Si vous arrivez à l’hôtel et ce dernier est surbooké demandez le remboursement du montant déjà versé à l’hôtel, au cas où vous n’êtes pas relogés dans un hébergement de stature égale ou si vous n’êtes pas d’accord avec les conditions que l’hôtel vous offre. Si vous avez réservé votre hébergement par le biais d’une agence de voyages, envoyez une réclamation par écrit à cette agence. Si vous avez réservé un hôtel sur internet et changez d’idées, sachez que la réservation ne peut pas être annulée gratuitement ! Mais si en tant que stratégie commerciale, l’hôtel ou l’agence de voyages vous offrent cette possibilité, ils sont tenus de respecter leurs engagements. Chaque hôtel peut définir ses règles de fonctionnement. Renseignez-vous! Par exemple, au Portugal, l’heure habituelle d’arrivée (check-in) est à partir de 14h00 et l’heure de départ (check-out) est jusqu’à 12h00. Mais vous pouvez négocier ces limites! Lorsque vous réglez votre facture, l’hôtel doit vous remettre un reçu. I OPorto! O taxímetro que mede o valor cobrado pelo serviço de táxi deve ter o mostrador sempre visível. Durante os fins-de-semana, feriados e em horário noturno o valor cobrado é superior! Se transportar malas com menos de 55x35x20 centímetros, cadeiras de rodas ou outros meios de marcha de utentes com mobilidade reduzida, carrinhos e acessórios para crianças, não se aplicam pagamentos extras! Após o pagamento, o passageiro tem direito a um recibo. Guarde-o caso seja necessário apresentar alguma reclamação. Se decidir alugar um automóvel leia sempre o contrato, fique com uma cópia do mesmo e preste atenção à franquia do seguro. Antes de iniciar a viagem verifique o estado do veículo. Se detetar algum defeito exija ao prestador do serviço um documento que o ateste. No final da viagem deve entregar a viatura com a mesma quantidade de combustível que tinha inicialmente. Atenção: Em Portugal existem autoestradas com possibilidade de pagamento automático e outras de pagamento eletrónico. Os veículos de aluguer possuem o dispositivo eletrónico para cobrança destas últimas, podendo as empresas cobrar custos pela disponibilização deste meio de pagamento. Esta situação deve estar expressa no contrato de aluguer. Para se deslocar no Porto, quer opte pelo autocarro, metro ou comboio urbano, pode usar o mesmo título de transporte: o Andante. Pode optar pelo título de transporte Andante, um cartão recarregável para quem viaja ocasionalmente, cujo custo e validade dependerá do número de zonas abrangidas pela viagem a realizar (Z2 a Z12), disponível em viagens avulso ou por um período de 24horas. Estes títulos são recarregáveis. Para uma maior flexibilidade e comodidade, existem ainda os títulos de viagem Andante Tour (1 dia e 3 dias), que abrangem todo o sistema e permitem viagens ilimitadas. Todos estes títulos são pessoais, e devem ser validados sempre que inicia uma viagem, muda de linha ou de transporte. Nos postos de turismo encontrará o Porto Card, um cartão de acesso gratuito e de descontos nas principais atracções da cidade e que permite o acesso ilimitado aos transportes. Le prix de vente des biens et services est exprimé en euros et comprend la TVA (qui peut varier entre 6% et 23%). Ce prix doit toujours être affiché de manière bien visible. En principe, tous les moyens de paiement sont acceptés pour les achats. En cas de limitation, cette information doit être affichée de manière bien visible. Os estabelecimentos de restauração têm o menu em português e, nalguns casos, também em inglês, com a oferta de refeições e os preços. O couvert (entradas) só pode ser cobrado quando o cliente o consumiu ou inutilizou! Se houver exigência de consumo mínimo obrigatório essa informação tem de ser bem visível à entrada do estabelecimento. No ato de pagamento, o estabelecimento é obrigado a emitir um recibo pelo serviço prestado. Os preços cobrados pelo estabelecimento comercial podem sofrer variação conforme se trate de serviço de esplanada ou à mesa. Em Portugal é proibido fumar em espaços fechados. No caso de restaurantes, cafés, bares e discotecas é permitida a criação de zonas próprias para fumadores. Procure os símbolos! Being informed is a duty. Lodging a complaint is a right. I Francesinhas! Food establishments have menus in Portuguese and, in some cases, also in English, showing the available meals and prices. Hors d’oeuvre (starters/appetizers) may be charged when clients eat them or render them unsuitable for further use! If a minimum consumption is required, that information must be clearly posted at the establishment’s entrance. When payment is made, the establishment must issue a receipt for the rendered service. Prices charged by an establishment may vary depending on whether the client