Top Banner
Хладилна кутия-фризер с мо щен компресор Инструкции за обслужване и безопасност Compresor frigorifer și ladă fri gorifică de înaltă performanţă Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Kõrge tootlikkusega kompres sor- jahutus- ja sügavkülmutusseade Kasutus- ja ohutusnõuded Высокомощная компрессорная холодильная камера Указания по обслуживанию и правила техники безопасности Υψηλής ισχύος συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Høytytende kompressorkjøle- og fryseapparat Betjenings- og sikkerhetsanvisninger Augstas jaudas kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce Lietošanas un drošības norādījumi Šaldytuvas ir šaldiklis su galingu kompresoriumi Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Yüksek performanslı soğutucu ve dondurucu kompresör cihazı Kullanım ve Emniyet Uyarıları EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80
30

EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

Oct 27, 2019

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

Хладилна кутия-фризер с мо щен компресор Инструкции за обслужване и безопасност

Compresor frigorifer și ladă fri gorifică de înaltă performanţă Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

Kõrge tootlikkusega kompres sor- jahutus- ja sügavkülmutusseade Kasutus- ja ohutusnõuded

Высокомощная компрессорная холодильная камера Указания по обслуживанию и правила техники безопасности

Υψηλής ισχύος συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Høytytende kompressorkjøle- og fryseapparat Betjenings- og sikkerhetsanvisninger

Augstas jaudas kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce Lietošanas un drošības norādījumi

Šaldytuvas ir šaldiklis su galingu kompresoriumi Nurodymai dėl valdymo ir saugumo

Yüksek performanslı soğutucu ve dondurucu kompresör cihazı Kullanım ve Emniyet Uyarıları

EZC18 EZC35 EZC60

EZC25 EZC45 EZC80

Kompressor-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 2 30.12.13 16:40

Page 2: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 51BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 54GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 57RU Указания по обслуживанию и правила техники безопасности Стр 60EE Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 63LE Lietošanas un drošības norādījumi Lpp 66LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 69TR Kullanım ve Emniyet Uyarıları Sayfa 72NO Betjenings- og sikkerhetsanvisninger Side 75

Kompressor-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 4 30.12.13 16:40

Page 3: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

51 RO

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Compresor frigorifer și ladă frigorifică de înaltă performanţă

Introducere

V-aţi decis pentru achiziţionarea unui compresor frigorifer și a unei lăzi frigo-rifice EZetil. Vă mulţumim și vă urăm să vă bucuraţi de utilizarea acestui produs de calitate.

Manualul de instrucţiuni este parte integrantă a acestui aparat. Conţine indi-caţii importante de siguranţă, utilizare și eliminare. Înainte de utilizarea apa-ratului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de utilizare și de siguranţă. Utilizaţi aparatul conform descrierii și pentru domeniile de utilizare menţionate. Atunci când înmânaţi aparatul unei persoane terţe trebuie să transmiteţi toată docu-mentaţia.

Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele care au fost cau-zate de utilizarea necorespunzătoare sau utilizarea falsă.

Utilizare corespunzătoare

Noul compresor frigorifer și ladă frigorifică, DC 12 / 24 și AC 100–240 V (cu economie de curent, clasa de eficienţă energetică A+), corespunde nor-mei DIN EN 62552:2013-08.

Compresorul frigorifer și lada frigorifică sunt destinate pentru răcirea și con-gelarea alimentelor. Aparatul este destinat și utilizării pentru bărci.

Funcţionare la 12 / 24 V:Intervalul de temperatură al lăzii frigorifice poate fi selectat la alegere între +10 și -18 °C (pentru o temperatură exterioară maximă de 25 °C = valoare maximă Delta T = 43°) (Delta T = diferenţa de temperatură exterioară și in-terioară).

Funcţionare la 100–240 V:Funcţionare cu economie de energie (clasa de eficienţă energetică A+), in-tervalul de temperatură interioară se poate selecta între 0 °C și 10 °C.Dacă în timpul funcţionării la 100–240 V doriţi să atingeţi temperaturi mai scăzute, atunci temperatura dorită poate fi selectată prin intermediul tastei Boost. Vă rugăm să luaţi în considerare că în acest caz aveţi nevoie de mai multă energie decât în timpul funcţionării normale. (Eco). De aceea funcţia Boost este limitată la o durată de 72 h, ceea ce înseamnă că lada frigorifică pornește la temperatura setată anterior în modul de funcţionare normal.

Aparatul este destinat uzului casnic și domeniilor de utilizare similare ca de ex.- în bucătării personale din magazine, birouri și alte spaţii de lucru.- în gospodărie. - în hoteluri, moteluri sau alte posibilităţi de cazare.- în pensiuni.- pentru catering sau alte utilizări similare de comerţ.

Date tehnice

Vedeţi plăcuţa cu date de pe produs resp. fișa separată a produsului

Pachetul de livrare

- Compresor frigorifer și ladă frigorifică- Cablu de conectare 12 / 24 V - Cablu de conectare 100–240 V∼ (în funcţie de fiecare model – vedeţi fișa separată cu date tehnice a produsului resp. plăcuţa cu date tehnice / fișa cu date tehnice a produsului)

- Instrucţiuni de utilizare

Indicaţii generale de siguranţă

PERICOL! Pe bărci: În timpul alimentării la reţea asiguraţi-vă că alimentarea dum-

neavoastră cu curent este asigurată prin intermediul unui întrerupător FI. Dacă aparatul are daune vizibile, acesta nu trebuie

pus în funcţiune. Atunci când cablul de conexiune al acestui aparat este deteriorat, acesta

trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi sau o persoană califi-cată pentru a evita pericolele.

Reparaţiile asupra acestui aparat trebuie efectuate doar de personalul specializat. Reparaţiile necorespunzătoare pot provoca pericole semnifi-cative.

Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar sub supravegherea unei persoane sau după instruirea cu privire la utiliza-rea sigură a aparatului și a pericolelor care pot rezulta. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea și mentenanţa aparatului nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.

Nu depozitaţi în aparat substanţe explozibile cum ar fi recipiente de pul-verizare cu gaz inflamabil.

ATENŢIE! Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu curent electric! - Înainte de fiecare curăţare - După fiecare curăţare

ATENŢIE! Comparaţi datele referitoare la tensiune de pe plăcuţa cu date / fișa teh-

nică a produsului cu cele existente ale reţelei de alimentare cu energie electrică.

Conectaţi aparatul după cum urmează: - Cu cablul de conexiune DC la o sursă de alimentare de 12 V (de ex. bricheta de mașină din autoturism)

- Cu cablul de conexiune DC la o sursă de alimentare de 12 V (de ex. bricheta de mașină din autoturism)

- sau cu cablul de conexiune DV la o sursă de alimentare de 100–240 V∼ (priză casnică)

Nu trageţi niciodată ștecherul de cablul de conexiune de 12 V resp. 100–240 V∼ din priză.

Siguranţa la utilizarea aparatului

ATENŢIE: Înainte de punerea în funcţiune aveţi grijă ca ștecherul și cablurile să fie

uscate. Nu așezaţi aparatul lângă flăcări deschise sau alte surse de căldură.

PERICOL DE SUPRAÎNCĂLZIRE: Aveţi grijă întotdeauna ca în timpul funcţionării căldura să fie evacuată

suficient. Pentru acest lucru asiguraţi o distanţă suficientă faţă de pereţi sau obiecte, astfel încât aerul să poată circula liber.

Nu umpleţi recipientul interior cu lichide sau gheaţă. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă. Aveţi grijă ca orificiile de ventilaţie să nu fie acoperite. Protejaţi aparatul și cablul de căldură și umiditate.

INDICAŢIE:Utilizaţi și transportaţi aparatul doar în poziţie dreaptă. Este permis un unghi de înclinaţie de până la 30°.

Utilizare

Toate elementele de comandă necesare pentru utilizare se află în unitatea de comandă din partea superioară a lăzii frigorifice:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 51 30.12.13 17:07

Page 4: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

52 RO

A = Întrerupător pornit / opritB = Selector „Eco / Boost“, Eco: Funcţionare normală cu economie de energie Boost: Funcţie de răcire rapidă (consum ridicat de energie)C = Tastă de selectare pentru setarea temperaturii de răcire dorite / creșterea

temperaturii în etape de 1 °CD = Afișaj digital al temperaturii dorite / atinse pe senzorul de temperatură

montatE = Tastă de selectare pentru setarea temperaturii de răcire dorite / scăderea

temperaturii în etape de 1 °CF = Setarea sensibilităţii senzorului de baterie încorporat (vedeţi tabelul de

pe fișa separată cu date tehnice)

INDICAŢIE:Înainte de punerea în funcţiune vă recomandăm să curăţaţi lada frigorifică din motive de igienă pe interior și pe exterior cu o lavetă umedă. Nu depozitaţi în interior alimente neambalate.

Așezaţi aparatul pe o suprafaţă fixă și plană. Conectaţi aparatul la alegere la o sursă de alimentare dorită cu un cablu

de 12 / 24V sau cu un cablul de conexiune 100–240 V. Porniţi lada frigorifică prin apăsarea întrerupătorului pornit / oprit (A). Puteţi selecta temperatura dorită cu tastele de selectare (C și E) în etape

de 1 °C prin apăsarea tastelor „+“ resp. „-“ până când se atinge tempe-ratura de răcire dorită (de ex. 8 °C). Dacă daţi drumul la tasta de selec-tare, valoarea setată va fi afișată prin iluminare intermitentă. Apoi afișajul indică din nou temperatura interioară pe senzorul de temperatură încor-pirat până când temperatura dorită este atinsă. Spaţiul de răcire alre zone cu temperaturi diferite. Afișajul corespunde unei valori medii.

Prin apăsarea simultană a tastelor „+“ și „-“ afișajul temperaturii poate fi comutat între „C“ (Celsius) și „F“ (Fahrenheit).

Cu ajutorul funcţiei „Funcţia Memorie“ sistemul electronic al aparatului memorează temperatura de răcire setată ultima oară. Dacă lada frigori-fică este pornită și oprită mai târziu (fără a seta temperatura) atunci apa-ratul va activa ultima temperatură setată și o va seta pe aceasta.

Funcţionare cu tensiune alternativă de 100–240 V

Înainte de conectare și punere în funcţiune verificaţi dacă tensiunea de reţea corespunde tensiunii de funcţionare a aparatului menţionată pe plăcuţa cu date.

Aparatul este setat din fabrică în modul de funcţionare normală (Eco) astfel încât temperatura interioară poate fi selectată între +10 °C și 0 °C. Dacă doriţi să atingeţi o temperatură interioară sub 0 °C și să porniţi funcţia de congelare atunci puteţi face acest lucru cu ajutorul funcţiei „Boost“. După atingerea tastei Boost temperatura interioară poate fi se-tată cu ajutorul selectorului până la -18 °C. După 72 de ore funcţia „Boost“ se va opri automat și lada frigorifică va trece din nou în modul de funcţionare Eco și la temperatura setată anterior.

Funcţionarea la tensiunea 12 / 24 V

Înainte de conectare și punere în funcţiune verificaţi dacă tensiunea de reţea corespunde tensiunii de funcţionare a aparatului menţionată pe plăcuţa cu date.

Verificaţi dacă sursa de alimentare este asigurată cu cel puţin 15 A (12 V) resp. 7,5 A (24 V).

În timpul funcţionării peste 12 / 24 V temperatura interioară poate fi reglată între +10 °C și -18 °C cu ajutorul selectorului.

Senzorul integrat al bateriei asigură în timpul repausului motorului că tensiunea bateriei nu scade sub o anumită limită.

La alimentarea cu tensiunea prin intermediul unei baterii de pornire se reco-mandă selectarea poziţiei „high“. Valorile menţionate în fișa cu date tehnice anexată se referă la conexiunile de pe compresor și nu iau în considerare eventualele pierderi de tensiune din cabluri:

Deconectaţi neapărat aparatul de la baterie dacă se utilizează un dispo-zitiv cu încărcare rapidă.

La utilizarea în camioane: Înainte de rabatarea cabinei șoferului deco-nectaţi aparatul.

Informaţiile despre sensibilitatea diferitelor setări ale senzorului bateriei le găsiţi în fișa cu date tehnice anexată.

Sfaturi pentru economia de energie

Alegeţi un spaţiu de amplasare bine aerisit și protejat de acţiunea razelor solare.

Așezaţi doar bunuri care au fost răcite anterior în lada frigorifică. Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată

circula între alimente. Evitaţi în interior temperaturi foarte scăzute care nu sunt necesare.

Deblocarea balamalei capacului (doar pentru modelele 18, 25, 35, 45)

Dacă aparatul este utilizat într-un loc cu un spaţiu restrâns, puteţi debloca balamaua capacului și puteţi face capacul demontabil.Desfaceţi blocajul capacului cu ajutorul unei șurubelniţe ca în figură. După aceasta capacul poate fi scos și introdus cu un unghi de deschidere de aprox. 20°.

Curăţare, întreţinere și depozitare

Pentru utilizare nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi, ci doar o lavetă umedă și o soluţie cu apă și săpun.

Înainte de fiecare curăţare deconectaţi aparatul de la sursa de curent. Nu curăţaţi niciodată aparatul sub jet de apă. Formarea gheţii în interiorul aparatului reduce efectul de răcire. Pentru în-

depărtarea acestui strat nu utilizaţi obiecte ascuţite, deconectaţi aparatul și lăsaţi să se dezgheţe gheaţa.

Atunci când aparatul nu mai este în funcţiune pe o durată lungă de timă, lăsaţi capacul întredeschis pentru ca aerul să poată circula în spaţiul de răcire.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 52 30.12.13 17:07

Page 5: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

53 RO

Defecţiuni posibile de funcţionare

Înainte de a suna serviciul clienţi, vă recomandăm să verificaţi următoarele întrebări:- Este aparatul amplasat într-un loc corespunzător cu o aerisire necesară?- Există curent la priză?- Este cablul de conexiune deteriorat?- Este introdus corect ștecherul în priză?- Este aparatul pornit?

Aparatul are un sistem de diagnoză a greșelilor care ușurează identificarea erorilor. Pentru acest lucru verificaţi LED-ul de lângă butonul de pornire:

1 Impuls luminos: Tensiunea existentă este prea mică.2 Impulsuri luminoase: Curentul de ventilaţie este prea mare.3 Impulsuri luminoase: Eroare funcţionare compresor, rotorul este blocat4 Impulsuri luminoase: Eroare rotaţie compresor, sistemul de răcire este su-

prasolicitat.5 Impulsuri luminoase: Oprire termică a compresorului

În cazul diagnozei de eroare 3,4, și 5 goliţi lada frigorifică, așezaţi-o într-un loc răcoros și încercaţi să o porniţi din nou.

Dacă pe ecranul de temperatură apare „Er“ atunci nu se poate asigura o funcţionare fără probleme a senzorului de temperatură. Pentru acest caz sis-temul are un sistem de funcţionare de urgenţă. Se va menţine o temperatură minimă de răcire. Temperatura nu poate fi reglată exact. Dacă după acest control nu se poate asigura o funcţionare ireproșabilă a aparatului vă rugăm să contactaţi serviciul clienţi.

Serviciul clienţi:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenService Tel. DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min din reţeaua fixă)Int.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-Mail: [email protected]

Eliminare

Nu aruncaţi aparatele la gunoiul menajer. Conform directivei europene 2002 / 96 / CE referitoare la aparatele electrice și electronice uzate și apli-carea acesteia în legislaţia naţională, aparatele electronice uzate trebuie co-lectate, sortate și duse la un punct de reciclare.

Posibilităţile pentru eliminarea aparatelor uzate pot fi aflate de la autorităţile locale.

Garanţia

Acest aparat are o garanţia de 2 ani în Uniunea Europeană (în afara UE garanţia este limitată la 1 an) calculată din data achiziţiei produsului, exclu-zându-se de la garanţie piesele consumabile cum ar siguranţele, ștecherele de conexiune etc.,în următoarele condiţii.Dacă toate defecţiunile sunt cauzate de defecţiuni ale materialului sau de erori de producţie și nu de utilizarea necorespunzătpare (dreptul la garanţie dispare, dacă aparatul a fost utilizat cu piese de rezervă sau de schimb de la alţi producători).Dacă pretenţia la garanţie este formulată în timpul perioadei garanţiei.Dacă se prezintă bonul de achiziţie al aparatului.

Alte pretenţii faţă de drepturile menţionate referitoare la remedierea defectelor nu sunt incluse în garanţie. Pentru rezolvarea garanţiei vă rugăm să contactaţi echipa noastră de service la următoarele date de contact.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 53 30.12.13 17:07

Page 6: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

54 BG

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Хладилна кутия-фризер с мощен компресор

Увод

Вие избрахте EZetil хладилната кутия-фризер с компресор. Благодарим Ви за това и Ви пожелаваме да използвате с удоволствие този качест-вен продукт.

Упътването за работа е съставна част от този уред. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и отстраняването като отпадък. Преди употребата на уреда се запознайте с всички указания за работа и безопасност. Използвайте уреда само съобразно описанието и за по-сочените области на приложение. При предоставяне на уреда на трети лица предавайте също цялата документация

Производителят не носи отговорност за щети, възникнали поради неце-лесъобразна употреба или неправилно обслужване.

Употреба по предназначение

Новата, мобилна хладилна кутия-фризер с компресор, DC 12 / 24 и AC 100–240 V (енергоспестяваща, клас на енергийна ефективност A+), от-говаря на новия стандарт DIN EN 62552:2013-08.

