A CAIXA é uma das principais patrocinadoras da cultural brasileira, e destina, anualmente, mais de R$ 60 milhões de seu orçamento para patrocínio a projetos culturais em seus espaços, com o foco atualmente voltado para exposições de artes visuais, peças de teatro, espetáculos de dança, shows musicais, festivais de teatro e dança em todo o território nacional, e artesanato brasileiro.
Os projetos patrocinados são selecionados via Programa de Seleção Pública, uma opção da CAIXA para tornar mais democrática e acessível a participação de produtores e artistas de todas as unidades da federação, e mais transparente para a sociedade o investimento dos recursos da empresa em patrocínio.
A mostra Juventude e Rebeldia, apresentará, ao longo de duas semanas, 14 longas-metragens produzidos nos últimos 20 anos por diretores de diferentes nacionalidades. Durante o evento o público terá a oportunidade de participar de dois debates que abordam os seguintes temas: “Representação do Jovem no Audiovisual” e “Midiativismo”,
Desta maneira, a CAIXA contribui para promover e difundir a cultura nacional e retribui à sociedade brasileira a confiança e o apoio recebidos ao longo de seus 153 anos de atuação no país, e de efetiva parceira no desenvolvimento das nossas cidades. Para a CAIXA, a vida pede mais que um banco. Pede investimento e participação efetiva no presente, compromisso com o futuro do país, e criatividade para conquistar os melhores resultados para o povo brasileiro.
CAIXA ECONÔMICA FEDERAL
3 de Junho a 15 de Junho3 to 15 june
CAIXA Cultural RJ - Cinema 1Av. Almirante Barroso, 25 Centro
www.juventudeerebeldia.com.brwww.facebook.com/CaixaCulturalRioDeJaneiro
P r e s e n t at i o nIs the youth synonym of rebelliousness? Or did the
youth become a simple advertising trend? In June of
2014, will be completed one year since the great public
manifestations began to occur all around Brazil. The
protesters, comprising mostly of young people - if we
define them only by age - have achieved space within the
great national and international media. Since then the
protest continued, with lesser intensity, but always
with the same purpose: change. In the same manner
that the Youth and Rebelliousness festival was not
elaborated from the public manifestations of June 2013,
it does not try to simply reflect upon the protests.
Therefore, we ask: is rebelliousness intrinsic to young
people? At the same time that juvenile alienation is
being discussed, around the world there are movements
popping out which scream: we are not satisfied. Such
as all unsatisfaction, it is originated from the
environment, the society in which such movements are
inserted. And also presents itself with a proposal of
change, a path pointed out. Within this context, the
cinema, an art that has always been supported by the
young, becomes crucial to understand the past and the
present and to speculate upon the future.
The Youth and Rebelliousness festival brings to Rio
de Janeiro’s Caixa Cultural 14 contemporary movies,
produced in the last 20 years, from different directors
and nationalities that concern the representation of the
young in its political and social context. During two
weeks, the public from the fluminense capital will have
the opportunity to see memorable works, with the beauty
and sensuality of youth and the iconic strength of movies
which deal with the transformation and interference in
the social surroundings, in its many aspects.
Consecrated and awarded directors such as Danny Boyle
(Trainspotting), Ken Loach (Sweet Sixteen) and Mathieu
Juventude é sinônimo de rebeldia? Ou juventude se tornou apenas um apelo publicitário? Em junho de 2014, fará um ano que começaram as grandes manifestações por todo o Brasil. Os manifestantes, formados em sua maioria por jovens - se os definirmosapenas pela idade -, ganharam espaço nas grandes mídias nacionais e internacionais. De lá pra cá os protestos continuaram, com menos intensidade, mas sempre com o mesmo objetivo: a mudança. Mas assim como a mostra Juventude e Rebeldia não foi elaborada a partir das manifestações de junho de 2013, ela não pretende apenas refletir sobre os protestos.
Por isso, nós perguntamos: a rebeldia é intrínseca aos jovens? Ao mesmo tempo em que discute-se a alienação juvenil, ao redor do mundo estouram movimentos que gritam: não estamos satisfeitos. Como toda insatisfação, ela é fruto do meio, da sociedade em que tais movimentos estão inseridos. E também apresenta-se como uma proposta de mudança, um caminho apontado. Dentro desse contexto, o cinema, uma arte que sempre se apoiou nos jovens, torna-se crucial para entendero passado e o presente e para especular sobre o futuro.
A mostra Juventude e Rebeldia traz à Caixa Cultural do Rio de Janeiro 14 filmes contemporâneos, produzidos nos últimos 20 anos, de diferentes diretores e nacionalidades que tratam da representação do jovem em seu contexto político e social. Durante duas semanas, o público da capital fluminense terá a oportunidade de ver obras memoráveis, com a beleza e a
a p r e s e n t a c a o
Kassovitz (La Haine), as well as other filmmakers which
are not in the mainstream, such as Stuart Townsend
(Battle In Seattle), Shane Meadows (This Is England) and
Olivier Assayas (Something in the Air), discuss relevant
and omnipresent themes of nowadays: drugs, political
terrorism, sex, education, music, violence, protests.
Some of these movies were not even commercially released
in Brazil or they are already out of catalogue; this
way, the Youth and Rebelliousness festival gives this
unique opportunity to many carioca spectators, so they
may watch these great works.
The curatorship was assembled from a wider specter
of the meaning of being young and rebellious, with
the selected movies picturing young people searching
for answers against the oppression imposed upon them.
Right or wrong, conscious or naive: it does not matter.
They only give back to society what they have received
from it. Or as in the ending sentence of La Haine:
“It is the story of a society which falls and repeats,
during the fall, as to comfort itself: ‘So far, so good.
So far, so good. So far, so good.’ The important is not
the fall, it’s the landing.”
Thiago CarvalhoCurator
7
sensualidade da juventude e a força icônica de filmes que tratam de transformação e interferência no entorno social, em seus diversos aspectos.
Diretores consagrados e premiados como Danny Boyle (Trainspotting), Ken Loach (Felizes Dezesseis) e Mathieu Kassovitz (O Ódio), assim como outros realizadores não tão conhecidos do grande público, como Stuart Townsend(A Batalha de Seattle), Shane Meadows (Isto é Inglaterra) e Olivier Assayas (Depois de Maio), discutem temas relevantes e onipresentes nos dias de hoje: drogas, terrorismo político, sexo, educação, música, violência, protestos.Alguns destesfilmes nem chegaram aser lançados comercialmente no Brasil ou já estão fora de catálogo; desta forma a mostra Juventude e Rebeldia dá essa oportunidade única para muitos espectadores cariocas de assistirem essas grandes obras.
A curadoria foi montada a partir de um espectro mais amplo do significadode ser jovem e rebelde, com os filmes selecionados retratando jovens buscando respostas contra a opressão imposta a eles. Certos ou errados, conscientes ou ingênuos: não importa. Eles apenas devolvem para a sociedade o que recebem dela.Ou como na frase que encerra o filme O Ódio: “É a história de uma sociedade que cai e que repete, durante a queda, como para se reconfortar: ‘Até aqui, está tudo bem. Até aqui, está tudo bem. Até aqui, está tudo bem.’ O importante não é a queda, é a aterrissagem.”
Thiago CarvalhoCurador
T h e y o u t h a s a sy m p t o m o f c u lt u r e
Maria Rita Kehl
T h e p r o d u c t i v e s p a r e t i m e
o f t h e y o u n g : r e p r e s e n t at i o n s o f
c o n s u m p t i o n o f t i m e i n c o n t e m p o r a ry l i f e
Júlia Salgado
A b o u t t h e f r a gi l e a n d d e s t r u c t i v e
i m a g eFelipe Bragança
m o v i e s
C r e d i t s
10
50
88
126
98
9
i n d i c eA j u v e n t u d e
c o m o s i n t o m a d a c u lt u r a
Maria Rita Kehl
O p r o d u t i v o t e m p o l i v r e d o s j o v e n s :
r e p r e s e n t a ç õ e s d o c o n s u m o d o t e m p o
n a c o n t e m p o r a n e i d a d eJúlia Salgado
S o b r e a i m a g e m f r á gi l e
d e s t r u i d o r aFelipe Bragança
f i l m e s
C r é d i t o s
11
51
126
99
89
10
T h e y o u t h a s a s y m p t o m o f c u lt u r eMaria Rita Kehl
It s hard to precise what is youth. Who
don t consider themselves young nowadays?
The concept of youth is quite flexible: from
18 to 40, all adults are young. Youth is a
state of mind, it s a body way, it s a sign
of health and will, it s a consumer profile,
a market piece in which everyone wants to
include themselves. It seems humiliating not
being young and start in that life period
in which the most complacent ones look at
us with mercy and sympathy and, to not use
the offensive word - old age -, prefer the
euphemism “third age”. We passed from a
long, very long youth, straight to the old
age, leaving empty the place that should be
occupied by the adult. The filmmaker Jean-
Luc-Godard, always tuned on the symptoms of
the contemporary suffering and alienation,
make the characters of his movie, Praise of
Love (2001), constantly repeat the question:
qu’est que c’est un adult? Evidently, Godard
leaves the question without an answer.
The youth prestige is recent: “The Brazil
of 1920 was a landscape of old people”,
wrote Nelson Rodrigues in an article about
his childhood in Alegre street. “The young
boys didn t have function, nor destiny. The
time didn’t bear the youth”. The writer was
referring to the signs of respectability and
seriousness that every young boy had hurry
to bear, in the first half of 20th century. A
man of 25 years old already had the mustache,
11
A j u v e n t u d e c o m o s i n t o m a d a c u lt u r aMaria Rita Kehl
Difícil precisar o que é juventude. Quem não se considera jovem hoje em dia? O conceito de juventude é bem elástico: dos 18 aos 40, todos os adultos são jovens. A juventude é um estado de espírito, é um jeito de corpo, é um sinal de saúde e disposição, é um perfil do consumidor, uma fatia do mercado em que todos querem se incluir. Parece humilhante deixar de ser jovem e ingressar naquele período da vida em que os mais complacentes nos olham com piedade e simpatia e, para não utilizar a palavra ofensiva - velhice -, preferem o eufemismo “terceira idade”. Passamos de uma longa, longuíssima juventude, direto para a velhice, deixando vazio o lugar que deveria ser ocupado pelo adulto. O cineasta Jean-Luc Godard, sempre antenado nos sintomas do sofrimento e da alienação contemporâneos, faz os personagens de seu filme, Elogio ao amor (2001), repetirem insistentemente a pergunta: qu’est que c’est un adult? Evidentemente Godard deixa a questão sem resposta.
O prestígio da juventude é recente. “O Brasil de 1920 era uma paisagem de velhos”, escreveu Nelson Rodrigues em uma crônica sobre sua infância na rua Alegre. “Os moços
12
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
the dark clothes and the umbrella needed to
identify him among the men of 50, and not
among the young boys of 18. Men and women were
more valued when they started the productive/
reproductive phase of life than when they
still inhabited the limbo between childhood
and adult life called youth or, as became a
habit after the 1950 decade, the adolescence.
Nevertheless, the future writer of the year
2030, when writing his life memories in the
beginning of the third millennium, may claim:
“The Brazil of 2004 was a landscape of young
people”. Over more than 40 years, we are all
young. Every time that the expression “in
my time...” is used, it refers to the golden
years of life, the youth. Therefore, it was
one or two decades before of “my time”, that
the teenagers and the young began to come out
of a certain culpable and obedient obscurity
to which medical and moral discourses had
relegated them, to become a population strip
privileged by cultural industry.
The puberty as a sexual maturing phase
of children, that marks the transition of
the child body to the adult functions of
procreation, has a place in all cultures. From
the Classic Greece to Brazilian indigenous
societies, the pubescent is yet recognized
as so, and the passage from childhood to the
adult life is accompanied by rituals which main
function is to symbolic reinstate the body of
this that is no longer a child, in a way that
it start to occupy a place among the adults.
However, the concept of adolescence, that
goes in certain countries until the end of the
youth (nowadays, we don t hesitate in calling
a guy in his 20s a teenager), has an origin
and a story that matches with the modernity
and the industrialization. The adolescence
13
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
não tinham função, nem destino. A época não suportava a mocidade”. O escritor estava se referindo aos sinais de respeitabilidade e seriedade que todo moço tinha pressa em ostentar, na primeira metade do século XX. Um homem de 25 anos já portava o bigode, a roupa escura e o guarda-chuva necessário para identificá-lo entre os homens de 50 e não entre os rapazes de 18. Homens e mulheres eram mais valorizados ao ingressar na fase produtiva/reprodutiva da vida do que quando ainda habitavam o limbo entre a infância e a vida adulta chamado de juventude ou, como se tornou hábito depois da década de 1950, de adolescência.
Já o futuro escritor do ano 2030, quando escrever suas lembranças da vida no início do terceiro milênio, poderá afirmar: “O Brasil de 2004 era uma paisagem de jovens”. Há mais de 40 anos somos todos jovens. Sempre que a expressão “no meu tempo ...” é empregada, ela se refere aos anos dourados da vida, a juventude. Pois foi uma ou duas décadas antes do “meu tempo”, que os adolescentes e jovens começaram a sair de uma certa obscuridade culposa e obediente, à qual discursos médicos e morais os haviam relegado, para se transformarem em uma faixa da população privilegiada pela indústria cultural.
A puberdade como fase de amadurecimento sexual das crianças, que marca a transição do corpo infantil para as funções adultas da procriação, tem lugar em todas as culturas. Da Grécia clássica às sociedades indígenas brasileiras, o/a púbere é reconhecido enquanto tal, e a passagem da infância para a vida adulta é acompanhada por rituais cuja principal função é reinscrever simbolicamente o corpo desse/a que não é mais criança, de modo a que passe a ocupar um lugar entre os adultos. Mas o conceito de adolescência,
14
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
in modernity has a moratorium sense, extended
period of waiting lived by those who are
no longer kids, but still didn t embody the
adult life. The concept of adolescence is
tributary of the incompatibility between
sexual maturity and marriage unpreparedness.
On the other hand, also, the gap between the
full acquisition of adult physical capacities
- strength, dexterity, ability, coordination,
etc. - and the lack of intellectual and
emotional maturity, needed to start in the
labor market. The progressive raise of school
formation period, the high competitiveness
of labor market in capitalist countries and,
more recently, the lack of jobs force the
young adult to live more and more in the
condition of “teenager”, depending on the
family, away from public life decisions and
responsibilities, incapable of deciding his
own destiny.
In these circumstances, the adolescence could
only become a critical age. But as in the
capitalist economy, “do boi se aproveita até o
berro”1, this long crisis that allies boredom,
sexual dissatisfaction under high hormonal
pressure, the dependency in relation to family
and lack of public spaces functions, ended
up to produce what the marketing researches
define as a new market share. From that point
on - long live the young! He started being
considered as a citizen, because he became
a potential customer. In the beginning, the
phenomenon had the in-force and the beauty
typical from the upset return. “Young” was
the signifier to everything that until now
still lived in the civilization holds. Young
was the intelligence when we dabbled to
think beyond the university canons. Young was
the rebelliousness against the established
patterns, against the hypocritical moral that
1A Brazilian expression that means “from the
bull you can use even the moo”. Free
translation.
15
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
que se estende em certos países até o final da juventude (hoje em dia, não hesitamos em chamar de adolescente a um moço de 20 anos), tem uma origem e uma história que coincide com a modernidade e a industrialização. A adolescência na modernidade tem o sentido de uma moratória, período dilatado de espera vivido pelos que já não são crianças, mas ainda não se incorporaram à vida adulta. O conceito de adolescência é tributário da incompatibilidade entre maturidade sexual e o despreparo para o casamento. Ou, também, do hiato entre a plena aquisição de capacidades físicas do adulto - força, destreza, habilidade, coordenação, etc. - e a falta de maturidade intelectual e emocional, necessária para o ingresso no mercado de trabalho. O aumento progressivo do período de formação escolar, a alta competitividade do mercado de trabalho nos países capitalistas e, mais recentemente, a escassez de empregos obrigam o jovem adulto a viver cada vez mais tempo na condição de “adolescente”, dependente da família, apartado das decisões e responsabilidades da vida pública, incapaz de decidir seu destino.
Nessas circunstâncias, a adolescência só poderia se tornar uma idade crítica. Mas como, na economia capitalista, do boi se aproveita até o berro, essa longa crise que alia o tédio, a insatisfação sexual sob alta pressão hormonal, a dependência em relação à família e a falta de funções no espaço público, acabou por produzir o que as pesquisas de marketing definem como uma nova fatia de mercado. A partir daí - viva o jovem! Passou a ser considerado cidadão, porque virou consumidor em potencial. De início, o fenômeno tinha o vigor e a beleza caótica típicos do retorno do recalcado.
16
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
sacrificed the body pleasures in the name of
an empty dignity. Young was the adhesion
to politic utopias that proposed a better
future. It doesn t stop being symptomatic that
today people of 40, 50 still get passionately
interested in politics, while the teenagers
seem overcome in doing the citizenship fight
a mere statement of the consumers rights.
Also is unnecessary to repeat that much more
powerful forces than the wishes of one or two
generations of children soon came into play.
That the capital forces - the same ones that
contributed to evoke sleeping juvenile spirits
and provoke the wave of young demands from the
1960 decades -, with their unbeatable sense of
opportunity, they knew how to reorganize the
chaos around the so called market logic. Being
young became a slogan, became a publicity
cliché, and became a categorical imperative
- condition to belong to a certain updated
and victorious elite. At the same time, the
“youth” reveals itself as a really powerful
army of consumers, free from the moral and
religious breaks that regulated the body and
pleasure relation, and disconnected from any
traditional speech that could supply criteria
concerning the value and consistency, let s
say, existential, of a torrent of goods made,
from night to day, essential to our happiness.
Isleide Fontenelle, in her detailed study
about the expansion of the brand McDonald’s
in United States and in all the planet, places
in the years of 1950, golden years of post-
war, and the emergency of a teenager culture
in the North-American society.
The “culture of the young” that starts to talk
in the 60s began way before and already could
glean all its features from the beginning of the
50s. It was the profile of a teenager different
17
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
“Jovem” era o significante para tudo o que até então vivia nos porões da civilização. Jovem era a inteligência quando se aventurava a pensar para além dos cânones universitários. Jovem era a rebeldia contra os padrões estabelecidos, contra a moral hipócrita que sacrificava os prazeres do corpo em nome de uma dignidade vazia. Jovem era a adesão a utopias políticas que propunham um futuro melhor. Não deixa de ser sintomático que hoje as pessoas de 40, 50 anos, continuem a se interessar apaixonadamente pela política, enquanto os adolescentes parecem conformados em fazer da luta pela cidadania mera afirmação dos direitos do consumidor. Mas também não é preciso repetir que forças bem mais poderosas do que os anseios de uma ou duas gerações de filhos logo entraram em jogo. Que as forças de capital - as mesmas que contribuíram para evocar espíritos juvenis adormecidos e provocar a onda de demandas jovens da década de 1960 -, com seu senso imbatível de oportunidade, souberam reorganizar o caos em torno da chamada lógica do mercado. Ser jovem virou slogan, virou clichê publicitário, virou imperativo categórico - condição para se pertencer a uma certa elite atualizada e vitoriosa. Ao mesmo tempo, a “juventude” se revelava um poderosíssimo exército de consumidores, livres dos freios morais e religiosos que regulavam a relação do corpo com os prazeres, e desligados de qualquer discurso tradicional que pudesse fornecer critérios quanto ao valor e à consistência, digamos, existencial, de uma enxurrada de mercadorias tornadas, da noite para o dia, essenciais para a nossa felicidade.
Isleide Fontenelle, em seu minucioso estudo sobre a expansão da marca McDonald’s nos Estados Unidos e em todo o planeta, situa
18
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
from previous generations, due to his...
“number, wealth, self-consciousness. It was
about the first generation of privileged North-
American teenagers... The figure of the teenager
that in a way emerged was associated, above
all, with the urban life and found its habitat
in the high school - that seemed changed into
a cosmos of itself - with the clubs, the sport
activities and other activities and accessory
places like the drugstore, the automobile, the
pub for the young”. (...) A generation seen as
problematic, but, also, as a reflector mirror
of the post-war American society: “a lot of
the insistence about the young as consumers
- new and gigantic market that opened itself
to the Coca-Cola selling, bubblegum, candies,
records, clothes, cosmetics, car accessories
and retail cars - could be transmitted, in
spite of the shades of scandal, to the secret
pleasure of seeing confirmed the consumer
philosophy that represented a bible of the
American wellbeing.
This teenager transformation in privileged
share of the consumer market inaugurated in
the United States, and rapidly disseminated
in the capitalistic world, brought some
benefits and new contradictions. In one side,
the association between youth and consumption
favored the flourishing of a teenager culture
highly hedonistic. The teenager of the last
decades of the 20th century is no longer the
big, clumsy and inhibited, with bad skin and
antisocial habits child, to become the model
of beauty, freedom and sensuality to all the
other age ranges. The post-modern teenager
enjoy all of adult life freedoms, but is
spared of almost all of the responsibilities.
It seems that, on writing this, I m restricting
the focus of this analysis to elite teenagers,
19
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
nos anos 1950, anos dourados do pós-guerra, a emergência de uma cultura adolescente na sociedade norte americana.
A “cultura dos jovens” de que se passa a falar nos anos 60 começara bem antes e já se podiam vislumbrar todas as suas características no início dos anos 50. Era o perfil de um adolescente diferente das gerações anteriores, em função de seu... “número, riqueza, autoconsciência. Tratava-se da primeira geração de adolescentes norte-americanos privilegiados... A figura do adolescente que de tal modo emergia era associada, sobretudo, à vida urbana e encontrava seu habitat na high school - que parecia transformada num cosmos em si mesmo - com os clubes, as atividades esportivas e outras atividades e lugares acessórios como a drugstore, o automóvel, o bar para jovens”. (...) Uma geração vista como problemática, mas, também, como espelho refletor da sociedade americana do pós-guerra: “muita da insistência sobre os jovens como consumidores - novo e gigantesco mercado que se abria à venda de Coca-Cola, goma de mascar, balas, discos, roupas, cosméticos, acessórios para carros e carros usados - podia ser transmitida, apesar dos tons de escândalo, ao prazer secreto de ver confirmada a filosofia do consumo que representava uma bíblia do bem-estar americano”.
