Dossier technique CHAUFFE-EAU EN BOÎTIER EPP DE LA SÉRIE FARMER HCF MODÈLE : FARMER HCF IP54-3S FARMER HCF IP65
Dossier techniqueCHAUFFE-EAU EN BOÎTIER EPP DE LA SÉRIE FARMER HCF
MODÈLE :
FARMER HCF IP54-3S
FARMER HCF IP65
Les moteurs de ventilateur utilisés par les unités Farmer HCF ont les degrés de protection IP
suivants :
Farmer HCF IP54-3S
5 – protection contre l’accès aux parties dangereuses par des fils d’un diamètre égal ou
supérieur à 1 mm et contre la poussière en quantités susceptibles d’entraver le bon
fonctionnement de l’appareil
4 – protection contre les projections d'eau dans toutes les directions
Farmer HCF IP65
6 – protection contre l’accès aux parties dangereuses par des fils d’un diamètre égal ou
supérieur à 1 mm et contre la poussière (étanchéité totale à la poussière)
5 – protection contre les jets d’eau (12,5 l/min) dans toutes les directions
2.2 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Boîtier : en mousse de polypropylène (EPP). Ce matériau se caractérise par une faible
densité (lumière) et une résistance chimique et physique élevée. Il possède de très bonnes
propriétés d’isolation acoustique et thermique. De plus, l’EPP est respectueux de
l’environnement – c’est ce qu’on appelle le « matériau vert », 100 % recyclable.
Registres d’air en polypropylène PP. Le réglage manuel des registres d’air permet
d’obtenir le sens d’écoulement d’air souhaité. Également disponible dans les versions avec
confiseur (augmentation de la plage de soufflage d’air) ou le diffuseur d’air 360°(fort mélange
de l’air soufflé et de l’air ambiant).
Échangeur de chaleur en cuivre et aluminium. Revêtement protecteur LCE. Il est
alimenté par le fluide de travail (chauffage ou refroidissement), qui circule dans l’échangeur et
transfère ou évacue la chaleur de l’air. Les paramètres techniques de l’échangeur sont les
suivants : température maximale de fonctionnement du fluide de chauffage 120 °C, pression
maximale de fonctionnement 1,6 MPa, diamètre des tuyaux de raccordement 3/4". Les
appareils de chauffage Farmer HCF sont équipés d’un échangeur de chaleur à deux rangées.
Ventilateur axial de soufflage IP54 (Farmer HCF IP54-3S) en acier galvanisé.
La tâche du ventilateur est d’assurer la circulation de l’air à travers l’échangeur. Il dispose
d’un moteur monophasé à trois vitesses avec les paramètres suivants : degré de protection
IP54, courant nominal 0,7-1,08A (selon le mode de fonctionnement). Le diamètre du
ventilateur est de 450 mm.
Ventilateur axial de soufflage IP65 (Farmer HCF IP65) : filet de protection en
fil d’acier galvanisé, lames et carter du moteur en plastique. Il dispose d’un moteur
monophasé, à une vitesse avec les paramètres suivants : indice de protection IP65, courant
nominal 2A. Le diamètre du ventilateur est de 450 mm.
Console de montage rotative (équipement en option) : permet de monter
l’appareil dans plusieurs configurations (selon vos besoins) et de le faire pivoterhorizontalement.
2.3 REVÊTEMENT LCE
La technologie de revêtement est basée sur l’immersion de l’échangeur dans le liquide LCE,ce qui permet une protection précise de toute sa surface. Le revêtement LCE estimperméable, protège l’échangeur thermique contre la corrosion, les moisissures et lesbactéries sans compromettre l’efficacité du transfert thermique. Il est suffisamment flexiblepour ne pas être interrompu par la dilatation thermique des pièces métalliques.
Tout en respectant les principes de base de l’entretien, le fabricant garantit la résistance durevêtement LCE aux concentrations suivantes de produits chimiques individuels :
1. INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le chauffe-eau FARMER HCF et félicitations pour le bon choix. Veuillez lire et garder ce manuel.
