Top Banner
Notes Introduction 1. One of the earliest and certainly the most influential of the contributions to this field is Said 1991. See also for example Cohn 1985; Fabian 1986; Harries 1988; Niranjana 1992; Rafael 1993; Mühlhäusler 1996. 2. These disciplines have been subject to reanalysis and self-scrutiny along these lines by their own practitioners. See for example Fabian 1983, 1991; Clifford 1988; Godlewska and Smith 1994; Bell et al. 1995. 3. In particular Le Cordeur 1981; Peires 1981b, 1989a,b; Giliomee 1989; Crais 1992; Ross 1993; Lambert 1995; Keegan 1996; Lester 1997, 2001. 4. See for example Sara Mills’ (1997) useful and accessible summary of the rela- tionship and distinctions between the different uses of the term. 5. See for example Patrick Harries’ (1993) account of the roots of Zulu cultural nationalism in nineteenth-century missionary linguistics. 6. Richard Elphick, among others, argues against the use of the term San since it is derived from a Khoi word, which is pejorative, and because it subsumes a wide array of cultural and linguistic difference (1989, p. 4). However, in common with many other contemporary scholars, I have elected to retain the term since it indicates an appropriate degree of linguistic and cultural relatedness, and because I find the connotations of its alternative, ‘Bushman’, just as problematic. 1 Language in the land of the ‘Hottentots’ and ‘Caffres’: European travellers to the eastern Cape, 1652–1806 1. For example Augustin de Beaulieu 1620–22, cited in Raven-Hart 1967, p. 101; Jón Ólafsson 1623, cited in Raven-Hart 1967, p. 112; Abraham Bogaert 1711, cited in Raven-Hart 1971: II, p. 483; Wouter Schouten 1676, cited in Raven- Hart 1971: I, p. 52. For nineteenth-century British discussion of the etymology of the term ‘Hottentot’, see papers in the Transactions of the Philological Society, 1866, pp. 6–25. 2. Peter Kolb’s The Present State of the Cape of Good-Hope, for example, published in German in 1719 and translated into English in 1731, offers a detailed ethnographic account of ‘Hottentot’ life and culture, alongside a brief and second-hand comparative description of the ‘Caffres’ of Port-Natal based on the testimony of a ship’s captain, Gerbrantz van der Schelling, who landed at Natal on the homeward leg of his trading missions (Kolb 1731: I, pp. 31–2, 81). 197
35

European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

May 02, 2023

Download

Documents

Khang Minh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Notes

Introduction

1. One of the earliest and certainly the most influential of the contributions tothis field is Said 1991. See also for example Cohn 1985; Fabian 1986; Harries1988; Niranjana 1992; Rafael 1993; Mühlhäusler 1996.

2. These disciplines have been subject to reanalysis and self-scrutiny along theselines by their own practitioners. See for example Fabian 1983, 1991; Clifford1988; Godlewska and Smith 1994; Bell et al. 1995.

3. In particular Le Cordeur 1981; Peires 1981b, 1989a,b; Giliomee 1989; Crais1992; Ross 1993; Lambert 1995; Keegan 1996; Lester 1997, 2001.

4. See for example Sara Mills’ (1997) useful and accessible summary of the rela-tionship and distinctions between the different uses of the term.

5. See for example Patrick Harries’ (1993) account of the roots of Zulu culturalnationalism in nineteenth-century missionary linguistics.

6. Richard Elphick, among others, argues against the use of the term San sinceit is derived from a Khoi word, which is pejorative, and because it subsumesa wide array of cultural and linguistic difference (1989, p. 4). However, incommon with many other contemporary scholars, I have elected to retainthe term since it indicates an appropriate degree of linguistic and culturalrelatedness, and because I find the connotations of its alternative, ‘Bushman’,just as problematic.

1 Language in the land of the ‘Hottentots’ and ‘Caffres’:European travellers to the eastern Cape, 1652–1806

1. For example Augustin de Beaulieu 1620–22, cited in Raven-Hart 1967, p. 101;Jón Ólafsson 1623, cited in Raven-Hart 1967, p. 112; Abraham Bogaert 1711,cited in Raven-Hart 1971: II, p. 483; Wouter Schouten 1676, cited in Raven-Hart 1971: I, p. 52. For nineteenth-century British discussion of the etymologyof the term ‘Hottentot’, see papers in the Transactions of the Philological Society,1866, pp. 6–25.