Хладилната кутия-фризер с компресор е предназначена за охлаждане и дълбоко замразяване на хранителни продукти. Уредът може да се из-ползва и на малки плавателни съдове.

Работен режим при 12 / 24 V:Диапазонът на вътрешната температура може да се избира свободно от +10 до -18 °C (при максимална външна температура от 25 °C = максимална стойност Delta T = 43°) (Delta T = разлика между външната и вътрешната температура).

Работен режим при 100–240 V:Енергоспестяващ работен режим (клас на енергийна ефективност A+), диапазонът на вътрешната температура може да се избира свободно между 0 °C и 10 °C.Ако в работен режим на 100–240 V искате да постигнете по-ниска тем-пература, то това е възможно чрез предварително избиране на желаната температура посредством бутона Boost. Моля, имайте предвид, че в този случай консумирате значително повече електроенергия, отколкото в нормален режим (Eco). Затова функцията Boost е ограничена на 72 ч., т.е. след това хладилната кутия превключва на настроената преди това температура в нормален работен режим.

Уредът е предназначен за домашна употреба и подобни области на приложения, като напр.- в кухни за персонала в магазини, офиси и на други работни места.- в селското стопанство. - в хотели, мотели или други места за настаняване.- в пансиони.- за кетъринг и подобна употреба в мрежата за търговия на едро.

Технически данни

Виж типовата табелка на продукта или отделния информационен лист за продукта

Обем на доставката

- хладилна кутия-фризер с компресор- 12 / 24 V свързващ кабел

- 100–240 V∼ свързващ кабел (в зависимост от модела – виж отделния информационен лист за продукта или типовата табелка / информа-ционен лист за продукта)

- упътване за работа

Общи указания за безопасност

ОПАСНОСТ! На малки плавателни съдове: Уверете се, че в режим на мрежово

захранване Вашата мрежа е обезопасена с дефектнотокова защита. Ако по уреда се установяват видими повреди,

не го използвайте. Ако свързващият кабел на уреда е повреден, той следва да бъде

подменен от производителя, неговия сервиз или друго лице със сходна квалификация, за да се избегнат опасности.

Ремонтът на този уред да се извършва само от квалифициран пер-сонал. Вследствие неправилно извършени ремонти могат да възник-нат значителни опасности.

Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, както и от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способ-ности или без опит и знания, ако са под надзор или са били инструк-тирани за безопасната употреба на уреда и разбират произтичащите от това опасности. Деца не бива да играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка да не се изпълняват от деца без надзор.

Не съхранявайте в уреда взривоопасни вещества, като напр. аеро-золни флакони и изтласкващи газове.

ВНИМАНИЕ! Изключвайте уреда от захранването! - Преди всяко почистване - След всяка употреба

ВНИМАНИЕ! Сравнете напрежението, посочено върху типовата табелка / в ин-

формационния лист за продукта със съществуващото захранващо напрежение.

Свързвайте уреда само както следва: - с DC-свързващия кабел към 12 V източник на напрежение (напр. гнездо на запалка в автомобил)

- с DC-свързващия кабел към 24 V източник на напрежение (напр. гнездо на запалка в камион)

- или с AC-свързващия кабел към 100–240 V∼ източник на напреже-ние (контакт в домакинството)

Никога не дърпайте щепсела за свързващия кабел от 12 V или 100–240 V∼ контакт.

Безопасност при работа на уреда

ВНИМАНИЕ: Преди включване се уверете, че захранващият кабел и щепселът

са сухи. Не поставяйте уреда в непосредствена близост от открит опън или

други източници на топлина.

ОПАСНОСТ ОТ ПРЕГРЯВАНЕ: Уверете се, че отделящата се при работа топлина може да се отвежда

безпрепятствено. Съблюдавайте уредът да се намира на достатъчно разстояние от стени или предмети, така че въздухът да може да циркулира свободно.

Не поставяйте течности или лед директно във вътрешното пространство. Никога не потапяйте уреда във вода. Съблюдавайте вентилационните отвори да не са покрити. Пазете уреда и кабелите от топлина и влага.

УКАЗАНИЕ:Използвайте и транспортирайте уреда само в изправено положение. Допустим е ъгъл на наклоняване до 30°.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 54 30.12.13 17:07

Page 7: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

55 BG

Обслужване

Всички командни елементи, необходими за експлоатацията, са разпо-ложени в команден панел в горната част на хладилната кутия:

A = Превключвател Вкл. / Изкл.B = Избиращ превключвател „Eco / Boost“, Eco: енергоспестяващ нормален работен режим Boost: функция за бързо охлаждане (повишена консумация на

електроенергия)C = Бутон за настройване на желаната температура на охлаждане /

повишаване на температурата на стъпки от 1 °CD = Цифрова индикация на желаната / достигнатата температура на

вградения температурен датчик E = Бутон за настройване на желаната температура на охлаждане /

понижаване на температурата на стъпки от 1 °CF = Настройване чувствителността на задействане на вградения датчик

на батерията (виж отделния информационен лист за продукта )

УКАЗАНИЕ:Преди пускане в действие от съображения за хигиена препоръчваме да почистите хладилната кутия отвътре и отвън с влажна кърпа. Не съх-ранявайте в нея неопаковани хранителни продукти.

Поставяйте уреда върху здрава и равна основа. След избор на съответния източник на захранване свържете 12 / 24 V

свързващия кабел към буксата на източника. Включете хладилната кутия, като натиснете превключвателя Вкл. /

Изкл. (A). Посредством бутоните за предварително избиране (C и E) можете

да зададете желаната температура на стъпки от 1 °C, като натискате бутона „+“ или „-“ дотогава, докато се отчете необходимата темпе-ратура на охлаждане (напр. 8 °C). Когато отпуснете бутона за предварително избиране, настроената стойност се потвърждава чрез мигане. След това индикацията отчита отново актуалната вътрешна температура на вградения температурен датчик и уредът охлажда вътрешността до достигане на желаната температура. В охлажда-щата камера има зони с различна температура. Индикацията съот-ветства на приблизителната средна стойност.

Чрез едновременно задействане на бутоните „+“ и „-“ можете да превключвате от „C“ (Celsius) на „F“ (Fahrenheit) .

Посредством „Memory Funktion“ електрониката на уреда запаметява последната настроена температура на охлаждане. Ако хладилната кутия се изключи и по-късно се включи повторно (без да се регулира нова температура), уредът извиква и настройва последната зада-дена температура.

Работен режим на 100–240 V променливо напрежение

Преди свързване и пускане в действие проверете дали мрежовото напрежение съответства на работното на-прежение на уреда, посочено върху типовата табелка.

Фабрично уредът е настроен в нормален работен режим (Eco) така, че да може да се избира свободно вътрешна температура между +10 °C и 0 °C. Ако искате да постигнете температура под 0 °C и да включите функцията за замразяване, можете да го направите с помощта на функцията „Boost“. След натискане на бутона Boost въ-трешната температура се настройва с помощта на бутона за пред-варително избиране на до -18 °C. След 72 часа функцията „Boost“

автоматично се изключва и хладилната кутия преминава отново в режим Eco и на настроената преди това температура.

Работен режим на 12 / 24 V постоянно напрежение

Преди свързване и пускане в действие проверете дали мрежовото напрежение съответства на работното на-прежение на уреда, посочено върху типовата табелка.

Проверете дали източникът на напрежение е обезопасен с 15 A (12 V) или 7,5 A (24 V).

При работен режим на 12 / 24 V вътрешната температура може да се избира свободно с помощта на бутоните за предварително избиране между +10 °C и -18 °C.

При изключен двигател вграденият датчик на батерията служи за това, напрежението на батерията да не спада под определена гранична стойност.

При захранване от акумулатора на автомобила е препоръчително да се избира позиция „high“. Стойностите, изнесени в приложения инфор-мационен лист за продукта, се отнасят за връзките към компресор и не включват евентуални загуби на напрежението по проводниците:

Задължително изключвайте уреда от батерията, ако се използвате устройство за бързо зареждане.

При работен режим в камион: Изключете уреда преди накланяне на кабината.

Информация относно чувствителността на задействане на различните настройки за датчика на батерията се съдържат в приложената техни-ческа спецификация.

Съвети за спестяване на електроенергия

Изберете добре проветриво и защитено от слънчеви лъчи място за използване.

Поставяйте само предварително охладени продукти в охлаждащия уред.

Не отваряйте охлаждащия уред по-често от необходимото. Уверете се, че охлаждащият уред не е препълнен и между проду-

ктите може да циркулира достатъчно въздух. Избягвайте излишно ниски вътрешни температури.

Отключване на шарнира на капака (само модел 18, 25, 35, 45)

Ако използвате уреда на място с ограничено пространство в зоната на капака, можете да отключите шарнирите му, по този начин капакът се изважда. Развийте с отвертка блокировката на капака съобразно фигурата. След това капакът може да се изважда и поставя под ъгъл на отваряне от ок. 20°.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 55 30.12.13 17:07

Page 8: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

56 BG

Поддръжка, почистване и съхранение

За почистване не използвайте агресивни почистващи препарати, а само влажна кърпа и мек сапунен разтвор.

Преди всяко почистване изключвайте свързващия кабел от източ-ника на захранване.

Никога не почиствайте уреда под течаща вода Силното заскрежаване и обледяване в уреда намалява охлаждащото

му действие. За отстраняване на този слой не използвайте остри пред-мети, а изключете уреда и оставете скрежа и леда да се разтопят.

Когато не използвате уреда продължително време, оставете капака открехнат, за да може в хладилната камера да циркулира свеж въздух.

Възможни неизправности

Преди да се обадите в сервиз, Ви препоръчваме да направите след-ните проверки:- Разположен ли е уредът на подходящо място с необходимата вентила-ция?

- Провежда ли контактът ток?- Повреден ли е свързващият кабел?- Правилно ли е поставен щепселът в контакта?- Включен ли е уредът?

Уредът е оборудван със система за диагностика, която улеснява откри-ването на грешки. За целта наблюдавайте светодиодите, разположени до бутона за включване:

1 светлинен импулс: Твърде ниско налично напрежение.2 светлинни импулса: Твърде висока мощност на вентилатора.3 светлинни импулса: Грешка при стартиране на компресора, роторът

блокира4 светлинни импулса: Неправилни обороти на компресора, охлажда-

щата система е много натоварена.5 светлинни импулса: Термично изключване на компресора

При диагностицирани грешки 3, 4 и 5 изпразнете охлаждащия уред, поставете го на хладно място и опитайте да го включите повторно.

Ако на дисплея за температурата се отчита „Er“, не се гарантира правилна функция на температурния сензор. За този случай уредът е оборудван със система за авариен режим. При това се запазва минималната ох-лаждаща функция. Температурата обаче не може да се регулира точно. Ако въпреки тази проверка не се постигне надеждна функция на уреда, моля, свържете се със сервиза за обслужване на клиенти.

Сервиз за обслужване на клиенти:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenТелефон на сервиза DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min от фиксираната

мрежа в Германия)Международно избиране: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12Имейл: [email protected]

Отстраняване като отпадък

Не изхвърляйте домакинските уреди с битовите отпадъци. Съгласно Ев-ропейската директива 2002 / 96 / EО за отпадъци от излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и приложението й в национал-ното законодателство, старите електроуреди трябва да се събират

разделно и да се предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда.Относно възможностите за отстраняване на непотребните електроуреди като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.

Гаранция

За този уред гаранционният срок в рамките на Европейския съюз е 2 години (извън ЕС гаранцията се ограничава на 1 година), с изключение на износващи се части, като предпазители , щепсели и др., считано от датата на закупуване при следните условия:Ако всички повреди доказуемо се основават на материални или произ-водствени дефекти, а не на неправилна употреба (гаранционната пре-тенция е невалидна, ако уредът се използва с допълнителни части или аксесоари на други производители).Ако гаранционната претенция се предяви в рамките на гаранционния срок.Ако фактурата за закупуване може да бъде представена заедно с уреда.

Други претенции, различни от горепосоченото право на отстраняване на повреди, не са обект на гаранцията. Моля, за изпълнение на заявката се свържете с нашия сервизен екип и използвайте посочените по-горе данни за контакт.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 56 30.12.13 17:07

Page 9: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

57 GR

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Υψηλής ισχύος συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη

Εισαγωγή

Αγοράσατε έναν συμπιεστή ψυγείου και καταψύκτη EZetil. Σας ευχαριστούμε για αυτό και σας ευχόμαστε να χαρείτε την χρήση αυτού του ποιοτικού προϊ-όντος.

Οι οδηγίες χρήσης είναι εξάρτημα αυτής της συσκευής. Περιλαμβάνουν ση-μαντικές οδηγίες για την ασφάλεια, την χρήση και την απόρριψη. Εξοικειωθείτε πριν την χρήση της συσκευής με όλες τις οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για το δεδομένο πεδίο χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά την ενδεχόμενη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.

Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές, οι οποίες προέρχονται από χρήση μη-σύμφωνη με τις προδιαγραφές ή εσφαλμένη λειτουργία.

Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές

Ο νέος, φορητός συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη, DC 12 / 24 και AC 100–240 V (εξοικονόμηση ρεύματος, κλάση ενεργειακής απόδοσης A+), ανταποκρίνεται στη νέα οδηγία DIN EN 62552:2013-08.

Ο συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη είναι κατάλληλος για ψύξη και κατά-ψυξη τροφίμων. Η συσκευή είναι επίσης κατάλληλη για λειτουργία σε σκάφη.

Λειτουργία με 12 / 24 V:Το εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου μπορεί να επιλεχθεί ελεύ-θερα από +10 ως -18 °C (με μέγιστη εξωτερική θερμοκρασία των 25 °C = μέγιστη Δέλτα T = 43°) (Δέλτα T = Διαφορά θερμοκρασίας εξωτερικής θερ-μοκρασίας προς εσωτερική θερμοκρασία).

Λειτουργία με 100 / 240 V:Λειτουργιά εξοικονόμησης ρεύματος (Κλάση ενεργειακής απόδοσης A+), το εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας μπορεί να επιλεχθεί ελεύθερα μεταξύ 0 °C και 10 °C.Αν θέλετε να επιτύχετε σε λειτουργία με 100–240 V πιο κρύες θερμοκρασίες, τότε αυτό είναι δυνατό με προεπιλογή της αντίστοιχης επιθυμητής θερμοκρα-σίας μέσω αγγίγματος του πλήκτρου Boost. Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας, ότι σε αυτή την περίπτωση καταναλώνεται ουσιαστικά περισσότερη ενέργεια από ότι σε κανονική λειτουργία (Eco). Για αυτό το λόγο είναι η λειτουργία Boost περιορισμένη σε μια διάρκεια των 72 ωρών, το ψυγείο επιστρέφει έπειτα πίσω στην προηγούμενα ρυθμισμένη θερμοκρασία σε κανονική λειτουργία.

Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση και όμοιες περιοχές χρήσης, όπως π.χ.- σε προσωπικές κουζίνες καταστημάτων, γραφείων και άλλων περιοχών ερ-γασίας.

- στην γεωργία. - σε ξενοδοχεία, πανδοχεία ή άλλα καταλύματα.- σε πανσιόν ημιδιαμονής.- σε τροφοδοσίες και όμοιες χρήσεις χονδρικής.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Βλέπε πινακίδα τύπου στο προϊόν ή ξεχωριστό φύλλο στοιχείων προϊόντος.

Συσκευασία

- Συμπιεστής ψυγείου και καταψύκτη- Καλώδιο σύνδεσης 12 / 24 V

- Καλώδιο σύνδεσης 100–240 V∼ (ανάλογα με το μοντέλο – βλέπε ξεχωριστό φύλλο στοιχείων προϊόντος ή πινακίδα τύπου / φύλλο στοιχείων προϊόντος)

- Οδηγίες χρήσης

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σε σκάφη: Φροντίζετε απαραιτήτως κατά την λειτουργία ρεύματος, ώστε

η παροχή σας ρεύματος να είναι ασφαλισμένη με έναν διακόπτη FI. Αν η συσκευή παρουσιάζει εμφανείς φθορές,

απαγορεύεται να την θέτετε σε λειτουργία. Αν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής είναι φθαρμένο, πρέπει να

αντικατασταθεί μέσω του κατασκευαστή, της εξυπηρέτησης πελατών του ή ενός όμοια εξειδικευμένου προσώπου, προς αποφυγή κινδύνων.

Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τεχνίτες. Μέσω επισκευών εκτός των προδιαγραφών μπορούν να προκύψουν ση-μαντικοί κίνδυνοι.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη σε εμπειρία και γνώση, αν αυτά επιτη-ρούνται ή είναι ενημερωμένα σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και καταλαβαίνουν τους κινδύνους που προκύπτουν εξ αυτού. Παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήσης απαγορεύεται να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτή-ρηση.

Μην αποθηκεύετε εκρηκτικά υλικά όπως π.χ. δοχεία ψεκασμού με εύφλεκτο προωθητικό αέριο στην συσκευή.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαχωρίζετε την συσκευή από την παροχή ρεύ-ματος! - Πριν από κάθε καθαρισμό - Μετά από κάθε χρήση

Εισαγωγή Συγκρίνετε την ένδειξη τάσης στην πινακίδα τύπου / φύλλο στοιχείων

προϊόντος με την διαθέσιμη παροχή ενέργειας. Συνδέστε την συσκευή μόνο όπως ακολουθεί:

- με το καλώδιο σύνδεσης DC στην πηγή τάσης 12 V (π.χ. αναπτήρα στο όχημα)

- με το καλώδιο σύνδεσης DC σε πηγή τάσης 24 V (π.χ. αναπτήρα σε φορτηγό όχημα)

- ή με το καλώδιο σύνδεσης AC σε πηγή τάσης 100–240 V∼ (οικιακή πρίζα)

Ποτέ μην τραβάτε τον ρευματολήπτη στο καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα 12 V ή 100–240 V∼ .