1.1 MESURES DE PRÉCAUTION
L’acheteur et l’utilisateur d’un chauffe-eau Reventon Group doivent lire attentivement cemanuel et suivre ses recommandations. Le respect de ces instructions garantit une utilisationcorrecte et sûre du produit. En cas de doute sur le contenu de ce manuel, veuillez contacterReventon Group Sp. z o.o. directement. Le fabricant se réserve le droit de modifier ladocumentation technique à tout moment et sans préavis. Reventon Group Sp. z o.o. n’estpas responsable des dommages résultant d’une mauvaise installation de l’appareil, d’unmauvais entretien technique et d’une utilisation incompatible avec son but. Le montage doitêtre effectué par du personnel qualifié et habilité à monter ce type d’équipement. Le monteurest responsable de l’exécution de l’installation conformément à ce manuel. Si l’appareil tombeen panne, débranchez-le et contactez votre centre de service agréé ou votre fournisseur.Toutes les exigences de sécurité doivent être prises en compte lors du montage, del’utilisation et de la maintenance.
1.2
TRANSPORTÀ la réception, nous vous recommandons de vérifier que l’appareil n’est pas endommagé dutout. Utilisez des outils appropriés pendant le transport. Il est recommandé de déplacerl’appareil en deux personnes. Le rapport de panne est nécessaire pour une éventuelleréclamation, il doit être écrit en présence du fournisseur de la marchandise.
1.3 CONTENU DE L’EMBALLAGE
- chauffe-eau- manuel d’utilisation avec carte de garantie
1.4 APPLICATION
Les appareils de chauffage de la série Farmer HCF de Reventon Group sont conçus pour
chauffer ou refroidir des surfaces dans des conditions agressives telles que des
concentrations élevées d’acide, d’ammoniac ou de poussière. Toutefois, les chauffe-eaux ne
doivent pas être utilisés dans des environnements très corrosifs pour l’aluminium, le cuivre et
l’acier. Les appareils ne doivent pas non plus être installés dans des pièces où ils seraient
exposés à une humidité trop élevée ou à une exposition directe à l’eau, dépassant la
résistance du ventilateur à sa pénétration (voir degré de protection IP).
2.CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
2.1. DEGRÉ DE PROTECTION IP
Il définit l’étanchéité d’un appareil électrique (moteur de ventilateur) qui est défini par deux
chiffres :
•le premier chiffre caractéristique – spécifie la protection de l’appareil contre l’accès aux
parties dangereuses ainsi que contre la pénétration d’objets solides•deuxième chiffre caractéristique – indique la résistance du moteur à la pénétration de
l’eau, son étanchéitéDe plus, le revêtement LCE est très résistant aux vapeurs d’acide lactique,Acide oxalique, acide humique, NOx et eau salée.
FR DOSSIER TECHNIQUE
1. INTRODUCTION
1.1 MESURES DE PRÉCAUTION
1.2 TRANSPORT
1.3 CONTENU DE L’EMBALLAGE
1.4 APPLICATION
2. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
2.1 DEGRÉ DE PROTECTION IP
2.2 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
2.3 REVÊTEMENTLCE
2.4 DIMENSIONS DE L’APPAREIL
2.5 DONNÉES TECHNIQUES
3. MONTAGE
3.1 RÈGLES GÉNÉRALES
3.2 CONSOLE DE MONTAGE
4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4.1 BRANCHEMENT DE L'APPAREIL À L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
4.2 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À UNE INSTALLATION ÉLECTRIQUE
5. AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
6. AUTOMATISATION
7. SCHÉMAS DE RACCORDEMENT
8. CONDITIONS DE GARANTIE
Facteur Concentration
Acide chlorhydrique 30%
Acide sulfurique 30%
Acide phosphorique 50%
Acide acétique 10%
Hydroxyde de sodium 10%
Ammoniac dans l’air 30 ppm
Urée dans l’air 30 ppm
Trichloroéthylène 30 ppm
Toluène 25 ppm
Dénaturant 30 ppm
Essence de térébenthine minérale
30 ppm
Méthyléthylcétone (MEK) 25 ppm
Acétone 25 ppm
Sulfure d’hydrogène 30 ppm
LA TECHNOLOGIE POSSÈDE LES CERTIFICATIONS SUIVANTES :
ASTM B 117 essai au brouillard salin d'une durée de 10 000 heures en cycles alternés dechauffage/refroidissement à des températures variables de 60 et 5 degrés Celsius, qui reproduitpartiellement les conditions de corrosion atmosphérique dans un climat marin.ASTM G 85 A1 essai acido-acétique-sel, qui s’avère positif sur les échangeurs utilisés dansl’industrie alimentaire.