Essa transformação do adolescente em fatia privilegiada do mercado consumidor inaugurada nos Estados Unidos, e rapidamente difundida no mundo capitalista, trouxe alguns benefícios e novas contradições. Por um lado, a associação entre juventude e consumo favoreceu o florescimento de uma cultura adolescente altamente hedonista. O adolescente das últimas décadas do século XX deixou de ser a criança grande, desajeitada e
20
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
the only ones who, in fact, can consume and
enjoy the young adult condition that desires
and whims are sustained by the parents.
It s not like that. In the society guided by
the cultural industry, the identifications
constitute themselves through industrialized
images. Few are those who are capable of
consuming all the products that are offered to
the contemporary teenager - but the image of
the consuming teenager, disseminated by the
publicity and by the television, offers itself
to the identification of all social standing.
That way, the culture of teenager sensuality,
of seeking pleasures and new “sensations”,
of the body fruition, of freedom, includes
all the teenagers. From “mamas’ boy” to the
homeless person, from the young underemployed
that lives in the slum to the college student
of Morumbi (or Leblon), from the dealer to
the “spoiled rich girl”, all the teenagers
identify themselves with the advertisement
ideal of the hedonistic, pretty, free,
sensual teenager. Which helps, evidently, an
exponential raise of violence among those who
feel included by the image path, but excluded
from consuming possibilities. I come back to
this point later on.
The paradoxical effect of the field of imaginary
identifications opened by the young culture is
that it calls people of all ages. The more
time we can consider ourselves young nowadays,
the better. Better to the disposable gadgets
industry, better for the publicity - better
for us? The fact is that in the last decades,
we became perennial young people. Why not?
If in Nelson Rodrigues time everyone wanted
to be old; if every time elects a period of
life to symbolize its ideals of perfection -
which law, moral or natural, should determine
the human maturation criteria, the longevity
21
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
inibida, de pele ruim e hábitos antissociais, para se transformar no modelo de beleza, liberdade e sensualidade para todas as outras faixas etárias. O adolescente pós-moderno desfruta de todas as liberdades da vida adulta, mas é poupado de quase todas as responsabilidades.
Parece que, ao escrever isso, estou limitando o foco dessa análise aos adolescentes da elite, os únicos que, de fato, podem consumir e desfrutar da condição de jovens adultos cujos desejos e caprichos são sustentados pelos pais. Não é bem assim. Na sociedade pautada pela indústria cultural, as identificações se constituem através das imagens industrializadas. Poucos são aqueles capazes de consumir todos os produtos que são oferecidos ao adolescente contemporâneo - mas a imagem do adolescente consumidor, difundida pela publicidade e pela televisão, oferece-se à identificação de todas as classes sociais. Assim, a cultura da sensualidade adolescente, da busca de prazeres e novas “sensações”, do desfrute do corpo, da liberdade, inclui todos os adolescentes. Do “filhinho de papai” ao morador de rua, do jovem subempregado que vive na favela ao estudante universitário do Morumbi (ou do Leblon), do traficante à “patricinha”, todos os adolescentes se identificam com o ideal publicitário do adolescente hedonista, belo, livre, sensual. O que favorece, evidentemente, um aumento exponencial da violência entre os que se sentem incluídos pela via da imagem, mas excluídos das possibilidades de consumo. Volto a esse ponto mais adiante.
O efeito paradoxal do campo de identificações imaginárias aberto pela cultura jovem é que ele convoca pessoas de todas as idades. Quanto mais tempo pudermos nos considerar
22
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
patterns, the limit to what we can demand or
enjoy of our bodies? If is still unknown of
what the human machine, made of appetites and
language, is capable, why the power of culture,
of money, of cinema and of television cannot
freeze five, six generations in a perpetual
youth? The psychoanalysis point of view.
Freud wrote about the adolescence way before
this “emancipation”, when it was only able
to watch the pathogenic effects of sexual
moratorium. “The transformations of puberty”
is the last and the leanest of his three
essays for a sexual theory (1905). As the focus
of his analysis is the sexuality, Freud gives
priority in the teenager the development of a
new sexual ending - the genitality, in contrast
with the polymorphism that characterizes
the childish sexuality - concomitant to the
maturity of genital organs, which becomes able
to exert its procreative function. The “growth
of external genitals manifest”, allied to the
internal genitals development, culminates in
the constitution of “a complicated apparatus
that awaits its use”. The consequences of
this waiting, much prolonged at the time,
were examined by him in posterior texts, in
which he addressed the pathogenic effects of
the virginity taboo or the relation between
sexual moral and neurosis.
The most relevant aspects of the three
essays, in what concerns the adolescence, it s
the Oedipus complex intensification produced
due to the maturation of genital sexuality.
For Freud, the “leftovers” not resolved in
the childish Oedipus complex, that stayed
like resting during its latency period -
approximately between the 7 and the 12, 13
years old - come again to produce disturbing
effects on the psychism from puberty on.
23
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
jovens hoje em dia, melhor. Melhor para a indústria de quinquilharias descartáveis, melhor para a publicidade - melhor para nós? O fato é, que nas últimas décadas, viramos jovens perenes. Por que não? Se no tempo de Nelson Rodrigues todos queriam ser velhos; se cada época elege um período da vida para simbolizar seus ideais de perfeição - que lei, moral ou natural, deve determinar os critérios de maturação humana, os padrões de longevidade, o limite para o que podemos exigir ou desfrutar de nossos corpos? Se ainda não se sabe do que a máquina humana, feita de apetites e de linguagem, é capaz, por que o poder da cultura, do dinheiro, do cinema e da televisão não podem congelar cinco, seis gerações num estado de juventude perpétua? O ponto de vista da psicanálise.
Freud escreveu a respeito da adolescência muito antes dessa “emancipação”, quando só era possível observar os efeitos patogênicos da moratória sexual. “A metamorfose da puberdade” é o último e o mais enxuto de seus três ensaios para uma teoria sexual (1905). Como o foco de sua análise é a sexualidade, Freud privilegia no adolescente o desenvolvimento de uma nova finalidade sexual - a genitalidade, em contraste com o polimorfismo que caracteriza a sexualidade infantil - concomitante ao amadurecimento dos órgãos genitais, que se tornam aptos para exercer sua função procriativa. O “manifesto crescimento dos genitais externos”, aliado ao desenvolvimento dos genitais internos, culmina na constituição de “um complicado aparato que espera sua utilização”. As consequências dessa espera, à época bastante prolongada, foram examinadas por ele em textos posteriores, nos quais abordou os efeitos patogênicos do tabu da virgindade ou a relação entre moral sexual e neurose.
24
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
The “adolescence crisis” is comprehended,
in psychoanalysis, as a return to the
Oedipus crisis in huge proportions; in the
teenager, the incestuous desires become more
frightening, due to hormonal/genital maturity,
and the oedipal rivalry with the parent of
the same sex enhances, allied with motions of
freedom proper to the ambiguity (not a child
anymore/ yet not adult) of this period.
A contemporary scholar of adolescence, Jean-
Jacques Rassial, writes that the teenager
sees himself, in no time, “exceeded by his
body”, without a solid base to constitute an
attitude, a posture, and a “personality” that
will follow his physical growth. For that,
he tries to avail himself of fetish-objects:
the girl s bra, the boy s razor, etc., which
holds, as appendices of the body, the growth
that he demands. The analysis of Rassial
helps us to comprehend the privileged place
of the teenager as a consumer, in every
social standing. Expensive or cheap, sold in
malls or in street sellers, the accessories
compose the adolescent mask, functioning
as transitional objects that help in the
difficult task of enrolling this new body,
strange even to the subject itself, in
this place also in transition between the
childish and adult life that he starts to
dwell. In our secular societies, in which it
lacks rites of passage to sign the entering
in the adult life, the consumer goods and
the spaces available to teenagers to attend
- the snack bar, the funk party, the disco,
the mega street concerts - substitutes the
typical rites of pre-modern cultures. The
young also create their own rites. I think
that the use of soft drugs, like marijuana or
beer, works as a proof or challenge to decide
the entry of new ones in certain groups,
25
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
O aspecto mais relevante dos três ensaios, no que se refere à adolescência, é a intensificação do complexo de Édipo produzida em função do amadurecimento da sexualidade genital. Para Freud, os “restos” não resolvidos do complexo de Édipo infantil, que ficaram como que em repouso durante o período de latência - aproximadamente entre os 7 e os 12, 13 anos - voltam a produzir efeitos perturbadores sobre o psiquismo a partir da puberdade. A “crise da adolescência” é compreendida, na psicanálise, como um retorno da crise edipiana em proporções aumentadas; no adolescente, os desejos incestuosos se tornam mais ameaçadores, em função da maturidade hormonal/genital, e a rivalidade edípica com o genitor do mesmo sexo se intensifica, aliada às moções de liberdade próprias da ambiguidade (não mais criança/ainda não adulto) desse período.
Um estudioso contemporâneo da adolescência, Jean-Jacques Rassial, escreve que o adolescente se vê, de uma hora para outra, “excedido por seu corpo”, sem base de apoio para constituir uma atitude, uma postura, uma “personalidade” que acompanhem seu crescimento físico. Para isso, ele tenta se valer de objetos-fetiche: o sutiã na menina, o barbeador no menino, etc., que sustentem, como apêndices do corpo, o crescimento que ele reivindica. A análise de Rassial nos ajuda a compreender o lugar privilegiado do adolescente como consumidor, em todas as classes sociais. Caros ou baratos, vendidos em shoppings ou em camelôs, os acessórios compõem a máscara adolescente, funcionando como objetos transicionais que ajudam na difícil tarefa de reinscrever esse novo corpo, estranho até para o próprio sujeito, nesse lugar também de transição entre a infância e a vida adulta que ele passa a
26
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
establishing the connection not only among
the conservatives and the knowledgeable,
but also among those that are seen yet as
children and those who already consider
themselves stepping towards adult life.
While the societies founded in the oral
transmission preserved, in their initiation
rites, the potential space of this no-place
of adolescence, bringing to light what in
there enters in the game of “death” and of
“renaissance, the written laws, therefore,
can only define limits and rejects the same
dimension of an out-of-place, of an other
place. (...) In a way, instead of the utopia,
the gang constitutes, nowadays, a real social
group of tribal kind. (...) ... it s reference
point, under or beyond the civil identity,
from another dimension of the subject.”
Rassial relates (with Freud, in another
text) the protection offered by the group
with the delinquency acts quite frequent
among young people from all social standing.
Nevertheless, he also observes that the
delinquency is as much pathological of one or
another particular subject as “from society
in its set”. We can, for example, understand
the raise in juvenile delinquency in our days
among the effects of what I ve been calling
“teenagezation” of occidental culture. The
first that occurs to me is the following: every
adult feels a certain bad consciousness in
front of their life experience. If the rule
is to live with the availability, the hope and
the yearnings of who is 13, 15 or 17 years old,
what to do of selectivity, distrust and even
the consolidation of a certain existential
more defined profile, inevitable for those who
lived 40 or 50 years? The adult that mirrors
in teen ideals feels uncomfortable facing
27
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
habitar. Em nossas sociedades laicas, em que faltam ritos de passagem para sinalizar o ingresso na vida adulta, os objetos de consumo e os espaços próprios para frequentação adolescente - a lanchonete, o baile funk, a boate, os mega shows de rua - substituem os ritos característicos das culturas pré-modernas. Os jovens também inventam seus próprios ritos. Penso que o consumo de drogas leves, como a maconha ou a cerveja, funciona como prova ou desafio para decidir a entrada dos novatos em certos grupos, estabelecendo a linha não só entre os caretas e os entendidos, mas entre os que são vistos como ainda crianças e os que já se consideram com um pé na vida adulta.
Enquanto as sociedades fundadas na transmissão oral preservavam, nos ritos iniciáticos, o espaço potencial desse não-lugar da adolescência, pondo em cena o que aí entra em jogo de “morte” e de “renascimento, as leis escritas, por sua vez, só podem definir limites e rejeitar a dimensão mesma de um fora-de-lugar, de um lugar outro. (...) De certo modo, ao contrário da utopia, o bando constitui, na atualidade, um verdadeiro grupo social de tipo tribal. (...) ...é ponto de referência, aquém ou além da identidade civil, de uma outra dimensão do sujeito.”
Rassial relaciona (como Freud, em outro texto) a proteção oferecida pelo grupo com os atos de delinquência bastante frequentes entre jovens de todas as classes sociais. Mas ele observa também que a delinquência é tanto patologia de um ou outro sujeito particular quanto “da sociedade em seu conjunto”. Podemos, por exemplo, entender o aumento da delinquência juvenil nos nossos dias entre os efeitos do que venho chamando de “teenagização” da cultura ocidental. O
28
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
the responsibility of drawing his conclusions
about life and pass it to his descendants.
This means that the vacancy of “adult”, in
our culture, is unoccupied. Nobody wants to
be “on the other side”, the conservative side,
of the conflict of generations, in a way that
the called conflict, for better or for worst,
cleared away itself. Mothers and fathers
dance rock, funk and reggae with their kids,
make complicit commentaries about sex and
drugs, frequently position themselves on the
side of the transgression in the conflicts
with the school and with the institutions.
This freedom charges its price in
helplessness: the teenagers seems to live
in a world in which the rules are made by
them and for them, as if the parents and
educators themselves are committed with a
lightness and a young nonchalance. “Tô nem
aí”2, says the chorus of a current song in the
summer of 2004. I don t care, you read cloth
printed in t-shirts wore by mothers in their
forties and beer drinking fathers, along the
beach, living and letting live their shoots.
It could be a healthy attitude if, instead
of tolerance and comprehension, they didn t
reveal a great omission in favoring minimum
parameters to orient their children growth.
It s not like the parents “from before” knew
how their children should face life, but
they thought they knew; and this was enough
to trace a horizon, constitute a reference
code - even it was just to be disobeyed.
When the parents say: “I don t know, man,
do what you feel like”, the imaginary
protection web constituted by what the Other
knows falls apart, and the experience itself
loses meaning. In addition, as no place of
discourse production stays empty very long
without any adventurer to step ahead, watch
2“I don´t
care”. Free translation.
29
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
primeiro que me ocorre é o seguinte: todo adulto sente uma certa má consciência diante de sua experiência de vida. Se a regra é viver com a disponibilidade, a esperança e os anseios de quem tem 13, 15 ou 17 anos, que fazer da seletividade, da desconfiança e até mesmo da consolidação de um certo perfil existencial mais definido, inevitáveis para quem viveu 40 ou 50 anos? O adulto que se espelha em ideais teen se sente desconfortável ante a responsabilidade de tirar suas conclusões sobre a vida e passá-las a seus descendentes. Isso significa que a vaga de “adulto”, na nossa cultura, está desocupada. Ninguém quer estar “do lado de lá”, o lado careta, do conflito de gerações, de modo que o tal conflito, bem ou mal, se dissipou. Mães e pais dançam rock, funk e reggae como seus filhos, fazem comentários cúmplices sobre sexo e drogas, frequentemente posicionam-se do lado da transgressão nos conflitos com a escola e com as instituições.
Essa liberdade cobra seu preço em desamparo: os adolescentes parecem viver num mundo cujas regras são feitas por eles e para eles, já que os próprios pais e educadores estão comprometidos com uma leveza e uma nonchalance jovem. “Tô nem aí”, diz o refrão de uma cançoneta da moda no verão de 2004. Tô nem aí, lê-se estampado nas camisetas usadas por mães quarentonas e pais bebedores de cerveja, na beira da praia, vivendo e deixando viver seus rebentos. Poderia ser uma atitude saudável se, em vez de tolerância e compreensão, não revelasse uma grande omissão em oferecer parâmetros mínimos para orientar o crescimento dos filhos. Não que os pais “de antigamente” soubessem como os filhos deveriam enfrentar a vida, mas pensavam que sabiam; e isso era suficiente para delinear um horizonte, constituir um
30
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
out! The authoritarian State, pure and simple,
can sometimes produce adults that intend
themselves teen. In this case, instead of
the elaboration of the experience, we would
have “State reasons” (or worse, World Bank
reasons) dictating what to do with our lives.
The devaluation of experience empts the
meaning of life. I don t talk about experience
as an argument of authority - “I know because
I lived”. Especially in a plastic and fast
culture like the contemporary one, few things
we can teach to others from our experience.
At most, that the alterity exists. However,
the experience, as well as the memory,
produces subject consistency. I am what I
lived. Discarded the past, in the name of
an eternal youth, it produces a void that is
hard to stand.
It seems contradictory assume that a teen
culture can be depressive, mainly when you
bet in the empire of sensations - adrenaline,
orgasm, cocaine - stir up the gang. But it s
what I have been noticing, at least among
young people from middle class, that I receive
in my practice office. Depression and, what
is more concerning, phobic crisis - which
the contemporary psychiatry named as panic
to change anguish in a symptom that can be
treated with medicines.
Panic: to enter in the adult world with the
help of the adults, who all want to belong
to the young world. Without identifiable
standards. Panic: enter in adolescence and
has to answer to the imperative enjoyment
that the culture launches in this age range.
Paranoia: young people that refuse to leave
their room, afraid of the streets, tough
anguish.
31
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
código de referência - ainda que fosse para ser desobedecido. Quando os pais dizem: “Sei lá, cara, faz o que você estiver a fim”, a rede de proteção imaginária constituída pelo o que o Outro sabe se desfaz, e a própria experiência perde significação. E, como nenhum lugar de produção de discurso fica vazio muito tempo sem que algum aventureiro lance mão, atenção! O Estado autoritário, puro e simples, pode vir fazer as vezes dos adultos que se pretendem teen. Nesse caso, em vez da elaboração da experiência, teremos “razões de Estado” (ou pior, razões do Banco Mundial) ditando o que fazer de nossas vidas.
A desvalorização da experiência esvazia o sentido da vida. Não falo da experiência como argumento de autoridade – “eu sei porque vivi”. Sobretudo numa cultura plástica e veloz como a contemporânea, pouco podemos ensinar aos outros partindo da nossa experiência. No máximo, que a alteridade existe. Mas a experiência, assim como a memória, produz consistência subjetiva. Eu sou o que vivi. Descartado o passado, em nome de uma eterna juventude, produz-se um vazio difícil de suportar.
Parece contraditório supor que uma cultura teen possa ser depressiva, sobretudo quando se aposta no império das sensações - adrenalina, orgasmo, cocaína - para agitar a moçada. Mas é o que se tem observado, pelo menos entre os jovens de classe média, que recebo no consultório. Depressão e, o que é mais preocupante, crises fóbicas - que a psiquiatria contemporânea batizou de pânico para transformar a angústia em sintoma medicável.
Pânico: entrar no mundo adulto sem auxílio dos adultos, que querem todos pertencer ao mundo jovem. Sem modelos identificatórios.
32
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
The culture of teenager
attitude
“Problemas com a escola eu tenho mil, mil
fitas/ é inacreditável, mas seu filho me imita./
No meio de vocês ele é o mais esperto/ ginga
e fala gíria - gíria não, dialeto! (....) Esse
não é mais seu, tomei, cê nem viu / entrei pelo
seu rádio, fiuuu...subiu!”3 In the provocative
tone as always and with great talent of a
poet, Mano Brown launched his challenge to
those he calls “sugar mill owners” in the
CD of Racionais, Vida Louca4, from 2002: by
the free airwaves, the black rapper from the
periphery “steals” the identity of the white
bourgeoisie son. Something changed in the
attitude of Brown and his brothers after the
Sobrevivendo no inferno5, where they marked
the territory of rap excluding the “mama’s
boy” that passed themselves off as smart
guys listening to the Racionais MCs in the
car radio. In 2002, the most popular hip-
hop musicians from São Paulo understood that
the power of their “rhythm and poetry” goes
beyond class and race barrier. No one can
stop the young people from Jardim América
to identify with the speech produced by the
residents of Jardim Ângela.
Some parents don t care - I don t know if they
should. More and more, the teenagers adopt the
clothes, the slang (“not slang, dialect!”), the
music, and the slum aesthetics. A friend tells
me that her son s friends took the characters
of the movie “City of God” as idols. What is
astonishing is that the boys don t have enough
age to watch the movie; they identify with
the representation of the representation: the
charisma of the characters is passed through
advertising clips on TV or in chats with
3 “Problems with the
school I have a thousand,
thousand things/ it´s unbelievable,
but your kid imitates me./ Among
you he´s the smarter one / plays and talk slangs
- not slangs, dialect!
(....) This is not yours anymore, I took it, ya didn´t
even see/ I entered by your radio, fiuuu... it´s up!”. Free
translation.
4Crazy
life. Free translation.
5Surviving in hell. Free
translation.
33
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
Pânico: entrar na adolescência e ter que responder ao imperativo do gozo que a cultura lança sobre essa faixa etária. Paranoias: jovens que se recusam a sair do quarto, medo das ruas, angústia braba.
A cultura da malandragem adolescente
“Problemas com a escola eu tenho mil, mil fitas/ é inacreditável, mas seu filho me imita./ No meio de vocês ele é o mais esperto/ ginga e fala gíria - gíria não, dialeto! (....) Esse não é mais seu, tomei, cê nem viu / entrei pelo seu rádio, fiuuu...subiu!” No tom provocativo de sempre e com grande talento de poeta, Mano Brown lançou seu desafio àqueles que ele chama de “senhores de engenho” no CD dos Racionais, Vida Louca, de 2002: pelas ondas livres do rádio, o rapper negro da periferia “rouba” a identidade do filho da burguesia branca. Alguma coisa mudou na atitude de Brown e seus manos depois de Sobrevivendo no inferno, onde eles demarcavam o território do rap excluindo os “filhinhos de papai” que se faziam passar por malandros escutando os Racionais MCs no rádio do carro. Em 2002, os músicos mais populares do hip hop paulista entenderam que a potência de seu "rhythm and poetry” ultrapassa barreira de classe e de raça. Ninguém consegue impedir que os jovens do Jardim América se identifiquem com o discurso produzido pelos moradores do Jardim Ângela.