2. Peter Kolb’s The Present State of the Cape of Good-Hope, for example, publishedin German in 1719 and translated into English in 1731, offers a detailedethnographic account of ‘Hottentot’ life and culture, alongside a brief andsecond-hand comparative description of the ‘Caffres’ of Port-Natal basedon the testimony of a ship’s captain, Gerbrantz van der Schelling, wholanded at Natal on the homeward leg of his trading missions (Kolb 1731: I,pp. 31–2, 81).

197

Page 2: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

198 Notes

3. On contemporary European analogies between race and gender, see forexample Stepan 1990, p. 43.

4. Recent scholars, notably Sara Mills, have condemned many aspects ofBatten’s work as rather reductive and outdated. However, the fundamentalfeatures of his classifications of travel writing are, in this instance, still usefulfor my purposes.

5. See for example Lichtenstein 1812–15: I, pp. 413, 415, 419, 430–1.6. For references to one or more unnamed interpreters – one, a ‘Gonaaqua from

Bethelsdorp’ – see Lichtenstein 1812–15: I, for example pp. 383–4, 396.

2 Of translation and transformation: The beginning ofmissionary linguistics in South Africa

1. Transactions of the Missionary Society, 2nd edn, 1 (1804), p. 323. This volumeis hereafter cited as Transactions.

2. As many historians have remarked, Ngqika was mistaken by the newCape Government as the paramount chief of all the Xhosa, and treatedaccordingly.

3. On the inadequacy of Van der Kemp’s understanding of Xhosa for thepurposes of effective evangelism, see Hodgson 1984, p. 33.

4. For further discussion of the Latin grammatical model see for example Hovd-haugen 1996b, p. 18; Steadman-Jones 2000, p. 197.

5. Rules of the British and Foreign Bible Society. Cited in Canton 1904: I, p. 17.Emphasis in original.

6. See for example Moffat 1842, pp. 291–2; Merriman 1854, p. 62; Moodie1835, cited in Mesthrie 1998, p. 18. William Samarin’s discussion of the roleof interpreters in central Africa is useful in this context. He writes,

An African intermediary could be anyone, but anyone 1) who shared alanguage with the white, 2) who enjoyed a certain amount of trust, and 3)who could be presented to others as representing the white. (Samarin1989, p. 233)

7. Jean and John Comaroff make an analogous point in relation to inter-preters between Nonconformist missionaries and the Tswana (Comaroff andComaroff 1991, p. 216).

8. D. Williams, ‘The Missionaries of the Eastern Frontier of the Cape Colony,1799–1853’, unpublished PhD thesis, University of the Witwatersrand,Johannesburg, 1960, cited in Mesthrie 1998, p. 9. Bennie produced theearliest Scriptural translations into Xhosa, and his manuscript grammar ofXhosa was a (unacknowledged) source for Boyce’s grammar, published in1834. See for example Godfrey 1934, pp. 123–34.

9. Recent collections in the field of history of linguistics have attempted toredress this balance. See for example Hovdhaugen 1996a; Zwartjes and Hovd-haugen 2004; Zwartjes and Altman 2005.

10. For the impact of missionaries’ educational background on their grammat-ical work, see also Nowak 1996b, pp. 157–8.

Page 3: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Notes 199

3 Studying language in the ‘moral wilderness’: Methodistlinguistics in the eastern Cape

1. Quote from Colonel Richard Collins, appointed as commissioner to assessthe situation in the eastern Cape in 1809, and who was the first to proposesettling the region around the Fish River in order to secure the colonialborder. Moodie 1838–42: V, pp. 17–19. See also Peires 1989b, pp. 474–5.

2. For instances of the close questioning of missionaries by Xhosa onmatters ofChristian theology, see for example Shrewsbury 1867, p. 233; Moffat 1842,pp. 307, 311.

3. Reverend William Shaw, 15 October 1838. Regulations approved by DistrictMeeting, May 1837. Methodist Missionary Archive, Box 3, Sheet 109.

4. Norman Etherington (1978, p. 29), for example, notes that none of theMeth-odist missionaries working in Natal before 1880 were university-educated,and fewer than half had pursued formal studies in theology.

5. Boyce to Secretaries of Wesleyan Missionary Committee, Dangwana River,29 November 1830, WMMS incoming correspondence, Box 3: Albany.

6. Boyce to Secretaries of Wesleyan Missionary Committee, Bunting Station,31 March 1832, WMMS incoming correspondence, Box 3: Albany.