Ασφάλεια κατά την λειτουργία της συσκευής

ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε πριν από την θέση σε λειτουργία ώστε η παροχή και η ο ρευ-

ματολήπτης να είναι στεγνοί. Μην τοποθετείτε την συσκευή σε άμεση γειτνίαση με ανοιχτές φλόγες ή

άλλες πηγές θερμότητας.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: Προσέχετε, ώστε κατά την λειτουργία η θερμότητα που προκύπτει να

μπορεί να διαφύγει επαρκώς. Φροντίστε, ώστε η συσκευή να στέκεται σε επαρκή απόσταση από τοίχους ή αντικείμενα, ώστε ο αέρας να μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα.

Μην πληρώνετε με υγρά ή πάγο το εσωτερικό δοχείο. Ποτέ μην βυθίζετε την συσκευή σε νερό. Προσέχετε ώστε οι οπές αερισμού να μην είναι καλυμμένες. Προστατέψτε την συσκευή και το καλώδιο από ζέστη και υγρασία.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ:Χρησιμοποιείτε και μεταφέρετε την συσκευή μόνο όρθια. Επιτρέπεται μια γω-νία κλίσης ως 30°.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 57 30.12.13 17:07

Page 10: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

58 GR

Λειτουργία

Όλα τα απαραίτητα για την χρήση λειτουργικά στοιχεία είναι συμπτυγμένα στο άνω μέρος του ψυγείου:

A = Διακόπτης Εντός / ΕκτόςB = Επιλογέας „Eco / Boost“, Eco: Κανονική λειτουργία εξοικονόμησης ρεύματος Boost: Λειτουργία ταχείας ψύξης (αυξημένη κατανάλωση ρεύματος)C = Πλήκτρο προεπιλογής για ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας ψύ-

ξης / αύξηση της θερμοκρασίας σε βήματα 1 °CD = Ψηφιακή ένδειξη της επιθυμητής / επιτευχθείσας θερμοκρασίας στον

ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίαςC = Πλήκτρο προεπιλογής για ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας ψύ-

ξης / αύξηση της θερμοκρασίας σε βήματα 1 °CF = Ρύθμιση της ευαισθησίας απόκρισης του ενσωματωμένου φρουρού μπα-

ταρίας (β. πίνακα ξεχωριστού φύλλου στοιχείων)

ΥΠΟΔΕΙΞΗ:Πριν από την θέση σε λειτουργία σας συνιστούμε, να καθαρίσετε το ψυγείο για υγειονομικούς λόγους εσωτερικά και εξωτερικά με ένα υγρό πανί. Επιπλέον μην αποθηκεύετε τρόφιμα χωρίς συσκευασία σε αυτό.

Τοποθετήστε την συσκευή σε ένα σταθερό και επίπεδο υπόστρωμα. Συνδέστε μετά από επιλογή της αντίστοιχης πηγής ρεύματος το καλώδιο

σύνδεσης 12 / 24 V ή το καλώδιο σύνδεσης 100–240 V με την επιθυ-μητή πηγή ρεύματος.

Ενεργοποιήστε το ψυγείο, με το να πιέσετε τον διακόπτη Εντός / Εκτός (A). Μπορείτε τώρα με τα πλήκτρα προεπιλογής (C και E) να προεπιλέξετε

την επιθυμητή θερμοκρασία σε βήματα 1 °C, με το να πιέσετε τα πλήκτρα „+“ ή „-“ για τόσο, μέχρι η επιθυμητή θερμοκρασία ψύξης (π.χ. 8 °C) να εμφανιστεί. Αν τώρα αφήσετε ελεύθερο το πλήκτρο προεπιλογής, επι-βεβαιώνεται η ρυθμισμένη τιμή με το να αναβοσβήσει. Έπειτα δείχνει πάλι η ένδειξη την τρέχουσα θερμοκρασία εσωτερικού χώρου στον ενσωματω-μένο αισθητήρα θερμοκρασίας και η συσκευή ψύχει τον εσωτερικό χώρο, μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. Το ΄ψυγείο έχει ζώνες με διαφορετικές θερμοκρασίες. Η ένδειξη αντιστοιχεί σε μια κατά προσέγ-γιση μέση τιμή.

Μέσω ταυτόχρονου αγγίγματος των πλήκτρων „+“ και „-“ μπορείτε να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας από „C“ (Κελσίου) σε „F“ (Φαρενάιτ).

Μέσω της „Λειτουργία Μνήμης“ αποθηκεύουν τα ηλεκτρονικά της συσκευής την τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία ψύξης. Αν απενεργοποιηθεί το ψυγείο και ενεργοποιηθεί πάλι αργότερα (χωρίς να ρυθμιστεί μια νέα θερμοκρασία), έτσι ανακαλεί η συσκευή την τελευταία ρυθμισμένη θερμο-κρασία και ρυθμίζει αυτή.

Λειτουργία με εναλλασσόμενη τάση 100–240 V

Ελέγξτε πριν την σύνδεση και την θέση σε λειτουργία, αν η τάση δικτύου συμπίπτει με την δεδομένη τάση λειτουργίας της συσκευής στην πινακίδα τύπου.

Η συσκευή είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη σε κανονική λειτουργία (Eco) έτσι, ώστε να μπορεί να επιλεχθεί ελεύθερα μια εσωτερική θερμοκρασία μεταξύ +10 °C και 0 °C. Αν επιθυμείτε να επιτύχετε μια θερμοκρασία εσωτερικού χώρου κάτω από 0 °C και να ξεκινήσετε τη λειτουργία κατά-ψυξης, αυτό το μπορείτε με τη βοήθεια της λειτουργίας „Boost“. Μετά από άγγιγμα του πλήκτρου Boost μπορεί η θερμοκρασία εσωτερικού χώρου να ρυθμιστεί με την βοήθεια του πλήκτρου προεπιλογής ως και στους -18 °C. Μετά από 72 ώρες απενεργοποιείται αυτόματα η

λειτουργία „Boost“ και το ψυγείο αλλάζει πάλι σε τρόπο λειτουργίας Eco και στην πρωτύτερα ρυθμισμένη θερμοκρασία.

Λειτουργία με συνεχή τάση 12–24 V

Ελέγξτε πριν την σύνδεση και την θέση σε λειτουργία, αν η τάση δικτύου συμπίπτει με την δεδομένη τάση λειτουργίας της συσκευής στην πινακίδα τύπου.

Ελέγξτε αν η πηγή τάσης είναι ασφαλισμένη τουλάχιστον με 15 A (12 V) ή 7,5 A (24 V).

Κατά την λειτουργία μέσω 12 / 24 V μπορεί να επιλεχθεί ελεύθερα η θερμο-κρασία εσωτερικού χώρου με την βοήθεια των πλήκτρων προεπιλογής μεταξύ +10 °C και -18 °C.

Ο ενσωματωμένος φρουρός μπαταρίας φροντίζει σε διακοπή του κινητήρα, ώστε η τάση μπαταρίας να μην πέσει κάτω από μια ορισμένη οριακή τιμή.

Κατά την παροχή τάσης μέσω μιας μπαταρίας εκκίνησης συνιστάται να επι-λέγετε την θέση „υψηλή“. Οι εσωκλειόμενες στο φύλλο στοιχείων τιμές αναφέ-ρονται στις συνδέσεις στον συμπιεστή και δεν λαμβάνουν υπόψη πιθανές απώλειες τάσης στις παροχές:

Διαχωρίστε απαραιτήτως την συσκευή από την μπαταρία, αν χρησιμο-ποιείται μια συσκευή ταχείας φόρτισης.

Κατά τη λειτουργία σε φορτηγό όχημα: Απενεργοποιήστε την συσκευή πριν την κλίση του σασί.

Πληροφορίες για την ευαισθησία απόκρισης των διαφορετικών ρυθμίσεων του φρουρού μπαταρίας λαμβάνετε στο εσωκλειόμενο τεχνικό φύλλο στοιχείων.

Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας

Επιλέξτε έναν καλά αεριζόμενο και προστατευμένο από ηλιακή ακτινοβο-λία χώρο χρήσης.

Βάζετε αποκλειστικά προ-κρυωμένα προϊόντα ψύξης στο ψυγείο. Μην ανοίγετε το ψυγείο πιο συχνά από όσο απαραίτητο. Προσέχετε, ώστε το ψυγείο να μην είναι πάρα πολύ γεμάτο και μεταξύ

του προϊόντος ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί ο αέρας επαρκώς. Αποφεύγετε άχρηστες χαμηλές θερμοκρασίες εσωτερικού χώρου.

Απασφάλιση του μεντεσέ καπακιού (μόνο μοντέλα 18, 25, 35, 45)

Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε ένα χώρο χρήσης με περιορι-σμένες συνθήκες χώρου στην περιοχή καπακιού, μπορείτε να απασφαλίσετε τους μεντεσέδες καπακιού και με αυτό να κάνετε το καπάκι αποσπώμενο.Χαλαρώστε με ένα κατσαβίδι το κλείδωμα καπακιού σύμφωνα με την εικόνα. Έπειτα μπορεί το καπάκι να τραβηχτεί σε μια γωνία ανοίγματος περ. 20° και να εισαχθεί.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 58 30.12.13 17:07

Page 11: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

59 GR

Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση

Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό έντονα καθαριστικά μέσα, αλλά ένα υγρό πανί και ένα ήπιο διάλυμα σαπουνιού.

Βγάλτε πριν από κάθε καθαρισμό το καλώδιο σύνδεσης από την πηγή ρεύματος.

Ποτέ μην καθαρίζετε την συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. Μια έντονη δημιουργία μούχλας και πάγου μειώνει την δράση ψύξης.

Για την απομάκρυνση αυτής της στρώσης μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, αλλά απενεργοποιείστε την συσκευή και αφήστε την μούχλα και τον πάγο να ξεπαγώσουν.

Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το καπάκι μισάνοιχτο, ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί καθαρός αέρας στον χώρο ψύξης.

Πιθανές βλάβες λειτουργίας

Προτού καλέσετε την εξυπηρέτηση πελατών, σας προτείνουμε να ελέγξετε τις ακόλουθες ερωτήσεις:- Στέκεται η συσκευή σε ένα κατάλληλο χώρο με τον απαιτούμενο αερισμό?- Παρέχει η πρίζα ρεύμα?- Είναι το καλώδιο σύνδεσης φθαρμένο?- Είναι ο ρευματολήπτης σωστά εισηγμένος στην πρίζα?- Είναι η συσκευή ενεργοποιημένη?

Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα διάγνωσης σφάλματος, το οποίο διευκολύ-νει την αναζήτηση σφάλματος. Παρατηρήστε για αυτό το LED δίπλα στο πλήκτρο ενεργοποίησης:

1 φωτεινός παλμός: Η παρούσα τάση είναι πολύ χαμηλή.2 φωτεινοί παλμοί: Το ρεύμα ανεμιστήρα είναι πολύ μεγάλο.3 φωτεινοί παλμοί: Σφάλμα κίνησης συμπιεστή, μπλοκαρισμένος ρότορας4 φωτεινοί παλμοί: Σφάλμα αριθμού στροφών συμπιεστή, το σύστημα ψύ-

ξης είναι πολύ έντονα καταπονημένο.5 φωτεινοί παλμοί: Θερμική απενεργοποίηση του συμπιεστή

Σε διάγνωση σφάλματος 3, 4 και 5 αδειάστε το ψυγείο, βάλτε το σε ένα κρύο μέρος και προσπαθήστε να το εκκινήσετε εκ νέου.

Αν η οθόνη θερμοκρασίας εμφανίζει „Er“, δεν εξασφαλίζεται η άψογη λει-τουργία του αισθητήρα θερμοκρασίας. Για αυτή την περίπτωση διαθέτει το σύστημα ένα σύστημα εκτάκτου ανάγκης. Με αυτό διατηρείται μια λειτουργία ελάχιστης ψύξης. Η θερμοκρασία δεν μπορεί με αυτό να ρυθμιστεί ακριβώς. Αν παρόλο αυτό τον έλεγχο δεν επιτευχθεί μια άψογη λειτουργία της συσκευής επικοινωνήστε παρακαλούμε με την εξυπηρέτηση πελατών.

Υπηρεσία πελατών:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenΤηλ. σέρβις DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / λεπτό από το γερμανικό

σταθερό δίκτυο)Διεθ.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-Mail: [email protected]

Απόρριψη

Μην πετάτε τις οικιακές συσκευές στο οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002 / 96 / EΚ σχετικά με παλιές ηλεκτρικές και ηλε-κτρονικές συσκευές και την μετατροπή σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι χρησιμο-ποιημένες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια οικολογική ανακύκλωση.

Δυνατότητες για απόρριψη της συσκευής που δε χρησιμοποιείτε πια απευ-θυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας.

Εγγύηση

Αυτή η συσκευή υπόκειται εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε μια διορία εγγύ-ησης 2 ετών (εκτός της ΕΕ περιορίζεται αυτή η εγγύηση σε 1 έτος), εξαιρούνται από την εγγύηση αναλώσιμα μέρη, όπως ασφάλειες, ρευματολήπτες κτλ, υπολογιζόμενη από την ημέρα της αγοράς στις ακόλουθες συνθήκες:Αν όλες οι βλάβες ανάγονται αποδεδειγμένα σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής και όχι σε χρήση μη-σύμφωνη με τις προδιαγραφές (η απαίτηση εγγύησης εκπίπτει, αν η συσκευή λειτουργείται με συμπληρωματικά μέρη ή εξαρτήματα ξένου κατασκευαστή).Αν η απαίτηση εγγύησης γίνει ισχύουσα εντός του χρόνου εγγύησης.Αν η απόδειξη αγοράς μπορεί να παρουσιαστεί με την συσκευή.

Άλλες απαιτήσεις από το προαναφερθέν δικαίωμα για επισκευή βλαβών δεν λαμβάνονται υπόψη μέσω της εγγύησης. Παρακαλούμε επικοινωνήστε σχετικά με την ολοκλήρωση με την ομάδα σέρβις μας στα προαναφερθέντα στοιχεία επικοινωνίας.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 59 30.12.13 17:07

Page 12: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

60 RU

EZetil 12 / 24 В +100–240 В Высокомощная компрессорная холодильная камера

Руководство по эксплуатации

Вы приобрели компрессорную холодильную камеру EZetil. Мы благо-дарим Вас за покупку и желаем Вам приятного пользования этим высо-кокачественным прибором.

Руководство по эксплуатации является составной частью настоящего прибора. Оно содержит важные указания по безопасности, эксплуата-ции и утилизации. Перед использованием прибора ознакомьтесь со всеми указаниями по использованию и безопасности. Используйте при-бор только так, как описано здесь, и только для указанной сферы при-менения. При передаче прибора третьим лицам им также необходимо выдать всю соответствующую документацию.

Производитель не отвечает за ущерб, вызванный применением не по назначению или неправильным обслуживанием.

Применение по назначению

Новая мобильная компрессорная холодильная камера DC 12 / 24 и AC 100–240 В (энергосберегающая, класс энергоэффективности A+) соответствует новому стандарту DIN EN 62552:2013-08.

Компрессорная холодильная камера предназначена для охлаждения и глубокой заморозки пищевых продуктов. Прибор также подходит и для использования на судах.

Эксплуатация при 12 / 24 В:Внутреннюю температуру холодильной камеры можно настраивать от +10 до -18 °C (при максимальной наружной температуре 25 °C = мак-симальная разница T = 43°) (разница T = разница температуры внутри и снаружи холодильной камеры).

Эксплуатация при 100–240 В:Энергосберегающий режим (класс энергоэффективности A+), внутрен-нюю температуру холодильной камеры можно настраивать от 0 до 10 °C.Если при эксплуатации на 100–240 В Вы хотите достичь более низких температур, это можно осуществить путем выбора нужной температуры и нажатия кнопки бустера. Обращаем Ваше внимание на то, что в этом случае будет расходоваться гораздо больше энергии, чем при нормаль-ном режиме работы (эко). Поэтому время работы бустерной функции ограничено 72 часами, т. е. по прошествии этого времени холодильная камера снова переключится на настроенную до этого температуру в нормальном режиме работы.

Прибор предназначен для бытового использования и тому подобных сфер применения, например,- на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.,- в сельском хозяйстве, - в отелях, гостиницах и других жилых помещениях,- в пансионах,- в общественном питании и на других оптовых предприятиях.

Технические данные

См. типовую табличку на приборе или отдельный технический паспорт.

Объем поставки

- компрессорная холодильная камера- соединительный кабель 12 / 24 В

- соединительный кабель 100 / 240 В (в зависимости от модели см. ти-повую табличку на приборе или отдельный технический паспорт)

-Руководство по эксплуатации

Общие указания по безопасности

ОПАСНОСТЬ! На судах: При работе от сети обеспечьте защиту подачи напряже-

ния при помощи устройства защитного отключения. При наличии видимых повреждений

эксплуатация прибора запрещается. Для предотвращения опасных ситуаций поврежденный кабель при-

бора необходимо заменить. Замена кабеля должна осуществляться производителем, его сервисной службой или другим квалифициро-ванным специалистом.

Ремонт прибора может осуществляться только соответствующими специалистами. Проведенный ненадлежащим образом ремонт мо-жет привести к значительному риску.