Alguns pais se preocupam - não sei se deveriam. Cada vez mais, os adolescentes adotam as roupas, a gíria ("gíria não, dialeto!”), a música, a estética da favela. Uma amiga me conta que os amigos do filho
34
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
older friends. Another colleague, resident of
Pacaembu, says that his 15-year-old son got
over an insecurity and anxiety crisis when he
started to attend the most dangerous sector
of the court of Gaviões da Fiel6, trying to
mix themselves with periphery soccer fans. My
daughter colleague started a friendship with
the boys from his neighborhood slum and goes
out every night to spray paint on wall and
smoke with them.
It can be a protection strategy. To a teenager
at the age to begin going out alone through
the streets - fortunately, not all comply
with the claustrophobic small life of a mall,
driver and DVD -, it s safer to be mistaken
with a “bro” than with a “playboy”. Some pose
as outlaws: “It s better to be friends with
the guys than to be the stupid one that they
are going to rob”. One polarization that our
violent and competitive society created it s
not between rich and poor, white and black: it s
between smart and stupid. Of course, that,
to the middle class kid, posing as “smart”
does not guarantee much: the police “frames”
can offer as much dangers as encounters with
an eventual out law. However, it s not only
about protection. The teenagers are not trying
to deceive the outlaws: they are identifying
themselves, in fact, not necessarily with
the criminals, but with the marginalized,
the boys and girls from the periphery and
from the slums. They identify with the hip-
hop culture: rap, skate, graffiti, “hat and
sweatshirt”. There s a political aspect in
this attitude, absolutely. The refusal of
the prevailing consuming patterns grows
among teenagers in their social class and a
quest for “authenticity” as well, of values
that make more sense in the unfair world in
which they live in. It s true that is a naive
6Corinthians soccer team organized
fans group.
35
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
tomaram os personagens do filme “Cidade de Deus” como ídolos. O espantoso é que os garotos não têm idade para assistir ao filme; identificaram-se com a representação da representação: o carisma dos personagens é transmitido pelos clips de divulgação na TV ou em conversas com amigos mais velhos. Outro conhecido, morador do Pacaembu, diz que o filho de 15 anos superou uma crise de insegurança e ansiedade quando começou a frequentar o setor mais barra pesada da quadra dos Gaviões da Fiel, tentando confundir-se com os torcedores da periferia. Um colega de minha filha fez amizade com os garotos da favela vizinha à sua casa e sai todas as noites para grafitar muros e fumar com eles.
Pode ser uma estratégia de proteção. Para um adolescente em idade de começar a sair sozinho pelas ruas - felizmente, nem todos se conformam com a vidinha claustrofóbica de shopping center, motorista e DVD -, é mais seguro ser confundido com um “mano” do que com um “playboy”. Alguns fazem pose de bandidos: “É melhor ser amigo dos caras do que passar pelo otário que eles vão assaltar”. Uma das polarizações que nossa sociedade violenta e competitiva criou não é entre ricos e pobres, brancos e negros: é entre espertos e otários. Claro que, para o garoto de classe média, posar de “esperto” não garante muita coisa: os “enquadres” da polícia podem oferecer tanto perigo quanto os eventuais encontros com um assaltante. Mas não é só de proteção que se trata. Os adolescentes não estão tentando enganar os bandidos: estão se identificando, de fato, não necessariamente com os criminosos, mas com os marginalizados, os meninos e meninas da periferia e das favelas. Identificam-se com a cultura hip hop: rap, skate, grafite, “bombeta e moleton”. Há um aspecto político
36
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
refusal, but also goes through consumption:
it s about buying other clothes, other CDs,
go to other nightclubs. But as all aesthetics
comprises ethics, the choice of the periphery
model makes some difference. It s as if we
would only be able to find alternatives to the
lack of meaning in life guided by consumption
identifying ourselves with those who doesn t
have resources to consume.
I also see an exogamy movement, from departure
of the protected family circle to the broad
world - and the world outside the family,
today, has been increasingly presented to the
child and to the young as a world of danger.
Only that is not possible to live indefinitely
protected from the world. Let s to it, then.
Let s be dangerous.
None of this is too serious. Is preferable,
to the moral formation of a teenager, that
he sees the world as a jungle to venture
than as a boutique showcase. What is
concerning, in my point of view, it s not the
identification from the elite boys with the
excluded aesthetics, but the identification
with the violence. The cause for concern
is when the curiosity and the audacity
in breaking with the narrow circuit of
bourgeoisie life result in the identification
with the criminal aesthetics. That is not
exactly the criminals language - this, we
only know in fact when we are in a victim s
position. The “style” of criminal life that
teenagers try to imitate is the language
elaborated and in an aesthetics way by the
cinema, by rap, by television.
The phenomena of “included” identifications
with criminals reveals an unexpected effect
of the new wave that try to give visibility to
37
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
nessa atitude, é claro. Cresce entre os adolescentes uma recusa dos padrões consumistas predominantes em sua classe social e uma busca de “autenticidade”, de valores que façam mais sentido no mundo injusto em que vivem. Verdade que é uma recusa ingênua, pois também passa pelo consumo: trata-se de comprar outras roupas, outros CDs, frequentar outras casas noturnas. Mas como toda estética comporta uma ética, a escolha do modelo da periferia faz alguma diferença. É como se só fosse possível encontrar alternativas para a falta de sentido da vida pautada pelo consumo identificando-se com aqueles que não têm recursos para consumir.
Vejo também um movimento de exogamia, de saída do círculo protegido da família para o vasto mundo - e o mundo fora da família, hoje, tem sido insistentemente apresentado à criança e ao jovem como o mundo do perigo. Só que não é possível viver indefinidamente protegidos do mundo. Vamos a ele, então. Sejamos perigosos.
Nada disso é muito grave. É preferível, para a formação moral de um adolescente, que ele veja o mundo como uma selva a desbravar do que como uma vitrine de butique. O que é preocupante, a meu ver, não é a identificação dos meninos da elite com a estética dos excluídos, mas a identificação com a violência. O preocupante é quando a curiosidade e a ousadia em romper com o circuito estreito da vida burguesa desembocam na identificação com a estética da criminalidade. E que não é exatamente a linguagem dos criminosos - esta, só conhecemos de fato quando estamos na posição de vítimas. O “estilo” da vida bandida que os adolescentes tentam imitar é a linguagem elaborada e estetizada pelo cinema, pelo rap, pela televisão.
38
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
the excluded. They are many. I quickly evoke:
“Trespasser”, “Something in the Air”, “Bus
174”, “City of God”, “Carandiru” and others,
only from the year 2003 till now. It s because
we live in a culture in which the show dictates
the citizenship standards, organize the
social relations, establishes values, format
the identifications. The movies that report
the misery, the criminality and the police
violence are the prey of this contradiction:
on trying to show what society prefer to
ignore, are necessarily spectacling the evil.
Will it be inevitable that all the attempts to
report the violence by the cinematographical
(or televisual) imaginary way end up to
produce the audience identification with the
evil itself that is intended to challenge?
Why the crime reality, turned into spectacle,
seems to create a positive aura around the
criminal image? What would be the charisma
of the character Zé Pequeno, psychopath
dealer from City of God, that makes a group
of teenagers to elect him as a symbol of
strength, boldness and the radically that
they wish for themselves?
It s true that violence empowers, yet that
illegitimate, who makes use of it. Powerless
in front of the social chaos, teenagers flirt
with the phantasy of becoming so violent (or
powerful) as the outlaws that intimidate them.
On the other side, an identifying effect
is originally from the spectacle logic. The
spectacle of crime, independently from the
author or moviemaker intention, makes the
outlaw a symbol of power that the image gives
to it. Power of visibility. Power of being.
It s necessary to build a new ethics of image
to cope with this contradiction.
39
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
O fenômeno das identificações dos “incluídos” com os marginais revela um efeito inesperado da nova onda de filmes que tentam dar visibilidade aos excluídos. São muitos. Evoco rapidamente: "O invasor”, “Uma onda no ar”, “Ônibus 174”, “Cidade de Deus”, “Carandiru” e outros, só do ano de 2003 para cá. É que vivemos em uma cultura em que o espetáculo dita as normas de cidadania, organiza as relações sociais, estabelece valores, formata as identificações. Os filmes que denunciam a miséria, a criminalidade e a violência policial são presas dessa contradição: ao tentar mostrar aquilo que a sociedade preferia ignorar, estão necessariamente espetacularizando o mal.
Será inevitável que todas as tentativas de denunciar a violência pela via do imaginário cinematográfico (ou televisivo) acabem produzindo a identificação do público com o próprio mal que se pretende contestar? Por que a realidade do crime, transformada em espetáculo, parece criar uma aura positiva em torno da imagem do criminoso? Qual será o carisma do personagem Zé Pequeno, traficante psicopata de Cidade de Deus, que faz com que um grupo de pré-adolescentes o eleja como símbolo da força, da ousadia e da radicalidade que eles desejam para si?
É verdade que a violência confere poder, ainda que ilegítimo, a quem faz uso dela. Impotentes diante do caos social, adolescentes flertam com a fantasia de se tornar tão violentos (ou poderosos) quanto os bandidos que os intimidam.
Por outro lado, há um efeito identificatório que é próprio da lógica do espetáculo. A espetacularização do crime, independente das intenções do autor ou do cineasta, faz do criminoso o símbolo da potência que a imagem lhe confere. Potência de visibilidade.
40
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
The culture of attitude
among the adults
The parents of middle class families are
concerned with the lack of ethics in the
teenagers conduct. They fear the bad influences
of the “maloqueiros”7 from the neighborhood -
but they don t realize that the worst examples
of irresponsibility and lack of education
derive from the own national elite, accustomed
to live with a series of illegal practices,
from highest to lowest order. A part of the
Brazilian leading class consider that the law
is only to frame others. The law is to the
jerks. The smart and privileged ones know how
to put themselves above or aside it. “Whoever
has thirty contos de réis8 in Brazil does not
go to jail”, said Lampião.
The rich teenagers live with this soft
criminality inside, or near, their own house.
It s the father that offers a change to the
guard to escape from a fee for speeding,
or goes to the school asking the head of
the teacher that failed, by fair reasons,
his son. The parents who get scared when a
kid starts making friends with slum dwellers
from the neighborhood are the same that hire
and fire employees without paying work rights
and offer bribe to an auditor of Revenue
Department that discover irregularities in
their companies.
They are mothers who consider themselves in
the right to park in a double row in front of
the school messing with the traffic, as the
street was theirs like a private property.
Alternatively, throw soda cans and food
packages through the car window, as the city,
where the “others” walk, was their garbage
7Junkies. Free translation.
8Currency during
Imperial times in Brazil.
41
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
Potência de ser. É necessário construir uma nova ética da imagem para dar conta dessa contradição.
A cultura da malandragem entre os adultos
Os pais das famílias de classe média andam preocupados com a falta de ética na conduta dos adolescentes. Temem as más influências dos “maloqueiros” do bairro - mas não percebem que os piores exemplos de irresponsabilidade e falta de educação provêm da própria elite nacional, acostumada a conviver com uma série de práticas ilegais, de maior ou menor gravidade. Uma parte da classe dirigente brasileira considera que a lei só serve para enquadrar os outros. A lei é para os manés. Os espertos e os privilegiados sabem como se colocar acima ou à margem dela. “Quem tem trinta contos de réis no Brasil não vai para a cadeia”, dizia Lampião.
Os adolescentes ricos convivem com essa criminalidade soft dentro, ou perto, de suas próprias casas. É o pai que oferece caixinha ao guarda para escapar a uma multa por excesso de velocidade, ou vai à escola pedir a cabeça do professor que reprovou, por razões justas, seu filho. Os pais que se apavoram quando um filho começa a fazer amizade com os favelados da vizinhança são os mesmos que contratam e demitem empregados sem pagar direitos trabalhistas e oferecem suborno aos fiscais da receita que descobrem as irregularidades de suas empresas.
São mães que se consideram no direito de estacionar em fila dupla na porta da escola atrapalhando o trânsito, como se a rua fosse sua propriedade privada. Ou
42
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
can. These parents are teaching to their
children that the money even buy what has no
price: the shame, the education, the law.
Once, I was awaiting the chauffer to bring my
car, at the exit of a concert venue. All of
the sudden, an old man skipped the line, took
the chauffer out of my car screaming that
he should bring, with urgency, his Porsche.
“Do you Sir have a Porsche, but doesn t have
education?” I asked. You can imagine if he
bothered. By his logic, if someone can pay for
an imported car he can waive the standards
of proper treatment with his similar. “If I
pay, I can”, says the bourgeois family father
to his shoots, without imagining that is
through this way that his authority becomes
demoralized until the point of him losing the
children s respect. In a way or another, the
teenagers answer them: if you want me to obey
you, pay me.
The coexistence with the outlaws and
miserable criminality turns into a coward
and corrupts the teenagers, mainly when these
ones lose the trust in Justice and in the
police that should protect the whole society.
But coexistence with the cynicism and with
the illegality of elite practices corrupt and
educate to the crime a good amount of new
generations, in a way much more profound and
efficient.
If, for the boys, the scape from the panic
can be identification with the outlaw that
threatens him, to the girls, it s the
pregnancy. A sign, in the body, that keep up
with the imperative of the enjoyment, at the
same time, shows a strong argument to stop
the enjoyment.
43
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
jogam latas de refrigerante e embalagens de comida pela janela do carro, como se a cidade, onde caminham os “outros”, fosse sua lata de lixo. Esses pais estão ensinando a seus filhos que o dinheiro compra até o que não tem preço: a vergonha, a educação, a lei.
Uma vez, esperava um manobrista trazer o meu carro, na saída de uma casa de espetáculos. De repente, um senhor furou a fila, tirou o manobrista de dentro do meu carro gritando que ele deveria pegar, com urgência, o seu Porsche. “O senhor tem um Porsche, mas não tem educação?”, perguntei. Imaginem se ele se incomodou. Pela sua lógica, quem pode pagar um carro importado pode dispensar as normas de bom convívio com os seus semelhantes. “Se eu pago, eu posso”, diz o pai de família burguês aos seus rebentos, sem imaginar que é por esse caminho que sua autoridade vai se desmoralizando até o ponto dele perder o respeito dos filhos. De um modo ou de outro, os adolescentes lhes respondem: se você quer que eu te obedeça, me pague.
A convivência com a criminalidade dos marginais e dos miseráveis acovarda e corrompe os adolescentes, principalmente quando estes perdem a confiança na Justiça e na polícia que deveria proteger a sociedade toda. Mas a convivência com o cinismo e com a ilegalidade das práticas da elite corrompe e educa para o crime boa parte das novas gerações, de maneira muito mais profunda e mais eficiente.
Se, para os meninos, a saída do pânico pode ser a identificação com o marginal que o ameaça, para as meninas, é a gravidez. Sinal, no corpo, que dá conta do imperativo de gozo e, ao mesmo tempo, apresenta um forte argumento para parar de gozar.
44
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
Girls and mothers
If the boys walk around disguised as outlaws
to keep up with the threatening world that
awaits them and the imperative of the
enjoyment that is hanging over them, the new
millennium girls are becoming mothers sooner
and sooner. Like the women from indigenous
tribes, or like our great grandmothers -
except that in another cultural context -,
they are impregnating at 13, 14 years old.
Almost instantly after they start - I don t
know if early or not, so that also depends on
culture - to have sexual experiences.
The teenager’s mothers belong to a generation
that brought down some taboos, as concerning
the women virginity as abortion, as a solution
considered legitimate for the cases where the
pregnancy is not desired. Today, the abortion
seem to recover the curse stigma that the
Church and the conservatives cast on it. The
pregnant girls became more horrified than her
parents faced with the abortion perspective.
The statement “I want to have my son” already
comes ready, without contestation, as soon as
the pregnancy is confirmed. The maternity once
more has the prestige in the post-feminism
generation.
Only that, unlike our great grandmothers, or
the young indigenous mothers, just a few of
the girls-mother of today are in conditions
as an adult to raise their children. When they
have the luck to count with family support,
they continue living in their parents’ house,
taking care of their babies as grown up girls
that still play with dolls, while father and
mother provide her livelihood.
The pregnant teenagers are stuck in the
45
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
Meninas e mães
Se os meninos andam se fantasiando de bandidos para dar conta do mundo ameaçador que os espera e do imperativo de gozo que pesa sobre elas, as meninas do novo milênio estão virando mães cada vez mais cedo. Como as mulheres de tribos indígenas, ou como nossas bisavós - só que em outro contexto cultural -, elas estão engravidando aos 13, 14 anos. Quase imediatamente depois de começarem - não sei se precocemente ou não, pois isso também depende da cultura - a ter experiências sexuais.
As mães dessas adolescentes pertencem a uma geração que derrubou alguns tabus, tanto no que se refere à virgindade das mulheres quanto ao aborto, como solução considerada legítima para os casos de gravidez indesejada. Hoje, o aborto parece ter retomado o estigma da maldição que a Igreja e os conservadores lançaram sobre ele. As meninas grávidas ficam mais horrorizadas que seus pais ante a perspectiva de abortar. A afirmativa “quero ter o meu filho” já aparece pronta, sem contestação, tão logo a gravidez se confirma. A maternidade volta a ter prestígio na geração pós-feminismo.
Só que, ao contrário de nossas bisavós, ou das jovens mães indígenas, poucas das meninas-mães de hoje estão em condições de criar seus filhos como adultas. Quando têm a sorte de contar com o apoio familiar, continuam vivendo na casa dos pais, cuidando de seus bebês como meninas crescidas que ainda brincam de bonecas, enquanto pai e mãe providenciam seu sustento.
As adolescentes grávidas são presas da contradição que atinge todos os adolescentes na atualidade: o descompasso entre uma vida sexual “adulta”, que acompanha as condições
46
The
you
th
as
a sy
mpt
om
of c
ult
ure
contradiction that reaches all teenagers
nowadays: the lack of compass between an
“adult” sexual life, which accompanies the
conditions of biological maturation, and the
social place of dependency in relation to
the family that gives a childish condition.
The liberation of customs beneficiated the
teenager with a big sexual freedom, in the
same culture where boys and girls of 17,
18 years old are considered a little more
than children. They live with the family
and, when they are lucky, study, depending
exclusively from the adult s work. The growing
restrictions of the labor market follow
pushing the end of adolescence each time
further; in the middle and high classes, the
perspective is to continue the studies way
beyond graduation, prolonging, with that,
the financial dependency. But, despite the
fact that all the practical inconvenient
that a childbearing implies, there is a
kind of previous maternity acceptance that
rises with an incontestable value above the
disruptions that it leads to. We hope that,
this “accident”, arises a new meaning to
the girl s life. That represents a positive
turnaround, an occasion to her growth. We
hope that maternity give a right way in the
life of the transgressor teenager.
Until few decades ago, the pregnancy in
adolescence was a catastrophe or shame to
the family. The virginity valued that the
girls in the age of marriage and the early
pregnancy indicated something rotten in the
family, incapable of transmitting to one of
the daughters the bourgeoisie moral code
that would guarantee her a decent marriage,
in the future. The possibility of one “with
marriage” would compromise the possibility
of success in possible professional projects.
47
A j
uven
tud
e co
mo
sint
oma
da c
ult
ura
da maturação biológica, e o lugar social de dependência em relação à família que lhe confere uma condição infantil. A liberação dos costumes beneficiou o adolescente com uma grande liberdade sexual, na mesma cultura em que meninos e meninas de 17, 18 anos são considerados como pouco mais do que crianças. Vivem com a família e, quando têm sorte, estudam, dependendo exclusivamente do trabalho dos adultos. As restrições crescentes do mercado de trabalho vão empurrando o final da adolescência para cada vez mais longe; nas classes média e alta, a perspectiva é de continuar os estudos bem além da graduação, prolongando, com isso, a dependência financeira. Mas, apesar de todos os inconvenientes práticos que uma gestação na adolescência implica, há uma espécie de aceitação prévia da maternidade, que se ergue como valor incontestável acima dos percalços que acarreta. Espera-se que, desse “acidente”, decorra um novo sentido para a vida da menina. Que represente uma reviravolta positiva, ocasião para seu amadurecimento. Espera-se que a maternidade dê um jeito na vida da adolescente transgressora.
Até poucas décadas atrás, a gravidez na adolescência era uma catástrofe ou uma vergonha na família. A virgindade valorizava as moças em idade de casar e a gravidez precoce indicava algo de podre na família, incapaz de transmitir a uma das filhas o código da moral burguesa que lhe garantiria um casamento digno, no futuro. A possibilidade de um “com casamento” comprometeria a possibilidade de sucesso em eventuais projetos profissionais. Até mesmo para o pai da criança, caso se apresentasse como corresponsável, o incidente traria o inconveniente de um casamento antes da hora, encerrando precocemente uma fase que não era
48
Even to the child father, in case he presented
himself as the responsible, the incident
would bring the inconvenient of a marriage
before the time, ending early a phase that was
not only studying and professional formation,
but also the right to have irresponsible
fun, which, until now, was reserved to the
teenagers of the male sex.
What means this enhancement of pregnancy
and early maternity, in the same culture
that faces adolescence as the golden age of
life, to be enjoyed with more freedom than
the one from the adults and with the same
childish irresponsibility? How to understand
this optimistic evaluation, promising of
adolescence maternity in the same culture
that projects under this phase of life the
dreams of impunity, freedom, lack of limits
and the supreme right to individualism,
making thee adolescence the ideal of adults,
old people and children?
4949
só de estudos e formação profissional, mas também de direito a diversão irresponsável, que, até então, estava reservada aos adolescentes do sexo masculino.
O que significa essa valorização da gravidez e maternidade precoces, na mesma cultura que encara a adolescência como a fase áurea da vida, a ser desfrutada com mais liberdade que a dos adultos e com a mesma irresponsabilidade da infância? Como entender essa avaliação otimista, promissora da maternidade adolescente na mesma cultura que projeta sobre essa fase da vida os sonhos de impunidade, liberdade, falta de limites e o direito ao supremo individualismo, fazendo da adolescência o ideal de adultos, velhos e crianças?
50
T h e p r o d u c t i v e s p a r e t i m e
o f t h e y o u n g :r e p r e s e n t at i o n s o f
c o n s u m p t i o n o f t i m e i n c o n t e m p o r a r y l i f e
Júlia Salgado
We All Want to Be Young. This is the title of
the movie of approximately ten minutes produced by
Box1824, a sought after - and young - consulting
company in the behavior and consumption trend area.