was served at an outdoor patio or indoors. Les établissements de restauration proposent un menu en portugais et dans certains cas également en anglais, indiquant les repas et les prix. Les amuse-bouches (petites entrées) ne peuvent être facturés que si le client les a consommés ou entamés! Si une consommation minimum est exigée, cette information doit être visiblement affichée à l’entrée de l’établissement. Suite au règlement de l’addition, l’établissement est tenu d’émettre un reçu de la prestation. Les prix perçus par l’établissement commercial peuvent varier si le service est en terrasse ou à l’interieur. In Portugal smoking is not allowed in enclosed premises. Restaurants, cafés, bars and nightclubs may have a separate area for smokers. Look for the respective signs! Au Portugal, il est interdit de fumer dans les espaces fermés. Dans le cas des restaurants, cafés, bar set discothèques, des zones fumeurs peuvent être créées. Cherchez les symbols! The price of goods and services is shown in euros, including sales taxes (VAT) (which may vary from 6% to 23%), and must be clearly shown. Generally, all means of payment are acceptable for purchases. Any exceptions must be clearly posted in a visible location. O preço de venda dos bens e serviços é expresso em euros com o imposto (IVA) incluído (pode variar entre 6%, 13% e 23%) e estar sempre bem visível. Em princípio, todos os meios de pagamento são aceites nas compras. Se houver qualquer limitação essa informação deve estar afixada em local visível. If you arrive at the hotel and it is overbooked ask for the reimbursement of the amount you have already paid, in case no similar accommodation is provided or if you do not agree with the terms offered by the hotel. If you booked your accommodation through a travel agency, submit a written claim to the respective agency. If you reserved the hotel stay via internet and changed your mind, you will not be able to cancel the booking for free! However, if the hotel or agency offered that option as a sales strategy, they must maintain that commitment. Se chegou ao hotel e estava sobrelotado peça o reembolso do valor que já tenha pago se, entretanto, não lhe for atribuído alojamento equivalente ou caso discorde das condições oferecidas. Se tiver reservado o alojamento através de uma agência de viagens, reclame por escrito junto da agência. Se reservou o hotel via internet e mudou de ideias, saiba que não dispõe da possibilidade de anular gratuitamente a reserva! Mas se, como estratégia comercial, o hotel ou a agência de viagens lhe tiver oferecido essa hipótese, são obrigados a respeitar esse compromisso. Each hotel can stipulate its own operating rules. Get to know the rules! For example, in Portugal, check-in is possible as from 14:00 h and check- out is normally until 12:00 h. However, you may be able to negotiate these time limits! When you pay the bill, the hotel must give you a receipt. Cada hotel pode definir as suas regras de funcionamento. Informe-se! Por exemplo, em Portugal, habitualmente a hora de entrada (check-in) é a partir das 14h00 e a hora de saída (check-out) é até às 12h00. Mas poderá negociar estes limites! Ao proceder ao pagamento o hotel deve dar-lhe um recibo. The taximeter display showing the amount charged for a taxi service must always be visible. Taxi rates are higher on weekends, holidays and at night! No extra charges are paid for transporting bags smaller than 55x35x20 cm, wheelchairs or other means used by costumers with reduced mobility and children’s pushchairs and accessories! After the payment, the passenger is entitled to ask for a receipt. Keep the receipt in case you need to lodge a complaint. Le taximètre qui calcule le montant perçu par le service de taxi doit toujours afficher le tarif de manière bien visible. Les week-ends, jours fériés et pendant l’horaire nocturne, il y a une majoration de tarif! Si vous transportez des bagages de moins de 55x35x20 cm, un fauteuil roulant ou d’autres moyens de transport destinés aux personnes à mobilité réduite ainsi que des poussettes et accessoires pour enfant, la majoration de tarif ne s’applique pas! Une fois le paiement effectué, le passager a droit à un reçu. Gardez-le si vous souhaitez présenter une réclamation. If you decide to rent a car, always read the rental contract, keep a copy of it and pay attention to the insurance deductible. Check the vehicle’s condition before you start driving it. If you detect any defect, ask the rental company to issue a document confirming the defect. When the rental period ends, return the vehicle with the same amount of fuel as it initially contained. Note: Portugal has motorways either with automatic or electronic toll charge payment