Эксплуатация прибора может осуществляться детьми от 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также с недостаточными опытом и знаниями, если они находятся под присмотром других или были проинструктированы относительно безопасного обращения с прибором и возможных опасностях. Детям запрещается играть с прибором. Очистка и тех-ническое обслуживание прибора не должны осуществляться детьми без присмотра взрослых.

Не помещайте в прибор взрывоопасные материалы, например, аэ-розольные баллончики с горючим газом.

ОСТОРОЖНО! Отключите прибор от сети! - Перед каждой очисткой - После каждого использования

ВНИМАНИЕ! Сравните данные напряжения на типовой табличке или в техниче-

ском паспорте с существующим напряжением сети. Подключайте прибор только следующим образом:

- при помощи соединительного кабеля DC к 12 B вольтовому ис-точнику напряжения (напр. прикуриватель в легковом автомобиле)

- при помощи соединительного кабеля DC к 24 B вольтовому ис-точнику напряжения (напр. прикуриватель в грузовом автомобиле)

- или при помощи соединительного кабеля AC к 100–240 В∼ воль-товому источнику напряжения (домашняя розетка)

Ни в коем случае не вытаскивайте штекер за кабель из розетки 12 В или 100–240 В∼.

Безопасность при эксплуатации прибора

ОСТОРОЖНО: При вводе в эксплуатацию следите за тем, чтобы проводка и штекер

были сухими. Не помещайте прибор в непосредственной близости от открытого

огня или других источников тепла.

ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА: Всегда следите за тем, чтобы во время эксплуатации был обеспечен

достаточный вывод создающегося тепла. Следите за тем, чтобы при-бор находился на достаточном для свободной циркуляции воздуха расстоянии от стен или других предметов.

Не заполняйте внутренние контейнеры жидкостями или льдом. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Следите за тем, чтобы воздушные отверстия не были перекрыты. Защищайте прибор и кабель от жары и влаги.

УКАЗАНИЕ:Эксплуатация и транспортировка прибора может осуществляться только в стоячем положении. Допускается наклон до 30°.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 60 30.12.13 17:07

Page 13: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

61 RU

Обслуживание

Все необходимые для пользования прибором элементы управления расположены на блоке управления в верхней части холодильной ка-меры:

A = выключатель вкл / выклB = переключатель „эко / бустер“, Эко: Энергосберегающий нормальный режим работы Бустер: Функция быстрого охлаждения (повышенное потребление

энергии)C = Кнопка настройки нужной температуры охлаждения / Увеличение

температуры с шагом в 1 °CD = Цифровое показание нужной / достигнутой температуры на встро-

енном температурном датчикеE = Кнопка настройки нужной температуры охлаждения / Понижение

температуры с шагом в 1 °CF = Настройка чувствительности встроенного датчика батарей (см. та-

блицу в отдельном техническом паспорте)

УКАЗАНИЕ:Перед вводом в эксплуатацию по гигиеническим соображениям мы ре-комендуем протереть холодильную камеру влажной тряпкой снаружи и внутри. Не храните в камере продукты без упаковки.

Прибор необходимо устанавливать на прочной и ровной поверх-ности.

Подключите по выбору соединительный кабель 12 / 24 В или 100–240 В к соответствующему источнику тока.

Включите холодильную камеру нажав на кнопку вкл / выкл (A). Теперь при помощи кнопок (C и E) настройте нужную температуру

с шагом в 1 °C, нажимая на кнопки „+“ или „-“ до получения нуж-ного показания температуры охлаждения (например, 8 °C). После отпускания кнопки настроенное значение будет подтверждено ми-гающим показанием. После чего показание снова переключится на текущую внутреннюю температуру на температурном датчике, и прибор будет охлаждаться до нужной температуры. Камера охлаж-дения имеет зоны с разными температурами. Показание соответствует приблизительному среднему значению.

Путем одновременного нажатия кнопок „+“ и „-“ можно переклю-чить показание температуры с „C“ (Цельсий) на „F“ (Фаренгейт).

При помощи функции памяти электроника прибора сохраняет по-следнюю настроенную температуру охлаждения. При выключении и последующем включении прибора (без настройки новой темпе-ратуры) прибор вызывает последнюю заданную температуру и на-страивает ее автоматически.

Эксплуатация при переменном напряжении 100–240 В

Перед подключением и вводом в эксплуатацию убеди-тесь в том, что сетевое напряжение совпадает с данными на типовой табличке.

Прибор в нормальном режиме работы (эко) настроен таким обра-зом, что внутренняя температура может быть задана в интервале от +10 °C до 0 °C. Если Вы хотите установить внутреннюю температуру ниже 0 °C и включить функцию заморозки, то Вы можете воспользо-ваться функцией „бустера“. После нажатия кнопки бустера внутрен-нюю температуру можно настроить при помощи кнопок установки до -18 °C. Спустя 72 часа функция бустера автоматически отключится, и

холодильная камера снова переключится в эко-режим и вернется к настроенной до этого температуре.

Эксплуатация при постоянном напряжении 12 / 24 В

Перед подключением и вводом в эксплуатацию убеди-тесь в том, что сетевое напряжение совпадает с данными на типовой табличке.

Проверьте наличие по меньшей мере 15 A (12 В) или 7,5 A (24 В) на источнике напряжения.

При режиме работы от 12 / 24 В внутренняя температура может быть задана кнопками установки в интервале от +10 °C до -18 °C.

Встроенный датчик батареек при остановке мотора не дает напряжению батарейки опуститься ниже определенной границы.

При подаче напряжения от стартерной батареи рекомендуется выби-рать положение „high“. Приведенные в техническом паспорте значения относятся к подключениям компрессора без учета возможных потерь напряжения в проводке:

При использовании быстрого зарядного устройства обязательно от-ключите прибор от батареи.

При использовании в грузовом автомобиле: Перед опрокидыванием кабины водителя выключите прибор.

Информация о чувствительности различных настроек датчика батареек указана в прилагаемом техническом паспорте.

Рекомендации по экономии электроэнергии

Место установки прибора должно быть хорошо проветриваемым и защищенным от солнечных лучей.

Кладите в холодильную камеру только предварительно охлажден-ные продукты.

Не открывайте холодильную камеру чаще необходимого. Следите за тем, чтобы холодильная камера не была излишне пере-

полнена, а между продуктами было достаточно места для циркуля-ции воздуха.

Избегайте слишком низких температур.

Разблокировка шарниров крышки (только модели 18, 25, 35, 45)

При установке прибора в месте с ограниченным пространством в зоне крышки можно разблокировать шарниры крышки, чтобы ее можно было снять.Открутите блокировку крышки при помощи отвертки, как показано на рисунке. После чего крышку можно снимать и устанавливать на место под углом прибл. 20°.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 61 30.12.13 17:07

Page 14: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

62 RU

Техническое обслуживание, очистка и хранение

Не используйте для очистки острые предметы, пользуйтесь исключи-тельно влажной тряпкой и мягким мыльным раствором.

Перед каждой очисткой отключайте соединительный кабель от ис-точника тока.

Ни в коем случае не очищайте прибор под проточной водой. Сильные наросты льда и снега в приборе понижают мощность ох-

лаждения. Для удаления наростов не используйте острые предметы, а выключите прибор и подождите, пока снег и лед не растает.

После долгого простоя прибора приоткройте крышку для поступле-ния свежего воздуха в камеру охлаждения.

Возможные неисправности в работе

Перед тем как связаться с сервисной службой, мы рекомендуем Вам проверить следующее:- Находится ли прибор в подходящем месте с достаточной вентиляцией?- Есть ли ток в розетке?- Не поврежден ли соединительный кабель?- Правильно ли вставлен штекер в розетку?- Включен ли прибор?

Прибор оснащен системой диагностики сбоев, облегчающей поиск не-исправностей. Для этого обратите внимание за светодиодами около кнопки включения:

1 световой импульс: слишком низкое напряжение.2 световых импульса: слишком большой ток вентилятора.3 световых импульса: сбой запуска компрессора, ротор заблокирован4 световых импульса: сбой скорости вращения компрессора, слишком

высокая нагрузка системы охлаждения.5 световых импульсов: термическое отключение компрессора

При диагнозе сбоя 3, 4 и 5 опустошите холодильную камеру, установите ее в прохладном месте и попробуйте включить заново.

При появлении показания „Er“ на температурном дисплее работа тем-пературного датчика нарушена. На этот случай система оснащена системой аварийного режима. Функция минимального охлаждения остается при этом ненарушенной. Точное регулирование температуры при этом невозможно. Если несмотря на описанный контроль прибор остается неисправным, обратитесь в нашу сервисную службу.

Сервисная служба:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenСервисная линия DE: 0180 54 78 0000 (0,14 евро / мин с немецкой городской сети)Int.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-Mail: [email protected]

Утилизация

Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами. В со-ответствии с Директивой ЕС 2002 / 96 / EC по электрооборудованию и электронным приборам, а также в соответствии с национальными нор-мативами использованное электрооборудование должно быть собрано отдельно и утилизировано для повторного использования с учетом ох-раны окружающей среды.

О возможностях утилизации использованных приборов Вы можете узнать в районной или городской администрации.

Гарантия

Гарантийный срок для настоящего прибора в пределах Евросоюза со-ставляет 2 года (за пределами ЕС гарантийный срок составляет 1 год), гарантийные обязательства не распространяются на быстроизнашивае-мые детали, например, предохранители, соединительные штекеры и т.д. Гарантийный срок начинается с момента покупки при следующих условиях:Если все неисправности происходят из брака материала или производ-ства и не являются следствием ненадлежащего обращения (гарантийные обязательства пропадают в случае использования прибора с запасными частями третьего производителя).Претензии по гарантии должны предъявляться в течение гарантийного срока.При подаче гарантийных требований к прибору необходимо приложить чек о покупке.

Другие претензии, отличные от указанного выше права на гарантийное обслуживание, в рамках настоящей гарантии не рассматриваются. По вопросам гарантийного обслуживания свяжитесь с нашей сервисной службой по указанным выше контактным данным.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 62 30.12.13 17:07

Page 15: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

63 EE

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Kõrge tootlikkusega kompressor-jahutus- ja sügavkülmutusseade

Sissejuhatus

Te olete otsustanud endale osta EZetil kompressor-jahutus- ja sügavkülmutus-kasti. Me täname teid selle eest ja soovime, et selle kvaliteettoote kasutamine tooks teile palju rõõmu.

Selle seadme juurde kuulub kasutusjuhend. Kasutusjuhendist leiate olulisi juhi-seid seadme turvalisuse, kasutamise ja utiliseerimise kohta. Tutvuge enne seadme kasutamist kõikide seadme tööd ja turvalisust puudutavate juhistega. Kasutage seadet vaid vastavalt juhistele ja selle otstarbe kohaselt. Seadme edasiandmi-sel järgmistele omanikele andke kaasa ka kasutusjuhend.

Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ebaotstarbekohasest või valest kasutamisest.

Otstarbekohane kasutamine

Uus, mobiilne kompressor-jahutus- ja sügavkülmutuskast, DC 12 / 24 ja AC 100–240 V (voolusäästlik, energiaklass A+), vastab uuele normile DIN EN 62552:2013-08.

Kompressor-jahutus- ja sügavkülmutuskast on mõeldud toiduainete jahutamiseks ja sügavkülmutamiseks. Seade sobib kasutamiseks ka paatides.

Tööpinge 12 / 24 V:Jahutuskasti sisetemperatuur on valitav +10 ja -18 °C vahel (kui maksimaalne välistemperatuur on 25 °C = maksimaalne Delta T = 43°) (Delta T = tempe-ratuuride erinevus välis- ja sisetemperatuuri vahel).

Tööpinge 100–240 V:Voolusäästlik kasutamine (energia efektiivsuse klass A+), sisetemperatuur on vabalt valitav 0 °C ja 10 °C vahel.Kui te soovite tööpingega 100–240 V saavutada külmemat temperatuuri, saate te teha soovitud temperatuuri eelvaliku kasutades võimendusnuppu (Boost). Pange tähele, et sel juhul on energiatarbimine oluliselt suurem kui tavarežiimil (Eco). Seetõttu on võimendusfunktsioon piiratud 72 tunniga, st. jahutuskast lülitub pärast seda eelnevalt seadistatud normaalrežiimi temperatuurile.

Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes oludes, näit.- kaupluste, büroode ja muude töökohtade personali köökides- põllumajanduses - hotellides, motellides või muudes majutuskohtades- hommikusöögi valmistamiseks pansionites.- toitlustamises ja muudel sarnastel hulgimüügialadel.

Tehnilised andmed

Vt. tootel olevat tüübisilti või eraldi lehte toote andmetega.

Komplekti sisu

- Kompressor-jahutus- ja sügavkülmutuskast- 12 / 24 V voolukaabel- 100–240 V∼ voolukaabel (vastavalt mudelile – vt. eraldi lehte toote and-metega või tüübisilti / toote andmete lehte.

- Kasutusjuhend

Üldised ohutusjuhised

OHTLIK! Paatides: Tagage vooluvõrgu kasutamisel alati, et voolutoide oleks kaits-

tud FI-lülitiga. Kui seadmel on silmaga nähtavaid kahjustusi, ei tohi seda

kasutada. Kui seadme voolukaabel on kahjustatud, peab selle ohtude ärahoidmiseks

laskma välja vahetada tootja, tema klienditeeninduse või muu selleks kvalifitseeritud isiku poolt.

Parandustöid seadme juures tohivad teha vaid spetsialistid. Seadme oskamatu parandamine võib põhjustada ohuolukordi.

Lapsed alates 8. eluaastast, samuti isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või mentaalsed võimed, või kellel ei ole piisavalt kogemusi ja teadmisi, tohivad seda seadet kasutada vaid järelevalve all, või juhul, kui neid on seadme turvalise kasutamise ja selle võimalike ohtude osas juhen-datud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma jä-relvalveta puhastada ega hooldada.

Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näit. kergestisüttiva gaa-siga täidetud aerosoolpudeleid.

ETTEVAATUST! Võtke seade vooluvõrgust välja! - Lga kord enne puhastamist - Pärast igat kasutuskorda.

TÄHELEPANU! Võrrelge olemasoleva voolupinge andmeid sedame tüübisildil / andmete

lehel olevate andmetega. Ühendage seade vaid järgneval viisil:

- DC-ühenduskaabliga 12 V vooluallika külge (näit. sõiduauto sigareti-süütel)

- DC-ühenduskaabiga 24 V vooluallika külge (näit. veoauto sigaretisüütel) - või AC-ühenduskaabliga 100–240 V∼ vooluallika külge (kodumajapi-

damise pistikupesa) Ärge kunagi tõmmake pistikut 12 V või 100–240 V∼ pistikupesast

välja ühenduskaablit pidi.

Ohutus seadme kasutamisel

ETTEVAATUST: Veenduge enne seadme kasutusele võtmist, et selle juhe ja pistik oleks

kuivad. Ärge asetage seadet lahtise tule või muude soojusallikate vahetusse

lähedusse.

ÜLEKUUMENEMISE OHT: Jälgige alati, et seadme töötamisel tekkival soojusel oleks piisavalt ruumi

eemale liikuda. Jälgige, et seade seisaks piisavalt eemal seintest vm. ese-metest, et õhk saaks vabalt ringelda.

Ärge täitke sisemisi anumaid vedelike ega jääga. Ärge pange seadet kunagi vette. Jälgige, et seadme õhutusavad oleks vabad. Hoidke seadet ja selle kaablit kaitstuna kuumuse ja niiskuse eest.

MÄRKUS:Kasutage ja transportige seadet vaid püstises asendis. Lubatud kalle on kuni 30°.

Kasutamine

Kõik kasutamiseks vajalikud juhtimiselemendid asuvad jahutuskasti peal asuval juhtimisüksusel:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 63 30.12.13 17:07

Page 16: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

64 EE

A = sisse / välja lülitiB = valiklüliti „Eco / Boost“, Eco: voolusäästlik tavarežiim Boost: kiirkülmutusfunktsioon (suurem energiakulu)C = eelvaliku nupp soovitud jahutustemperatuuri määramiseks / temperatuuri

tõstmiseks 1 °C-sammudegaD = digitaalne näidik soovitud / saavutatud temperatuuri kohta sisseehitatud

temperatuuriandurilE = eelvaliku nupp soovitud jahutustemperatuuri määramiseks / temperatuuri

langetamiseks 1 °C-sammudegaF = sisseehitatud aku indikaatori tundlikkuse seadistamine (vt. eraldi andmete

lehel olevat tabelit)

MÄRKUS:Soovitame enne jahutuskasti kasutusele võtmist see hügieeni mõttes seest ja väljast niiske lapiga puhtaks pesta. Edaspidi ärge hoidke selles pakkimata toiduaineid.

Asetage seade kindlale ja tasasele aluspinnale. Pärast soovitud vooluallika valimist ühendage seade kas 12 / 24 V- või

100–240 V -ühenduskaabli abil vooluallikaga. Lülitage jahutuskast sisse vajutades sisse / välja lülitile (A). Nüüd on teil võimalik eelvaliku nuppude (C ja E) abil valida soovitud

temperatuur 1 °C-sammudena, selleks vajutage „+“ või „-“ nuppu nii kaua, kuni näidule ilmub soovitud temperatuur (näit. 8 °C). Kui te nüüd eelvaliku nupu lahti lasete, kinnitatakse valitud väärtust vilkumisega. See-järel ilmub näidikule jälle siseruumi aktuaalne temperatuur temperatuuri anduril ning seade jahutab siseruumi, kuni soovitud temperatuur on saa-vutatud. Jahutusruumis on erinevate temperatuuridega tsoonid. Näidikul kuvatakse ligilähedane keskmine väärtus.