The video, which mixes academic theories with market
precepts in Hollywood-like style (using movie scenes
and videos, famous music and advertising material),
defends the maxim that it is them, the young, that
radiates the consumption behaviors and practices
in our contemporary society. And that, therefore,
to understand the future of behavior, the future of
consumption and even the future of society (!) it is
towards the young, that we shall aim.
We All Want to Be Young shows how youth today,
named millenials, are the “first global youth”: by
means of connectivity tools such as the Internet
and cell phones, the millenials have total access
to the world, independent of its location and
origin. This wide and ubiquitous connectivity
would be, according to the hypothesis, influencing
the identity itself of the current youth:
Determined by the internet, its identities
transcend the place where they are. This
is not happening as mere coincidence. The
globalized consumption promotes aesthetic
51
O p r o d u t i v o t e m p o l i v r e d o s j o v e n s : r e p r e s e n t a ç õ e s d o c o n s u m o d o t e m p o n a c o n t e m p o r a n e i d a d eJúlia Salgado
We All Want to Be Young. Este é o título do filme de aproximadamente dez minutos produzido pela Box1824, uma requisitada – e jovem – empresa de consultoria na área de tendências de comportamento e consumo. O vídeo, que mescla teorias acadêmicas com preceitos mercadológicos num formato hollywoodiano (usando cenas de filmes e clipes, músicas famosas e peças publicitárias), defende a máxima de que são eles, os jovens, os irradiadores de comportamentos e práticas de consumo em nossa contemporânea sociedade. E que, portanto, para entender o futuro do comportamento, o futuro do consumo e até mesmo o futuro da sociedade (!) é para eles, jovens, que devemos mirar.
We All Want to Be Young mostra como os jovens de hoje, intitulados de millennials, são a “primeira juventude global”: através de ferramentas de conectividade como a Internet
52
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
and behavior connections with other
youths around the world. (...) This
collective conscience is the future’s
zeitgeist, taking to a scenario of
opportunities. (...) More than ever,
to understand the world it is needed
to understand these youths, which
are the catalyst of great changes
(sections of video We All Want to Be
Young).
Whether there is agreement or not with the
hypothesis defended by the consulting company
- which, evidently, overloads its statements
with a market interest -, we believe there is
an important connection between consumption
and identity (Campbell, 2006). Following
upon the reasoning of some scholars, notably
the sociologist Colin Campbell and the
psychologist Lúcia Rabello de Castro, we
understand consumption as an activity in
which, among other things, acts in the constant
construction of identity of consumer-citizens,
and which, therefore, has a lot to reveal us
about the society in which we live in. Other
approaches emphasize the importance of means
of communication - in conjunction with the
consumption - as rulers of subjectivities and
formers of identity (BACCEGA e CASTRO, 2009).
Not by accident we propose here to analyze
some media discourses, and its relations with
consumption, citizenship, subjectivity and
production.
At first, facing the citizens as consumers
- or consumers as citizens - is less about
the capacities acquired by the consumers
of transforming its act of consumption in
resistance strategies regarding the hegemonic
powers of the market, than the logical
similitude that impregnates both fields (of
53
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
e os telefones celulares, os millennials têm total acesso ao mundo, independente de seu local de origem. Essa ampla e ubíqua conectividade estaria, segundo a hipótese, influenciando a própria identidade da atual juventude:
Determinadas pela internet, suas identidades transcendem o lugar de onde são. Isso não está acontecendo por pura coincidência. O consumo globalizado promove conexões estéticas e comportamentais com outros jovens ao redor do mundo. (...) Essa consciência coletiva é o zeitgeist do futuro, levando a um cenário de oportunidades. (...) Mais do que nunca, para entender o mundo é preciso entender esses jovens, que são os catalisadores das grandes mudanças (trechos do vídeo We All Want to Be Young).
Estando ou não de acordo com as hipóteses defendidas pela empresa de consultoria – que, evidentemente, sobrecarrega suas afirmações com interesses mercadológicos –, acreditamos que existe uma importante conexão entre consumo e identidade (Campbell, 2006). Seguindo o raciocínio de alguns estudiosos, notadamente o sociólogo Colin Campbell e a psicóloga Lúcia Rabello de Castro, compreendemos o consumo como uma atividade que, entre outras coisas, atua na constante construção identitária de cidadãos-consumidores, e que, portanto, tem muito a nos revelar sobre a sociedade em que vivemos. Outras abordagens frisam a importância dos meios de comunicação – em conjugação com o consumo – como regentes de subjetividades e formadores de identidade (BACCEGA e CASTRO, 2009). Não à toa nos
54
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
consumption and citizenship): the logic of
the free choice (FREIRE FILHO, 2008). It is
under this higher standard of neoliberalism
in which common people must learn to be good
consumers - in face of the wide offer of
products, it is necessary to know how to
filter, select, and to choose - and, at the
same time, good citizens - knowing, equally,
to choose paths to follow, the decisions to
be made, the directives that shall guide its
body and its time.
For Bauman (2008), it is about the
reconfiguration of our relations, in society,
from that which we learn as consumers: “the
existential environment that became known as
‘society of consumers’ is distinguished by a
reconstruction of human relations from the
pattern, and similar to the relations between
the consumers and the objects of consumption.”
(BAUMAN, 2008: 19). As citizens of a reality
increasingly deregulated and fluid, we are
taken to assimilate our learning in the sphere
of consumption also in life within society: we
learn to calculate the cost/benefit relation
of objects, but inputting value into that
which satisfies and completes us, in a way that
utilitarism and desire (or, as Featherstone
would say, “calculist hedonism”) are mixed in
our personal choices. Thus, also in our day-
to-day citizen practices, we learn to choose
that which serves us, which is useful to us,
however, to abandon the satisfaction of our
deepest desires, which may also include the
preoccupation with the collective prosperity
- despite the disseminated notion that the
biggest worries nowadays are self-centered
and not communal.
For the young specifically, this article’s group
of interest, the relation between consumption
55
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
propomos, aqui, analisar alguns discursos midiáticos, e suas relações com consumo, cidadania, subjetividade e produção.
Em um primeiro momento, encarar os cidadãos como consumidores – ou os consumidores como cidadãos – tem menos a ver com as capacidades adquiridas pelos consumidores de transformar seu ato de consumo em estratégias de resistência aos poderes hegemônicos do mercado do que com a similitude da lógica que impregna ambos os campos (de consumo e de cidadania): a lógica da livre escolha (FREIRE FILHO, 2008). É sob este estandarte maior do neoliberalismo que pessoas comuns devem aprender a ser bons consumidores –diante da vasta oferta de produtos, é preciso saber filtrar, selecionar, enfim, escolher – e, ao mesmo tempo, bons cidadãos – sabendo, igualmente, escolher os caminhos a seguir, as decisões a serem tomadas, as diretrizes que vão guiar seu corpo e seu tempo.
Para Bauman (2008), trata-se da reconfiguração de nossas relações, em sociedade, a partir daquilo que aprendemos como consumidores: “o ambiente existencial que se tornou conhecido como “sociedade de consumidores” se distingue por uma reconstrução das relações humanas a partir do padrão, e à semelhança, das relações entre os consumidores e os objetos de consumo.” (BAUMAN, 2008: 19). Como cidadãos de uma realidade crescentemente desregulamentada e fluida, somos levados a assimilar nossos aprendizados da esfera do consumo também na vida em sociedade: aprendemos a calcular a relação custo/benefício dos objetos, mas valorizamos aquilo que nos satisfaz e realiza, de forma que utilitarismo e desejo (ou, como diria Featherstone, “hedonismo calculista”) se misturam em nossas escolhas pessoais. E assim, também nas práticas cidadãs de nosso
56
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
and identity and citizenship is even more
relevant, to the point that the former is like
a condition for the formation of the second one
and the existence of the latter. Consumption
practices (including media consumption) are
gaining more and more a central role in the
construction of the teenagers’ identity, who
have the possibility of perceiving “who they
really are” from that which they like, desire,
experience. Identity, in this manner, may
be formed and polished continuously through
the material and symbolic consumption. And
this continuous consumption, as Campbell
supports, not only help in the formation of
the contemporary I, it acts in the sense of
providing it an ontological safety:
Thus, although the exposure to a
wide array of goods and services
help us say who we are (for allowing
us to express our tastes), this same
exposure exerts a function much more
vital of convincing ourselves that
our self is actually “authentic” or
“real”. As a result, while that which
I desire (and also that which I do
not like) helps me to tell me who
I am, the fact that I so intensely
desire helps to convince me that I
really exist. (CAMPBELL, 2006: 57).
On the other hand, the consumption also
appears as protagonist when we reflect about
the modern form of thinking citizenship
- and here, specially, think of the young
as citizens. As Lúcia Rabello de Castro
reminds us, infancy and adolescence had
secondary roles in modern society, which
understood these subjects as “pre-citizens”
or “subjects in formation”. Since they are,
in the majority, apart from the productive
57
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
dia-a-dia, aprendemos a escolher aquilo que nos serve, que nos é útil, sem, contudo, abandonar a satisfação de nossos mais íntimos desejos, que podem incluir também a preocupação com a prosperidade coletiva – ainda que se tenha disseminado a noção de que as maiores preocupações atuais são autocentradas e não comunais.
No caso específico dos jovens, grupo de interesse deste artigo, a relação entre consumo e identidade e cidadania se torna ainda mais relevante, à medida que o primeiro aparece como condição de formação do segundo e de existência do terceiro. As práticas de consumo (que incluem o consumo midiático) ocupam cada vez mais um papel central na construção identitária dos adolescentes, que têm a possibilidade de perceber “quem realmente são” a partir daquilo que gostam, desejam, experienciam. A identidade, assim, pode ser continuamente formada e lapidada através do consumo material e simbólico. E esse contínuo consumo, como defende Campbell, mais do que simplesmente ajudar na formação do eu contemporâneo, atua no sentido de prover-lhe uma segurança ontológica:
Assim, embora a exposição a uma vasta gama de bens e serviços ajude a nos dizer quem somos (por permitir que expressemos nossos gostos), essa mesma exposição exerce a função ainda mais vital de nos convencer de que nosso self é de fato “autêntico” ou “real”. Dessa forma, enquanto o que desejo (e também o que não gosto) me ajuda a me dizer quem sou, o fato de eu desejar intensamente ajuda a me convencer de que realmente existo. (CAMPBELL, 2006: 57).
58
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
processes of the industrial world, to the
children and teenagers could only wait that
the preparatory period would pass so they
could, in maturity, integrate society has
citizens of rights and duties (which, for the
purposes of this article, we will understand
as being producer/consumer subjects, with the
duty to produce and the right to consume).
However, from the moment that we pass from
being a society in which socialization is done
through the production (society of producers)
to a society that performs it by means of
the consumption (society of consumer), the
way is open to other authors - such as the
young - to be admitter within the social
drama, not only in the gerund state (getting
ready, forming themselves...), but also in an
active and contemporary form. As the author
defends, it is about the emancipation of the
child and the teenager through consumption.
In this manner, not as “future
citizens” anymore, the new subject
consumers enjoy social recognition,
and indisputable place in culture,
not invisible anymore for not being
able to work or produce, but eminently
agents, because they can consume.
Thus, the child and the young appear,
acquiring potency and agency, while
new actors in the scene of contemporary
culture. (CASTRO, 1998: 60).
From this first positional leap, located in
the midst of the 20th century and with which a
huge part of the young occidental passes from
the state of pre-citizens to consumer-citizens
(or even, citizens of rights, because they may
consume), maybe we can talk today about a
second leap. This one would be transforming
the young “citizens of right” also in “citizens
59
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
Por outro lado, o consumo também aparece como protagonista quando refletimos sobre a hodierna forma de pensar a cidadania – e aqui, em especial, pensar os jovens como cidadãos. Como nos lembra Lúcia Rabello de Castro, a infância e a adolescência tinham papeis secundários na sociedade moderna, que entendia esses sujeitos como “pré-cidadãos” ou “sujeitos em formação”. Estando, em sua maioria, à parte dos processos produtivistas do mundo industrial, às crianças e aos adolescentes cabia esperar que o período preparatório passasse para que pudessem, na maturidade, integrar a sociedade como cidadãos de direitos e deveres (o que, para os propósitos deste artigo, entenderemos como sendo sujeitos produtores/consumidores, devendo produzir e com direito a consumir). No entanto, a partir do momento em que passamos de uma sociedade que exerce a socialização de seus entes através da produção (sociedade de produtores) para uma sociedade que o faz pelo consumo (sociedade de consumidores), abre-se caminho para que outros atores – como os jovens – sejam admitidos dentro da trama social, não apenas em estado gerúndio (se preparando, se formando...), mas também de forma ativa e presenteísta. Como defende a autora, trata-se da emancipação da criança e do adolescente através do consumo.
Dessa forma, não mais como “futuros cidadãos”, os novos sujeitos consumidores usufruem de reconhecimento social, e de um lugar indisputável na cultura, agora não mais invisíveis por não poderem trabalhar ou produzir, mas eminentemente agentes, porque podem consumir. Neste sentido, a criança e o jovem aparecem, adquirindo potência
60
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
of duties”, through the naturalization of a
productive and enterprising mentality among
the teenagers. Not only holders of the right
to consume anymore, it has become recurring
in the media discourse the naturalization
and of a duty to produce among children and
adolescents - not even if it has to be the
subjective production of itself as human
capital to be modeled and perfected.
Such hypothesis is raised in face of the
consumption of juvenile spare time (staged
in television series or pictured in newspaper
stories); such spare time is becoming the
more valued the more it is productive. To
support this argument, we bring a comparative
analysis of two television series oriented for
the young public (Confissões de Adolescente
and [email protected]), also complementing them with
newspaper stories on the subject of youth and
entrepreneurship.
The objects analyzed
In 1992, a cultural product oriented for the
young is release with tremendous success:
Confissões de Adolescente, the book that
later becomes a theater play, TV series and
movie, has its plot based in the life story,
dilemmas and daily practices of four young
sisters in the so called “disturbed” phase
of adolescence. Subjects which so far were
excluded from this public - such as sex, drugs,
abortion, politics and individual insecurities
- are turned to mottos for chapters, acts
and episodes. The television series, release
at TV Cultura in 1994, tells the story of
four teenager sisters (Diana, 19 years old;
Bárbara, 17 years old; Natália, 15 years old;
and Carol, 13 years old) all of them, orphans
or abandoned by their respective mothers,
61
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
e agência, enquanto novos atores no cenário da cultura contemporânea. (CASTRO, 1998: 60).
Deste primeiro salto posicional, localizado em meados do século XX e com o qual grande parte dos jovens ocidentais passa do estado de pré-cidadãos para o de cidadãos-consumidores (ou, ainda, cidadãos de direitos, pois podem consumir), talvez possamos hoje falar de um segundo salto. Este estaria transformando os jovens “cidadãos de direito” também em “cidadãos de deveres”, através da naturalização de uma mentalidade produtiva e empreendedora entre os adolescentes. Não mais apenas detentores do direito de consumir, torna-se recorrente no discurso midiático a naturalização de um dever de produzir entre crianças e adolescentes – nem que seja a subjetiva produção de si como capital humano a ser moldado e aperfeiçoado.
Tal hipótese se edifica diante da observação do consumo do tempo livre juvenil (encenado em séries televisivas ou retratado em matérias jornalísticas); tempo livre este que se torna tanto mais valorizado quanto mais produtivo seja. Para embasar esta argumentação, trazemos uma análise comparativa de duas séries televisivas voltadas para o público jovem (Confissões de Adolescente e [email protected]), complementando-as, ainda, com matérias jornalísticas que tratam sobre juventude e empreendedorismo.
Os objetos analisados
Em 1992, um produto cultural voltado para os jovens é lançado com espantoso sucesso: Confissões de Adolescente, livro que depois vira peça teatral, série de TV e
62
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
live with the father in the South Section of
Rio de Janeiro. Generically, it is a TV series
approaching daily issues or relationships,
whether familiar or interpersonal related to
the juvenile world.
Fifteen years later, another media product
oriented for teenagers is in the market: Ger@l.
com. The Internet and related communication
tools provide the basis upon which the
program’s narrative is developed and in which
the issues about the youth come forth. The
miniseries, of only five episodes in each
season, makes use of a language in which
reality and fiction is mixed when concerning
the adventures of five 13 years old teenagers
that produce a website for sharing music,
photos, videos, tests etc. The young girls
Rita, Neca, Jô, Junior and B Menor create the
website [email protected] to share videos, music,
files and photos, despite chatting (with text,
voice or video) through the connectivity
tools. Their adventures start when they
decide to help the teen band WWW5 to rehearse
and to record its first video, which would be
posted in the Internet, this way increasing
its chances of success.
The choice of both products described above
is justified not only for dealing with media
representations about the youth in two
diverse times, which allows us to compare
themes and approaches deemed relevant for
those stating it, whether in the midst of
the 90’s, or nowadays. But also for being
representation which, dialoguing with
familiar subjects and practices to the daily
life of this specific adolescence, seems to
target a status of higher proximity with
these actors (differently, for example, of
products such as Armação Ilimitada (1985/88)
63
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
filme, tem seu enredo baseado nas vivências, dilemas e práticas corriqueiras de quatro jovens irmãs na ali referida “perturbada” fase da adolescência. Assuntos até então muitas vezes interditos para esse público – como sexo, drogas, aborto, política e inseguranças individuais – viram mote para capítulos, atos e episódios. O seriado televisivo, lançado na TV Cultura em 1994, conta a história de quatro irmãs adolescentes (Diana, 19 anos; Bárbara, 17 anos; Natália, 15 anos; e Carol, 13 anos) que, órfãs ou abandonadas pelas respectivas mães, vivem com o pai na Zona Sul do Rio de Janeiro. De forma genérica, é um seriado que aborda questões cotidianas e de relacionamentos, quer sejam familiares, quer sejam interpessoais relativos ao mundo juvenil.
Quinze anos depois, outro produto midiático voltado para os adolescentes chega ao mercado: [email protected]. A Internet e as correlatas ferramentas de comunicação fornecem a base sobre a qual a narrativa do programa se desenvolve e em que as questões sobre juventude florescem. A minissérie, de apenas cinco episódios em cada temporada, faz uso de uma linguagem na qual realidade e ficção se misturam ao tratar das aventuras de cinco adolescentes de 13 anos que produzem um site de compartilhamento de músicas, fotos, vídeos, testes etc. Os jovens Rita, Neca, Jô, Junior e B Menor criam o site [email protected] para compartilhar vídeos, músicas, arquivos e fotos, além de chatar (com texto, voz ou vídeo) através das ferramentas de conectividade. As suas aventuras começam quando decidem ajudar a banda teen WWW a ensaiar e gravar seu primeiro clipe, que seria postado na Internet, aumentando assim as suas chances de sucesso.
64
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
or Hannah Montana (2006/10), which, making
use of fantasy and improbable situations in
its narrative, depart from the pretension of
representing a credible world). Our enterprise
will be comprehending the possible reasons
that may take these contesters to benefit an
image of youth such as the one presented in
the series herein analyzed, and how does this
representation connects itself with treasured
social, cultural and economic values.
Spare time: consumption or production?
The spare time may be comprehended, in a first
moment, according to its most current context:
it is the “time left from the work and/or
fulfilling of duty time, enjoyable for the
exercise of pleasurable activities” (Houaiss,
2009). In opposition to the productive time,
when it is necessary to follow the rules and
standards as to fulfill the determined (and
not chosen) tasks , it is in the consumption
of spare time that the subject may achieve
itself, satisfy its intimate desires, at last,
“be himself”. Spare time, therefore, is the
time for entertainment, of leisure, of sacred
(Rocha, 1985), of romantic consummation of
our sensibilities and our intimate desires
(Campbell, 2001). Campbell states that
every act of consumption is also an act of
construction: “we may either be ‘consuming’,
in the sense of an experience, or ‘building’ by
means of products, a determined identity, or
even ‘self-discovering’ ourselves” (Campbell,
2001). 23). This way, what is the identity of
the young built from the consumption of their
spare time in the studied series?
In the series of TV Cultura the spare time
is spent with certain carelessness and
65
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
A escolha dos dois produtos acima descritos se justifica não apenas por se tratar de representações midiáticas sobre a juventude em duas temporalidades diversas, o que nos possibilita comparar temas e abordagens julgados pertinentes por seus enunciadores, seja em meados da década de 1990, seja nos dias atuais. Mas também por serem representações que, dialogando com assuntos e práticas familiares à vida corriqueira desta adolescência específica, parecem almejar um status de maior proximidade com esses atores (diferentemente, por exemplo, de produtos como Armação Ilimitada (1985/88) ou Hannah Montana (2006/10), que, ao fazerem uso de fantasia e situações improváveis em suas narrativas, afastam-se da pretensão de querer representar um mundo verossímil). Nosso empreendimento será o de compreender os possíveis motivos que podem levar esses enunciadores a privilegiar uma imagem da juventude tal qual se apresenta nas séries aqui analisadas, e como essa representação se conecta com apreciados valores sociais, culturais e econômicos.
Tempo livre: consumo ou produção?
O tempo livre pode ser compreendido, em um primeiro momento, segundo sua acepção mais corrente: é o “tempo que sobra do horário de trabalho e/ou do cumprimento de obrigações, aproveitável para o exercício de atividades prazerosas” (Houaiss, 2009). Em oposição ao tempo produtivo, quando é preciso seguir regras e normas a fim de cumprir as tarefas determinadas (e não escolhidas), é no consumo do tempo livre que o sujeito pode realizar-se, satisfazer seus mais íntimos desejos, enfim, “ser ele mesmo”. O tempo livre, portanto,
66
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
shamelessness: many scenes illustrate the
young girls in lazy afternoons in front of the
television, in absentminded and slow board or
card games, in long phone calls or simply at
the beach, sun bathing with the sisters and
friends. It is perceived that “doing nothing”,
or waste spare time with activities which are
objectively unproductive (watching TV, play,
chat, sleep...) in the series, is not morally
objectionable, although it is not celebrated.
More precisely, it could be considered a just
pause, as in a automobile racing pit stop,
for the recharge of spent energies in the
sequence of daily activities: school, language
courses, dance, sports, homework etc. Followed
by a morality of “I deserve”, to consume the
spare time at my leisure would balance - or
compensate - the arduous and constant task of
having to be productive and efficient, whether
at work or at school.
These spare times, generally consumed with fun
and entertainment activities, are also used by
the characters to “think about life”, “reflect
upon choices taken” and, talking with third
parties, “debating ideas and perceptions”.