7. Boyce to Secretaries of Wesleyan Missionary Committee, Missionary Notices,213 (1833), p. 336.

8. Boyce’s dedication is disingenuous in obscuring earlier printed, but unpub-lished, works on Xhosa by Reverend John Bennie of the Glasgow MissionarySociety. As Wilhelm Bleek pointed out some decades later, Bennie’sstudies of Xhosa from the 1820s were influential on Boyce, as well as onother Methodist grammarians. Bleek 1858, p. 45. See also Godfrey 1934,pp. 123–34.

9. Peter Burke’s examination of the etymology of the term ‘jargon’ finds anumber of meanings developing from its first use in the twelfth and thir-teenth centuries to connote ‘unintelligible speech, a sort of gargling in thethroat’; but all carry a pejorative meaning, of unintelligible, impenetrable‘not-language’ (Burke and Porter 1995, pp. 2–4, 10–13).

10. Very early in the grammar, for example, he uses comparison with the Latin‘hic’ as a means to discuss the operation of definiteness in Xhosa (Boyce1844, p. 6).

11. Such arguments can also be found articulated by missionaries who studiedand published linguistic works on Khoi-San languages (see for exampleTindall 1856, p. 11; Tindall 1857, pp. 3–4). Anthony Traill’s sociolinguisticaccount of the linguistic death of Khoi-San languages suggests a causal rela-tionship between linguistic stigmatisation and language death, arguing thatnegative European attitudes regarding Khoi-San speech prevailing from anearly date were significant factors in the languages’ erosion:

To add to the social, economic and physical onslaught on the Khoekhoe,their language itself faced two intimidating problems. The first wasextreme linguistic prejudice: from the first contacts between Europeansand Khoekhoe there had been a persistent attitude on the part of theEuropeans that the language was utterly bizarre, unpleasant, inarticulateand not human. [� � �] These prejudices fed the second problem, namely

Page 4: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

200 Notes

the view that the language was unlearnable, and from as early as 1663this led to official government policy that the Khoekhoe should learnthe colonial language. (Traill 1995, pp. 5–6)

Traill’s arguments indicate the entrenched nature of the attitudes mani-fest in nineteenth-century language debates on Khoi-San. In indicating thematerial impact of linguistic stigmatization, they also serve to suggest thesignificance of missionary linguists’ absorption of extant colonial preju-dices as a contributory factor in the ongoing process of Khoi-San linguisticdecline.

12. Boyce to Secretaries of Wesleyan Missionary Committee, Bunting Station,21 April 1831, WMMS incoming correspondence, Box 3: Albany.

13. Note that Appleyard favours the term ‘Indo-Germanic’, which prevailedamong German far more than British philologists in this period. SeeMorpurgo Davies 1992, p. 147.

14. For discussion of contemporary theories which cast Khoi-San people as thedescendants of Ham, see Chidester 1996a, pp. 38, 41.

15. Peter Mühlhäusler, for example, notes the prevalence of analogous attitudesamong missionaries in the Pacific in the nineteenth century (1996, p. 141).

16. See for example Appleyard 1850, p. 6, where he cites Prichard.17. Ntsikana’s hymn, which is still sung in churches in South Africa, was often

cited in missionary literature from the 1820s onward. It first appeared inThompson 1827: I, pp. 455–7. See also for example Peires 1981b, pp. 72–4;Hodgson 1980.

18. The best history of the Cattle-Killing movement, told from the perspectiveof the Xhosa, is Peires 1989b.

4 Language, culture, and ‘the native mind’: Missionarylanguage study in Natal

1. Fynn 1969, p. 60; Aldin Grout to Anderson, Bethelsdorp, 12 February 1836,printed in Missionary Herald, 1836, pp. 339–42.

2. Wilson and Thompson also point to the significance of language in consol-idating Zulu power (1969–71: I, p. 345). For contemporary evidence see forexample the testimony of Madikane ka Mlomowetole, in Webb and Wright1976: II, pp. 54–5.

3. For a discussion of these controversies as they were manifest in NorthAmerica in this period, see Thuesen 1999, pp. 46–7.