ASTM G87 (humidité SO2) identique à G85, a utilisé un électrolyte SO2 acide.
ASTM D552 essai d’élasticité qui examine l’élasticité du revêtement LCE qui se lie au revêtement
de l’échangeur.
ASTM G85 pulvérisation indirecte avec du sel dilué et du sulfate d’ammonium à 23 degrés
Celsius, suivie d’une exposition à des facteurs comme l’air sec à 35 degrés Celsius. Cet
essai prouve l’efficacité du revêtement LCE en milieu salin et dans les applications
industrielles.ASTM G 21 essai de résistance aux champignons, un composant essentiel pour lesévaporateurs
2.4 DIMENSIONS DE L’APPAREIL
–HCF IP54-3S :
• hauteur (A) : 698 mm
• largeur (B) : 739 mm
• profondeur (C) : 360 mm
–HCF IP65 :
• hauteur (A) : 698 mm
• largeur (B) : 739 mm
• profondeur (C) : 430 mm
DONNÉES TECHNIQUES
Code de produit
FARMER HCF IP54-3S WHHCF47-3S-1765
FARMER HCF IP65
WHHCF53-1527
3ème VITESSE 44,3 50,2
Puissance de l’appareil [kW]*
32,5 n/a2ème VITESSE26,5 n/a1ère VITESSE
Plage de puissance de chauffage [kW] 3,87-58,5** 7,01-66,2***
Débit maximal3ème VITESSE 4000
24001750
5000n/a n/a
2ème VITESSEair [m³/h]
1ère VITESSEPortée maximale horizontale de l’air[m]
21 24
Nombre de rangées d’éléments chauffants [pcs.]
2 2
Capacité en eau [dm³] 1,95 1,95
Température maximale du fluide de chauffage [°C] 120 120
Pression maximale de service du fluide de chauffage [MPa] 1,6 1,6
Diamètre des tubulures de raccordement ["]
3/4 3/4
Tension d’alimentation [V] /Fréquence d’alimentation [Hz]
230/50 230/50
Courant nominal3ème VITESSE 1,08
0,860,70
2
n/a
n/a
2ème VITESSEdu moteur A]
1ère VITESSE
Régime moteur [tr/min]3ème VITESSE 1360
10501380n/a] 2ème VITESSE
1ère VITESSE 750 n/a
Puissance du moteur [W]
3ème VITESSE 240190
470n/a2ème VITESSE
1ère VITESSE 160 n/a
Degré de protection IP du moteur [-] 54 65
Poids net [kg] 17,5 22,5
Volume du bruit [dB]****
3ème VITESSE 5954
63n/a2ème VITESSE
1ère VITESSE 50 n/a
2.5 DONNÉES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
n/a non applicable
* avec des paramètres eau de 90/70 °C et température d’entrée d’air de 0 °C
** puissance max. 120/90 °C, 0 °C à l’entrée, 3ème VITESSE // puissance min. 40/30 °C, 20 °C à
l'entrée, 1ème vitesse
*** puissance max. 120/90 °C, 0 °C à l’entrée // puissance min. 40/30 °C, 20 °C à l’entrée
**** mesure à une distance de 5 m
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
70/50
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
31,8 28,5 25,3 22,2 19,1
Température de l’air à la sortie [°C] 22,1 25,2 28,3 31,3 34,3
Débit d’eau [m/h] 1,39 1,25 1,11 0,97 0,84
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
9 8 6 5 4
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
90/70
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
50,2 46,4 42,6 38,9 35,3
Température de l’air à la sortie [°C] 27,9 31,3 34,6 37,8 41,1
Débit d’eau [m/h] 2,21 2,04 1,88 1,71 1,56
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
21 18 16 13 11
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
80/60
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
38,0 34,7 31,5 28,3 25,2
Température de l’air à la sortie [°C] 26,5 29,6 32,7 35,7 38,8
Débit d’eau [m/h] 1,67 1,52 1,38 1,24 1,11
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
13 11 9 7 6
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
90/70
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
44,3 40,9 37,6 34,3 31,1
Température de l’air à la sortie [°C] 30,8 33,9 37,1 40,2 43,2
Débit d’eau [m/h] 1,95 1,80 1,66 1,51 1,37
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
17 15 12 11 9
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
120/90
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
58,5 54,9 51,5 48,1 44,7