Leisure, here, is still creative, as suggested
Domenico De Masi (2000), even though in this
first moment is not very widespread the fertile
(and current) association between creativity
and productivity. Most important however, is
perceiving along the series a clear separation
between the moments of leisure and those of
production, as if the nature of the former is
of water and the latter of oil. That is: may
meet one another, but do not mix.
Leisure, therefore, is not a constant noun
in the dictionary of the young in [email protected].
The biggest proof of that is thinking on
the use that apply to their time, which is
67
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
é o tempo do entretenimento, do lazer, do sagrado (Rocha, 1985), da consumação romântica de nossas sensibilidades e nossos desejos íntimos (Campbell, 2001). Campbell afirma que todo ato de consumo é também ato de construção: “podemos estar tanto ‘consumindo’, no sentido de uma experiência, quanto ‘construindo’, por meio de produtos, uma determinada identidade, ou ainda nos ‘autodescobrindo’” (CAMPBELL, 2006: 23). Qual é, desse modo, a identidade dos jovens construída a partir do consumo que fazem de seu tempo livre nas séries estudadas?
No seriado da TV Cultura o tempo livre é gasto com certa despreocupação e despudor: diversas cenas ilustram as jovens em sonolentas tardes na frente da televisão, em desatentos e vagarosos jogos de tabuleiro ou carta, em longas conversas telefônicas ou simplesmente na praia, banhando-se ao sol com as irmãs e amigas. Percebe-se que o “não fazer nada”, ou gastar o tempo livre com atividades objetivamente improdutivas (ver TV, jogar, conversar, dormir...) não é, no seriado, moralmente objetável, ainda que também não seja louvado. Mais precisamente, poderia ser considerada uma justa pausa, como num pit stop de corrida automobilística, para a recarga das energias gastas na sequência de atividades diárias: escola, cursos de línguas, de dança, esportes, deveres de casa etc. Seguindo uma moralidade do “eu mereço”, consumir o tempo livre a seu bel prazer equilibraria – ou compensaria – a árdua e constante tarefa de termos de ser produtivos e eficientes, seja no trabalho ou na escola.
Esses tempos livres, consumidos em geral com atividades de diversão e entretenimento, são também utilizados pelas personagens para “pensar na vida”, “refletir sobre
68
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
spare, since they are on vacation. Instead of
activities which are purely pleasurable and
hedonistic, as watching television, playing
and joking around, sun bathing and gossiping,
we see young people using their leisure time
in productive tasks. Jô, Rita, Neca, Júnior
and B Menor build and maintain its website,
the LigaGer@l; help the boys from the band WWW
to find a place to rehearse and also help them
to record music videos and upload them to the
Internet, making them notorious; articulate
strategies for resistance against the whims
of the administrator of their condominium and
even organize mobilizations for the sake of
the camping where Rita’s father live. The young
musicians of WWW, in their turn, rehearse and
create new music, record videos and subject
themselves to photographic sessions, and
even predispose to play in a festival for
the benefit of the camping. Not to mention
the young Junior, compulsive Internet video
producer and that, in the second season, still
convinces its parents to save the bankrupt
snack bar in the condominium, where he starts
helping out as a waiter.
The use of spare time in productive activities
is not, however, valued as boring or painful.
On the contrary, what we see is the search
for synergy between tasks that are at the
same time, productive and fun, creative
and ludic, fruitful and pleasurable. The
youth is having fun when recording videos,
not to forget its consequent upload to the
Internet may render advantages to them such
as invitation for shows or closing contracts.
The constant maintenance of the website
LigaGer@l - feeding it with new music, photos
or inquiries - is, at one time, an optimum
form for personal expression of tastes and
preferences and, additionally, a path to the
69
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
as escolhas tomadas” e, conversando com terceiros, “debater ideias e percepções”. O ócio, aqui, não deixa de ser criativo, como sugeriria Domenico De Masi (2000), ainda que neste primeiro momento seja pouco difundida a fértil (e atual) associação entre criatividade e produtividade. Mais importante, contudo, é perceber ao longo da série uma nítida separação entre os momentos de lazer e aqueles de produção, como se a natureza do primeiro fosse de água e a do segundo de óleo. Ou seja: podem até se encontrar, mas não se misturam.
Ociosidade, entretanto, não é um substantivo constante no dicionário dos jovens de [email protected]. A maior prova disto é pensar no uso que fazem de seu tempo, que é livre, já que estão de férias. Ao invés de atividades puramente prazerosas e hedonistas, como ver televisão, brincar e jogar, tomar sol e fofocar, vemos jovens usando seu tempo de lazer em tarefas produtivas. Jô, Rita, Neca, Júnior e B Menor constroem e fazem a manutenção de seu site, o LigaGer@l; ajudam os meninos da banda WWW a achar um lugar para ensaiar e também os ajudam a gravar clipes de suas músicas e postá-los na Internet, tornando-os notórios; articulam estratégias de resistência aos mandos e desmandos da síndica de seu condomínio e ainda organizam formas de mobilização em prol do camping onde mora o pai da personagem Rita. Os jovens músicos da WWW, por sua vez, ensaiam e criam novas músicas, gravam clipes e se submetem a sessões fotográficas, e ainda se predispõem a tocar em um festival em favor da salvação do camping. Isso sem falar no jovem Júnior, compulsivo produtor de vídeos para a Internet e que, na segunda temporada, ainda convence seus pais a salvar a falida lanchonete do condomínio, onde passa a ajudar como garçom.
70
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
conquest of new and numerous accesses (these
accesses, incidentally, has became required
value within and without the juvenile
culture). Similarly, organizing and producing
the festival that will collect the money to
save the camping from bankruptcy is “the
wickedest thing that has ever happened”.
In the printed media we see, with certain
recurrence, the extolment of young people
that make productive use of its spare time.
Whether on the rhetoric about the young
entrepreneurs using their afternoons and
weekends to assemble “small business with huge
pretensions”; whether in the exaltation about
the use of the spare time for the perfecting
( generally by means of courses or autodidact
manner) of the biggest capital of teenager
- himself! -, the fact is that the media is
contributing to this new signification of good
uses for the juvenile spare time.
In November 10, 2010 Veja Rio magazine
dedicated an entire page to the story of the
prodigy Pedro Henrique, a 14 year old boy
that creates apps for the iPhone and already
works, three times a week, as a consultant of
new projects in a technology company. The news
evaluates its school performance, concluding,
between the lines, that being a good student
in school is nor the only path to promotion
to success: dedicating its spare time for
computers is legitimated over studying.
His school performance is not
brilliant. In class, concentrates
the most he can not to flunk studying
as little as possible. For obvious
reasons, prefers math and sciences,
disciplines in which his tests
scores are perfect. But hates
71
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
O uso do tempo livre em atividades produtivas não é, porém, valorado como chato ou penoso. Muito ao contrário, o que vemos é a busca da sinergia entre tarefas que sejam, ao mesmo tempo, producentes e divertidas, criativas e lúdicas, frutíferas e prazerosas. Os jovens se divertem ao gravar clipes e vídeos, sem esquecer que sua consequente postagem na Internet pode lhes render vantagens como convites para shows ou para fechar contratos. Fazer a constante manutenção do site LigaGer@l – alimentando-o com novas músicas, fotos ou enquetes – é, a um só tempo, forma otimizada de expressão pessoal de gostos e preferências e, também, caminho para conquista de novos e numerosos acessos (acessos estes que, aliás, têm se tornado requerido valor dentro e fora da cultura juvenil). Da mesma maneira, organizar e produzir o festival que vai arrecadar dinheiro para salvar o camping da bancarrota é “a coisa mais maneira que já aconteceu nos últimos tempos”.
Na mídia impressa vemos, com certa recorrência, o enaltecimento de jovens que fazem um uso produtivo de seu tempo livre. Seja nas retóricas acerca de jovens empreendedores, que usam as tardes e os finais de semana para montar “pequenos negócios com grandes pretensões”; seja nas exaltações sobre o uso do tempo livre para o aperfeiçoamento (em geral através de cursos ou de maneira autodidata) do maior capital de qualquer adolescente – ele mesmo! –, o fato é que a mídia vem contribuindo para essa nova significação dos bons usos do tempo livre juvenil.
Em 10 de novembro de 2010 a revista Veja Rio dedica uma página inteira à história do prodígio Pedro Henrique, menino de 14 anos que cria aplicativos para iPhone e já trabalha, três vezes por semana, como consultor de novos projetos em uma empresa de tecnologia.
72
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
history and writing (despite that
he achieve an 8.7 in both last two
months). In leisure times, however,
the differences in relation to his
friends are more clearly seen. While
they play videogames, soccer and
like to collect cards, Pedro Henrique
likes to hang at... the computer.
(VEJA Rio, 11/10/2010)
The construction of itself, increasingly
undertaken by young people in their spare
time, is also a recurrent guideline. Still at
Veja magazine, in a special edition dedicated
to the young in September of 2001, is pointed
out an apparently ubiquitous trend in the
Brazilian youth: the overloading of their
schedules. With the adequate subtitle “The
teenagers of today have the schedule of a
multinational director”, the newspaper report
“Everything at the Same Time” approaches very
slightly the possible dangers of a juvenile
routine full of engagements: it would be up to
the parents the responsibility of organizing
well the plethora of their son’s tasks, and
not to minimize it:
Ballet, English, fencing, German, gym
and squash, besides normal classes.
All of these activities are part
of the schedule of the paranaense
Krissia Kamile Singer Wallbach, of
only 13 years old. She is not an
exception. She is the rule. “One
of the distinctive traits of young
people nowadays is that they belong
to a generation with an overloaded
schedule”, evaluates the advertising
agent Wilma Rocca, a scholar of
youth behavior. Whose fault is it?
Generally of parents and kids. It is
73
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
A reportagem avalia seu desempenho escolar, concluindo, nas entrelinhas, que ser um bom aluno no colégio não é a única via de promoção ao sucesso: dedicar seu tempo livre à computação legitima-se sobre os estudos.
Seu desempenho escolar não chega a ser brilhante. Nas aulas, concentra-se o máximo possível para passar de ano sem estudar muito. Por razões óbvias, prefere matemática e ciências, disciplinas em que gabarita as provas. Mas detesta história e redação (apesar disso tirou nota 8,7 em ambas no último bimestre). Nas horas de lazer, porém, as diferenças em relação aos coleguinhas aparecem em cores mais vivas. Enquanto eles jogam videogame, futebol e gostam de colecionar figurinhas, Pedro Henrique adora ficar... no computador. (VEJA Rio, 10/11/2010)
A construção de si, crescentemente empreendida pelos jovens em seus horários livres, também é pauta recorrente. Ainda a revista Veja, em edição especial dedicada aos jovens em setembro de 2001, aponta uma tendência aparentemente ubíqua na juventude brasileira: o superlotamento de suas agendas. Com o apropriado subtítulo “Os adolescentes de hoje têm agenda de diretor de multinacional”, a reportagem “Tudo ao Mesmo Tempo” aborda de maneira bastante atenuada os possíveis perigos de uma rotina juvenil cheia de compromissos: caberia aos pais a responsabilidade de bem organizar a pletora de tarefas de seus filhos, e não minimizá-la:
Balé, inglês, esgrima, alemão, musculação e squash, além das aulas
74
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
proper of the teenager to experiment
everything. Sum to that parents
increasingly worried that their
children have the differential in the
future war of the labor market. (...)
There is nothing wrong in trying to
provide to the kids a good education.
The problem is in exaggeration.
Some youths are so engaged in doing
everything-at-the-same-time-now that
is starts to affect their health and
their school performance. It is the
parent’s responsibility to help their
children to organize their schedule.
(VEJA Especial Jovem, September
2001, our highlights)
Also in the web we may perceive a movement
of ressignification of the time consumed by
children and young people. The technology
blog, Techtudo, from Portal G1, initiates
the news report “Top 11: children and
young entrepreneurs” with the following
declarations: “To be a child, for some, is
to play with the friends without a care for
the time, eating or sleeping. However, with
the possibilities offered by the Internet,
many boys and girls already started their
projects and are gaining loads of money”.
Next, 11 success stories are told in which the
protagonists are young entrepreneurs. With
“the iconic case Sean Belnick”:
In 2001, with only 14 years old, the
boy locked himself for three days in
his room and when he got out he had
the idea for the company BizChair.
com, a virtual company specialized
in selling office furniture. For the
first kick-off, Sean borrowed US$ 500
with his stepfather, which would
75
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
normais. Todas essas atividades fazem parte da agenda da paranaense Krissia Kamile Singer Wallbach, de apenas 13 anos. Ela não é exceção. É regra. “Um dos traços distintivos dos jovens dos dias de hoje é que eles pertencem a uma geração com agenda superlotada”, avalia a publicitária Wilma Rocca, uma estudiosa do comportamento jovem. De quem é a culpa? Em geral de pais e filhos. É próprio do adolescente querer experimentar tudo. Somem-se a isso pais cada vez mais preocupados com que seus filhos possuam diferenciais na guerra futura do mercado de trabalho. (...) Não há nada de errado em tentar proporcionar aos filhos uma boa educação. O problema é o exagero. Alguns jovens se empenham em fazer tudo-ao-mesmo-tempo-agora que isso acaba afetando a saúde e o desempenho na escola. É responsabilidade dos pais ajudar os filhos a organizar horários. (VEJA Especial Jovem, setembro de 2001, grifos nossos)
Também na web podemos perceber um movimento de ressignificação do tempo consumido por crianças e jovens. O blog de tecnologia Techtudo, do Portal G1, inicia a reportagem “Top 11: crianças e jovens empreendedores”com as seguintes declarações: “Ser criança, para alguns, é brincar com os amigos sem se preocupar com o tempo, comer e dormir. Porém, com as possibilidades oferecidas pela Internet, vários meninos e meninas já iniciaram seus projetos e estão faturando alto”. Em seguida, são contadas 11 histórias de sucesso cujos protagonistas são jovens empreendedores. Como “o caso emblemático Sean Belnick”:
76
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
also “build” the orders, created the
website and paid for the hosting.
In 2010, the company reach the
impressive mark of US$ 58 millions in
sales. And to think that it all began
in the room of a 14 year old child.
The union of production and pleasure, however,
is not new. When remembering the influence of
work in our lives, Campbell points out to
(...) the number of hours spent in
this process, the always increasing
preoccupation with productivity,
the acknowledgement of importance
of the symbolic dimension in
the organizational dimension and
the surge and valorization of an
hedonistic work ethics, which is a
benefit while expression of creativity
and the individuality of each one. An
ethic that predominates and defines
precisely those segments that say to
make of consumption its main social
reproduction mechanism: middle-
classes, yuppies, intellectuals,
liberal professionals, among others.
(CAMPBELL, 2006: 24).
Casaqui and Riegel, in an article concerning
the media publishing of the work environment
at Google, shows how the company creates its
market image based in the environment it offers
to its employees. Legitimating creativity,
the fun and the value of experience in the
work environment, Google would bring to the
productive sphere characteristics common to
the field of consumption:
The reality of work, identifying in
Google’s scenario with significations
77
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
Em 2001, com apenas 14 anos, o menino trancou-se por três dias em seu quarto e saiu de lá com a ideia da empresa BizChair.com, uma companhia virtual especializada em venda de móveis de escritório. Para dar o pontapé inicial, Sean pegou US$ 500 emprestados com o seu padrasto, que também seria o “construtor” das encomendas, criou o site e pagou a hospedagem. Em 2010, a empresa atingiu a impressionante marca de US$ 58 milhões em vendas. E pensar que tudo isso começou no quarto de um garoto de 14 anos.
A união de produção e prazer não é, no entanto, uma novidade. Ao lembrar a influência do trabalho em nossas vidas, Campbell aponta para
(...) o número de horas gastas nesses processos, a sempre crescente preocupação com a produtividade, o reconhecimento da importância da dimensão simbólica no universo organizacional e do surgimento e valorização de uma ética hedonista de trabalho, que o privilegia enquanto expressão da criatividade e da individualidade de cada um. Uma ética que predomina e define justamente aqueles segmentos que se diz fazerem do consumo seu principal mecanismo de reprodução social: classes médias, yupies, intelectuais, profissionais liberais, entre outros. (CAMPBELL, 2006: 24).
Casaqui e Riegel, em artigo sobre a publicização midiática do ambiente de trabalho na Google, mostram como a empresa cria sua imagem no mercado a partir do ambiente que oferece aos seus funcionários.
78
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
of creativity, carelessness, modernity
and youth, becomes a spectacle that
sublimates the competitive character
and the other negative connotations
associated to this sphere of human
action. (...) Work and consumption,
in this manner, unite in the same
symbolic field, with the predominance
in the manifestation of the senses
of consumption which markets the
imagetic of the reality of work
in the context of technological
services of our time. The creativity
would not be as much perceived by
the concreteness of the products
generated as by the identification
with the spatiality and the devices
inserted in the environment of
professional activity. (CASAQUI and
RIEGEL, 2009: 163)
These wonderings show the contemporary trend
of bringing to moments of work characteristics
traditionally strange to it - ludism,
experimentation, unpredictability and free
associations. The fiction created in Ger@l
(and also in other media discourses), however,
presents a movement that is at the same time
contrary and complementary to this trend.
Instead of seeing the pleasurable aspects
invading the field of production, we detect
practices of creation and enterprising gain
space in moments of leisure, transforming
them in situations of pleasurable achievement.
Certainly this dynamics does not act alone.
On the contrary, we suggest that it is a
complement (or retro feeding) of the tendency
signaled by Campbell, Casaqui and Riegel:
in the same manner in which laborious hours
are impregnated with hedonist aspects, the
moments of pleasure become productive. Thus
79
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
Legitimando a criatividade, a diversão e o valor da experiência no ambiente de trabalho, a Google traria para a esfera produtiva características comuns ao campo do consumo:
O mundo do trabalho, identificado no cenário do Google com significações de criatividade, despojamento, modernidade e juventude, torna-se espetáculo que sublima o caráter competitivo e demais conotações negativas associadas a essa esfera de atuação humana. (...) Trabalho e consumo, dessa forma, unem-se no mesmo campo simbólico, com a predominância na manifestação dos sentidos do consumo que mercadoriza a imagética do mundo do trabalho no contexto dos serviços tecnológicos de nosso tempo. A criatividade não seria tão percebida pela concretude dos produtos gerados quanto pela identificação com a espacialidade e com os dispositivos inseridos no ambiente da atividade profissional. (CASAQUI e RIEGEL, 2009: 163)
Essas ponderações mostram a contemporânea tendência de trazer para os momentos de trabalho características tradicionalmente estranhas a ele – ludismo, experimentação, imprevisibilidade e livres associações. O imaginário criado em Ger@l (e também em outros discursos midiáticos), no entanto, apresenta um movimento ao mesmo tempo contrário e complementar a essa tendência. Ao invés de vermos aspectos prazerosos invadirem o campo da produção, detectamos práticas de criação e empreendimento tomarem espaço nos momentos de lazer, transformando-os em situações de realização prazerosa. Certamente esta dinâmica não atua sozinha. Ao contrário,
80
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
the staged youths naturalize, very early,
the non distinction between work and leisure
time, always producing and having fun.
We arrive, therefore, to the point in which
it is interesting to investigate - this
investigation, we may say, still seminal
and susceptible of reflections. In which is
weighted the advantages of living in a world
where fun and entertainment permeate every
moment of life (Gabler, 1999), for this youth it
becomes absolutely normal demands and modes
of managerial action, with the ubiquitous
availability, the flexibility, ad the appetite
for the profit, the maintenance of links
(Boltanski and Chiapello, 2009). Conversant
with a lexis and with logics originated from
work environments, the children and the
young of today are driven (by the family,
by the school or the media) to manage its
time, administer its available resources,
dedicate to a number of activities, exercise
leadership among friends, obtain results
within (and without) school environment and,
not less important, to undertake at any and
all moments, because when not performing it,
the responsibility for any mischance that
professional life might offer is individual,
and not collective (Salgado, 2011). The
suggestion that the young today would live
under the imperative of an “optimized time”
and that it should be well invested and
enjoyed let us reflect upon that which, in
fact, would comprise the value of this time.
That is: which are the logics defining the
time as better seized or not? Better - or
worse - for whom and for what?
In the attempt of answering to these questions
without disregarding our study object -
the youth -, we will follow the reasoning
81
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
sugerimos que seja uma complementação (ou uma retroalimentação) da tendência sinalizada por Campbell, Casaqui e Riegel: da mesma maneira que as horas laboriosas são impregnadas de aspectos hedonistas, os momentos de prazer se tornam produtivos. E assim os jovens encenados naturalizam, desde cedo, a não distinção entre horário de trabalho e de lazer, produzindo e se divertindo sempre.
Chegamos, portanto, ao ponto que nos interessa investigar - investigação esta, diga-se de passagem, ainda seminal e passível de reflexões. Em que pese a vantagem de viver num mundo onde a diversão e o entretenimento permeiam todos os momentos da vida (Gabler, 1999), para esses jovens tornam-se absolutamente normais demandas e modos de ação empresariais, como a ubíqua disponibilidade, a flexibilidade, o apetite pelo lucro, a manutenção de elos (Boltanski e Chiapello, 2009). Familiarizados com um léxico e com lógicas oriundos dos ambientes de trabalho, as crianças e os jovens de hoje são estimulados (pela família, pela escola e pela mídia) a gerenciar seu tempo, administrar os recursos disponíveis, dedicar-se às inúmeras atividades, exercer liderança entre os amigos, obter resultados dentro (e fora) do ambiente escolar e, não menos importante, empreender a todo e qualquer momento, pois não o fazendo é sabido que a responsabilização por qualquer percalço que a vida profissional pode oferecer é individual, e não coletiva (Salgado, 2011). A sugestão de que os jovens hoje viveriam sob o imperativo de um “tempo otimizado” e que deve ser bem investido e aproveitado nos leva a refletir sobre o que, de fato, consistiria o valor desse tempo. Ou seja: quais são as lógicas que definem o tempo como melhor ou pior aproveitado? Melhor – ou pior – para quem e para quê?
82
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
developed by Rocha, Pereira and Balthazar
(2010). In the article entitled: “Tempo
Livre é Tempo Útil: gadgets, entretenimento
e juventude”, the authors relativize some
of the traditional notions of use of time,
as the notion developed by Veblen (1995) of
idle time as a symbol of status and social
distinction, such as the utilitarist modern
notion of useful time, as that which is
employed only for the ends of production.