4. For a useful discussion of the concept of ‘genius’ in language, seeSchlaps 2004.

5. Lindley’s family angrily denied that these conversations had ever takenplace, but this appears to me to be implausible. Given that Shepstone wasalso supposedly present, and more importantly that Colenso, having justbeen made Bishop, was particularly unlikely to want to court a reputation asa slanderer and a liar, it seems likely that, at most, he exaggerated the Amer-icans’ attitudes. E. D. Smith, The Life and Times of Daniel Lindley (1801–80)(London: Epworth Press, 1949), pp. 290–1, cited in Dinnerstein 1983, p. 88.

Page 5: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Notes 201

6. Diana Jeater (2001, pp. 460–1) gives an excellent account of the anxietiesengendered by such bilingualism among poor whites in early-twentieth-century Rhodesia. These speakers were considered by the colonial admin-istration to be inappropriate as interpreters, partly because they ‘possiblyunderstood Africans a little too well’. Ann Laura Stoler (2002, pp. 121–30)also discusses anxieties around bilingualism among European children in theDutch Indies, and the supposedly concomitant threat to European culturesand identities.

7. For further discussion of the missionary controversy over the Zulu name forGod, and Colenso’s place within it, see also Worger 2001, pp. 428–45.

8. For further discussion of Colenso’s relationship to colonial rule see Guy1983, p. 81.

9. Döhne’s approach to language development, and his treatment of Zulu asan agglutinating language, draws on the work of Wilhelm von Humboldt.See for example Humboldt 1836, pp. 264–71.

10. Hamilton and Wright (1990) discuss power relations in the Zulu state andthe ideological implications of the Zulu/Amalala distinction.

11. Thanks are due to Javed Majeed for pointing out this fascinating contradic-tion in Döhne’s argument.

5 From languages to language: The comparative philologistin South Africa

1. See Chidester 1996a, pp. 142–4, for a discussion of this question as it relatesto Bleek’s work on Zulu religion.

2. See also Chidester 1996a, pp. 149–50. Bleek (1862, p. ix) points to the signi-ficance of Müller’s work on comparative mythology for his own ideas.

3. For further discussion of Bleek’s involvement in Huxley’s photographicproject, see Godby 1996, pp. 115–27. Godby clearly indicates the prob-lematic nature of Bleek’s involvement in this dehumanising project ofanthropometric photography, but still concludes by returning to Bleek’s‘extraordinary humanity’ (p. 126). His views in this regard are criticized byAndrew Bank (2000, pp. 174–7).

4. The first to treat Bleek in this way was J. David Lewis-Williams (1981);several contributors to the 1996 collection Miscast, edited by Pippa Skotnes,took a similar approach. Andrew Bank (2000) has problematized these viewsof Bleek.

Page 6: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography

Archives

Methodist Archive, John Rylands Library, Deansgate, ManchesterMissionary Archive, SOAS, LondonYale Divinity College

Serials and periodicals

The Anthropological ReviewThe Cape Monthly MagazineJournal of the Anthropological Institute of Great Britain and IrelandJournal of the Ethnological Society of LondonMemoirs Read Before the Anthropological Society of LondonThe Missionary HeraldMissionary NoticesProceedings and Transactions of the Philological SocietyReports of the Wesleyan Methodist Missionary SocietyThe South African Christian WatchmanTransactions of the Missionary Society

Official reports and publications

A Compendium of Kafir Laws and Customs, including genealogical tables of KafirChiefs and various tribal census returns, compiled by direction of Colonel Maclean(Printed for the Government of British Kaffraria Mount Coke: WesleyanMission Press, 1858)

Report and Proceedings, with Appendices, of the Government Commission on NativeLaws and Customs. Presented to both Houses of Parliament by His Excellency theGovernor. January, 1883 (Cape Town: Richards, 1883)

Report of the Parliamentary Select Committee on Aboriginal Tribes (British Settlements),reprinted with comments by Aborigines Protection Society (London: AboriginesProtection Society, 1837)

Books, articles and pamphlets

Aarsleff, Hans (1967) The Study of Language in England, 1780–1860. Princeton:Princeton University Press.

Adendorf, R. (1995) ‘Fanagalo in South Africa’. In Rajend Mesthrie, ed., Languageand Social History: Studies in South African Sociolinguistics. Cape Town and Johan-nesburg: Philip, pp. 176–92.

202

Page 7: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 203

Albertini, Rudolf von and Albert Wirz (1982) European Colonial Rule 1880–1940: The Impact of the West on India, Southeast Asia, and Africa, trans. JohnG. Williamson. Westport, Connecticut: Greenwood.

Alexandre, Pierre (1967) An Introduction to Languages and Language in Africa, trans.F. A. Leary. London: Heinemann.