Température de l’air à la sortie [°C] 40,7 43,9 47,1 50,3 53,4
Débit d’eau [m/h] 1,73 1,62 1,52 1,42 1,32
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
13 12 10 9 8
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
40/30
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
18,2 15,1 12,1 9,15 6,23
Température de l’air à la sortie [°C] 12,7 15,7 18,7 21,7 24,6
Débit d’eau [m/h] 1,58 1,31 1,05 0,79 0,54
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
13 9 6 4 2
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
120/90
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
66,2 62,2 58,3 54,5 50,7
Température de l’air à la sortie [°C] 36,9 40,3 43,6 47,0 50,3
Débit d’eau [m/h] 1,96 1,84 1,72 1,61 1,5
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
16 15 13 11 10
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
80/60
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
43,1 39,3 35,6 32,0 28,5
Température de l’air à la sortie [°C] 24,0 27,3 30,6 33,8 37,0
Débit d’eau [m/h] 1,89 1,73 1,57 1,41 1,25
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
16 14 11 9 8
Paramètres FARMER HCF IP54-3S – 3ème vitesse 4000 m3/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
50/30
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
19,1 16,0 12,9 9,92 6,92
Température de l’air à la sortie [°C] 13,3 16,3 19,3 22,3 25,2
Débit d’eau [m/h] 0,83 0,69 0,56 0,43 0,30
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]4 3 2 1 1
3. MONTAGE
1. RÈGLES GÉNÉRALES
Lors du montage, veiller à ce que l’alimentation en air de l’appareil soit libre et ne pas limiterle flux d’air de soufflage. Les distances recommandées entre le chauffe-eau et l’enveloppe dubâtiment sont respectivement :
a) pour montage mural
b) pour montage au plafond
En cas de forte demande de chaleur, il est possible de monter plusieurs appareils dans lapièce. Afin d’assurer une bonne circulation de l’air, les distances recommandées entre leschauffe-eau doivent être respectées, comme le montre la figure ci-dessous.
3.2. CONSOLE DE MONTAGE
Les appareils de chauffage Reventon Group de la série HCF peuvent être montés à l’aided’une console de montage rotative. Il permet de monter le chauffe-eau au mur ou au plafond,en fonction de la direction du flux d’air requis.
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
70/50
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
35,9 32,3 28,6 25,1 21,6
Température de l’air à la sortie [°C] 20,0 23,3 26,5 29,7 32,9
Débit d’eau [m/h] 1,57 1,41 1,25 1,1 0,95
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
12 10 8 6 5
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
50/30
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
21,5 18,0 14,5 11,1 7,73
Température de l’air à la sortie [°C] 12,0 15,2 18,4 21,5 24,6
Débit d’eau [m/h] 0,93 0,78 0,63 0,48 0,34
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
5 3 2 1 1
Paramètres Farmer HCF IP 65 – 5000 m³/h
Température de l’eau au départ et au retour
[°C]
40/30
Température de l’air à l’entrée [°C] 0 5 10 15 20
Puissance de l’appareil [kW]
20,6 17,1 13,7 10,3 7,01
Température de l’air à la sortie [°C] 11,5 14,7 17,9 21,1 24,2
Débit d’eau [m/h] 1,79 1,48 1,18 0,89 0,61
Perte de pression dans l’échangeur de chaleur
[kPa]
16 11 7 4 2
4.INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4. 1. BRANCHEMENT DE L'APPAREIL À L’INSTALLATION
HYDRAULIQUE
–Les fils doivent être raccordés conformément aux repères sur l’appareil de chauffage (alimentation par le bas, retour par le haut)
–lorsque vous raccordez le chauffe-eau au réseau d’eau, n’oubliez pas d’installer les tuyaux de raccordement à l’aide de la clé
Le non-respect de ces instructions peut endommager l’échangeur.