Kui vajutada samaaegselt nuppudele „+“ ja „-“, on võimalik muuta tem-peratuuri näidu „C-lt“ (Celsius) „F-le“ (Fahrenheit).

“Mälu funktsiooni“ abil salvestab seadme elektroonika viimati määratud jahutustemperatuuri. Kui jahutuskast lülitatakse välja ja hiljem uuesti sisse (ilma uut temperatuuri seadistamata), hakkab seade tööle viimati määra-tud tempeatuuril.

Töötamine 100–240 V vahelduvvooluga

Kontrollige enne seadme ühendamist ja kasutusele võtmist, kas vooluvõrgu pinge vastab seadme tüübi sildil olevate tööpinge andmetega.

Seade on tehase poolt tavarežiimile (Eco) seadistatud nii, et selle sisetem-peratuur on vabalt valitav +10 °C ja 0 °C vahel. Kui te soovite sisetem-peratuuri alla 0 °C ja käivitada sügavkülmutuse funktsiooni, saate te seda teha võimendusfunktsiooni („Boost“) abil. Pärast Boost-nupu vajutamist on sisetemperatuur eelvaliku nupu abil seadistatav kuni -18 °C. 72 tunni pärast lülitub võimendusfunktsioon automaatselt välja ning jahutuskast lülitub uuesti Eco-režiimile ja varem seadistatud temperatuurile.

Töötamine 12 / 24 V alalisvooluga

Kontrollige enne seadme ühendamist ja kasutusele võtmist, kas vooluvõrgu pinge vastab seadme tüübi sildil olevate tööpinge andmetega.

Kontrollige, kas vooluallikas on kaitstud vähemalt 15 A (12 V) või 7,5 A (24 V) kaitsmega.

Töötamisel 12 / 24 V voolupingega saab sisetemperatuuri eelvaliku nupu abil vabalt valida +10 °C ja -18 °C vahel.

Sisseehitatud aku indikaator kannab mootori seiskumisel hoolt selle eest, et aku pinge ei langeks alla teatud piirväärtust.

Kui voolutoide toimub starteraku kaudu, on soovitatav valida asend „high“ (kõrge). Kaasasoleval andmete lehel toodud väärtused on kompressoril ole-vate ühenduste kohta ja ei arvesta võimalikke pingekadusid juhtmetes:

Lahutage seade kindlasti aku küljest, kui te kasutate kiirlaadimisseadet. Veoautos kasutamisel: Lülitage seade enne juhikabiini kallutamist välja.

Teavet aku indikaatori erinevate seadistuste tundlikkuse kohta leiate kaasas-olevalt tehniliste andmete lehelt.

Nõuandeid energia säästmise kohta

Valige seadmele hästiõhutatud ja otsese päikesekiirguse eest kaitstud asukoht.

Pange jahutuskasti vaid ettejahutatud tooteid. Ärge avage jahutuskasti sagedamini kui tarvilik. Jälgige, et jahutuskast ei oleks liiga täis ning et kastis olevate asjade vahel

oleks piisavalt ruumi õhuringlusele. Vältige ebavajalikult madalaid temperatuure.

Kaane liigendi avamine (vaid mudelitel 18, 25, 35, 45)

Kui te kasutate seadet kohas, kus selle kaanele ei ole piisavalt ruumi, võite te kaane liigendi lahti riivistada ja seega kaane mahatõmmatavaks muuta.Keerake kruvikeeraja abil kaane riivistus lahti nagu joonisel näidatud. Seejärel on võimalik kaant 20° nurga all tõstes maha tõmmata ja tagasi peale panna.

Hooldus, puhastamine ja hoiustamine

Ärge kasutage puhastamiseks teravaid puhastusvahendeid vaid niisket lappi ja pehmet seebilahust.

Võtke alati enne puhastamist seade vooluvõrgust välja. Ärge kunagi peske seadet voolava vee all. Tugev härmatis ja jää seadmel vähendab selle jahutusvõimet. Ärge kasu-

tage nende eemaldamiseks teravaid esemeid, lülitage seade välja ja laske härmatisel ja jääl ära sulada.

Kui seadet ei kasutata pikemat aega, jätke kaas pisut avatuks, et õhk saaks jahutusruumis liikuda.

Võimalikud talitlushäired

Enne kui helistate klienditeenindusse, soovitame teil kontrollida järgmisi punkte:- Kas seade seisab selleks sobivas kohas ja seal on piisavalt ruumi õhuringlu-seks?

- Kas pistikupesas on vool?- Kas voolukaabel on terve?- Kas pistik on õigesti pistikupesas?- Kas seade on sisse lülitatud?

Seadmel on vea diagnostika süsteem, mis kergendab vea leidmist. Selleks jäl-gige sisselülitusnupu kõrval olevat leedlampi:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 64 30.12.13 17:07

Page 17: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

65 EE

1 valgusimpulss: olemasolev voolupinge on liiga madal.2 valgusimpulssi: ventilaatori vool on liiga tugev.3 valgusimpulssi: kompressori käivitumise viga, rootor on blokeerunud4 valgusimpulssi: kompressori pööretearvu viga, jahutussüsteem on üle

koormatud.5 valgusimpulssi: kompressori termiline väljalülitamine

Vigade 3, 4 ja 5 puhul tehke jahutusseade tühjaks, pange see jahedasse kohta ja proovige uuesti käivitada.

Kui temperatuurinäidikule ilmub „Er“, ei ole temperatuurisensori korralik talitlus tagatud. Selleks puhuks on süsteemil avariirežiimi süsteem. Minimaalne jahu-tusfunktsioon jääb sel juhul alles. Sel juhul ei saa temperatuuri täpselt regulee-rida. Kui kontrolli tulemusena ei hakka seade korralikult tööle, võtke palun ühendust meie klienditeenindusega.

Klienditeenindus:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenTeeninduse tel. DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min Saksa püsivõrgust helistamisel)Int.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-Mail: [email protected]

Utiliseerimine

Ärge visake kodumasinaid olmeprügi hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile 2002 / 96 / EC elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta ja selle rakendamise kohta siseriiklikes õigusaktides peab kasutatud elektrisead-med koguma kokku eraldi ja suunama need keskkonnasõbralikku taaskasutusse.

Teavet kasutatud seadmete utiliseerimise võimaluste kohta saate te oma valla- või linnavalitsusest.

Garantii

Sellele seadmele kehtib Euroopa Liidu piires 2-aastane garantii (väljaspool ELi on garantii kehtivusaeg 1 aasta). Garantii alla ei kuulu kuluvad osad, nagu kaitsmed, pistikud jne. Garantii kehtib alates ostu sooritamise päevast järgmiste tingimuste olemasolul:Kui kõik puudused on tõestatavad materjali- või tootmisvigadena ning ei ole tekkinud ebaotstarbekohasest kasutamisest (garantii kaotab kehtivuse, kui seadet on kasutatud teiste tootjate poolt valmistatud täiendavate- või lisatarvi-kutega).Kui garantiiõiguste rakendamise taotlus on esitatud garantii kehtivuse ajal.Kui koos seadmega esitatakse ka ostudokument.

Kõikidel muudel juhtudel, mis ei kuulu vigade kõrvaldamise õiguse alla, garan-tii ei kehti. Palun võtke garantiiõigusega kaasneva korraldamiseks ühendust meie teenindusega allpool toodud kontaktandmete abil.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 65 30.12.13 17:07

Page 18: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

66 LE

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Augstas jaudas kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce

Levads

Jūs esat nolēmis iegādāties Ezetil kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīci. Mēs esam Jums pateicīgi un ceram, ka šīs augstas kvalitātes ierīces lietošana Jums nesīs prieku.

Ierīcei ir pievienota lietošanas instrukcija. Tajā ir sniegtas nozīmīgas norādes par drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms ierīces izmantošanas iepazīstieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem. Izmantojiet ierīci tikai tā, kā tas aprakstīts un tikai paredzētajiem mērķiem. Nododot ierīci trešajām personām, nododiet līdzi arī visu dokumentāciju.

Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas radies, nepareizi izmantojot ierīci vai lietojot to tai neparedzētam mērķim.

Paredzētais lietojums

Jaunā, pārnēsājamā kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce, DC 12 / 24 un AC 100–240 V (elektrību taupoša, ar energoefektivitātes klasi A+), atbilst jaunajam standartam DIN  EN  62552:2013-08.

Kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce ir piemērota pārtikas produktu dzesēšanai un sasaldēšanai. Ierīce ir piemērota arī lietošanai laivās.

Darbība ar 12 / 24 V:Dzesēšanas kastes iekšējo temperatūru var iestatīt no +10 līdz -18 °C (ja āra temperatūra nepārsniedz 25 °C, t. i. Maksimālā Delta T = 43°) (Delta T = temperatūras starpība starp āra un iekšējo temperatūru).

Darbība ar 100–240 V:Elektrību taupošā režīmā (energoefektivitātes klase A+) iekšējo temperatūru var iestatīt no 0 °C līdz 10 °C.Ja vēlaties iestatīt zemāku temperatūru 100–240 V režīmā, tas ir iespējams, izmantojot attiecīgās temperatūras iepriekšēju iestatīšanu ar “Boost” taustiņu. Ņemiet vērā, ka tādā gadījumā tiks patērēts daudz vairāk enerģijas nekā pa-mata režīmā (“Eco”). Tādēļ “Boost” funkcija ir ierobežota uz 72 h periodu, t. i. dzesēšanas ierīce pēc tam pārslēdzas uz iepriekš iestatīto pamata režīma temperatūru.

Lerīci var izmantot mājās un līdzīgos veidos, piemēram,- veikalu personāla virtuvēs, birojos un citās darbavietās;- lauksaimniecībā; - viesnīcās, moteļos un citās naktsmītnēs;- pansijās;- ēdināšanas iestādēs un tamlīdzīgās vairumtirdzniecības vietās.

Tehniskie dati

Skatīt produkta tipa plāksnīti vai atsevišķu produkta datu lapu.

Komplektācija

- kompresora dzesēšanas un saldēšanas ierīce;- 12 / 24 V pieslēgkabelis;- 100–240 V∼ pieslēgkabelis (atkarībā no modeļa – skatīt atsevišķu produkta datu lapu vai tipa plāksnīti / produkta datu lapu);

- lietošanas instrukcija.

Vispārēji drošības norādījumi

BĪSTAMI! Laivās: Izmantojot elektrotīkla pieslēgumu, vienmēr pārliecinieties, lai

strāvas apgāde būtu nodrošināta ar FI slēdzi. Ja ierīcei ir redzami bojājumi, to nedrīkst izmantot.

Ja tiek sabojāts ierīces pieslēgkabelis, drošības nolūkā to jānomaina ra-žotājam, tā klientu servisam vai citai līdzvērtīgi kvalificētai personai.

Ierīces remontu drīkst veikt tikai speciālisti. Nepareizi veicot remontu, var tikt izraisīta paaugstināta bīstamība.

Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vājām garīgām, sensoriskām vai mentālām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu šo ierīci drīkst izmantot tikai citu personu uzraudzībā, kā arī tad, ja viņi ir informēti par drošas ierīces izmantošanas nosacījumiem un izprot no tā iespējamo iz-rietošo risku. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci! Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu vai apkopi.

Neievietojiet ierīcē sprādzienbīstamas vielas, piemēram, aerosolus ar viegli uzliesmojošām gāzēm.

UZMANĪBU! Atvienojiet ierīci no elektrotīkla! - Pirms katras tīrīšanas reizes, - Pēc lietošanas.

UZMANĪBU! Salīdziniet sprieguma norādes uz tipa plāksnītes / produkta datu lapas

ar attiecīgo elektrotīkla apgādi. Pieslēdziet ierīci pie strāvas tikai šādā veidā:

- ar DC pieslēgkabeli pie 12 V sprieguma avota (piemēram, cigarešu piepīpētājā transportlīdzeklī);

- ar DC pieslēgkabeli pie 24 V sprieguma avota (piemēram, cigarešu piepīpētājā kravas transportlīdzeklī);

- ar AC pieslēgkabeli pie 100–240 V∼ sprieguma avota (kontaktligzdā). Nekad nevelciet kontaktdakšu aiz pieslēgkabeļa no 12 V vai

100-240 V∼ kontaktligzdas.

Drošība, izmantojot ierīci

UZMANĪBU! Pirms ierīces izmantošanas pārliecinieties, ka vads un kontaktligzda ir sausi. Nenovietojiet ierīci atklātas liesmas vai citu siltuma avotu tiešā tuvumā.

PĀRKARŠANAS RISKS! Vienmēr pārliecinieties, ka izmantošanas laikā radītais siltums var tikt pie-

tiekami novadīts. Nodrošiniet to, ka ierīce atrodas pietiekamā attālumā no sienām un priekšmetiem, lai gaiss var brīvi cirkulēt.

Nepiepildiet iekšējās tvertnes ar šķidrumiem vai ledu. Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī! Pārliecinieties, ka nav aizsegtas ventilācijas atveres. Aizsargājiet ierīci un kabeli no karstuma un mitruma.

NORĀDE:Izmantojiet un transportējiet ierīci tikai stāvus. Ir pieļaujams slīpuma leņķis līdz 30°.

Vadība

Visi lietošanai nepieciešamie vadības elementi atrodas vadības blokā dzesē-šanas ierīces augšdaļā:

A = Leslēgšanas / izslēgšanas slēdzisB = Regulēšanas taustiņš „Eco / Boost“, ”Eco”: Elektrību taupošais pamata režīms ”Boost”: Ātrās dzesēšanas funkcija (paaugstināts strāvas patēriņš)

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 66 30.12.13 17:07

Page 19: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

67 LE

C = Iepriekšējas iestatīšanas taustiņš vēlamās dzesēšanas temperatūras iesta-tīšanai / temperatūras paaugstināšanai ar 1 °C soli

D = Iebūvētā temperatūras sensora vēlamās / sasniegtās temperatūras digitā-lais rādījums

E = Iepriekšējas iestatīšanas taustiņš vēlamās dzesēšanas temperatūras iesta-tīšanai / temperatūras pazemināšanai ar 1 °C soli

F = Akumulatora aizsardzības sistēmas jutīguma iestatīšana (sk. Tabulu atse-višķā datu lapā)

NORĀDE:Higiēnas ievērošanas nolūkā mēs iesakām pirms lietošanas notīrīt aukstumkasti no ārpuses un iekšpusē ar mitru lupatiņu. Neuzglabājiet tajā neiepakotus pārtikas produktus.

Novietojiet ierīci uz cietas un līdzenas virsmas. Pēc attiecīgā strāvas avota izvēles savienojiet 12 / 24 V vai 100–240 V

pieslēgkabeli ar vēlamo strāvas avotu. Ieslēdziet aukstumkasti, nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu (A). Tad var iestatīt vēlamo temperatūru ar iepriekšējas iestatīšanas taustiņiem

(C un E) ar 1 °C soli, nospiežot taustiņu „+“ vai „-“ tik ilgi, līdz tiek norā-dīta vēlamā dzesēšanas temperatūra (piemēram, 8 °C). Kad atlaidīsiet iepriekšējas iestatīšanas taustiņu, izvēlētā vērtība tiks apstiprināta ar mir-gošanu. Pēc tam rādījumā atkal tiks norādīta aktuālā iekšējā temperatūra saskaņā ar iebūvēto temperatūras sensoru un ierīce dzesēs tās iekšpusi līdz tiks sasniegta vēlamā dzesēšanas temperatūra. Dzesēšanas telpā ir vairākas zonas ar atšķirīgu temperatūru. Rādījums atbilst aptuvenai vidē-jai vērtībai.

Vienlaicīgi nospiežot taustiņus „+“ un „-“ Jūs varat nomainīt temperatūras rādījumu no „C“ (Celsijs) uz „F“ (Fārenheits).

Izmantojot “atmiņas funkciju” ierīces elektronika saglabā pēdējo iestatīto dzesēšanas temperatūru. Ja aukstumkaste tiek izslēgta un vēlāk atkal ie-slēgta (neiestatot jaunu temperatūru), ierīce atsauc pēdējo iestatīto tem-peratūru un iestata to atkārtoti.

Darbība ar 100–240 V maiņspriegumu

Pirms ierīces pieslēgšanas un izmantošanas pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan ar ierīces darbības spriegumu, kas norādīts uz tipa plāksnītes.

Ierīce pirms nodošanas ekspluatācijā ir iestatīta tā, ka pamata režīmā (“Eco”) var brīvi regulēt iekšējo temperatūru no +10 °C līdz 0 °C. Ja vēlaties sasniegt iekšējo temperatūru zem 0  °C un ieslēgt saldēšanas re-žīmu, to var izdarīt ar „Boost“ funkciju. Pēc „Boost“ taustiņa nospiešanas iekšējo temperatūru ar iepriekšējas iestatīšanas taustiņu var regulēt līdz -18 °C. Pēc 72 stundām “Boost” funkcija tiek automātiski atslēgta un dze-sēšanas ierīcei atkal tiek iestatīta iepriekšējā temperatūra un “Eco” režīms.

Darbība ar 12 / 24 V nemainīgu spriegumu

Pirms ierīces pieslēgšanas un izmantošanas pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan ar ierīces darbības spriegumu, kas norādīts uz tipa plāksnītes.

Pārbaudiet, vai sprieguma avots ir nodrošināts vismaz ar 15 A (12 V) vai 7,5 A (24 V).

Izmantojot 12 / 24  V režīmu, iekšējo temperatūru ar iepriekšējas izvēles taustiņiem var iestatīt no +10 °C līdz -18 °C.