Alter, Stephen G. (1999) Darwinism and the Linguistic Image: Language, Race, andNatural Theology in the Nineteenth Century. Baltimore: John Hopkins Univer-sity Press.

Álvarez, Román andM. Carmen-África Vidal, eds (1996) Translation, Power, Subver-sion. Clevedon: Multilingual Matters.

Anderson, Benedict (1991) Imagined Communities: Reflections on the Origin andSpread of Nationalism. London: Verso.

Angas, George French (1849) The Kafirs Illustrated in a Series of Drawings takenamong the Amazulu, Amaponda, and Amakosa Tribes; also, Portraits of theHottentot, Malay, Fingo, and other Races inhabiting Southern Africa: Together withSketches of Landscape Scenery in the Zulu Country, Natal, and the Cape Colony.London: Hogarth.

Anonymous (1859) ‘Language as a Means of Classifying Man’, British and ForeignEvangelical Review, 8, 826–50.

—— (1860) The Bible of Every Land: A History of the Sacred Scriptures in EveryLanguage, 2nd edn. London: Bagster.

—— (1862) ‘Max Müller on Language’, in The London Review, 17 (January). Repr.in Roy Harris, ed., Language and Linguistics Vol. III: Language and Linguistic Theory1800–1865. London: Routledge/Thoemmes, pp. 224–46.

—— (1864) ‘Müller’s Lectures on Language’, in London Quarterly Review, 23(October). Repr. in Roy Harris, ed., Language and Linguistics Vol. III: Languageand Linguistic Theory 1800–1865. London: Routledge/Thoemmes, pp. 393–413.

Appleyard, Reverend John Whittle (1850) The Kafir Language: Comprising a Sketchof its History; which includes a general classification of South African dialects, ethno-graphical and geographical remarks upon its nature; and a grammar. King William’sTown: Wesleyan Mission Printing Establishment.

—— (1849) An Apology for the Kafir Bible: Being a Reply to the Pamphlet Entitled,‘Reverend J W Appleyard’s Version Judged by Missionaries of Various Denominationsand Others’. Mount Coke: Wesleyan Mission Press.

—— (1971) The War of the Axe and the Xosa Bible: The Journal of the Reverend J. W.Appleyard, ed. John Frye. Cape Town: Struick.

Arac, Jonathan and Harriet Ritvo, eds (1995) Macropolitics of Nineteenth-CenturyLiterature: Nationalism, Exoticism, Imperialism. Durham and London: DukeUniversity Press.

Arbousset, T. and F. Daumas (1846) Narrative of an Exploratory Tour to the North-East of the Colony of the Cape of Good Hope. Repr. Cape Town: Struik, 1968.

Arbuthnot, James (1862) Emigrant’s Guide Book to Port Natal. London: Hamilton.Archbell, James (1837) A Grammar of the Bechuana Language. Graham’s Town:

Meurant and Godlonton.Asad, Talal (1973) Anthropology and the Colonial Encounter. London: Ithaca.Ayliff, John (1846) A Vocabulary of the Kafir Language. London: Wesleyan

Mission House.—— (1971) The Journal of John Ayliff. I: 1821–1830, ed. Peter Hinchliff. Cape

Town: Balkema.

Page 8: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

204 Bibliography

Bakhtin, Mikhail M. (1981) The Dialogic Imagination, trans. Caryl Emerson andMichael Holquist, ed. Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.

Bank, Andrew (1995) ‘Liberals and Their Enemies: Racial Ideology at the Cape ofGood Hope, 1820–50’. PhD thesis, Cambridge University.

—— (2000) ‘Evolution and Racial Theory: The Hidden Side of Wilhelm Bleek’,South African Historical Journal, 43, 163–78.

Barker, Francis, Peter Hulme, and Margaret Iversen, eds (1994) ColonialDiscourse/Postcolonial Theory. Manchester: Manchester University Press.

Barrell, John (1991) The Infection of Thomas De Quincey: A Psychopathology ofImperialism. New Haven: Yale University Press.

Barrow, John (1801) An Account of Travels into the Interior of Southern Africa, in theyears 1797 and 1798: including cursory observations on the geology and geography ofthe southern part of that continent; the natural history of such objects as occurred inthe animal, vegetable, and mineral kingdoms; and sketches of the physical and moralcharacters of the various tribes of inhabitants surrounding the settlement of the Capeof Good Hope. To which is annexed, a description of the present state, population,and produce of that extensive colony; with a map constructed entirely from actualobservations made in the course of the travels. London: Cadell and Davies.

