
fried with crab apple balsamic vinegarserved with a poached
quail’s egg, celeriac and pink pepper
S A L A T & S U P P E NS A L A D E S & S O U P E SS A L
A D & S O U P
M A M A ‘ S S A L A D B O W L C H F 1 9F Ü R 2 / P O U R 2 / F O
R 2
saisonale Blattsalate mit Trauben, Nüssen, Kirschtomaten und
gehobeltem Stafelalp-Käse angerichtet mit Chefdressing
Feuilles de salade de saison avec raisin, noix, tomates cerises
et copeaux de fromage du Stafelalp, vinaigrette du chef
Seasonal leaf salad with grapes, nuts, cherry tomatoes and
thinly sliced Stafelalp-cheese, served with our chefs homemade
dressing
mit Zermatter Trockenfleisch / avec de la viande séchée de
Zermatt
/ with Zermatt dried meat C H F 2 3
M A M A ‘ S T O M A T O S O U P C H F 1 5
Tomatensuppe mit Oliven-Focaccia, Burrata und Basilikum
Soupe à la tomate avec focaccia aux olives, burrata et
basilic
with olive focaccia, burrata and basil
P A R S L E Y R O O T S O U P C H F 1 3
Petersilienwurzelsuppe mit Rande, Mohn und Andaliman Pfeffer
Soupe de persil avec betteraves, graines de pavot et poivre
d‘Andaliman
with beetroot, poppy seeds and Andaliman pepper
V E A L T A I L C O N S O M M É C H F 1 4
Sud vom Kalbsschwanz mit Kalbsmilken, Walliser Berghonigund
geröstetem Baumnussbrot
Infusion de queue de veau au lait de veau, miel de montagne
valai-san et pain aux noix grillées
with veal sweetbreads glazed in Valais mountain blossom
honeyserved with toasted walnut bread
H A U P T G E R I C H T EP L A T S P R I N C I P A U XM A I N D
I S H E S
W I E N E R S C H N I T Z E L C H F 4 4
mit Süsskartoffel Pommes frites und Trüffel-Mayonnaise
Escalope viennoise avec frites de patates douces et mayonnaise
aux truffes
Veal escalope in breadcrumbs „Vienna Style“ served with sweet
potato fries and truffle mayonnaise
S P A N K F E R K E L C H F 4 5
Zermatter Schwarzbiersauce, Semmelknödelund Rahmwirsing mit
Perigord Trüffel
Cochon de lait sauce à la bière noire de Zermatt, quenelles
etchou blanc mariné et saucisse crémeuse à la truffe du
Périgord
Roast suckling pig served with creamy savoy cabbage with
Perigord truffles, Zermatt black beer sauce and bread dumplings
L A M B R A C K S C H F 4 2
Lammracks mit gemischten Bohnen und Polentagratiniert mit
Reblochon Weichkäse
Carré d‘agneau avec haricots mélangés et polenta au four avec
fromage à pâte molle Reblochon
served with mixed beans and fried polenta gratinated with
Reblochon
A L P S T E I N C H I C K E N C H F 4 0
Brust vom Alpsteinhuhn, Avocado-Salsa begleitet von
Süsskartoffel Chips und glasiertem Mais
Suprême de poulet Alpstein, sauce à l‘avocat, accompagné de
chips de patates douces et de maïs glacé
Alpstein chicken breast with avocado salsa, sweet potatoes
chipsand glazed sweetcorn
*Mmmmmh!
F R Ü H S T Ü C KP E T I T D É J E U N E RB R E A K F A S T
B R E A K F A S T B U R G E R C H F 1 8
Sesam Bun, Spiegelei, Speck, Käse, Tomate
Petit pain sésame, œuf au plat, lard, fromage, tomate
Sesame bun, fried egg, bacon, cheese and tomato
S P I C Y B U R R I T O C H F 1 6
gefüllt mit Rührei, Avocado, Zwiebeln & scharfe Sauce
Farci aux oeufs brouillés, avocat, oignons & sauce
piquante
filled with scrambled eggs, avocado, onions & spicy
sauce
G R A N N Y ‘ S W A F F L E S C H F 1 2
Waffeln, Heidelbeerkompott & Vanille Glace
Gaufre, compote de myrtilles & glace vanille
with blueberry compote and vanilla ice cream
M A M A ’ S M Ü E S L I C H F 1 2
Fruchtig, gesund und sooooo cremig
Fruité, sain et si crémeux
Fruitylicious, healthy and sooooo creamy
E G G S A N Y S T Y L E C H F 1 2
2 Eier mit Knusperbrot, Butter & Extras(Omelette, Rührei,
Spiegelei)
2 oeufs accompagnés de pain croustillant, beurre et
d‘extras(omelette, brouillés ou au plat)
2 eggs with crispy bread, butter & extras(omelette,
scrambled eggs, sunny side up)
M A N G O L A S S I C H F 8
A V O C A D O - V A N I L L E S H A K E C H F 8
MAMALOVESBREAKFAST