Iebūvētā akumulatora aizsardzības sistēma laikā, kamēr nedarbojas dzinējs, parūpējas par to, lai akumulatora spriegums nenokrītas zem noteiktas ro-bežvērtības.

Izmantojot startera akumulatoru sprieguma apgādei, ir ieteicams izvēlēties pozīciju “high”. Pievienotajā datu lapā norādītās vērtības attiecas uz

pieslēgumiem kompresoram un neatspoguļo iespējamos sprieguma zudumus vados:

Noteikti atvienojiet ierīci no akumulatora, ja tiek izmantota ātrās uzlādes ierīce.

Izmantojot ierīci kravas transportlīdzekļos: Pirms kabīnes sagāšanas izslē-dziet ierīci.

Informācija par akumulatora aizsardzības sistēmas jutīgumu atšķirīgu iestatī-jumu gadījumā atrodama pievienotajā tehnisko datu lapā.

Padomi enerģijas taupīšanai

Izvēlieties labi ventilētu un no saules starojuma pasargātu vietu. Dzesēšanas ierīcē ievietojiet tikai iepriekš atdzesētus produktus. Neatveriet dzesēšanas ierīci biežāk nekā nepieciešams. Pārliecinieties, lai dzesēšanas ierīce nav pārāk pilna un gaiss starp dzes-

ējamajiem produktiem var pietiekami cirkulēt. Izvairieties no nevajadzīgi zemas iekšējās temperatūras.

Vāka šarnīra atslēgšana (tikai modeļiem 18, 25, 35, 45)

Ja ierīce ir jānovieto vietā ar ierobežotu vietu vākam, Jūs varat atslēgt vāka šarnīrus, lai varētu noņemt vāku, kad tas nepieciešams.Atskrūvējiet vāka slēgumu ar skrūvgriezi tā, kā norādīts attēlā. Pēc tam vāku aptuveni 20° atvēršanas leņķī var noņemt un iebīdīt.

Apkope, tīrīšana un glabāšana

Tīrīšanai izmantojiet nevis spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, bet gan mitru lupa-tiņu un vieglu ziepju sķīdumu.

Pirms katras tīrīšanas reizes izvelciet pieslēgkabeli no strāvas avota. Nekādā gadījumā nemazgājiet ierīci zem tekoša ūdens. Spēcīga sarmas un ledus veidošanās ierīcē samazina dzesēšanas efektu.

Noņemšanai neizmantojiet asus priekšmetus, bet gan izslēdziet ierīci un ļaujiet sarmai un ledum izkust.

Ja ierīce ilgāku laiku netiek lietota, atstājiet vāku nedaudz vaļā, lai dzesē-šanas telpā var cirkulēt svaigs gaiss.

Lespējami darbības traucējumi

Pirms zvanīt klientu servisam, mēs iesakām pārbaudīt šādus jautājumus:- Vai ierīce stāv piemērotā vietā ar pietiekamu ventilāciju?- Vai kontaktligzda pievada strāvu?- Vai pieslēgkabelis nav bojāts?- Vai kontaktligzda ir pareizi iesprausta kontaktdakšā?- Vai ierīce ir ieslēgta?

Ierīcei ir kļūdu diagnostikas sistēma, kas atvieglo traucējumu meklēšanu. Traucējumi tiek norādīti ar LED lampiņu pie ieslēgšanas pogas:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 67 30.12.13 17:07

Page 20: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

68 LE

1 gaismas impulss: Spriegums ir pārāk zems.2 gaismas impulsi: Ventilatora strāva ir pārāk augsta.3 gaismas impulsi: Kompresora darbības traucējums, bloķēts rotors4 gaismas impulsi: Kompresora apgriezienu skaita kļūda, dzesēšanas sis-

tēma ir pārāk noslogota.5 gaismas impulsi: Termiska kompresora atslēgšana

3., 4. un 5. kļūdu diagnostikas gadījumā iztukšojiet dzesēšanas ierīci, novie-tojiet to vēsā vietā un mēģiniet ieslēgt no jauna.

Ja temperatūras displejā tiek norādīts “Er”, temperatūras sensora darbība ir traucēta. Šādiem gadījumiem sistēmai ir paredzēta ārkārtas gadījumu sistēma. Tādējādi tiek saglabāta minimāla dzesēšanas funkcija. Tādā gadījumā nevar precīzi iestatīt temperatūru. Ja, veicot šo kontroli, nav iespējams atjaunot ierī-ces paredzēto darbību, sazinieties ar klientu servisu.

Klientu serviss:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenServisa tālr.DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min, zvanot no fiksētā tīkla Vācijā)Starpt.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-pasts: [email protected]

Utilizācija

Neizmetiet ierīci mājsaimniecības atkritumos. Saskaņā ar ES Direktīvu 2002 / 96 / EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un direktī-vas piemērošanu valsts tiesībās lietotas elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā videi nekaitīgai pārstrādei.

Nolietoto ierīču utilizācijas iespējas noskaidrojiet savā pašvaldībā.

Garantija

Eiropas Savienībā šai ierīcei ir 2 gadu garantijas termiņš, rēķinot no pirkuma dienas (ārpus Eiropas šis termiņš ir 1 gads) - šī garantija neattiecas uz daļām, kas ātri nolietojas, piemēram, drošinātājiem, kontaktligzdām utt. - ar šādiem nosacījumiem:Ir pierādāms, ka trūkumi radušies materiālu vai ražošanas kļūdu dēļ un nevis tās nepareizas lietošanas dēļ (garantijas prasības nav spēkā, ja ierīce tiek darbināta, izmantojot citu ražotāju papildu detaļas vai aprīkojumu).Garantijas prasība tiek iesniegta noteiktajā garantijas periodā.Ir saglabāts pirkuma čeks.

Garantijas tiesības attiecas tikai uz prasībām, kas attiecas uz trūkumu novēršanu. Lūdzu, sazinieties ar mūsu servisa personālu, izmantojot iepriekš norādītos kontaktdatus.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 68 30.12.13 17:07

Page 21: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

69 LT

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Šaldytuvas ir šaldiklis su galingu kompresoriumi

Įvadas

Apsisprendėte pirkti „EZetil“ kompresorinę šaldymo dėžę. Dėkojame už tai ir linkime Jums daug džiaugsmo, naudojant kokybišką produktą.

Naudojimo instrukcija yra šio prietaiso sudedamoji dalis. Joje yra svarbūs nu-rodymai dėl saugos, naudojimo ir šalinimo. Prieš naudodami prietaisą susipa-žinkite su visais valdymo ir saugos nurodymais. Prietaisą naudokite tik, kaip aprašyta, ir tik nurodytose srityse. Perduodami prietaisą trečiajam asmeniui, įteikite jam ir visus dokumentus.

Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo.

Naudojimas pagal paskirtį

Nauja, mobili, kompresorinė šaldymo dėžė, DC 12 / 24 ir AC 100–240 V (taupo elektros srovę, elektros energijos klasė A+), atitinka naują standartą DIN EN 62552:2013-08.

Kompresorinė šaldymo dėžė tinka maisto produktams atvėsinti ir šaldyti. Prie-taisas gali būti naudojamas ir laivuose.

Naudojimas su 12 / 24 V:Šaldymo dėžės vidaus temperatūros diapazoną galima laisvai parinkti nuo +10 iki -18 °C (kai aukščiausia išorinė temperatūra 25 °C = maks. delta T = 43°) (delta T = išorinės ir vidaus temperatūros skirtumas).

Naudojimas su 100–240 V:Taupus režimas (elektros energijos klasė A+), vidaus temperatūros diapa-zoną galima parinkti tarp 0 °C ir 10 °C.Jei naudodami su 100–240 V, norite pasiekti žemesnę temperatūrą, iš anksto parinkite norimą temperatūrą ir paspauskite „Boost“ mygtuką. Atkreipkite dė-mesį į tai, kad šiuo atveju suvartojama daug daugiau energijos nei normaliu režimu (Eco). Todėl „Boost“ funkcijos trukmė yra ribota 72 h, t. y. šaldymo dėžė po to vėl veikia normaliu režimu prieš tai nustatyta temperatūra.

Prietaisas yra skirtas naudoti namuose ir panašiose naudojimo srityse, pvz.,- parduotuvių, biurų ir kitų darbo sričių personalo virtuvėse;- ūkiuose; - viešbučiuose, moteliuose arba kitose apgyvendinimo įstaigose;- pensionatuose;- viešojo maitinimo įstaigose ir panašiose didmeninės prekybos vietose.

Techniniai duomenys

Žr. modelio specifikacijų lentelę ant gaminio arba atskirą gaminio vardinių parametrų lentelę

Tiekiamas komplektas

- Kompresorinė šaldymo dėžė- 12 / 24 V jungiamasis kabelis- 100–240 V∼ jungiamasis kabelis (priklausomai nuo modelio – žr. atskirą gaminio vardinių parametrų lentelę arba modelio specifikacijų lentelę / ga-minio vardinių parametrų lentelę)

- Naudojimo instrukcija

Bendrieji saugos nurodymai

PAVOJUS! Laivuose: Eksploatuodami nuo tinklo, būtinai pasirūpinkite, kad srovės

tiekimas būtų apsaugotas apsauginio išjungimo įtaisu. Pastebėjus, kad prietaisas pažeistas, draudžiama jį

eksploatuoti. Jei pažeidžiamas šio prietaiso jungiamasis kabelis, jį turi pakeisti gamin-

tojas, jo klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojas arba panašios kvalifi-kacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojų.

Šio prietaiso remontą leidžiama atlikti tik specialistams. Dėl netinkamo remonto galimi dideli pavojai.

Vaikams, vyresniems nei 8 metų ir asmenims, kurie turi fizinę, sensorinę ar protinę negalią arba kurie turi nepakankamai patirties ir žinių, šį prietaisą leidžiama naudoti tik, kai jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti dėl sau-gaus prietaiso naudojimo ir dėl to kylančių pavojų. Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu. Vaikams be priežiūros valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus draudžiama.

Prietaise nelaikykite sprogių medžiagų, pvz., aerozolių su degiais prope-lentais.

ATSARGIAI! Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo! - Kiekvieną kartą prieš valydami - Po kiekvieno naudojimo

DĖMESIO! Palyginkite modelio specifikacijų lentelėje / gaminio vardinių parametrų

lentelėje nurodytą įtampos vertę su esama tinklo įtampa. Prietaisą prijunkite tik taip:

- DC jungiamuoju kabeliu prie 12 V įtampos šaltinio (pvz., cigarečių pridegiklio lengvajame automobilyje)

- DC jungiamuoju kabeliu prie 24 V įtampos šaltinio (pvz., cigarečių pridegiklio sunkvežimyje)

- arba AC jungiamuoju kabeliu prie 100–240 V∼ įtampos šaltinio (namų kištukinio lizdo)

Niekada netraukite kištuko už jungiamojo kabelio iš 12 V arba 100–240 V∼ kištukinio lizdo.

Prietaiso naudojimo sauga

ATSARGIAI: Prieš pradėdami eksploatuoti, atkreipkite dėmesį, kad įvadas ir kištukas

būtų sausi. Nestatykite prietaiso arti atviros liepsnos ar kitų šilumos šaltinių.

PERKAITIMO PAVOJUS: Visada atkreipkite dėmesį, kad eksploatuojant susidaranti šiluma galėtų

būti pakankamai pašalinama. Prietaisą statykite pakankamu atstumu iki sienų ar daiktų, kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti.

Į vidinį rezervuarą nepilkite skysčių ir nedėkite ledo. Niekada nepanardinkite prietaiso į vandenį. Atkreipkite dėmesį, kad nebūtų uždengtos ventiliacijos angos. Saugokite prietaisą ir kabelį nuo karščio ir drėgmės.

NURODYMAS:Prietaisą naudokite ir transportuokite tik pastatytą. Leidžiamas posvyrio kam-pas iki 30°.

Valdymas

Visi naudojimui reikalingi valdymo elementai yra šaldymo dėžės viršutinėje dalyje valdymo bloke:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 69 30.12.13 17:07

Page 22: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

70 LT

A = įjungimo / išjungimo jungiklisB = parinkimo jungiklis „Eco / Boost“, „Eco“: elektros energiją taupantis įprastas režimas „Boost“: greito užšaldymo funkcija (didesnis srovės vartojimas)C = parinkimo mygtukas norimai šaldymo temperatūrai nustatyti / temperatūrai

padidinti 1 °C žingsniaisD = skaitmeninis norimos / pasiektos temperatūros sumontuotame temperatūros

jutiklio rodmuoE = parinkimo mygtukas norimai šaldymo temperatūrai nustatyti / temperatūrai

sumažinti 1 °C žingsniaisF = sumontuotos akumuliatoriaus kontrolės relės suveikimo jautrumo nustatymas

(žr. atskiro duomenų lapo lentelę)

NURODYMAS:Prieš eksploatacijos pradžią rekomenduojame, šaldymo dėžės vidų ir išorę dėl higieninių priežasčių valykite drėgna servetėle. Šaldymo dėžėje nelaiky-kite nesupakuotų maisto produktų.

Statykite prietaisą ant tvirto ir lygaus pagrindo. Priklausomai nuo pasirinkto srovės šaltinio sujunkite 12 / 24 V jungiamąjį

kabelį arba 100–240 V jungiamąjį kabelį su norimu srovės šaltiniu. Įjunkite šaldymo dėžę, paspaudę įjungimo / išjungimo jungiklį (A). Dabar parinkimo mygtukais (C ir E) galite parinkti norimą temperatūrą

1 °C žingsniais, spausdami „+“ arba „-“ mygtuką, kol bus rodoma norima šaldymo temperatūra (pvz., 8 °C). Kai tik atleisite parinkimo mygtuką, nustatyta vertė bus patvirtinama mirksėjimu. Po to ekrane vėl rodoma esama vidaus temperatūra prie įmontuoto temperatūros jutiklio ir prietai-sas šaldo, kol pasiekiama norima temperatūra. Šaldymo dėžės viduje yra skirtingų temperatūrų zonos. Rodmuo atitinka apytikslę vidurkio vertę.

Vienu metu spausdami mygtukus „+“ ir „-“ galite perjungti temperatūros rodmenį iš „C“ (Celsijaus laipsnių) į „F“ (Farenheito laipsnius).

Su atminties funkcija („Memory Funktion“) prietaiso elektronika išsaugo paskiausiai nustatytą šaldymo temperatūrą. Jei šaldymo dėžė išjungiama ir vėliau vėl įjungiama (nenustačius naujos temperatūros), prietaisas iš-kviečia paskiausiai nustatytą temperatūrą ir ją sureguliuoja.

Naudojimas su 100–240 V kintamąja įtampa

Prieš prijungdami ir įjungdami, patikrinkite, ar tinklo įtampa sutampa su prietaiso darbine įtampa, nurodyta modelio specifikacijų lentelėje.

Gamykloje prietaisas nustatytas įprastu režimu (Eco) taip, kad būtų ga-lima laisvai parinkti vidaus temperatūrą nuo +10 °C iki 0 °C. Jei norite, kad vidaus temperatūra būtų žemesnė nei 0 °C, užšaldymo funkciją ga-lite paleisti su „Boost“ funkcija. Paspaudus „Boost“ mygtuką vidaus tem-peratūrą galima reguliuoti parinkimo mygtuku iki -18 °C. Po 72 valandų „Boost“ funkcija automatiškai automatiškai ir šaldymo dėžė vėl persijungia į „Eco“ režimą su prieš tai nustatyta temperatūra.

Naudojimas su 12 / 24 V nuolatine įtampa

Prieš prijungdami ir įjungdami, patikrinkite, ar tinklo įtampa sutampa su prietaiso darbine įtampa, nurodyta modelio specifikacijų lentelėje.

Patikrinkite, ar įtampos šaltinis apsaugotas bent 15 A (12 V) arba 7,5 A (24 V) saugikliu.

Kai įtampa aukštesnė nei 12 / 24 V, vidaus temperatūrą galima laisvai pasi-rinkti parinkimo mygtukais nuo +10 °C iki -18 °C.

Sumontuota akumuliatoriaus kontrolės relė neveikiant varikliui užtikrina, kad akumuliatoriaus įtampa nenukristų žemiau ribinės vertės.

Kai įtampa tiekiama per starterio akumuliatorių, rekomenduojama parinkti padėtį „high“. Pridedamame duomenų lape nurodytos vertės susijusios su kompresoriaus jungtimis ir neatsižvelgia į galimą įtampos sumažėjimą laiduose:

Būtinai atskirkite prietaisą nuo akumuliatoriaus, jei naudosite greito įkro-vimo prietaisą.

Naudojimas sunkvežimyje: Prieš atversdami vairuotojo kabiną, išjunkite prietaisą.

Informacija apie skirtingų akumuliatoriaus kontrolės relės suveikimo jautrumo nustatymus rasite pridedamame techninių duomenų lape.

Energijos taupymo patarimai

Parinkite gerai vėdinamą ir nuo saulės spindulių apsaugotą naudojimo vietą.

Į šaldymo prietaisą dėkite tik atvėsintus maisto produktus. Neatidarinėkite šaldymo prietaiso dažniau, nei tai būtina. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šaldymo prietaisas nebūtų perpildytas ir tarp

šaldomų produktų galėtų pakankamai cirkuliuoti oras. Nenustatykite bereikalingai žemos vidaus temperatūros.

Dangčio lanksto atblokavimas (tik 18, 25, 35, 45 modeliuose)

Jei prietaisas būtų naudojamas tokioje vietoje, kur būtų per mažai vietos dangčiui atidaryti, galima atblokuoti lankstus, kad būtų galima nuimti dangtį.Atsuktuvu atsukite dangčio blokatorių, kaip parodyta paveikslėlyje. Tada dangtį nuimti ir įkišti galima jį pravėrus maždaug 20° kampu.