—— (1804a) An Account of Travels into the Interior of Southern Africa. In whichis considered, the importance of the Cape of Good Hope to the different Europeanpowers, as a naval and military station; as a point of security to our Indian trade andsettlements during a war, and as a territorial acquisition and commercial emporiumin time of peace: with a statistical sketch of the whole colony, compiled from authenticdocuments. London: Cadell and Davis.

—— (1804b) Travels in China, containing descriptions, observations, and comparisons,made and collected in the course of a short residence at the Imperial Palace of YuenMin Yuen, and on a subsequent journey through the country from Pekin to Canton.In which it is attempted to appreciate the rank that this extraordinary empire may beconsidered to hold in the scale of civilized nations. London: Cadell and Davis.

—— (1806) A Voyage to Cochinchina, in the years 1792 and 1793: containing ageneral view of the valuable productions and the political importance of this flour-ishing kingdom; and also of such European settlements as were visited on the voyage.London: Cadell and Davis.

—— (1847) An Autobiographical Memoir of Sir John Barrow, Bart., late of the Admir-alty, including reflections, observations, and reminiscences at home and abroad, fromearly life to advanced age. London: John Murray.

—— (1849) Sketches of the Royal Society and Royal Society Club. London: JohnMurray.

Barter, Catherine [ca. 1866]Alone among the Zulus. By a PlainWoman. The Narrativeof a Journey through the Zulu Country. London: Society for Promoting ChristianKnowledge.

Bassnett-McGuire, Susan (1991) Translation Studies, revised edn. London:Routledge.

Bassnett, Susan and André Lefevere (1998) Constructing Cultures: Essays on LiteraryTranslation. Clevedon: Multilingual Matters.

Bassnett, Susan and Harish Trivedi, eds (1999) Post-Colonial Translation: Theoryand Practice. London: Routledge.

Batten, Charles L. Jr (1978) Pleasurable Instruction: Form and Convention inEighteenth-century Travel Literature. Berkeley: University of California Press.

Page 9: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 205

Bebbington, David (1992) Victorian Nonconformity. Bangor: Headstart.Beer, Gillian (1983) Darwin’s Plots: Evolutionary Narrative in Darwin, George Eliot

and Nineteenth-Century Fiction. London: Routledge.—— (1989) ‘Darwin and the Growth of Language Theory’. In John Christie and

Sally Shuttleworth, eds, Nature Transfigured: Science and Literature 1700–1900.Manchester: Manchester University Press, pp. 152–70.

Bell, Alexander Melville (1849) Principles of Speech and Dictionary of Sounds;including directions and exercises for the cure of stammering, and correction of allfaults of articulation. Repr. Washington DC: Volta Bureau, 1916.

—— (1867) The Science of Universal Alphabetics; or Self-Interpreting PhysiologicalLetters, for the Writing of All Languages in One Alphabet. London: Trübner.

—— (1897) The Science of Speech. Washington DC: Volta Bureau.Bell, M., R. Butlin and M. Heffernan, eds (1995) Geography and Imperialism 1820–

1940. Manchester: Manchester University Press.Benham,Marian S. (1896)Henry Callaway, First Bishop for Kaffraria: His Life-History

and Work. London: Macmillan.Bhabha, Homi (1994) The Location of Culture. London: Routledge.Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel (1855) ‘On the Languages of Western and

Southern Africa’, Transactions of the Philological Society, 40–50.—— (1855–56) Zulu Legends, ed. J. A. Engelbrecht. MS; published Pretoria: Van

Schaik, 1952.—— (1856) The Languages of Mosambique: Vocabularies of the dialects of Lourenzo

Marques, Inhambane, Sofala, Tette, Sena, Quellimane, Mosambique, Cape Delgado,Anjoane, the Maravi, Mudsua, &c. Drawn up from the manuscripts of Dr. Wm.Peters, and from other materials. London: Harrison.

—— (1857) ‘Researches into the Relations between the Hottentot and Kaffir Races:Part I’, Cape Monthly Magazine, I, 289–96.

—— (1858) The Library of his Excellency Sir George Grey, KCB. Philology. Vol. I – PartI. South Africa (within the limits of British influence). London: Trübner; Leipzig:Brockhaus.