–sur l’alimentation hydraulique du chauffe-eau, il est recommandé d’utiliser un filtre
–il est conseillé d’installer des vannes :•de ventilation au point le plus haut du système hydraulique•de coupure sur l’alimentation et le retour de l’appareil de chauffage
-le système doit être protégé contre la surpression
-Vérifiez l’étanchéité du système hydraulique avant de brancher l’unité à l’alimentation électrique
4.2. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À UNE INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
-le branchement doit être effectué par du personnel qualifié (qualifié pour le montage dematériel électrique), sur la base des schémas de raccordement inclus (voir point 7)
-l’installation électrique du bâtiment doit être équipée d’une protection différentiellecontre les courants différentiels
-avant la première mise en service de l’appareil, il convient de vérifier son installationélectrique et ses automatismes
5. AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
Les précautions suivantes doivent être strictement respectées pendant le
fonctionnement :
–tous les travaux sur l’installation électrique (démontage, réparation, etc.) doivent être
effectués par une personne qualifiée conformément aux réglementations nationales et
locales relatives aux installations électriques
* la portée verticale maximale dépend du modèle
Retour
Alimentation
– débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de l’inspecter ou de le remplacer
–ne limitez ou obstruez pas l’entrée ou la sortie de l’appareil
– ne montez/entretenez pas l’équipement avec les mains mouillées ou les pieds nus
–- tenez hors de portée des enfants et des animaux
– l’appareil n’est pas équipé d’une protection antigel – ne laissez pas la température dans la pièce où l’appareil est installé descendre en dessous de 0°C; si une telle situation peut se produire, le chauffe-eau doit être vidé d’eau
– après avoir éteint l’appareil, faites attention aux éléments chauffants de l’appareil de chauffage
–après la période d’utilisation, assurez-vous que l’appareil est mis au rebut conformément aux normes locales en vigueur
–il est recommandé de nettoyer l’appareil périodiquement (au moins une fois par mois) :
•soufflez l’échangeur de chaleur avec de l’air comprimé
•enlevez les sédiments des lames et du filet de protection du ventilateur
–si l’appareil est monté dans une pièce à forte concentration de poussières, un nettoyage périodique doit être effectué plus fréquemment afin d’éviter que l’échangeur ne se bouche
–le non-respect des obligations relatives au nettoyage périodique peut avoir des conséquences négatives sur les paramètres techniques de l’appareil et entraîner la perte de la garantie
–en cas de non-fonctionnement prolongé du chauffe-eau, il est recommandé de débrancher complètement l’appareil de l’alimentation électrique
–il est absolument nécessaire de ne pas oublier d’incliner les registres de l’appareil (au moins 30 %) avant la première mise en service :
•version standard – ouvrez les registres d’air avec les deux mains, en les saisissant parallèlement l’une à l’autre des deux côtés
•version avec diffuseur 360°– les registres du diffuseur doivent être légèrement pliées vers l’extérieur avec les deux mains
•version avec confuseur- le capuchon n’a pas de registres qui nécessitent
d’être pliées
- l’utilisation d’un capuchon à 360° ou d’un confuseur entraîne une
diminution de l’efficacité de l’appareil d’environ 10 % et, par conséquent,
une diminution de sa puissance calorifique d’environ 5 %.
6. AUTOMATISATION
L’utilisation du système d’automatisation dédié aux chauffe-eaux Reventon Group offre degrandes possibilités pour contrôler l’efficacité du rideau d’air, dans différents, selon lesbesoins, le degré d’automatisation de son fonctionnement. Notre offre comprend les appareilssuivants :
Régulateur de vitesse à 3 niveaux avec thermostat HC3S
il sert à commander des appareils équipés de moteurs de ventilateur à trois vitesses. Ildispose d’un régulateur de vitesse à trois niveaux et d’un thermostat intégré qui allume etéteint automatiquement l’appareil lorsque la température préréglée est atteinte. De plus, lecontrôleur contrôle le fonctionnement des actionneurs installés sur la vanne de régulation.
Alimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 HzIntensité maximale : 3 A
Plage de réglage : 10 °C à 30 °CMode de fonctionnement : continu ou thermostatique
Précision de réglage : <1 °C
Dimensions : 130 x 85 x 40 mmPoids : 210 g
Classe de protection du boîtier : IP 30
Alimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 HzIntensité maximale : 5 A
Portée de travail : 0 - 45°CPlage de réglage : 5°C - 35°C
Précision de réglage : ± 0,5°CCapteur de température extérieure : NTC 10K
Norme de transmission de données (BMS) : RS485Dimensions : 86 x 86 x 13,3 mm
Poids : 270 gDegré de protection (boîtier) : IP 20
Degré de protection (capteur externe) : IP 68
Régulation du transformateur à 5 étages : 80-105-135-170-230 VAlimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 Hz
Intensité maximale (selon la version) : 1,2 A, 3 A, 5 A, 7 A ou 14 A
Protection : disjoncteur thermiquePoids (selon la version) : 1,45 kg, 2,5 kg,
4,5 kg, 5,5 kg ou 10,5 kgClasse de protection du boîtier : IP 54
Alimentation / fréquence : 230 V AC / 50 –60 HzConsommation électrique : 2 VA
Facteur Kvs de la vanne : 6,3 m³/hCourse de l’élément de réglage : 3 mm
Conditions de fonctionnement de du vérin : -5ºC - 60ºCTemps d’ouverture : 3 à 5 min
Classe de protection du boîtier : IP 54
Régulateur de vitesse de rotation HC
conçu pour modifier la vitesse de rotation des ventilateurs monophasés commandés entension dans les systèmes industriels d’alimentation et de chauffage. Il est disponible enplusieurs variantes. Le choix d’une version appropriée dépend du nombre d’appareils quenous voulons connecter à un régulateur – l’intensité totale des appareils connectés ne peutpas dépasser le courant maximum circulant dans le régulateur.
Vanne à deux voies avec vérin HC 3/4
il règle le fonctionnement du chauffe-eau en fermant/ouvrant le circuit du fluide de travail.
Contrôleur programmable HMI
il sert à contrôler le fonctionnement des appareils équipés de moteurs de ventilateur à trois vitesses. Il s’agit d’un contrôleur de pointe avec de nombreuses fonctions, par ex. fonctionnement en mode chauffage, refroidissement ou mixte, mode programmable, commande de vanne, sélection automatique de la vitesse du ventilateur. Un capteur externe est fourni avec l’appareil, ce qui permet de lire la température à l’endroit désiré, même à un endroit éloigné du contrôleur. De plus, l’unité peut être intégrée dans un système de contrôle de bâtiment du type BMS (en utilisant le protocole de communication MODBUS).
Vanne à trois voies avec vérin HC 3/4
Il régule le fonctionnement de l’appareil de chauffage en fermant/ouvrant des sections individuelles du circuit du fluide de travail.
Alimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 HzConsommation électrique : 7 VA
Facteur Kvs de la vanne : 6,5 m³/hConditions de fonctionnement de du vérin : 0 - 60°C
Temps d’ouverture (moteur) : 18 sTemps de fermeture (ressort de retour) : 5 s
Classe de protection du boîtier : IP 20
Module relais RM – 16 A
il permet le raccordement d’un récepteur consommant plus de courant que la capacité de charge admissible du régulateur raccordé.
Alimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 Hz
Intensité maximale : 16 A
Entrées : sans tension NO/COM, avec tension SL
Signal de sortie : relais NO/COM/NCDimensions : 47 x 47 x 20 mm
Thermostat manuel HC
il contrôle le travail du chauffe-eau. Il éteint automatiquement l’appareil lorsque la température souhaitée est atteinte.
Alimentation / fréquence : 230 V CA / 50–60 Hz
Intensité maximale : 3 A
Portée de travail : 0 - 40°C
Plage de réglage : 10 - 30°C
Précision de réglage : <1 °CClasse de protection du boîtier : IP 30
7. SCHÉMAS DE RACCORDEMENT
LÉGENDE
1. Alimentation
2. Interrupteur principal, interrupteur à maximum de courant*
3. Chauffe-eau FARMER HCF IP54-3S
4.Régulateur de vitesse à 3 niveaux avec thermostat HC3S
A – fonctionnement continu
B – Travail en mode thermostatique
5. Vanne avec vérin HC ¾"
6. Régulateur de vitesse de rotation HC
7. Thermostat manuel HC
8. Contrôleur programmable HMI
9. Module relais RM-16A
10. Capteur de température
11. Chauffe-eau FARMER HCF IP65
*l’interrupteur principal et les fusibles ne font pas partie de l’appareil
COOPÉRATION DES RÉGULATEURS DE VITESSE AVEC LES APPAREILS
HC3S HMI HC 1,2 A HC 3 A HC 5 A HC 7 A HC 14 A RM- 16 A
HCF IP54-3S 2 4 1 2 4 6 12 14
HCF IP65 - - - 1 2 3 7 8
gri
s
gri
s
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
s
gri
s
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
s
gri
s
gri
s
gri
s
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
s
gri
s
gri
s
gri
s
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
sg
ris
gri
sg
ris
gri
sg
ris
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
s
gri
sg
ris
gri
sg
ris
gri
s
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
gri
sg
ris
gri
sg
ris
gri
s
gri
sro
uge
gris
mar
ron
no
irb
leu
et
no
irb
leu
et
no
irve
rt-j
aun
e
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
rou
gegr
ism
arro
nn
oir
ble
u e
t n
oir
ble
u e
t n
oir
vert
-jau
ne
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
vert
-jau
ne
bla
nc
vert
8. CONDITIONS DE GARANTIE
I.Le fabricant Reventon Group Sp. z o.o. offre une garantie de 24 mois sur les produitssuivants :
–chauffe-eau FARMER HCF IP54-3S–chauffe-eau FARMER HCF IP65
II.La garantie est valable à partir de la date d’achat du produit (date d’émission d’undocument confirmant l’achat de l’appareil), mais pas plus de 30 mois à compter de la date desortie de l’appareil de l’entrepôt Reventon Group Sp. z o.o.