Techninė priežiūra, valymas ir sandėliavimas

Valydami nenaudokite aštrių valymo priemonių, naudokite tik drėgną ser-vetėlę ir švelnų muilo tirpalą.

Kiekvieną kartą prieš valydami ištraukite jungiamąjį kabelį iš srovės šaltinio. Niekada neplaukite prietaiso po tekančiu vandeniu. Prietaise susidaręs šerkšnas ir ledas sumažina šaldymo efektyvumą. Šiam

sluoksniui pašalinti, nenaudokite aštrių daiktų; išjunkite prietaisą ir palau-kite, kol šerkšnas bei ledas ištirps.

Jei prietaisas ilgesnį laikotarpį neeksploatuojamas, palikite pravertą dangtį, kad prietaiso viduje galėtų cirkuliuoti šviežias oras.

Galimi funkcijų sutrikimai

Prieš skambinant į klientų aptarnavimo skyrių, rekomenduojame Jums patikrinti šiuos klausimus:- Ar prietaisas stovi tinkamoje vietoje su reikalingu vėdinimu?- Ar kištukinis lizdas tiekia srovę?- Ar nepažeistas jungiamasis kabelis?- Ar tinkamai įkištas kištukas į lizdą?- Ar prietaisas įjungtas?

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 70 30.12.13 17:07

Page 23: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

71 LT

Prietaise yra klaidų diagnostikos sistema, kuri palengvina klaidų paiešką. Stebėkite LED prie įjungimo mygtuko:

1 šviesos impulsas: esama įtampa per žema.2 šviesos impulsai: ventiliatoriaus srovė per didelė.3 šviesos impulsai: kompresoriaus paleidimo klaida, užblokuotas rotorius4 šviesos impulsai: kompresoriaus sukimosi greičio klaida, per daug apkrauta

šaldymo sistema.5 šviesos impulsai: terminis kompresoriaus išjungimas

Kai diagnozuojamos 3, 4 ir 5 klaidos, šaldymo prietaisą ištuštinkite, pastatykite į vėsią vietą ir pabandykite įjungti iš naujo.

Jei temperatūros ekrane rodoma „Er“, neužtikrinama nepriekaištinga tempe-ratūros jutiklio funkcija. Tokiam atvejui prietaise yra įrengta avarinio veikimo sistema. Taip išsaugoma mažiausio šaldymo funkcija. Tiksliai reguliuoti tem-peratūros tokiu atveju neįmanoma. Jei, nepaisant šios kontrolės, nepasiekiama nepriekaištinga prietaiso funkcija, susisiekite su klientų aptarnavimo skyriumi.

Klientų aptarnavimo skyrius:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 Hungen (Hungenas)Techninės priežiūros skyriaus tel. DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min. iš stacionaraus tinklo

Vokietijoje)Tarpt. tel.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12El. paštas: [email protected]

Atliekų tvarkymas

Namų apyvokos prietaisų neišmeskite su buitinėmis atliekomis. Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002 / 96 / EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir direktyvos nuostatų perkėlimo į nacionalinę teisę elektriniai prietaisai turi būti renkami atskirai ir pristatomi ekologiškam perdirbimui.

Apie naudotų prietaisų šalinimo galimybes klauskite savo bendrijoje arba miesto savivaldybėje.

Garantija

Šiam prietaisui Europos Sąjungos teritorijoje taikomas 2 metų garantijos laiko-tarpis (ne ES teritorijoje suteikiama ribota 1 metų garantija), garantija netai-koma susidėvinčioms dalims, pvz., saugikliams, jungiamiesiems kištukams ir t. t., skaičiuojant nuo pirkimo dienos tokiomis sąlygomis:Kai visi trūkumai atsirado dėl medžiagų arba gamybos klaidų, o ne dėl netin-kamo naudojimo (garantija neteikiama, jei prietaisas eksploatuojamas su kito gamintojo papildomomis dalimis arba priedais).Kai garantijos pretenzija pateikiama per garantinį laikotarpį.Kai su prietaisu gali būti pateikiamas pirkimo čekis.

Į kitokias pretenzijas nei įvardyta teisė į trūkumų pašalinimą per garantijos suteikimo procedūrą neatsižvelgiama. Dėl garantinių paslaugų vykdymo susi-siekite su mūsų techninės priežiūros skyriaus komanda, kontaktiniai duomenys nurodyti prieš tai.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 71 30.12.13 17:07

Page 24: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

72 TR

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Yüksek performanslı soğutucu ve dondurucu kompresör cihazı

Giriş

EZetil soğutucu ve dondurucu kompresör kutusunu almaya karar verdiniz. Bunun için size teşekkür ederiz ve bu kalite ürününü güle güle kullanmanızı dileriz.

Kullanım kılavuzu, bu cihazın bir parçasıdır. Güvenlik, kullanım ve imha etme konusunda önemli bilgileri içermektedir. Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik talimatlarını okuyup anlayınız. Cihazı sadece tarif edildiği şekilde ve belirtilen kullanım alanlarında kullanın. Cihazı üçüncü şahıslara devrettiği-nizde tüm belgeleri de teslim ediniz.

Amacı dışında kullanım veya yanlış kullanımdan dolayı oluşan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.

Amacına uygun kullanım

Yeni taşınabilir soğutucu ve dondurucu kompresör kutusu, DC 12 / 24 Ve AC 100–240 V (enerji tasarruflu, enerji verimlilik sınıfı A+), yeni norm DIN EN 62552:2013-08 ile uyumludur.

Soğutucu ve dondurucu kompresör kutusu, gıdaların soğutulması ve dondu-rulması için uygundur. Cihaz, teknelerde de kullanıma uygundur.

12 / 24 V’da işletme:Soğutucu kutunun iç sıcaklığı +10 ila -18 °C arası serbest bir şekilde seçilebilir (25 °C azami dış sıcaklığında = azami Delta T = 43°) (Delta T = Dış sıcaklık ile iç sıcaklık arasındaki sıcaklık farkı).

100–240 V’da işletme:Elektrik tasarruflu işletme (enerji verimlilik sınıfı A+ ), iç sıcaklık aralığı 0 °C ila 10 °C arası serbest bir şekilde seçilebilir.100–240 V arası işletmede daha soğuk sıcaklıklara ulaşmak istiyorsanız, bunu Boost tuşunu kullanarak ilgili istenilen sıcaklığı öncesinden seçerek yapabilirsi-niz. Bu durumda normal işletmeye (Eco) nazaran çok daha fazla enerji tükete-ceğinizi unutmayın. Dolaysıyla Boost işlevi 72 saat ile sınırlıdır, yani soğutucu kutu ardından normal işletmedeki öncesinden ayarlanan sıcaklığa düşer.

Cihaz, evde ve benzeri uygulama alanlarında kullanım için öngörülmüştür, örn.:- mağaza, ofis ve diğer çalışma alanlarının personel mutfaklarında.- tarımda. - otel, motel veya diğer konaklama tesislerinde.- kahvaltılı pansiyonlarda.- catering veya benzeri toptancı uygulamalarda.

Teknik veriler

Bkz. ürünün üstünde bulunan tip etiketi ya da ayrı ürün veri sayfası

Sevkiyat kapsamı

- Kompresörlü soğutucu ve dondurucu kutu- 12 / 24 V bağlantı kablosu- 100–240 V∼ bağlantı kablosu (modele göre – bkz. ayrı ürün veri sayfası ya da tip etiketi / ürün veri sayfası)

- Kullanım kılavuzu

Genel güvenlik talimatları

TEHLİKE! Teknelerde: Şebekeli işletmede mutlaka elektrik kaynağınızın bir FI şalteri

ile güven altına alınmasını sağlayın. Cihazda gözle görülür hasarlar durumunda cihazı işletmeyin.

Bu cihazın elektrik kablosu hasarlı olduğunda tehlikeleri önlemek için üre-ticisi, onun müşteri hizmetleri veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından de-ğiştirilmelidir.

Bu cihaz sadece uzman kişiler tarafından tamir edilebilir. Uygun olmayan tamiratlardan dolayı aşırı tehlikeler oluşabilir.

Gözetim altında oldukları veya bu cihazın güvenli kullanımı konusunda talimatlar aldıkları ve bundan doğan tehlikeleri anladıkları süre 8 yaş ve üstü çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip veya deneyim ile bilgi eksikliğine sahip kişiler bu cihazı kullanabilirler. Çocuklar, cihaz ile oynayamaz. Gözetim altında olmayan çocuklar te-mizliğini ve kullanıcı bakımını yapamazlar.

Cihazda örn. yanabilir yakıt gazı içeren sprey kutusu gibi patlayabilir maddeler muhafaza etmeyin.

UYARI! Cihazın elektrik kaynağı bağlantısını kesin! - Her temizlik öncesi - Her kullanım sonrası

DİKKAT! Tip plakasındaki / ürün veri sayfasındaki gerilim bilgisini mevcut enerji

şebekesinin gerilimi ile kıyaslayın. Cihazı sadece aşağıdaki şekilde bağlayın:

- DC bağlantı kablosu ile 12 V gerilim kaynağına (örn. binek araçtaki sigara çakmağı)

- DC bağlantı kablosu ile 24 V gerilim kaynağına (örn. kamyondaki sigara çakmağı)

- veya AC bağlantı kablosu ile 100–240 V∼ gerilim kaynağına (evdeki priz) Fişi kesinlikle bağlantı kablosundan 12 V ya da 100–240 V∼ prizden

çekerek çıkarmayın.

Cihazın işletilmesinde güvence

UYARI: Devreye almadan önce kablo ile fişin kuru olduklarına dikkat edin. Cihazı doğrudan açık alevlerin veya diğer ısı kaynaklarının yakınlarına

yerleştirmeyin.

AŞIRI ISINMA TEHLİKESİ: Daima işletmede oluşan ısının yeterince dışarıya aktarılabildiğine dikkat

edin. Cihaz ile duvarlar veya nesneler arasında havanın serbest şekilde dolaşabilmesi için yeterince mesafe bulunduğuna dikkat edin.

İç kabı sıvılar veya buz ile doldurmayın. Cihazı kesinlikle suyun içine batırmayın. Havalandırma boşluklarının kaplı olmadıklarına dikkat edin. Cihazı ve kabloyu ısıdan koruyun.

BİLGİ:Cihazı sadece cihaz duracak şekilde kullanın ve taşıyın. 30°’ye kadar eğil açılarına izin verilmektedir.

Kullanım

Kullanım için tüm gerekli kullanım elemanları, soğutucu kutunun üst kısmında bulunan bir kullanım ünitesinde birleştirilmiştir.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 72 30.12.13 17:07

Page 25: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

73 TR

A = Aç / kapa şalterşB = Seçim şalteri “Eco / Boost“, Eco: Elektrik tasarruflu normal işletme Boost: Hızlı soğutma işlevi (daha yüksek elektrik tüketimi)C = İstenilen soğutma sıcaklığı için ön seçim tuşu / Sıcaklığın 1 °C adımlarla

yükseltilmesiD = Monte edilen sıcaklık sensöründe istenilen / ulaşılan sıcaklığın dijital gös-

tergesiE = İstenilen soğutma sıcaklığı için ön seçim tuşu / Sıcaklığın 1 °C adımlarla

yükseltilmesiF = Monte edilen pil denetleyicinin tepki verme hassasiyeti (bkz. veri sayfa-

sındaki ayrı tablo)

UYARI:Devreye almadan önce soğutucu kutunun hijyenik nedenlerden dolayı içini ve dışını nemli bir bez ile silmenizi öneririz. Ayrıca içinde ambalajsız gıdaları muhafaza etmeyin.

Cihazı sabit ve düz bir zemine yerleştirin. İlgili elektrik kayağın seçimi sonrası ya 12 / 24 V bağlantı kablosunu veya

100–240 V bağlantı kablosunu istenilen elektrik kaynağı ile bağlayın. Soğutucu kutuyu Aç / Kapa şalterine (A) basarak çalıştırın. Şimdi ön seçim tuşları ile (C ve E) istenilen sıcaklığı 1 °C adımlarla “+”

ya da “-” tuşunu istenilen sıcaklık (örn. 8 °C) gösterilene kadar basılı tuta-rak öncesinden seçebilirsiniz. Ön seçim tuşunu şimdi bırakırsanız, ayarlanan değer yanma sönme ile teyit edilir. Gösterge ardından tekrar monte edilen sıcaklık sensöründeki iç sıcaklığı gösterir ve cihaz, istenilen sıcaklığa ula-şana kadar iç kısmı soğutur. Soğutma haznesinin çeşitli sıcaklıklara sahip bölmeleri bulunmaktadır. Gösterge, yaklaşık bir ortalama değer ile eşde-ğerdir.

“+“ ile “-“ tuşların aynı anda basılması ile sıcaklık göstergesini “C’den“ (Celsius) “F’ye“ (Fahrenheit) değiştirebilirsiniz.

“Memory İşlevi“ ile cihazın elektroniği, en son ayarlanan soğutma sıcak-lığını kaydeder. Soğutucu kutu kapatılıp sonra tekrardan açıldığında (bir sıcaklık ayarlanmadan), cihaz en son ayarlanan sıcaklığı seçer ve ayarlar.

100–240 V alternatif akım ile işletme

Bağlantı ve devreye alma öncesi şebeke gerilimin, cihazın tip plakasında belirtildiği işletme gerilimi ile aynıp olup ol-madığını kontrol edin.

Cihaz, iç sıcaklığın +10 °C ila 0 °C arası serbest olarak seçilebilecek şe-kilde fabrika tarafından normal işletmeye (Eco) ayarlanmıştır, 0 °C altında bir iç sıcaklığına ulaşıp dondurma işlevini başlatmak istiyorsanız, bunu ”Boost” işlevi ile yapabilirsiniz. Boost tuşuna bastıktan sonra iç sıcaklık, ön seçim tuşu ile -18 °C’ye ayarlanabilir. “Boost işlevi” 72 saat sonra otomatik olarak kapanır ve soğutucu kutu tekrar Eco moduna ve öncesin-den ayarlanan sıcaklığa geçer.

12 / 24 V doğru akım ile işletme

Bağlantı ve devreye alma öncesi şebeke gerilimin, cihazın tip plakasında belirtildiği işletme gerilimi ile aynıp olup ol-madığını kontrol edin.

Gerilim kaynağının en az 15 A (12 V) ya da 7,5 A (24 V) ile emniyet altına alınıp alınmadığını kontrol edin.

12 / 24 V üstü işletmede iç sıcaklık, ön seçim tuşları ile +10 °C ila -18 °C arası serbest olarak seçilebilir.

Monte edilen pil denetleyici, motor duruşunda pil gerilimin belli bir sınır değerin altına inmemesini sağlamaktadır.

Starter pili üzeri gerilim beslemesinde “high” konumu seçimi önerilir. Ekteki veri sayfasında belirtilen değerler kompresördeki bağlantılara ilgilidir ve hat-lardaki olası gerilim kayıplarını dikkate almazlar.

Hızlı şarj cihazı kullanıldığında cihazı mutlaka pilden ayırın. Kamyonda işletme Sürücü kabini devirmeden önce cihazı kapatın.

Pil denetleyicinin çeşitli ayarlarının tepki verme hassasiyetleri ile ilgili bilgilere ekteki teknik veri sayfasından ulaşabilirsiniz.

Enerji tasarrufu için öneriler

İyi bir havalandırmaya sahip ve güneş ışınlarından korunan bir kullanım yeri seçin.

Sadece öncesinden soğutulmuş soğutma malzemelerini soğutucu cihaza yerleştirin.

Soğutucu cihazı sadece ihtiyaç duyulduğu kadar açın. Cihazın aşırı şekilde doldurulmadığına ve soğutma malzemeleri arasında

havanın yeterli şekilde dolaşabildiğine dikkat edin. Gereksiz düşük sıcaklıklardan kaçının.

Kapak menteşesinin açılması (sadece 18, 25, 35, 45 modellerde)

Cihazı, kapak kısmında sınırlı yer şartlarına sahip bir kullanım yerinde kullanı-yorsanız, kapak menteşelerini açabilir ve kapağı çıkarılabilir hale getirebilirsiniz.Bir tornavida ile kapak kilidini resme göre gevşetin. Ardından kapağı yaklaşık 20° açı ile çekerek çıkarıp ve takabilirsiniz.

Bakım, temizlik ve muhafaza

Temizlik için aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Nemli bir bez ve yumuşak sabun çözeltisi kullanın.

Her temizlik öncesi bağlantı kablosunu elektrik kaynağından çekin. Cihazı kesinlikle akan suyun altında yıkamayın. Cihazda aşırı kırağı bir ve buz oluşumu soğutma etkisini azaltır. Tabakayı

temizlemek için keskin nesneler kullanmayın. Cihazı kapatın ve kırağı ile buzun erimesini bekleyin.

Cihaz uzun süreli kullanılmadığında kapağı küçük bir boşluk ile açık bıra-kın ki soğutma haznesinde temiz hava dolaşabilsin.

Olası işlev arızaları

Müşteri hizmetlerini aramadan önce, aşağıdaki soruları kontrol etmenizi öneririz:- Cihaz, gerekli havalandırmaya sahip uygun bir yerde mi kurulu?- Prizde elektrik var mı?- Bağlantı kablosu hasarlı mı?- Fiş, prize doğru bir şekilde takılı mı?- Cihaz açık mı?