systems. Rental vehicles have an electronic device to pay for the latter, and the company may request a payment for equipping the car with the payment device. This situation must be stipulated in the rental contract. Si vous décidez de louer une voiture, lisez toujours le contrat, gardez une copie et faites attention à la franchise de l’assurance. Avant de commencer votre parcours, vérifiez l’état du véhicule. Si vous constatez une défaillance quelconque, exigez auprès du prestataire un document qui l’atteste. A la fin du voyage, vous devrez rendre la voiture avec la même quantité d’essence qu’au départ. Attention: Au Portugal il existe des autoroutes avec possibilité de péage automatique et d’autres à péage électronique. Les véhicules de location possèdent un dispositif électronique permettant ce dernier type de recouvrement et les sociétés de location peuvent percevoir un supplément du fait de mettre ce moyen de paiement à votre disposition. Cette situation doit être expressément mentionnée sur le contrat de location. A sua viagem foi comprada como pacote de férias? Ou seja, combinou, pelo menos, dois serviços: transporte, alojamento ou excursões, por exemplo, com tudo incluído no preço global? Caso se verifique algum problema ou alteração face ao que estava previsto deverá reclamar junto da agência de viagens. Se comprou um pacote de atividades turísticas, por exemplo, uma viagem de barco ou uma visita às caves de vinho do Porto e houve incumprimento na prestação desses serviços turísticos, poderá reclamar diretamente ao vendedor e solicitar a substituição, a redução de preço e/ou a resolução do contrato. Did you purchase a holiday package? In other words, does your holiday package include at least two services: transport, accommodation or tours, for example, with everything included in the final price? If any problem or alteration arises in relation to the original plan, you should lodge a complaint with the travel agency. Vous avez choisi un voyage organisé? Autrement dit, vous avez allié au moins deux prestations: transport, hébergement ou excursions par exemple, tout étant compris dans le prix global? En cas de problème ou de modification par rapport aux prévisions, vous devrez présenter votre réclamation auprès de votre agence de voyages. If you purchased a package of tourist activities, such as a boat trip or a visit to the Porto wine cellars, and any of those tourist services were not provided as planned, you may complain directly to the seller and request a replacement, a price reduction and/or termination of the contract. Si vous avez acheté un package d’activités touristiques, par exemple pour un voyage en bateau ou une visite des caves de Vin de Porto, si les conditions n’ont pas été respectées, vous pourrez présenter votre réclamation directement auprès du vendeur et demander soit le remplacement de l’activité, la réduction du tarif et/ou la résolutiondu contrat. When using public transport in Porto – whether by bus, subway or urban train – you may use the same transport ticket: the Andante. You may purchase the Andante transport ticket, which is a card that may be loaded by those who travel occasionally. The card’s cost and validity period will depend on the number of zones covered by the respective trip (Z2 to Z12) and is available for a specific number of trips or for a 24-hour period. You may also purchase Andante Tour tickets (1 day or 3 days) that cover an unlimited number of trips on the whole public transport system. All these tickets are personal and must be validated whenever you start a trip, change lines or means of transport. The Porto Card is available at tourism offices and provides free access or discounts for the city’s main attractions and entitles the user to unlimited access on the public transport system. Pour vous déplacer à Porto, que vous choisissiez le bus, le métro ou le train urbain, vous pourrez utiliser le même titre de transport: l’Andante. Vous pourrez choisir le titre de transport Andante, une carte rechargeable pour ceux qui voyagent de manière occasionnelle et dont le coût et la validité dépendront du nombre de zones couvertes par le parcours réalisé (Z2 à Z12). Cette carte est disponible pour les parcours individuels ou pour une période de 24 heures. Il existe également les titres de voyage Andante Tour (1 jour et 3 jours), qui couvrent la totalité du système, permettant des voyages illimités. Tous ces titres sont personnels et doivent être validés à chaque fois que vous débutez un parcours, changez de ligne ou de transport. Les offices de tourisme vous proposent la Porto Card, une carte d’accès gratuite et de réduction pour les principales attractions de la ville et permettant un accès illimité aux transports.