They propose, on the contrary, a new value
of time from the juvenile perspective - this
perspective that appropriates of technology
as an instrument of fainting between the
spheres “fun and obligation”, “entertainment
and work”, “free and useful”. With the
technology of information and communication
(specially the gadgets that gather many
“useful” or not functions) the youth would
associate the liberty and the pleasure of
entertainment to the utility and the need of
production in a single moment, thus turning
it into optimized time.
Therefore, it is legitimate to reflect
upon the uses of time among the
young - even more, about the useful
value of time. The spare time, of
which is conventionally expected an
hedonistic use, above all related
to the existence of pleasure and
happiness, is the counterpoint of
what we understand by useful time,
essentially productive, pragmatic
and objective. Consequently, leisure
would be related to the spare time
and the work, in its turn, to the
useful time. Relativizing, therefore,
the determinism of this idea, it is
important to remind that the culture
of wellbeing, product of the modern-
83
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
Na tentativa de responder a estas questões sem desconsiderar o nosso objeto de estudo – os jovens –, seguiremos a linha de raciocínio desenvolvida por Rocha, Pereira e Balthazar (2010). No artigo intitulado "Tempo Livre é Tempo Útil: gadgets, entretenimento e juventude", os autores relativizam algumas tradicionais noções de uso do tempo, como a noção desenvolvida por Veblen (1995) do tempo ocioso como símbolo de status e distinção social, assim como a utilitarista noção moderna de tempo útil, como aquele empregado única e exclusivamente para fins de produção. Eles propõem, em contrapartida, um novo valor do tempo pela perspectiva juvenil – perspectiva esta que também se apropria da tecnologia como instrumento de esmaecimento entre as esferas “diversão e obrigação”, “entretenimento e trabalho”, “livre e útil”. Com as tecnologias de comunicação e informação (em especial os gadgets que reúnem em si diversas funções, “úteis” ou não) os jovens associariam a liberdade e o prazer do entretenimento à utilidade e à necessidade da produção em um só momento, tornando, assim, o tempo otimizado.
Portanto, é legítimo refletir sobre os usos do tempo entre os jovens - mais ainda, sobre o valor útil do tempo. O tempo livre, do qual convencionalmente se espera um uso hedonista, sobretudo relacionado à vivência do prazer e da felicidade, é o contraponto do que entendemos por tempo útil, essencialmente produtivo, pragmático e objetivo. Consequentemente, o lazer estaria relacionado ao tempo livre e o trabalho, por sua vez, ao tempo útil. Relativizando, porém, o determinismo
84
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
contemporary individualist ethics,
is promoting entertainment to a new
level. The gadgets, because they
are devices capable of performing
this role, occupy a central place of
transformation diluting the frontiers
of time, approximating more every
time, pleasure and work, happiness
and routine. (ROCHA, PEREIRA and
BALTHAZAR, 2010: 9).
Thereby, we may suggest a current legitimating
logic for the juvenile time, that of creative
time. The adjective creative is herein used
by its capacity to contain in itself the
ludic and pleasure aspects of an innovative,
original or simply new action, and also
the active side - or even, profitable - of
creating, conceiving. Paraphrasing the title
of the abovementioned article, to enjoy the
time for the youth of today would be to enjoy
it freely (pleasurably, in an entertaining
manner) and, at the same time, in a useful
manner (active, productive).
When consuming its spare time with activities
which are not purely hedonistic, as happens
in Confissões, but associating productivity
with moments of pleasure, the identity which
is built in Ger@l is that of proactive and
dynamic young people, enterprising and
flexible. Production and consumption are
inseparable, being increasingly difficult to
separate the practices of each sphere. In
this sense, while we perceive both groups
of youths equally involved in the search
for fun, in Ger@l the teenagers have a more
empowering social signification, since they
not only consume (spare time, material and
symbolic goods), but they also produce from
their consumption.
85
O pr
odut
ivo
t
empo
li
vre
dos
jov
ens
desta idéia, é importante lembrar que a cultura do bem-estar, produto da ética individualista moderno-contemporânea, vem promovendo o entretenimento a um novo patamar. Os gadgets, por serem também aparelhos capazes de desempenhar esse papel, ocupam um lugar central de transformação ao diluir as fronteiras do tempo, aproximando, cada vez mais, prazer e trabalho, felicidade e rotina. (ROCHA, PEREIRA e BALTHAZAR, 2010: 9).
Assim, poderíamos sugerir uma atual lógica de legitimação do tempo juvenil, aquela do tempo criativo. O adjetivo criativo é aqui usado pela sua capacidade de conter em si os aspectos lúdicos e prazerosos de uma ação inovadora, original ou simplesmente nova, e também o lado ativo – ou ainda, profícuo – de criar, conceber. Parafraseando o título do artigo acima citado, aproveitar bem o tempo para os jovens hoje seria aproveitá-lo de forma livre (prazerosa, que entretém) e, ao mesmo tempo, de forma útil (ativa, produtiva).
Ao consumir seu tempo livre com atividades não puramente hedonistas, como acontece em Confissões, mas associando produtividade aos momentos de prazer, a identidade que se constrói em Ger@l é aquela de jovens proativos e dinâmicos, empreendedores e flexíveis. Produção e consumo se tornam indissociáveis, sendo cada vez mais difícil separar as práticas de cada esfera. Nesse sentido, enquanto percebemos os dois grupos de jovens igualmente envoltos na busca pela diversão, em Ger@l os adolescentes ganham uma significação social mais empoderadora, já que não apenas consomem (tempo livre, bens materiais e simbólicos), mas também produzem a partir do seu consumo.
86
The
pro
duct
ive
sp
are
ti
me
of t
he y
oung
:
It remains for us, finally, to leave an
enquiry about the real value of this juvenile
empowerment conquered from their contemporary
production practices. Such empowerment, at
first, evokes the increase of power and the
accumulation of necessary skills to exercise a
determined activity, associating to the image
of a young entrepreneur attributes such as
autonomy, proactivity, creativity and success.
However, seeing over another perspective, we
could also think of the same empowerment as a
burden, resulting from an increase of duties
and accumulation of responsibilities of these
subjects that are stimulated from very early
on to produce, whether a content, a product,
whether its own human capital.
Conclusion
We reached a moment in which, more than pointing
out to any final and defining conclusion, a
questioning about the conditions that make
possible and prompt a crescent appropriation of
free time by the productive sphere is needed,
not otherwise, as anticipated (or, at least,
wished), some labor sociologists, as Domenico
de Masi (1999). Besides this first and essential
questioning, of a wider and more social order,
it is up to us, communications researchers,
to comprehend as the media is positioning
itself in face of this new reconfiguration of
the uses of time by part of the youth. Because
when staging representations of youth that
naturalize and glorify the use of spare time
for enterprising and productive activities,
I suggest that in the analyzed instances the
media acted in the sense of legitimizing this
new social and subjective configuration of the
young and its times. To wit: of a time (and
a juvenile subjectivity) the more valued the
more it is productive.
8787
Resta-nos, finalmente, deixar uma indagação sobre o real valor deste empoderamento juvenil conquistado a partir das contemporâneas práticas produtivas dos mesmos. Tal empoderamento, em princípio, remete ao aumento de poder e acúmulo de habilidades necessárias para exercer determinada atividade, associando à imagem de um jovem empreendedor atributos como autonomia, proatividade, criatividade e sucesso. Porém, vendo sob outra perspectiva, poderíamos também pensar o mesmo empoderamento como um fardo, resultante de um aumento de deveres e um acúmulo de responsabilidades destes sujeitos que são estimulados, desde cedo, a produzir, seja um conteúdo, seja um produto, seja seu próprio capital humano. Conclusão
Chegamos ao momento em que, mais do que apontar para alguma conclusão final e determinante, é preciso iniciar um questionamento sobre as condições que possibilitam e incitam uma crescente apropriação do tempo livre pela esfera produtiva, e não o contrário, como previam (ou, ao menos, desejariam), alguns sociólogos do trabalho, como Domenico de Masi (1999). Além deste primeiro e essencial questionamento, de ordem mais ampla e social, cabe a nós, pesquisadores da comunicação, compreender como a mídia vem se posicionando diante desta nova reconfiguração dos usos do tempo por parte da juventude. Pois ao encenar representações da juventude que naturalizam e glorificam o uso do tempo livre para atividades empreendedoras e produtivas, sugiro que nos casos analisados a mídia atuou no sentido de legitimar uma nova configuração social e subjetiva dos jovens e seus tempos. A saber: de um tempo (e uma subjetividade juvenil) tanto mais valorizado quanto mais produtivo seja.
88
A b o u t t h e f r a g i l e a n d d e s t r u c t i v e
i m a g eBy Felipe Bragança
“But what do they want?” - this question echoed
throught the streets, facebook and newspapers
in the second semester of 2013, all around the
country. About the images of young masked people
spreading through the city streets, layed the
veil of a collection, a demand: the idea that to
build a manifestation (social, cultural?) it would
be needed to present, along with the gesture, its
synthesis, its answer, its own dissolution. To the
non-synthetic manifestations of boys and girls in
the street, would be attached the inconsistency
idea, the lack of clearence. Which flag do these
boys bear? Which solutions? Which proposals? -
wondered right-wing and left-wing intellectuals.
Which pacific solution that the anger of their
gestures couldn t allow us to decoding? Which
flag/map of iconographic understanding could rise
when looking to these gestures? In our cutout:
film, make cinema, passing through the untimely
gestures of these boys and girls would be a
guideline gesture by synthesis or a gesture of
amplification of chaos that atracted the look?
The cinema (art) wouldd be there to organize the
world or would it be the unstoppable expression
of this very word? - The old issue.
When Marina Meliande and I entered THE JOY in 2010
Cannes Festival, a recurring issue was placed to
us by journalists and critics: would there really
be a revolt potential and clash commotion in the
generation that the movie is “picturing”? Would
89
S o b r e a i m a g e m f r á gi l e d e s t r u i d o r aFelipe Bragança
“Mas o que eles querem? ” – essa pergunta ecoou pelas ruas, facebook e folhas de jornais no segundo semestre de 2013, em todo o país. Sobre as imagens de jovens mascarados se espalhando pelas ruas das cidades, deitou-se o véu de uma cobrança, de uma exigência: a ideia de que para se construir uma manifestação (social, cultural?) seria preciso apresentar, junto ao gesto, a sua síntese, a sua resposta, a sua própria dissolução. Às manifestações não sintéticas dos meninos e meninos nas ruas, seria atrelada a ideia da inconsistência, da falta de clareza. Qual bandeira erguem estes meninos? Quais soluções? Quais propostas? – perguntavam intelectuais direitosos e esquerdosos. Qual a solução pacífica que a raiva de seus gestos não nos permitiria decodificar? Qual bandeira/mapa de entendimento iconográfico poderia se erguer ao se olhar para estes gestos? Em nosso recorte: filmar, fazer cinema, atravessando os gestos intempestivos desses meninos e meninas seria um gesto a ser norteado pela síntese ou um gesto de ampliação do caos que atraiu o olhar? O cinema (arte) estaria ali para organizar o mundo ou seria expressão incontrolável desse mesmo mundo? – a velha questão.
90
Abou
t t
he f
ragi
le
and
des
tru
cti
ve
im
age
there be a possible echo in the “real world”
that connects with the revolutionary poetic
unfolding of the main characters? From amazement
to contempt, we constantly hear the idea that
we would be ultra valuing the real capacity of
this 2000 year brazilian generation, of opposing
a model of unstayed control in the country,
in the city, in each street. We would also be
placing this riot of Luiza and her friends in a
mistery key, of non-answer, from affective and
symbolic enigma and that this would weaken the
“real” political clash that the movie could have
proposed? To sum up - in a way we were told by
some that the movie, that the allegorical and
affective poetry of the movie, would be first a
heavy hand of direction than a real expression
of real teenagers and young people. �They don t
exist� - it was a ghost present in many talks.
Something like: �in politics today there is no
space for poetry and symbolic clash.” Pragmatism
of pragmatisms, reign of technocrats.
When in June of 2013, the massive presence of
young people in manifestations that seized the
country, acting in a way that was uncontrolled,
chaotic, violent, vandal, uncurbed, became the
main subject, we started to receive some curious
e-mails: it seemed to be a hole of fragility and
destructive strenght in those untimely gestures
of boys and girls who in a way we had tried to
point out with our little movie - and that we may
have done it for a fact.
There were five years (between 2005 and 2009) of
readings and research to make the filme - reading
blogs, fotologs and juvenile and teenagers agenda
(things that in the beggining of the year 2000 were
not organized in a clear web as today in Facebook
and social networks, it s worth reminding) - and
in a way I had a feeling that we had made a
immersion in the tainted waters which not even
91
Sobr
e a
im
age
m fr
ági
l e
dest
rui
dora
Quando eu e Marina Meliande lançamos A ALEGRIA no Festival de Cannes 2010, uma questão recorrente era colocada para nós por jornalistas e críticos: existiria realmente um potencial de revolta e comoção de embate na geração que o filme estaria “retratando”? Existiria um eco possível no “mundo real” que se conecta-se como desdobramentos poéticos revolucionários dos personagens centrais? Do maravilhamento ao desprezo, ouvimos constantemente a ideia de que estaríamos ultravalorizando a capacidade real dessa geração brasileira dos anos 2000, de se contrapor ao modelo de controle vigente no país, na cidade, em cada rua. Estaríamos também colocando essa revolta de Luiza e seus amigos em uma chave do mistério, da não-resposta, do enigma afetivo e simbólico e que isso enfraqueceria o embate político “real” que o filme poderia ter proposto. Em suma – de alguma forma nos era dito por alguns de que o filme, de que a poesia alegórica e afetiva do filme, seria antes uma mão pesada de direção do que uma expressão real dos adolescentes e jovens reais. “Eles não existem” – era um fantasma presente em muitas conversas. Algo como: “na política de hoje não há mais espaço para a poesia e o embate simbólico.” Pragmatismo dos pragmatismos, reinado dos tecnocratas.
Quando em Junho de 2013, a presença maciça de jovens nas manifestações que tomaram o país, agindo de forma descontrolada, caótica, violenta, vândala, baderneira, se tornou assunto central, começamos a receber alguns e-mails curiosos: parecia existir um buraco de fragilidade e força destruidora naqueles gestos intempestivos dos meninos e meninas das ruas que de alguma forma tínhamos tentado tocar com nosso pequeno filme – e que talvez tivéssemos de fato tocado.
92
Abou
t t
he f
ragi
le
and
des
tru
cti
ve
im
age
ourselves understood or could control, and only
now, in 2013, I could perceive its dimension. That
dense greeding ground of wild affections that
escaped from the traditional mediation control
was there so that it would make at the same
time our movie grow in some people’s memory, and
become more fragile and smaller in face of all
those possibilities. If when we did THE JOY echoed
some doubts whether we had not passed the limits
of poetic credibility, today, it seems that the
movie, facing the city in which he lives, was
actually more erratic and insufficient.
But it isn t really about the mistake and the
insuficiency that we want to talk when thinking
about youth? About the fragility and destruction
that comes from within it?
The political rebelliousness today, in my opinion,
does not come forth from the art that takes
upon itself the duty of responding the world’s
questions, as a look capable of taking us by the
hand in direction to the understanding of “how
the things are”. The political rebelliousness in
art and in the streets, today, is born out of the
dissonance, the deviation, the gaps, the poetic
despair, the mockery, the deliverance to a world
which assumes the power clash and dispute but
does not want a simple substitution of reigns.
The logic of the analogical and systematical
ideological clash in art, nowadays, and within the
cinema, becomes a parade of ready-made ideas to
be digested by those that already agree with them,
whether than the possibility of a transformation
in the forms of organization of life.
The art that searches for the uniformity of
ideas, runs away from politics, runs away from
rebelliousness, runs away from the poetic clash,
and tends to become unanimous. And “unanimity”
93
Sobr
e a
im
age
m fr
ági
l e
dest
rui
dora
Tinham sido cinco anos (entre 2005 e 2009) de leituras e pesquisas para a feitura do filme – lendo blogs, fotologs e agendas juvenis e adolescentes (coisas que naquele começo de ano 2000 não estavam organizados em uma rede clara como está hoje no Facebook e redes sociais, vale lembrar) – e de alguma forma tive a sensação de que tínhamos realizado um mergulho em águas turvas que nem mesmos nós entendíamos ou podíamos controlar, e que só agora, em 2013, eu pude intuir em sua dimensão. Aquele caldo denso de afetos selvagens que fugiam do controle da mediação tradicional estava ali de forma a fazer com que nosso filme ao mesmo tempo crescesse na memória de algumas pessoas, e se tornasse mais frágil e pequenino diante de todas aquelas possibilidades. Se quando fizemos o A ALEGRIA ecoaram algumas dúvidas se não tínhamos passado dos limites da credibilidade poética, hoje, me parece que o filme, diante da cidade que nele habita, era na verdade ainda errático e insuficiente.
Mas não é justamente sobre o erro e a insuficiência que queremos falar quando pensamos em juventude? Sobre a fragilidade e destruição que vem de dentro dela?
A rebeldia política hoje, pra mim, nasce não da arte que traz para si o dever de responder as perguntas do mundo como um olhar capaz de nos levar pelas mãos rumo ao entendimento do “como são as coisas”. A rebeldia política em arte e nas ruas, hoje, nasce da dissonância, do desvio, das brechas, do desespero poético, do deboche, da entrega a um mundo que assume o embate e a disputa de poder mas não quer apenas uma substituição de reinados.
A lógica do embate ideológico analógico e sistemático em arte, hoje, e no cinema, se torna um desfile de ideias prontas a serem
94
Abou
t t
he f
ragi
le
and
des
tru
cti
ve
im
age
does not look like to me as anything to do with
the chaos with which we need to deal with to
accept our gestures of investigation in face
of anger, the explosion of street desires, will
always be insufficient.
A young and rebellious cinema seems to me as
being easy to grasp, not as a stage plan to be
fulfilled, but as a gesture of clashing in itself -
which must begin with an implosion. That which the
streets brought to us with strength in 2013, and
became THE JOY, the more current as more outdated,
is that every revolt is an unfinished form of
poetry. The not-unfinished cinema, the cinema of
perfection and efficiency, might as well be an
instrument for the transmission of information,
but never a creative agent of new events.
To disbelieve, therefore, the despair and
imperfection, because these would not present
solutions to that which overflows in the middle
of the street, would only take us to a kingdom
of cynicism, which I hope not to see stated in
the country. To disbelieve the youth because it
does not present its demands within the modules
organized by its symbolic enemies would be an
ancient foolishness.
To disbelieve the cinema because it does not
repeat its wordings and metrics to express a
feeling of maladjustment with the world, would
be an embarrassing aesthetical hypocrisy or of a
reactionarism worthy of an encyclopedia.
We do not need formulas for the feelings of revolt,
we need encounters. Because there isn’t a single
youth possible. There isn’t a single rebelliousness
possible. There isn’t a single cinema possible
within this wide and cutout world, these hearts
full of blood searching for the deconstruction of
the established power games.
95
Sobr
e a
im
age
m fr
ági
l e
dest
rui
dora
digeridas por quem com elas já concorda, do que realmente a possibilidade de uma transformação das formas de organização e vida.
A arte que procura a uniformidade de ideias, foge da política, foge da rebeldia, foge do embate poético e tende a se tornar unânime. E “unanimidade” nada me parece ter a ver com o caos com que precisamos lidar para aceitar que nossos gestos de investigação diante da raiva, da explosão de desejos das ruas, serão sempre insuficientes.
Um cinema jovem e rebelde me parece ser possível de se intuir não como um plano de etapas e metas a serem cumpridas, mas como um gesto de embate em si mesmo – que deve começar como uma implosão. O que as ruas nos trouxeram com força em 2013, e tornaram A ALEGRIA tão mais atual quanto mais defasado, é que toda revolta é uma forma inacabada de poesia. O cinema não-inacabado, o cinema da perfeição e eficiência, pode até ser um instrumento de transmissão de informação, mas nunca um agente criador de novos conhecimentos.
Descrer, portanto, do desespero e da imperfeição, porque estes não apresentariam soluções para aquilo que transborda no meio da rua, nos levaria apenas a um reinado de cinismo que espero não ver se instalar no país. Descrer da juventude porque ela não apresenta suas demandas dentro dos módulos organizados por seus inimigos simbólicos seria de uma burrice ancestral.
Descrer do cinema porque ele não repete seus fraseados e métricas narrativos para exprimir um sentimento de desajuste com o mundo, seria de uma hipocrisia estética constrangedora ou de um reacionarismo digno de enciclopédia.
Não precisamos de fórmulas para o sentimento
96
Abou
t t
he f
ragi
le
and
des
tru
cti
ve
im
age
Narrative gears are not going to save us from the
shipwreck.
Let us leave, then, the cinema breathe the streets
and the skin and the whispers of these boys
looking to us as beautiful as they are more idiot,
innocuous, crude. Let us not start from the good
old things, but from the bad new things! Before
trying to understand them, it would be better to
assume our stupid and useless try as filmmakers to
touch the heart of things. Our stupid, useless and
beautiful attempt to place us in the bosom of the
world. To transform the youth in a cinematographic
generation case is so cruel as to pepper spray in
the eyes of these boys and girls. With no sweat
there is no filming, without risk the camera should
never have left the closet.
If we lose our capacity to surprise and being in
awe in face of the cinema-world, we will thence,
always, an old cinema, for old people, built upon
old things and only looking for death or profit or
both. Whether in the more industrious cinema or
that which aspire towards more authorship, the
certainties are a very slow and lethal poison.
A juvenile and rebellious cinema does not try to
celebrate youth - this fetishist ritual without
readily reproduced luxuriance as a false ghost
of itself. Quests, yes, for the infinite. It is
the least, isn’t it? Believe in that which does
not exist? To see ghosts where others see only
wreckages: Let us try.
9797
de revolta, precisamos de encontros. Porque não existe apenas uma juventude possível. Não existe apenas uma rebeldia possível. Não existe apenas um cinema possível dentro desse mundo vasto e cortado desses corações cheios de sangue buscando o desmonte dos jogos de poder estabelecidos.