—— (1862) A Comparative Grammar of South African Languages. Part I: Phonology.London: Trübner.

—— (1864) Reynard the Fox in South Africa; or, Hottentot Fables and Tales. London:Trübner.

—— (1869a) ‘The Bushman Language’. In Roderick Noble, ed., The Cape and itsPeople and Other Essays. Cape Town: Juta.

—— (1869b) On the Origin of Language as a First Chapter in a History of theDevelopment of Humanity. Repr. in Konrad Koerner, ed., Linguistics and Evol-utionary Theory: Three Essays by August Schleicher, Ernst Haeckel, and WilhelmBleek. Amsterdam: John Benjamins, 1983.

—— (1869c) A Comparative Grammar of South African Languages. Part II: TheConcord. Part I: The Noun. Cape Town: Juta; London: Trübner.

—— (1870) ‘African Folk Lore’, Cape Monthly Magazine, n.s. I, 168–82.—— (1871) ‘Dr Bleek’s Report, etc., Regarding Photographs sent to England by

Government December 23, 1871’. In Lucy Lloyd, ed., Specimens of Bushman Folk-lore collected by the late W. H. I. Bleek PhD and L. C. Lloyd. London: Allen, 1911.

—— (1871–72a) ‘The Concord, the Origin of Pronouns, and the Formation ofClasses or Genders of Nouns’, Journal of the Anthropological Institute of GreatBritain and Ireland, I, lxiv–lxxxix.

Page 10: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

206 Bibliography

—— (1871–72b) ‘On the Position of the Australian Languages’, Journal of theAnthropological Institute of Great Britain and Ireland, I, 89–102.

—— (1873a) ‘Cape of Good Hope: Report of Dr Bleek concerning his Researchesinto the Bushman Language, presented to the Honourable the House ofAssembly by command of his Excellency the Governor’. Govt. pamphlet.

—— (1873b) ‘Scientific Reasons for the Study of the Bushman Language’, CapeMonthly Magazine, 7, 149–53. Repr. in Janette Deacon and Thomas A. Dawson,eds, Voices from the Past: /Xam Bushmen and the Bleek and Lloyd Collection.Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1996, pp. 44–8.

—— (1873–74) ‘Grimm’s Law in South Africa: Or, Phonetic Changes in the SouthAfrican Bantu Languages. I – In the South-Eastern Branch’, Transactions of thePhilological Society, 186–200.

—— (1875) A Brief Account of Bushman Folk-Lore and other Texts: Second Reportconcerning Bushman Researches, presented to both Houses of the Parliament of theCape of Good Hope, by command of His Excellency the Governor. Cape Town: Juta;London: Trübner; Leipsic: Brockhaus.

—— (1911) Specimens of Bushman Folklore collected by the late W. H. I. Bleek PhDand L. C. Lloyd, ed. Lucy C. Lloyd. London: Allen.

—— (1965) The Natal Diaries of Dr. W. H. I. Bleek, trans. O. H. Spohr. Cape Town:Balkema.

Boehmer, Elleke (2005) Colonial and Postcolonial Literature: Migrant Metaphors, 2ndedn. Oxford: Oxford University Press.

Bolt, Christine (1971) Victorian Attitudes to Race. London: Routledge.Bopp, Franz (1820) Analytical Comparison of the Sanskrit, Greek, Latin and Teutonic

Languages, shewing the original identity of grammatical structure. Repr. Amsterdam:John Benjamins, 1974.

Boucher, Maurice and Nigel Penn, eds (1992) Britain at the Cape 1795 to 1803.Houghton, SA: Brenthurst Press.

Bourdieu, Pierre (1991) Language and Symbolic Power, trans. Gino Raymond andMatthew Adamson. London: Polity Press.

Boyce, Reverend William Binnington (1834) A Grammar of the Kaffir Language.Graham’s Town: Wesleyan Mission Press.

—— (1839) Notes on South-African Affairs. London: Mason.—— (1844) A Grammar of the Kaffir Language. Second edition, augmented and

improved, with vocabulary and exercises by William J Davis. London: WesleyanMissionary Society.

—— (1863) A Grammar of the Kaffir Language. Third edition, augmented andimproved, with exercises by William J Davis. London: Wesleyan MissionarySociety.

Brantlinger, Patrick (1988) Rule of Darkness: British Literature and Imperialism,1830–1914. Ithaca: Cornell University Press.