III.La condition pour considérer la garantie est d’envoyer au fabricant la carte de garantieavec le cachet de l’entreprise montant l’appareil, la preuve d’achat du produit (photocopie dela facture) et un formulaire de réclamation correctement rempli.
IV.Le fabricant s’engage à examiner la réclamation dans un délai de 14 jours ouvrables àcompter de la date de notification (c’est-à-dire la date de livraison des documents énumérésau point III).
V.Dans des cas exceptionnels, le fabricant se réserve le droit de prolonger le délai mentionnéau point IV, en particulier si la panne n’est pas de nature permanente et que sa constatationnécessite un délai plus long. Le fabricant doit donner avis de la prolongation avantl’expiration du 14e jour.
VI.Dans le cadre de la garantie, le fabricant doit réparer, remplacer ou rembourser le prixd’achat du produit dans un délai déterminé.
VII.La garantie ne couvre pas la détérioration du produit due à l’usure normale et aux cassuivants :
a) les dommages mécaniques au produit
b) les dommages et défauts résultant de :–l’entreposage ou le transport inadéquats–l’entreposage ou le transport inappropriés ou incompatibles avec le mode d’emploi et le mode d’entretien
–l’utilisation ou stockage du produit dans des conditions inappropriées (humidité excessive,température trop élevée ou trop basse, ensoleillement, poussière etc.)–les réparations, modifications ou changements structurels non autorisés, effectués parl'utilisateur ou d'autres personnes non autorisées–le raccordement de l’équipement d’une manière non conforme à la documentation technique–le raccordement supplémentaire, autre que ceux recommandés par le fabricant del’équipement–la tension d’alimentation anormalec) les parties consommables des appareils, y compris la décoloration du boîtier
Dans le cas de l’une ou l’autre de ces éventualités, les frais de transport et/ou de réparationéventuels seront à la charge du plaignant.
VIII.Toute modification des termes et conditions de la garantie, toute utilisation incorrecte duproduit et toute trace de réparation par l’utilisateur (c’est-à-dire en dehors du service dufabricant Reventon Group) ou toute modification entraîne l’expiration de la garantie.
IX.Si l’une des conditions de cette garantie n’est pas remplie, elle cesse de s’appliquer.
X.Toute la correspondance, les retours et les réclamations doivent être envoyés à l’adresseindiquée : Reventon Group Sp. z o.o., ul. Wyzwolenia 556, 43-340 Kozyra, Pologne ou àl’adresse suivante : [email protected]
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiquestechniques sans préavis.
Numéro d’usine de l’appareil : Adresse exacte et lieu de montage de l’appareil :
Cachet et signature du monteur :
Reventon Group Sp. z o.o., ul. Wyzwolenia 556, 43-340 Kozy, Pologne
Carte de garantie
Formulaire de réclamation
Carte de service
Date à laquelle le défaut a été
signalé :
Description exacte de la réparation : Cachet de service :
Date de réparation :
L’entreprise qui dépose la réclamation : Date de montage : Adresse exacte et lieu de montage de l’appareil :
La date et les circonstances dans lesquelles le défaut a été
constaté :
L’entreprise qui monte l’appareil :
Numéro d’usine de l’appareil : Date de réclamation :
Description exacte du défaut :
Personne de contact, numéro de téléphone et/ou adresse électronique :
Reventon Group Sp. z o.o., ul. Wyzwolenia 556, 43-340 Kozy, Pologne, www.reventongroup.eu