Engrenagens narrativas não vão nos salvar do naufrágio.
Deixemos, então, o cinema respirar as ruas e a pele e os sussurros desses meninos nos parecerem tão mais lindos quanto mais idiotas, inócuos, toscos. Não comecemos das boas e velhas coisas, mas das más novas coisas! Antes de procurar entendê-los, seria melhor assumir nossa estúpida e inútil tentativa como cineastas de tocar o coração das coisas. Nossa estúpida, inútil e linda tentativa de nos instalar no seio do mundo. Transformar a juventude em um case geracional cinematográfico é tão cruel quando o gás de pimenta nos olhos desses mesmos meninos e meninas. Sem suor não se filma, sem risco não se deveria nem tirar a câmera do armário.
Se perdermos nossa capacidade de nos espantar e ficar boquiabertos diante do mundo-cinema, daí faremos, sempre, um cinema velho, para velhos, construído sobre velharias e buscando apenas a morte ou o lucro, ou ambos. Seja no cinema mais industrial ou no que se deseja mais autoral, as certezas são um veneno muito lento e letal.
Um cinema juvenil e rebelde não busca celebrar a juventude – esse ritual fetichista sem viço facilmente reproduzível como falso fantasma de si mesmo. Busca, sim, o infinito. É o mínimo, não é? Acreditar no que não existe? Ver fantasmas onde outros só veem destroços? Tentemos.
98
mov
ies
T h e J o y Directors: Felipe Bragança, Marina Meliande Writer: Felipe Bragança Producer: Felipe Bragança, Marina Meliande, Lara Frigotto Cast: Clara Barbieri, César Cardadeiro, Flora Dias,
Maria Gladys, Mariana Lima, Sandro Mattos, Tainá Medina, Rikle Miranda, Junior Moura, Marcio Vito
Photography: Andrea Capella Production Designer: Gustavo Bragança Editing: Marina Meliande Duration: 106 minutes Country: Brazil Year: 2010
Synopsis The Joy is a fable about youth and courage. Tells the story of Luiza, a girl who is 16 years old, can t stand any more people talking about the end of the world... In a Christ-mas night, her cousin João is shot misteriously in a street in Baixada Fluminense and disappear in the middle of the night. Weeks later, while Luiza stays alone for days in the apartment she lives with her mother in Rio de Janeiro, a misterious traveler comes knocking on her door: João, as a ghost, asking to hide there.
Quote “We believe that violence is an element from the imagina-tion of our city much more complex than a little game of police and outlaws, of real violence versus utopian pea-ce. The youth, the young characters here, appear as filters through which we try to look this daily violence not as a social mistake, but as identity element of the city and those boys, overcoming the idea of “evil” versus “good”, and trying to immerse in this universe in a more porous, seductive, confuse way.”
Felipe Bragança
99
Film
es
A A l e g r i a
Direção: Felipe Bragança, Marina Meliande Roteiro: Felipe Bragança Produção: Felipe Bragança, Marina Meliande, Lara Frigotto Elenco: Clara Barbieri, César Cardadeiro, Flora Dias,
Maria Gladys, Mariana Lima, Sandro Mattos, Tainá Medina, Rikle Miranda, Junior Moura, Marcio Vito
Fotografia: Andrea Capella Arte: Gustavo Bragança Edição: Marina Meliande Duração: 106 minutos País: Brasil Ano: 2010
Sinopse A Alegria é uma fábula sobre juventude e coragem. Conta a história de Luiza, menina de 16 anos, que não aguenta mais ouvir falar no fim do mundo… Em uma noite de Natal, seu primo João é baleado misteriosamente em uma rua na Baixa-da Fluminense e desaparece no meio da madrugada. Semanas depois, enquanto Luiza passa dias sozinha no apartamen-to onde vive com sua mãe no Rio de Janeiro, um misterioso visitante vem bater à sua porta: João, como um fantasma, pedindo para se esconder ali.
Citação “Acreditamos que a violência é um elemento do imaginário de nossa cidade muito mais complexo do que um joguinho de polícia e ladrão, de violência real x paz utópica. A juventude, os personagens jovens aqui, aparecem como fil-tros através do qual tentamos olhar essa violência coti-diana não como erro social, mas como elemento identitá-rio da cidade e daqueles meninos, ultrapassando a ideia do “mal” x “bem”, e tentando mergulhar nesse universo de maneira mais porosa, sedutora, confusa.”
Felipe Bragança
A Alegria
100
mov
ies
S o m e t h i n g i n t h e A i r Directors: Olivier Assayas Writer: Olivier Assayas Producers: Charles Gillibert, Nathanaël Karmitz Cast: Clément Métayer, Lola Créton, Felix Armand,
Carole Combes, India Menuez, Hugo Conzelmann, Martin Loizillon, André Marcon
Photography: Eric Gautier Production Designer François-Renaud Labarthe Editing: Luc Barnier Duration: 122 minutes Country: France Year: 2012
Synopsis Paris in the early 70′s. Gilles, a young high school stu-dent, is taken in by the political and creative turmoil of the times. Much like his friends, he is torn between his radical commitment and his personal ambitions. Through romantic encounters and artistic discoveries, Gilles and his friends’ journeys take them to Italy and then London. Further, down the line, they will have to make definitive choices in order to find their place in these turbulent ti-mes.
Quote “[...] I did not want this film to have any built-in artifi-cial narrative. I wanted it to have moments that were as true as possible to the times and bet that somehow by con-necting them, juxtaposing them, letting them echo within one another, we could make sense of the whole puzzle. Many elements in this film are elements I ve used in previous films, but I’d used them in the context of more classical narratives. This is a very different type of narrative. I just wanted to put everything on the same level, to not exaggerate anything, and just trust reality, trust fleeting moments. I didn’t want to be sentimental about it. I didn’t want to be emotional about it. It has to come by itself.”
Olivier Assayas
101
Film
es
D e p o i s d e M a i o
Direção: Olivier Assayas Roteiro: Olivier Assayas Produção: Charles Gillibert, Nathanaël Karmitz Elenco: Clément Métayer, Lola Créton, Felix Armand,
Carole Combes, India Menuez, Hugo Conzelmann, Martin Loizillon, André Marcon
Fotografia: Eric Gautier Arte: François-Renaud Labarthe Edição: Luc Barnier Duração: 122 minutos País: França Ano: 2012
Sinopse Paris no começo dos anos 70. Gilles, um jovem estudante do colegial, é tomado pela turbulência política e criativa da época. Muito como seus amigos, ele está dividido entre seu compromisso radical e suas ambições pessoais. Através de encontros românticos e descobertas artísticas, as jornadas de Gilles e seus amigos os levam para a Itália e depois Londres. Mais adiante, eles terão que tomar escolhas de-finitivas para que consigam achar seu lugar nesses tempos turbulentos.
Citação “[...] Eu não queria que esse filme tivesse nenhuma narrati-va artificial embutida. Eu queria que ele tivesse momentos que eram os mais verdadeiros possíveis ao tempo e aposto que de alguma forma, conectando-os, justapondo-os, deixan-do-os ecoarem dentro uns dos outros, nós poderíamos dar sentido ao quebra-cabeça todo. Muitos elementos nesse filme são elementos que eu usei em filmes anteriores, mas eu os usei num contexto de narrativas mais clássicas. Esse é um tipo bem diferente de narrativa. Eu só queria colocar tudo no mesmo nível, sem exagerar nada, e somente confiar na realidade, momentos de confiança fugaz. Eu não queria ser sentimental sobre isso. Eu não queria ser emocional sobre isso. Ele tem que surgir por ele mesmo.”
Olivier Assayas
Après Mai
102
mov
ies
B a t t l e i n S e at t l e Directors: Stuart Townsend Writer: Stuart Townsend Producers: Mary Aloe, Kirk Shaw, Stuart Townsend Cast: André Benjamin, Jennifer Carpenter, Woody
Harrelson, Martin Henderson, Ray Liotta, Connie Nielsen, Michelle Rodriguez, Channing Tatum, Charlize Theron
Photography: Barry Ackroyd Production Designer: Chris August Editing: Fernando Villena Duration: 98 minutes Country: United States, Canada, Germany Year: 2007
Synopsis Based on one of the most incendiary political upri-sings in a generation, Battle in Seattle takes an in-depth look at the five days that rocked the world in 1999 as tens of thousands of demonstrators took to the streets in protest of the World Trade Organization. What began as a peaceful protest intended to stop the WTO talks quickly escalated into a full-scale riot and eventual State of Emergency that squared off peace-ful and unarmed protesters against the Seattle Police Department and the National Guard.
Quote “[...] It’s a people power movie. I think everyone do-esn’t feel like they’re being listened to. Most people feel like they can’t make a difference. It was really a diverse collection of regular Americans, who shut down the world’s most powerful trade organization. It really made a difference. I think when you’re tactical about things, and you join together, you can make a difference, and that’s the message.”
Stuart Townsend
103
Film
es
A B at a l h a d e S e at t l e
Direção: Stuart Townsend Roteiro: Stuart Townsend Produção: Mary Aloe, Kirk Shaw, Stuart Townsend Elenco: André Benjamin, Jennifer Carpenter, Woody
Harrelson, Martin Henderson, Ray Liotta, Connie Nielsen, Michelle Rodriguez, Channing Tatum, Charlize Theron
Fotografia: Barry Ackroyd Arte: Chris August Edição: Fernando Villena Duração: 98 minutos Países: Estados Unidos, Canadá, Alemanha Ano: 2007
Sinopse Baseado em uma das insurreições políticas mais incendiá-rias em uma geração, A Batalha de Seattle fornece um olhar profundo nos cinco dias que balançaram o mundo em 1999, quando dezenas de milhares manifestantes tomaram as ruas em protesto a Organização Mundial do Comércio. O que co-meçou como um protesto de intenção pacífica para parar as negociações da OMC rapidamente se transformou em uma re-volta em grande escala, e eventualmente em Estado de Emer-gência que colocaram frente-a-frente protestantes pacíficos e desarmados contra o Departamento de Polícia de Seatle e a Guarda Nacional.
Citação “[...] É um filme que empodera pessoas. Eu penso que todos não se sentem como se estivessem sendo escutados. A maioria sente como se não pudesse fazer a diferença. Foi uma cole-ção muito diversa de Americanos regulares, que fecharam a mais poderosa organização de comércio mundial. Isso real-mente fez uma diferença. Eu acho que quando você é tático sobre as coisas, e você se junta a outras pessoas, você pode fazer a diferença, e essa é a mensagem.”
Stuart Townsend
Battle in Seatle
104
mov
ies
T h e B a a d e r M e i n h o f C o m p l e x Directors: Uli Edel Writer: Bernd Eichinger, Uli Edel Producers: Bernd Eichinger Cast: Moritz Bleibtreu, Martina Gedeck, Johanna
Wokalek, Nadja Uhl, Stipe Erceg, Niels-Bruno Schmidt, Vinzenz Kiefer, Simon Licht, Alexandra Maria Lara
Photography: Rainer Klausmann Production Designer Bernd Lepel Editing: Alexander Berner Duration: 150 minutes Country: Germany, France, Czech Republic Year: 2008
Synopsis Germany in the 1970s: Murderous bomb attacks, the threat of terrorism and the fear of the enemy inside are rocking the very foundations of the still fragile German democra-cy. The radicalised children of the Nazi generation led by Andreas Baader (Moritz Bleibtreu), Ulrike Meinhof (Martina Gedeck) and Gudrun Ensslin (Johanna Wokalek) are fighting a violent war against what they perceive as the new face of fascism: American imperialism supported by the German establishment, many of whom have a Nazi past.
Quote “When Bernd asked me if I wanted to direct The Baader Mei-nhof Complex, my first reaction was: who else? This is the story of our generation, and it’s a story that’s occupied me like no other. As I see it, it was the greatest tragedy in post-war German history.”
Uli Edel
105
Film
es
O G r u p o B a a d e r M e i n h o f
Direção: Uli Edel Roteiro: Bernd Eichinger, Uli Edel Produção: Bernd Eichinger Elenco: Moritz Bleibtreu, Martina Gedeck, Johanna
Wokalek, Nadja Uhl, Stipe Erceg, Niels-Bruno Schmidt, Vinzenz Kiefer, Simon Licht, Alexandra Maria Lara
Fotografia: Rainer Klausmann Arte: Bernd Lepel Edição: Alexander Berner Duração: 150 minutos Países: Alemanha, França, República Tcheca Ano: 2008
Sinopse Alemanha na década de 1970: Ataques a bomba assassinos, a ameaça do terrorismo e o medo do inimigo interno estão abalando as mesmas fundações da ainda frágil democracia alemã. Os filhos radicalizados da geração Nazista lidera-dos por Andreas Baader (Moritz Bleibtreu), Ulrike Meinhof (Martina Gedeck) e Gudrun Ensslin (Johanna Wokalek) estão lutando a guerra violenta contra o que eles percebem como a nova face do fascismo: O imperialismo americano apoiado pelo estabelecimento alemão, muitos dos quais tem um pas-sado nazista.
Citação “Quando Bernd me perguntou se eu queria dirigir O grupo Baader Meinhof, a minha primeira reação foi: quem além de mim? Essa é a história da nossa geração, e é uma história que tem me ocupado como nenhuma outra. E como eu vejo, foi a maior tragédia pós-guerra da história alemã.”
Uli Edel
Der Baader Meinhof Komplex
106
mov
ies
T h e E d u k at o r s Directors: Hans Weingartner Writer: Katharina Held, Hans Weingartner Producers: Antonin Svoboda, Hans Weingartner Cast: Daniel Brühl, Julia Jentsch, Stipe Erceg,
Burghart Klaußner Photography: Daniela Knapp, Matthias Schellenberg Production Designer: Christian M. Goldbeck Editing: Dirk Oetelshoven, Andreas Wodraschke Duration: 127 minutes Country: Germany, Austria Year: 2004
Synopsis Jan, Peter and Jule are living out their rebellious you-th. They are united by their passion to change the state of the world. Jan and Peter become “The Edukators,” myste-rious perpetrators who non-violently warn the local rich their “days of plenty are numbered.” Complications follow when vulnerable Jule ends up falling for both young men. Reckless choices result in danger. An operation gone wrong and what was never intended to be a kidnapping brings the three young idealists face-to-face with the values of the generation in power.
Quote “Actually I wanted to do a simple love story… but then I realized that something was missing. That it did not motivate me enough. In a newspaper I had read a story of a French doctor who broke into his friends’ mansions for twenty years but just stored the stolen items in his ba-sement, never sold anything. There was something poetic about it, this private revolt – and this idea then got con-nected to the love story. For years I have been wanting to do something political about this – this might sound a bit naïve - fundamental problem of our generation, that we are founded in a system we don’t know how to attack… In my own story, I also always had this feeling that I should rebel, that everything should change and I didn’t know how. That was a personal drama.”
Source: http://www.sueddeutsche.de/kultur/interview-hans-weingartner-die-liebe-in-zeiten-der-matrix-1.427568
107
Film
es
E d u k at o r s
Direção: Hans Weingartner Roteiro: Katharina Held, Hans Weingartner Produção: Antonin Svoboda, Hans Weingartner Elenco: Daniel Brühl, Julia Jentsch, Stipe Erceg,
Burghart Klaußner Fotografia: Daniela Knapp, Matthias Schellenberg Arte: Christian M. Goldbeck Edição: Dirk Oetelshoven, Andreas Wodraschke Duração: 127 minutos Países: Alemanha, Áustria Ano: 2004
Sinopse Jan, Peter e Jule estão vivendo sua juventude rebelde. Eles estão unidos por sua paixão em mudar o estado do mundo. Jan e Peter se tornam “Edukators” , misteriosos perpetuado-res que alertam não-violentamente os ricos locais que “os dias de bonança estão contados.” Complicações se seguem quando a vulnerável Jule acaba por se apaixonar por ambos os meninos jovens. Escolhas impensadas resultam em peri-go. Uma operação deu errado e o que nunca foi intencionado como sequestro traz os três jovens idealistas face a face com os valores da geração no poder.
Citação “Na verdade eu quis fazer uma história simples de amor... mas então eu me dei conta que algo estava faltando. Que não me motivava o bastante. Em um jornal eu tinha lido uma histó-ria de um médico francês que invadiu a mansão do seu amigo por vinte anos mas só guardo os itens roubados no seu porão, nunca vendeu nada. Tinha algo de poético nisso, essa revol-ta privada - e essa ideia então foi conectada com a histó-ria de amor. Por anos eu tenho esperado fazer algo político sobre esse - isso pode parecer um pouco inocente - problema fundamental da nossa geração, que nós estamos fundados num sistema que nós não sabemos como atacar... Na minha própria história eu tinha esse sentimento que eu deveria ser rebel-de, que tudo deveria mudar e eu não sabia como. Esse era meu drama pessoal.”
Hans Weingartner
Die fetten Jahre sind vorbei
108
mov
ies
T h e C l a s s Directors: Laurent Cantet Writer: Laurent Cantet, Robin Campillo, François
Bégaudeau Producers: Simon Arnal, Caroline Benjo, Barbara Letellier,
Carole Scotta Cast: François Bégaudeau, Agame Malembo-Emene,
Angélica Sancio, Arthur Fogel, Boubacar Toure, Burak Özyilmaz, Carl Nanor
Photography: Pierre Milon Editing: Robin Campillo, Stephanie Leger Duration: 128 minutes Country: France Year: 2008
Synopsis François and his fellow teachers prepare for a new year at a high school in a tough neighbourhood. Armed with the best intentions, they brace themselves to not let discou-ragement stop them from trying to give the best educa-tion to their students. Cultures and attitudes often clash in the classroom, a microcosm of contemporary France. As amusing and inspiring as the teenaged students can be, their difficult behaviour can still jeopardise any teacher’s enthusiasm for the low-paying job. François insists on an atmosphere of respect and diligence. Neither stuffy nor severe, his extravagant frankness often takes the students by surprise. But his classroom ethics are put to the test when his students begin to challenge his methods...
Quote “I am very involved in what’s happening around me when I am making a film. I like to give a view of the world to people that are watching it. It’s important for me because the films I like are the films that ask questions about our society. I’m trying to do the same when I am making films.”
Laurent Cantet
109
Film
es
E n t r e o s M u r o s d a E s c o l a
Direção: Laurent Cantet Roteiro: Laurent Cantet, Robin Campillo, François
Bégaudeau Produção: Simon Arnal, Caroline Benjo, Barbara Letellier,
Carole Scotta Elenco: François Bégaudeau, Agame Malembo-Emene,
Angélica Sancio, Arthur Fogel, Boubacar Toure, Burak Özyilmaz, Carl Nanor
Fotografia: Pierre Milon Edição: Robin Campillo, Stephanie Leger Duração: 128 minutos Países: França Ano: 2008
Sinopse François e seus colegas professores se preparam para um nove ano em um colégio em uma vizinhança difícil. Armado de suas melhores intenções, eles se preparam para não deixar o desencorajamento os impedirem de tentar dar a melhor educa-ção aos seus estudantes. Culturas e atitudes costumam bater de frente na sala de aula, um microcosmo da França contem-porânea. Tão divertido e inspirador quanto os estudantes adolescentes possam ser, seu comportamento difícil ainda pode por em risco o entusiasmo de qualquer professor para com seu trabalho de salário de miséria. François insiste em uma atmosfera de respeito e diligência. Nem opressivo nem severo, sua extravagante franqueza normalmente pega seus alunos de surpresa. Mas a sua ética em sala de aula é posta a teste quando seus alunos começam a desafiar seus métodos.
Citação “Eu estou muito envolvido no que está acontecendo ao meu redor quando eu estou fazendo um filme. Eu gosto de dar uma visão de mundo para as pessoas que estão assistindo. Isto é importante para mim pois os filmes que eu gosto são aqueles filmes que fazem perguntas sobre a nossa sociedade. Eu es-tou tentando fazer o mesmo quando eu estou fazendo filmes.”
Laurent Cantet
Entre les Murs
110
mov
ies
L a H a i n e Directors: Mathieu Kassovitz Writer: Mathieu Kassovitz Producers: Christophe Rossignon Cast: Vincent Cassel, Hubert Koundé, Saïd Taghmaoui,
Abdel Ahmed Ghili Photography: Pierre Aïm Production Designer: Giuseppe Ponturo Editing: Mathieu Kassovitz, Scott Stevenson Duration: 98 minutes Country: France Year: 1995
Synopsis In that night, there were many confrotations between the police and the young people from the complex “Les Muguets”, in suburbs of Paris. The young people are angry because Abdel, a young boy who is 16 years old, was beaten during questioning and is now dying. Among these young people blinded by Hate, there are three polite boys: Hubert, Said and Vinz. Together, they will live the most important day of their lives, when comes into play the forth element: the automatic pistol Beretta of 9mm that one of the cops had lost during the fights...
Quote “[…] The fact that the movie keeps ringing, sending a mes-sage, can be a problem for me as well because it means that the problem remains and gets bigger. It doesn’t disappear. I would almost have preferred for the film to be forgotten, that it had remained a part of History, something that would have been dealt with so that we could move on, but unfortunately, it’s not the case and the movie still re-presents today, even for young people who were not born at that time, the same need to rebel and to express themsel-ves by saying no, we don’t belong in this society.”
Mathieu Kassovitz
111
Film
es
O O d i o
Direção: Mathieu Kassovitz Roteiro: Mathieu Kassovitz Produção: Christophe Rossignon Elenco: Vincent Cassel, Hubert Koundé, Saïd Taghmaoui,
Abdel Ahmed Ghili Fotografia: Pierre Aïm Arte: Giuseppe Ponturo Edição: Mathieu Kassovitz , Scott Stevenson Duração: 98 minutos País: França Ano: 1995
Sinopse Naquela noite, houve muitos enfrentamentos entre a polícia e os jovens do conjunto habitacional “Les Muguets”, na pe-riferia de Paris. Os jovens estão revoltados porque Abdel, um jovem de 16 anos, foi surrado durante um interrogatório e está morrendo. Entre estes jovens cegados pelo Ódio, três meninos bem comportados: Hubert, Said e Vinz. Juntos, vão viver o dia mais importante de suas vidas, quando entra em cena o quarto elemento: a pistola automática Beretta de 9 mm que um dos policiais teria perdido durante as brigas...