Cihaz, hata aramayı kolaylaştıran bir hata tanı sistemine sahiptir. Bunun için açma düğmesindeki LED’e dikkat edin:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 73 30.12.13 17:07

Page 26: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

74 TR

1 Yanma tepisi: Bağlı gerilim düşük.2 Yanma tepisi: Vantilatör akımı yüksek.3 Yanma tepisi: Kompresör çalışma hatası, rotor blokeli4 Yanma tepisi: Kompresör çalışma hatası, soğutma sistemi aşırı yüklenmiş.5 Yanma tepisi: Kompresörün termik kapanması

3, 4 ve 5 hata tanılarında soğutucu cihazı boşaltın, soğuk bir yere yerleştirin ve tekrar çalıştırmayı deneyin.

Sıcaklık göstergesinde “Er” görünüyorsa, sıcaklık sensörün hatasız çalışması sağlanmamaktadır. Bu gibi durumlar için sistem bir acil çalışma sistemine sa-hiptir. Bu durumda azami soğutma işlevi çalışmaktadır. Bu esnada sıcaklık tam olarak ayarlanamaz. Bu kontrole rağmen cihazın hatasız bir işlevine ulaşıla-mıyorsa lütfen müşteri hizmetleri ile irtibata geçin.

Müşteri hizmetleri:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenServis tel. DE: 0180 54 78 0000 (Almn sabit hattan 0,14 EUR / dk.)Ulu.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12E-Mail: [email protected]

İmha

Cihazı ev atıklarına dâhil etmeyin. Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeliği 2002 / 96 / EC ve ulusal hukuka uygulama uyarınca kul-lanılmış elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanıp çevre koruyucu geri dönüşüme dâhil edilmelidir

Kullanılmış cihazların imhası ile ilgili imkânları belediyeniz veya iradenizden öğrenebilirsiniz.

Garanti

Bu cihaz, Avrupa Birliği sınırları içerisinde 2 yıllık garanti süresine sahiptir (AB dışında garanti süresi 1 yıl ile kısıtlıdır); sigortalar, bağlantı soketleri vs. gibi aşınan parçalar garanti kapsamına dâhil değildir; garanti satın alma gününde aşağıdaki şartlar dayalı olarak başlar:Eğer tüm hatalar kanıtlanabilir şekilde malzeme veya üretim hatalarından kay-naklanıyorsa ve uygunsuz kullanıma dayalı değilse (garanti hakkı kaybolur, eğer cihaz yabancı üreticilerin ilave ve aksesuar parçaları ile kullanıldıysa).Garanti hakkı, garanti süresi içerisinde talep ediliyorsa.Cihazla birlikte satın alma makbuzu ibraz ediliyorsa.

Yukarıda belirtilen hakkın haricinde başka talepler garanti kapsamına dâhil değildir. İşlemler için lütfen servis ekibimiz ile yukarıda belirtilen iletişim bilgi-leri vasıtasıyla irtibata geçin.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 74 30.12.13 17:07

Page 27: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

75 NO

EZetil 12 / 24 V +100–240 V Høytytende kompressorkjøle- og fryseapparat

Innledning

Du har besluttet å kjøpe en EZetil kompressor-kjøle- og fryseboks. Vi takker for dette og ønsker deg mye moro med bruken av dette kvalitetsproduktet.

Bruksanvisningen er en del av dette apparatet. Den inneholder viktig informa-sjon om sikkerhet, bruk og deponering. Gjør deg kjent med alle tipsene knyt-tet tl bruk- og sikkerhetshenvisningene før du tar i bruk apparatet. Du skal kun benytte apparatet slik det er beskrevet og til oppgitt formål. Husk å legge ved dokumentasjonen dersom apparatet gis videre til tredjepart.

Produsenten er ikke ansvarlig for skader som forårsakes av ikke forskriftsmessig bruk eller feil betjening.

Forskriftsmessig bruk

Den nye, mobile kompressor-kjøle- og fryseboksen, DC 12 / 24 og AC 100–240 V (strømsparende, energieffektivitetsklasse A+), tilsvarer den nye normen DIN EN 62552:2013-08.

Denne kompressor-kjøle- og fryseboksen egner seg til å kjøle og fryse matvarer. Apparatet egner seg også til bruk på båter.

Drift med 12 / 24 V:Temperaturen på innsiden av kjøleboksen kan velges fritt i et område mellom +10 og -18 °C (ved maksimal utsidetemperatur på 25 °C = maksimal Delta T = 43°) (Delta T = temperaturforskjell mellom utsidetemperatur og innside-temperatur).

Drift med 100–240 V:Strømsparende drift (energieffektivitetsklasse A+), hvor temperaturen på innsi-den kan velges fritt et område mellom 0 °C og 10 °C.Ønsker du å oppnå kaldere temperaturer ved drift med 100–240 V, da er det mulig ved at den respektive ønsketemperaturen velges på forhånd med aktivering av Boost-tasten. Merk deg at du i så fall forbruker vesentlig mer energi enn ved normal drift (Eco). Derfor er Boost-funksjonen begrenset til 72 t varighet, dvs. at kjøleboksen deretter kobles tilbake til normal drift og den temperaturen som var innstilt i forkant.

Apparatet er ment til bruk i hjemmet og lignende bruksområder, som f.eks.- i personalkjøkkenet til butikker, kontorer og andre arbeidsområder.- innenfor landbruket. - i hoteller, moteller og andre overnattingssteder.- i pensjonater som tilbyr frokost.- for cateringbransjen og grossister.

Tekniske data

Se typeskiltet på produktet eller på det separate produktdatabladet

Leveringsomfang

- Kompressor-kjøle- og fryseboks- 12 / 24 V Tilkoblingskabel- 100–240 V∼ Tilkoblingskabel (avhengig av modell – se separat produktda-tablad eller typeskilt / produktdatablad)

- Bruksanvisning

Generelle sikkerhetshenvisninger

FARE! På båter: Ved nettdrift skal du alltid sørge for at strømforsyningen din sik-

res over en FI-bryter. Dersom apparatet har synlige skader skal du ikke ta det i bruk.

Dersom tilkoblingskabelen til dette apparatet er skadet, så må produsenten, dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert fagmann skifte den for å unngå fare.

Reparasjoner på dette apparatet skal bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå betydelige farer dersom reparasjonen er mangelfull.

Dette apparatet kan utelukkende benyttes av barn som er minst 8 år gamle, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og / eller kunnskap, dersom disse holdes un-der oppsyn eller gis opplæring i trygg bruk av apparatet og forstår hvilke farer som kan være forbundet med bruken. Det er ikke tillatt for barn å leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren skal ikke ut-føres av barn uten at det holdes oppsyn med dem.

Eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med brennbar drivgass skal ikke lagres i apparatet.

FORSIKTIG! Du skal koble apparatet fra strømforsyningen! - Før hver rengjøring - Etter all bruk

OBS! Spenningsopplysningene på typeskiltet / produktdatabladet sammenlig-

ner du med den tilgjengelige energiforsyningen. Apparatet skal du kun koble til som følger:

- med DC-tilkoblingskabel på 12 V spenningskilde (f.eks. sigarettenner i bil)

- med DC-tilkoblingskabel på 24 V spenningskilde (f.eks. sigarettenner i lastebil)

- eller med AC-tilkoblingskabel på 100–240 V∼ spenningskilde (stikkon-takt i hjemmet)

Støpslet skal aldri trekkes ut via tilkoblingskabelen fra en 12 V eller 100–240 V∼ stikkontakt.

Sikkerheten ved drift av apparatet

FORSIKTIG: Påse at ledning og støpsel er tørre før idriftsettingen. Du skal aldri stille apparatet like i nærheten av åpen flamme eller andre

varmekilder.

FARE FOR OVEROPPHETING: Påse til enhver tid at varmen som oppstår ved drift kan føres vekk i tilstrek-

kelig grad. Sørg for at apparatet har tilstrekkelig avstand til vegger og gjenstander, slik at luften kan sirkulere fritt.

Du skal ikke fylle på væske eller is på beholderen på innsiden. Du skal aldri dyppe apparatet i vann. Påse at luftehullene ikke tildekkes. Du skal beskytte apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.

MERKNAD:Apparatet skal kun benyttes og transporteres i stående tilstand. Det tillate en helningsvinkel på opptil 30°.

Betjening

Alle betjeningselementene som trengs til bruken er samlet i en styringsenhet på den øverste delen av kjøleboksen:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 75 30.12.13 17:07

Page 28: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

76 NO

A = På / Av-bryterB = Valgbryter „Eco / Boost“, Eco: Strømsparende normaldrift Boost: Hurtigavkjølende funksjon (økt strømforbruk)C = Forhåndsvalgtast for innstilling av ønsket kjøletemperatur / økning av

temperaturen med 1 °C-skrittD = Digital visning av ønsket / oppnådd temperatur på den integrerte tempe-

ratursensorenE = Forhåndsvalgtast for innstilling av ønsket kjøletemperatur / senkning av

temperaturen med 1 °C-skrittF = Innstilling av aktiveringsømfintlighet for den integrerte batterivokteren (se

tabell på separat datablad)

MERKNAD:Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Du skal dessuten ikke oppbevare matvarer uten emballasje der.

Still apparatet på et fast og jevnt underlag. Du velger selv å koble til den respektive strømkilden, enten en 12 / 24 V-til-

koblingskabel eller en 100–240 V -tilkoblingskabel med ønsket strømkilde. Slå på kjøleboksen ved å trykke på På / Av-bryteren (A). Med forhåndsvalgtastene (C og E) stilles ønsket temperatur inn på for-

hånd i 1 °C-skritt ved å trykke så lenge på „+“ eller „-“ tasten til ønsket kjøletemperatur (f.eks. 8 °C) blir anvist. Dersom du kun slipper fri forhånds-valgtasten vil den innstilte verdien bli bekreftet ved å blinke. Deretter angir visningen igjen den aktuelle temperaturen på innsiden på den integrerte temperatursensoren, og apparatet kjøler innsiden inntil ønsket temperatur oppnås. Kjølerommet har soner med ulike temperaturer. Visningen tilsvarer en tilnærmet middelverdi.

Ved samtidig aktivering av tastene „+“ og „-“ kan du koble temperatur-visningen fra „C“ (Celsius) til „F“ (Fahrenheit).

Med hjelp av „Memory“-funksjonen lagrer apparatet elektronisk den sist innstilte kjøletemperaturen. Slås kjøleboksen av og senere på igjen (uten at en ny temperatur stilles inn), så vil apparatet hente den sist innstilte temperaturen og stille inn denne.

Drift med 100–240 V vekselspenning

Sjekk før tilkobling og idriftsetting at nettspenningen stemmer overens med apparatets oppførte driftspenning på typeskiltet.

Apparatet er allerede på fabrikken stilt inn på normal drift (Eco), slik at man fritt kan velge en temperatur mellom +10 °C og 0 °C på innsiden. Dersom du ønsker å oppnå en temperatur under 0 °C på innsiden og starte frysefunksjonen, så kan du gjøre det med hjelp av „Boost“-funksjo-nen. Etter aktivering av Boost-tasten kan temperaturen på innsiden stilles inn til opptil -18 °C med hjelp av forhåndsvalgtasten. Etter 72 timer blir „Boost“-funksjonen automatisk frakoblet, og kjøleboksen veksler tilbake i Eco-modus og til den forrige temperaturen som var innstilt.

Drift med 12 / 24 V likespenning

Sjekk før tilkobling og idriftsetting at nettspenningen stemmer overens med apparatets oppførte driftspenning på typeskiltet.

Sjekk at spenningskilden er sikret med minst 15 A (12 V) eller 7,5 A (24 V).

Ved drift over 12 / 24 V kan temperaturen på innsiden velges fritt mellom +10 °C og -18 °C med hjelp av forhåndsvalgtasten.

Ved motorstillstand sørger den integrerte battervokteren for at batterispenningen ikke synker under en bestemt grenseverdi.

Ved spenningsforsyning via et startbatteri anbefales det å velge posisjonen „high“. Verdiene som er oppført i databladet er basert på tilkoblingene på kompressoren, og tar ikke hensyn til eventuelle spenningstap i ledningene:

Dersom et hurtiglader-apparat benytte skal alltid apparatet skilles fra batteriet.

Ved drift i lastebil: Slå av apparatet innen førerhuset vippes.

Informasjon om aktiveringsømfintlighet for de ulike innstillingene av batterivok-teren kan du lese ut av det vedlagte tekniske databladet.

Tips til energisparing

Velg et innsatssted som har god ventilasjon og som er beskyttet mot sol-stråler.

Legg utelukkende forhåndsavkjølte kjøleprodukter i kjøleapparatet. Du skal ikke åpne kjøleapparatet oftere enn nødvendig. Påse at kjøleapparatet ikke er smekkfullt, og at tilstrekkelig med luft kan

sirkulere mellom kjøleproduktene. Unngå unødvendig lave temperaturer på innsiden.

Åpning av deksellås (kun modell 18, 25, 35, 45)

Dersom du benytter apparatet på et innsatssted med begrenset plass i områ-det rundt dekslet, så kan du åpne deksellåsen og dermed gjøre det mulig å trekke av dekslet.Løsne deksellåsen med hjelp av en skrutrekker, som vist på bildet. Deretter kan dekslet trekkes av med en åpningsvinkel på ca. 20° og settes inn.

Vedlikehold, rengjøring og lagring

Ikke benytt noen sterke rengjøringsmidler til rengjøringen, men benytt en fuktig klut og en mild såpeblanding.

Før hver rengjøring trekkes tilkoblingskabelen ut av strømkilden. Du skal aldri rengjøre apparatet under rennende vann. Omfattende rim og frostdannelse i apparatet hemmer kjøleeffekten. Det

skal ikke benyttes noen skarpe gjenstander til å fjerne dette laget. Slå heller av apparatet og la rim og is tine.

Dersom apparatet over lengre tid ikke har vært i drift, så åpner du dekslet med spaltebredde, slik at frisk luft kan sirkulere i kjølerommet.

Mulige funksjonsfeil

Før du ringer til kundeservice anbefaler vi at du kontrollerer følgende forhold:- Står apparatet på egnet sted med påkrevd ventilasjon?- Er det strøm i stikkontakten?- Er tilkoblingskabelen skadet?- Står støpslet riktig i stikkontakten?- Er apparatet slått på?

Apparatet har et system for feildiagnose som gjør det lettere å søke etter feil. Sjekk i den forbindelse LED-lampen ved siden av aktiveringsknappen:

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 76 30.12.13 17:07

Page 29: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

77 NO

1 lyseimpuls: Spenningen som foreligger er for lav.2 lyseimpulser: Ventilatorstrømmen er for høy.3 lyseimpulser: Kompressor-startfeil, rotor blokkert4 lyseimpulser: Kompressor-turtallfeil, kjølesystemet er belastet for mye.5 lyseimpulser: Termisk frakobling av kompressoren

Ved feildiagnose 3, 4 og 5 tømmer du kjøleapparatet og setter det på et kaldt sted, hvor du forsøker å starte det på ny.

Dersom „Er“ fremkommer på temperaturdisplayet, så er det ikke garantert at temperatursensoren fungerer plettfritt. For slike tilfeller har systemet et nødsys-tem. En minimum-kjølefunksjon forblir da aktiv. Temperaturen kan da ikke re-guleres nøyaktig. Dersom det til tross for dette ikke lykke å få apparatet til å fungere plettfritt, så tar du vennligst kontakt med kundeservice.

Kundeservice:IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsges. mbHEZetilstrasse 1D-35410 HungenService-tlf. DE: 0180 54 78 0000 (0,14 EUR / min fra hustelefon i Tyskland)Int.: +49 180 54 78 0000FR: 0450 70 90 12Epost: [email protected]

Deponering

Kast slike apparater aldri med husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direk-tivet 2002 / 96 / EU om gamle elektriske og elektroniske apparater og omset-ting i nasjonal lovgivning, skal brukte elektroapparater samles inn adskilt og tilføres en miljøvennlig resirkuleringsordning.

Mulighetene for deponering av gamle apparater vil du kunne erfare fra den lokale forvaltningen.

Garanti

Dette apparatet har innenfor EU en 2 års garantifrist (utenfor EU er garantien på 1 år). Unntatt fra garantien er slitasjedeler som sikringer, tilkoblede støpsler, etc.. Datoen beregnes fra den dagen kjøpet ble foretatt, med følgende vilkår:Alle mangler kan dokumenterbart tilbakeføres til material- eller produksjonsfeil, og ikke uhensiktsmessig bruk (garantikrav bortfaller dersom apparatet ble drevet med reservedeler eller tilbehør fra andre produsenter).Garantikravet gjøres gjeldende i løpet av garantiperioden.Kvitteringen for kjøpet fremvises med apparatet.

Andre krav enn den ovenfor nevnte retten til å få mangler utbedret vil ikke være omfattet av garantien. Vennligst ta kontakt med vårt serviceteam via tidligere nevnte kontaktopplysninger i forbindelse med gjennomføringen.

Kompressor-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 77 30.12.13 17:07

Page 30: EZC18 EZC35 EZC60 EZC25 EZC45 EZC80 · Nu deschideţi lada mai des decât este necesar. Aveţi grijă ca lada frigorifică să nu fie prea plină și ca aerul să poată circula între

IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie Viimeiset päivitetyt tiedot · Informationsstatus · Informationernes stand Estado de las informaciones · Estado das informações · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Состояние на Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta · Informacijos pobūdis Bilgilerin güncelliği · Informasjonsstatus: 12 / 2013 Modellnr.: EZetil EZC 18 / 25 / 35 / 45 / 60 / 80 -122013-EU

Kompressor-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 1 30.12.13 16:40