Citação “[…] O fato que o filme continua tocando, mandando uma mensagem, pode ser um problema para mim também porque significa que o problema ainda está ali e fica maior. Ele não desaparece. Eu quase teria preferido que o filme fosse esquecido, que ele tenha se mantido uma parte da História, algo que teria sido lidado de tal forma que a gente pu-desse seguir em frente, mas infelizmente, não é o caso e o filme ainda representa o hoje, mesmo para os jovens que não eram nascidos na época, a mesma necessidade de se rebelar e se expressar dizendo não, nós não pertencemos a essa so-ciedade.”
Mathieu Kassovitz
La Haine
112
mov
ies
P a r a d i s e N o w Directors: Hany Abu-Assad Writer: Hany Abu-Assad, Bero Beyer Producers: Bero Beyer, Amir Harel, Gerhard Meixner,
Hengameh Panahi, Roman Paul Cast: Kais Nashef, Ali Suliman, Lubna Azabal,
Hiam Abbass Photography: Antoine Héberlé Production Designer: Olivier Meidinger Editing: Sander Vos Duration: 90 minutes Country: Palestine, France, Germany, Netherlands, Israel Year: 2005
Synopsis Paradise Now follows two Palestinian childhood friends who have been recruited for a strike on Tel Aviv and focuses on their last days together. When they are intercepted at the Israeli border and separated from their handlers, a young woman who discovers their plan causes them to reconsider their actions.
Quote “My point of view is clear. I am against using violence, any kind of violence. The cause is also the oppression from Israel for almost 60 years. This is not necessarily the point of view of the film; the film is not dealing with this issue. It is dealing with two friends taking extreme deci-sions under extreme situations. I don’t think that killing yourself is a good idea, but the cause of it is the daily humiliation, of the state of Israel refusing to accept Pa-lestinians as equals. The news does not give an inside view on the issue; the few minutes given to the issue are not enough to explain what is happening. The commentaries do not have the opportunity to follow things in reality. This is why I chose to fictionalize the story because then you have more opportunity to go with the characters.”
Hany Abu-Assad
113
Film
es
P a r a d i s e N ow
Direção: Hany Abu-Assad Roteiro: Hany Abu-Assad , Bero Beyer Produção: Bero Beyer, Amir Harel, Gerhard Meixner,
Hengameh Panahi, Roman Paul Elenco: Kais Nashef, Ali Suliman, Lubna Azabal,
Hiam Abbass Fotografia: Antoine Héberlé Arte: Olivier Meidinger Edição: Sander Vos Duração: 90 minutos Países: Palestina, França, Alemanha, Holanda, Israel Ano: 2005
Sinopse Paradise Now segue dois amigos de infância palestinos que foram recrutados para um ataque em Tel Aviv e foca nos seus últimos dias juntos. Quando eles são interceptados na fronteira israelense e separados dos seus facilitadores, uma jovem mulher que descobre seus planos faz com que eles reconsiderem suas ações.
Citação “Meu ponto de vista é claro. Eu sou contra o uso da violên-cia, qualquer tipo de violência. A causa é também a opres-são de Israel por quase 60 anos. Isso não é necessariamente o ponto de vista do filme; o filme não está lidando com essa questão. Está lidando com dois amigos tomando decisões extremas sob situações extremas. Eu não acho que se matar é uma boa ideia, mas a causa disso é a humilhação diária, do estado de Israel se recusando a aceitar palestinos como iguais. As notícias não dão uma ideia interna da questão; os poucos minutos dedicados a questão não são o bastante para explicar o que está acontecendo. Os comentários não tem a oportunidade de seguir as coisas realmente. É por isso que eu escolhi ficcionalizar a história porque então você tem mais oportunidade de se levar com os personagens.”
Hany Abu-Assad
Paradise Now
114
mov
ies
P e r s e p o l i s Directors: Vincent Paronnaud, Marjane Satrapi Writer: Marjane Satrapi, Vincent Paronnaud Producers: Xavier Rigault, Marc-Antoine Robert Cast: Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, Danielle
Darrieux, Simon Abkarian, Gabrielle Lopes Benites, François Jerosme
Production Designer: Marisa Musy Editing: Stéphane Roche Duration: 96 minutes Country: France, United States Year: 2007
Synopsis Persepolis is the poignant story of a young girl coming-o-f-age in Iran during the Islamic Revolution. It is through the eyes of precocious and outspoken nine-year-old Marja-ne that we see a people’s hopes dashed as fundamentalists take power — forcing the veil on women and imprisoning thousands.
Quote “This is not the Iranian project about Iran - the messa-ge is a lot more international; it’s universal. That’s why I wanted to work on it. Of course we have the political message nowadays, but we cannot forget that we are ar-tists, and we made something we thought was universal. And we hope in ten years all this fuss is going to be finished, but in ten years our movie is still going to be a movie”
Vincent Paronnaud
115
Film
es
P e r s é p o l i s
Direção: Vincent Paronnaud, Marjane Satrapi Roteiro: Marjane Satrapi, Vincent Paronnaud Produção: Xavier Rigault, Marc-Antoine Robert Elenco: Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, Danielle
Darrieux, Simon Abkarian, Gabrielle Lopes Benites, François Jerosme
Arte: Marisa Musy Edição: Stéphane Rochew Duração: 96 minutos Países: França, Estados Unidos Ano: 2007
Sinopse Persépolis é a comovente história do amadurecimento de uma jovem garota no Irã durante a Revolução Islâmica. É por meio dos olhos da precoce e franca Marjane de nove anos que vemos as esperanças frustradas das pessoas enquanto fundamentalistas tomam o poder - forçando o véu sobre as mulheres e aprisionando milhares.
Citação “Este não é o projeto Iraniano sobre o Irã -- a mensagem é muito mais internacional; é universal. É por isso que eu quis trabalhar nele. Claro que temos a mensagem política hoje em dia, mas não podemos esquecer que somos artistas, e fizemos algo que pensamos ser universal. E esperamos que em dez anos todo este escândalo tenha terminado, mas em dez anos o nosso filme ainda será um filme.”
Vincent Paronnaud
Persepolis
116
mov
ies
R i o E m C h a m a s Directors: Daniel Caetano, Eduardo Souza Lima, Vinícius Reis,
Cavi Borges, Diego Felipe Souza, Luiz Claudio Lima, Ana Costa Ribeiro, Ricardo Rodrigues, Vítor Gracciano, Luiz Giban, Clara Linhart, André Sampaio.
Producers: Daniel Caetano, Cavi Borges Cast: Carol Pucu, P atricia Melo, Samuel Toledo, Richard
Rebelo, Paulo Tiefenthaler, Luiz Bello, André Sampaio
Photography: Marcio Menezes, Andrea Capella, Diego Felipe, Souza, Ana Costa Ribeiro, Vítor Gracciano, Beto Valente
Editing: Daniel Caetano, Toinho Castro, Hugo Labanca, Diego Felipe Souza, Ana Costa Ribeiro, Vítor Gracciano, Marx Braga, Fellipe Barbosa, André Sampaio
Duration: 110 minutes Country: Brazil Year: 2014
Synopsis Rio Em Chamas is a manifestation-movie that talks about the social crisis, which the city of Rio de Janeiro is passing through, and the public protests that became constant in the midst of 2013. Like any other manifestation, it is composed by the multiple points of view of its many filmmakers, uniting testimonies, fiction, documental records and animations, with no pretensions of presenting a total view of the events which have been accruing since then, but instead, to become part of this movement.
117
Film
es
R i o E m C h a m a s
Direção: Daniel Caetano, Eduardo Souza Lima, Vinícius Reis, Cavi Borges, Diego Felipe Souza, Luiz Claudio Lima, Ana Costa Ribeiro, Ricardo Rodrigues, Vítor Gracciano, Luiz Giban, Clara Linhart, André Sampaio.
Produção: Daniel Caetano, Cavi Borges Elenco: Carol Pucu, Patricia Melo, Samuel Toledo,
Richard Rebelo, Paulo Tiefenthaler, Luiz Bello, André Sampaio
Fotografia: Marcio Menezes, Andrea Capella, Diego Felipe, Souza, Ana Costa Ribeiro, Vítor Gracciano, Beto Valente
Edição: Daniel Caetano, Toinho Castro, Hugo Labanca, Diego Felipe Souza, Ana Costa Ribeiro, Vítor Gracciano, Marx Braga, Fellipe Barbosa, André Sampaio
Duração: 110 minutos Países: Brasil Ano: 2014
Sinopse Rio Em Chamas é um filme-manifestação que fala da crise so-cial que passa na cidade do Rio de Janeiro, e dos protestos públicos que se tornaram constantes desde meados de 2013. Como uma manifestação, é composto pelos múltiplos pontos de vista de seus vários realizadores, unindo testemunhos, ficção, registros documentais e animações, sem pretender apresentar uma visão totalizante dos acontecimentos que vêm se acumulando desde então, e sim se tomar parte deste momento.
Rio Em Chamas
118
mov
ies
S w e e t S i x t e e n Directors: Ken Loach Writer: Paul Laverty Producers: Rebecca O’Brien Cast: Martin Compston, Annmarie Fulton, William Ruane,
Michelle Abercromby, Michelle Coulter, Gary McCormack, Tommy McKee
Photography: Barry Ackroyd Production Designer: Martin Johnson Editing: Jonathan Morris Duration: 106 minutes Country: United Kingdom, Germany, Spain Year: 2002
Synopsis Liam’s mum, Jean, is in prison but is due to be released in time for his 16th birthday. This time Liam is determined that things will be different. He dreams of a family life he’s never had, which means creating a safe haven beyond the reach of wasters like Jean’s boyfriend Stan and his own mean-spirited Grandfather. But first he’s got to raise the cash – no mean feat for a skint teenager. It’s not long before Liam and his pals’ crazy schemes lead them into all sorts of trouble. Finding himself dangerously out of his depth, Liam knows he should walk away. Only this time, he just can’t let go.
Quote “[…] The main thing is to be loyal to the material and not cheapen the characters. Even though you may film people doing horrible things, you always have to keep a humane respect for the other. With a lot of films, you have a sense that they’re quite exploitative of their emotions.”
Ken Loach
119
Film
es
F e l i z e s D e z e s s e i s
Direção: Ken Loach Roteiro: Paul Laverty Produção: Rebecca O’Brien Elenco: Martin Compston, Annmarie Fulton, William Ruane,
Michelle Abercromby, Michelle Coulter, Gary McCormack, Tommy McKee
Fotografia: Barry Ackroyd Arte: Martin Johnson Edição: Jonathan Morris Duração: 106 minutos Países: Reino Unido, Alemanha, Espanha Ano: 2002
Sinopse A mãe de Liam, Jean, está na prisão, mas está para ser li-berada em tempo para o seu aniversário de 16 anos. Desta vez, Liam está determinada de que as coisas serão dife-rentes. Ele sonha com uma família que ele nunca teve, o que significa criar um refúgio seguro longe do alcance de gastadores como o namorado da Jean, Stan, e o seu mal-in-tencionado Avô. Mas primeiro ele precisa levantar o dinheiro - um feito em tanto para o pobre adolescente. Não demora muito até os esquemas malucos de Liam e seus amigos levarem eles a to-dos os tipos de confusão. Sentindo-se perigosamente como um peixe fora d’água, Liam sabe que deveria fugir. Mas dessa vez, ele não pode desistir.
Citação “[…] O mais importante é manter-se leal ao material e não vender as personagens barato. Apesar de você poder filmar as pessoas fazendo coisas horríveis, você sempre precisa manter um respeito humano pelo outro. Com muitos filmes, você tem a sensação de que eles exploram as suas emoções.”
Ken Loach
Sweet Sixteen
120
mov
ies
T h i s I s E n g l a n d Directors: Shane Meadows Writer: Shane Meadows Producers: Mark Herbert Cast: Thomas Turgoose, Stephen Graham, Jo Hartley,
Andrew Shim, Vicky McClure, Joseph Gilgun, Rosamund Hanson
Photography: Danny Cohen Production Design Director: Mark Leese Editing: Chris Wyatt Duration: 101 minutes Country: Unlted Kingdom Year: 2006
Synopsis This Is England is the story of a summertime school holi-day, those long weeks between terms where life-changing events can take place. It’s 1983 and school is out. 12-ye-ar-old Shaun (Thomas Turgoose) is an isolated lad growing up in a grim coastal town, whose father has died fighting in the Falklands war. Over the course of the summer holi-day he finds fresh male role models when those in the local skinhead scene take him in. With his new friends Shaun discovers a world of parties, first love and the joys of Dr Martin boots. Here he also meets Combo (Stephen Graham), an older, racist skinhead who has recently got out of pri-son. As Combo’s gang harass the local ethnic minorities, the course is set for a rite of passage that will hurl Shaun from innocence to experience.
Quote “[...] When I looked at making this film I went out to try and find a film about skinheads that had been made and I was almost hoping there would be one made so I didn’t have to make one but with Romper Stomper, American History X and Made in Britain, which was more of a television film, you’ve kind of only got that one side. If I wanted to go and pitch a film it would probably be much easier to get a British Romper Stomper made than This is England, with piano music in it: something far more sensitive.”
Shane Meadows
121
Film
es
Direção: Shane Meadows Roteiro: Shane Meadows Produção: Mark Herbert Elenco: Thomas Turgoose, Stephen Graham, Jo Hartley,
Andrew Shim, Vicky McClure, Joseph Gilgun, Rosamund Hanson
Fotografia: Danny Cohen Direção de Arte: Mark Leese Edição: Chris Wyatt Duração: 101 minutos Países: Reino Unido Ano: 2006
Sinopse Isto é Inglaterra, é a história sobre as férias escola-res de verão, aquelas longas semanas entre semestres onde eventos que mudam nossas vidas podem acontecer. É 1983 e a escola está fechada. Shaun (Thomas Turgoose) de 12 anos é um rapaz isolado crescendo em uma cidade costeira som-bria, cujo pai morreu na guerra das Malvinas. No curso das férias de verão ele encontra novas figuras modelo masculi-nas quando o grupo skinhead local o aceita. Com seus novos amigos Shaun descobre um mundo de festas, primeiro amor e a felicidade das botas do Dr. Martin. Aqui ele também conhece Combo (Stephen Graham), um skinhead racista mais velho que recentemente saiu da prisão. Enquanto a gangue de Combo assedia minorias étnicas locais, está preparado o terreno para um rito de passagem que irá arremessar Shaun da inocência para a experiência.
Citação “[...] Quando eu estava me preparando para fazer este filme eu sai e tentei encontrar um filme feito sobre skinheads e eu quase esperava que houvesse um para que eu não preci-sasse fazer mas com Skinheads - A Força Branca, A Outra História Americana e Made in Britain, que era mais como um filme para televisão, você meio que só tinha esse lado. Se eu quisesse ir lá e vender um filme seria provavelmente muito mais fácil ter feito um Skinheads - A Força Branca britânico do que Isto É Inglaterra, com música de piano nele: algo muito mais sensível.”
Shane Meadows
I s t o É I n g l at e r r aThis Is England
122
mov
ies
T r a i n s p o t t i n g Directors: Danny Boyle Writer: John Hodge Producers: Andrew Macdonald Cast: Ewan McGregor, Ewen Bremner, Jonny Lee Miller,
Kevin McKidd, Robert Carlyle, Kelly Macdonald Photography: Brian Tufano Production Designer: Kave Quinn Editing: Masahiro Hirakubo Duration: 94 minutes Country: Unlted Kingdom Year: 1996
Synopsis The misadventures of young men in Edinburgh trying to find their way out of joblessness, aimless relationships and drug addiction. Some are successful, while others hopelessly are not. Based on Irvine Walsh’s novel, Trainspotting melds grit with poetry, resulting in a film of harsh truths and stunning grace.
Quote “The problem is that people who make drug films make them so fucking depressing. We wanted to make a film that actu-ally gives you the rush of drug culture, you go out there and have a fantastic time and we wanted to reflect that. That’s what was so shocking about the book because it dares to say that it’s fucking wonderful. ‘They’ expect you to swallow the idea that only complete morons touch this drug, who haven’t heeded the warnings. That’s absolute nonsense! There’s a side of drugs which is absolutely fantastic, whi-ch is why we all do them at certain times and people will always do them.”
Danny Boyle
123
Film
es
T r a i n s p o t t i n g - S e m L i m i t e s
Direção: Danny Boyle Roteiro: John Hodge Produção: Andrew Macdonald Elenco: Ewan McGregor, Ewen Bremner, Jonny Lee Miller,
Kevin McKidd, Robert Carlyle, Kelly Macdonald Fotografia: Brian Tufano Arte: Kave Quinn Edição: Masahiro Hirakubo Duração: 94 minutos Países: Reino Unido Ano: 1996
Sinopse As desventuras de jovens rapazes em Edimburgo tentan-do fugir do desemprego, relacionamentos vazios e vício em drogas. Alguns são bem sucedidos enquanto outros irreme-diavelmente falham. Baseado no romance de Irvine Walsh, Trainspotting misturando cascalho com poesia, resultando em um filme de verdades duras e uma graça estonteante.
Citação “O problema é que as pessoas que fazem filmes sobre drogas os fazem serem depressivos pra cacete. Queríamos fazer um filme que realmente te desse a pegada da cultura de drogas, você vai lá e tem uma onda fantástica e queríamos refletir isso. Era isso o mais chocante sobre o livro porque ele ousava dizer que era bom pra cacete. ‘Eles’ esperam que você engula a ideia de que só completos idiotas tocam essa droga, os que não deram ouvidos aos avisos. Isso é uma completa baboseira! Há um lado das drogas que é absoluta-mente fantástico, e é por isso que todos usamos em certos momentos e as pessoas sempre usarão.”
Danny Boyle
Trainspotting
124
mov
ies
A l l T h at I L o v e Directors: Jacek Borcuch Writer: Jacek Borcuch Producers: Renata Czarnkowska-Listos, Jan Dworak Cast: Mateusz Kosciukiewicz, Olga Frycz, Jakub
Gierszal, Andrzej Chyra, Anna Radwan, Katarzyna Herman
Photography: Michal Englert Production Designer: Elwira Pluta Editing: Agnieszka Glinska, Krzysztof Szpetmanski Duration: 95 minutes Country: Poland Year: 2009
Synopsis Poland, 1981. Behind the iron curtain, Janek, the son of a soldier, creates a punk rock band with his friends. He falls in love with Basia, which family simpathizes with the Solidarity union, the opposition to the government. Family, friends, girlfriend: step-by-step he will have to choose, which will transform his world completely.
Quote “I make movies that are totally existential. The most im-portant thing for me is to talk about what is within us: fear, desire, love, indifference, passion, nostalgia [...] I’m on the side of the human being. I may be an idealist, but I think that all evil comes from a type of incapacity, a kind of weakness on thepart of human beings. Despite my agnosticism, I have a deep need to search for the truth. It might be proof that I believe in the miracle of life.”
Jacek Borcuch
125
Film
es
T u d o Q u e E u A m o
Direção: Jacek Borcuch Roteiro: Jacek Borcuch Produção: Renata Czarnkowska-Listos, Jan Dworak Elenco: Mateusz Kosciukiewicz, Olga Frycz, Jakub
Gierszal, Andrzej Chyra, Anna Radwan, Katarzyna Herman
Fotografia: Michal Englert Arte: Elwira Pluta Edição: Agnieszka Glinska, Krzysztof Szpetmanski Duração: 95 minutos Países: Polônia Ano: 2009
Sinopse Polônia, 1981. Atrás da cortina de ferro, Janek, filho de um soldado, forma uma banda de punk rock com seus amigos. Ele se apaixona por Basia, cuja família é simpatizante do sindicato Solidariedade, oposição ao governo. Família, ami-gos, namorada: pouco a pouco ele terá que escolher, o que transformará por completo o seu mundo.
Citação “Eu faço filmes que são totalmente existenciais. A coisa mais importante pra mim é falar sobre o que está dentro de nós: medo, desejo, amor, indiferença, paixão, nostalgia [...] Eu estou do lado do ser humano. Eu posso ser um ide-alista, mas eu acho que todo mal vem de um tipo de inca-pacidade, um tipo de fraqueza da parte dos seres humanos. Apesar do meu agnosticismo, eu tenho uma profunda necessi-dade de busca pela verdade. Isto pode ser uma prova de que eu acredito no milagre da vida.”
Jacek Borcuch
Wszystko, co kocham
cred
its
Presidenta da República / President of the Republic
Dilma Rousseff
Ministro da Fazenda / Finance Minister
Guido Mantega
Presidente da CAIXA / CAIXA President
Jorge Fontes Hereda
Realização e Produção / Production
Capim Limão Produções
Curadoria / Curatorship
Thiago Carvalho
Produção Executiva / Executive Producer
Aline Fonte
Coordenação de Produção /Coordination of Production
Eduardo Cantarino
Produção Local / Local Producer
Lihemm Farah
Assistência de Produção/ Assistance Producer
Mariana Ramos e Thiago Piccinini
Programação Visual / Designers
Pantalones
Mixagem e Edição de Som / Sound Mixer and Editor
Thiago Piccinini
Locução de Spot de Rádio / Radio Announcer
Marat Descartes
Web Designer
Rodrigo Fomel
Textos / Texts
Felipe Bragança, Júlia Salgado e Maria Rita Kehl
127
créd
ito
s
Tradução / Translation
Miriam Vieira e Ricardo Jevoux
Debatedores / Debaters
Cezar MigliorinIvana BentesMarina MeliandeMídia NinjaPedro CuriRafuckoRosane Svartman
Mediador / Mediator
Luiz Giban
Assessoria de Imprensa / Press Assessor
Rômulo Pereira
Vinheta/ Video Vignette
Thiago Carvalho
Registro Fotográfico e Videográfico/ Still and Camera
Denis Augusto
Legendagem Eletrônica / Subtitling
4Estações
Impressão / Printing
AlphaGraphics GuanabaraStamppa
Agradecimentos / Thanks
Ale Borges, Alexandre Sivolella, Álvaro Furloni, Davi Kolb, Denise do Nascimento, Hernani Heffner, MAM, Maria do Carmo, Maria Rita Kehl, Mariana Ramos, Marina Schneider, Matheus Peçanha, Nino Ottoni, Paulo Farah, Pedro Perazzo, Randal Farah, Rádio Cidade, Roberto da Fonte, Rodrigo Fomel, Selma Maria, Valquiria Noya