Brash, W. Bardsley (1935) The Story of our Colleges 1835–1935: A Centenary Recordof Ministerial Training in the Methodist Church. London: Epworth.

Bredekamp, Henry and Robert Ross, eds (1995) Missionaries and Christianity inSouth African History. Johannesburg: Witwatersrand University Press.

Briggs, John and Ian Sellers, eds (1973) Victorian Nonconformity. London: Arnold.Bronte, Charlotte (1847) Jane Eyre. Repr. Oxford: Oxford University Press, 1975.Brown, Robert (1892–95) The Story of Africa and its Explorers, 4 vols. London:Cassell.

Page 11: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 207

Bryant, James C. (1849) ‘The Zulu Language’, Journal of the American OrientalSociety, 1, 383–96.

Burchell, William J. (1822–24) Travels in the Interior of Southern Africa, 2 vols.London: Longman.

Burke, Peter and Roy Porter, eds (1995) Languages and Jargons: Contributions to aSocial History of Language. London: Polity Press.

Bynon, Theodora and F. R. Palmer, eds (1986) Studies in the History of WesternLinguistics: In Honour of R. H. Robins. Cambridge: Cambridge University Press.

Byrne, J. C. (1848) Emigrant’s Guide to Port Natal. London: Effingham Wilson.Calderwood, Reverend H. (1858) Caffres and Caffre Missions. London: Nisbet.Callaway, Reverend Henry (1844) The Way to Christ. London: Gilpin.—— (1868) Nursery Tales, Traditions, and Histories of the Zulus in their own

Words, with a translation into English, and notes. Pietermaritzburg: Blair; London:Trübner.

—— (1870) The Religious System of the Amazulu. Izinyanga Zokubula; or, Divination,as existing among the Amazulu, in their own words, with a translation into English,and notes. Pietermaritzburg: Blair.

—— (1874) A Fragment on Comparative Religion. Private Circulation.Calteaux, Karen (1996) Standard and Non-standard African Language Varieties in the

Urban Areas of South Africa. Pretoria: HSRC.Calvet, Louis-Jean (1974) Linguistique et Colonialisme. Paris: Payot.Campbell, John (1815) Travels in South Africa: Undertaken at the Request of the

Missionary Society. London: Black and Parry.—— (1830) Hottentot Children; with a particular account of Paul Dikkop, the son of

a Hottentot Chief, who died in England, Sept. 14, 1824. London: Religious TractSociety.

—— (1830) Life of Kaboo, a Wild Bushman. Written in the form of a Narrative, byHimself; describing the circumstances and habits of his wretched countrymen; andthe happy change which Christian instruction is calculated to produce amongst abarbarous people. London: Nisbet.

Canonici, Noverino N. (1990) The Grammatical Structure of Zulu, 2nd edn. Durban:University of Natal.

—— (1994) The Nguni Languages. Durban: University of Natal.—— (1996) Zulu Oral Traditions. Durban: University of Natal.Canton, W. (1904) A History of the British and Foreign Bible Society, 2 vols. London:

John Murray.Carter, Paul (1987) The Road to Botany Bay. London: Faber.Chadwick, Owen (1971) The Victorian Church. Part I: 1829–1859, 3rd edn.

London: Black.—— (1972) The Victorian Church. Part II: 1860–1901, 2nd edn. London: Black.Chidester, David (1996a) Savage Systems: Colonialism and Comparative Religion in

Southern Africa. Charlottesville: University Press of Virginia.—— (1996b) ‘Mutilating Meaning: European Interpretations of Khoisan

Languages of the Body’. In Pippa Skotnes, ed., Miscast: Negotiating the Presenceof the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press, pp. 24–38.

—— (1996c) ‘Bushman Religion: Open, Closed, and New Frontiers’. In PippaSkotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presence of the Bushmen. Cape Town: Univer-sity of Cape Town Press, pp. 51–9.

Page 12: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

208 Bibliography

Chimhundu, Herbert (1992) ‘Early Missionaries and the Ethnolinguistic Factorduring the “Invention of Tribalism” in Zimbabwe’, Journal of African History,33, 87–109.

Christie, John and Sally Shuttleworth, eds (1989) Nature Transfigured: Science andLiterature 1700–1900. Manchester: Manchester University Press.

Christofersen, Arther Fridjof (1967) Adventuring with God: The Story of the AmericanBoard Mission in South Africa. Durban: Robinson.

Christopher, Joseph S. (1850) Natal, Cape of Good Hope. London: EffinghamWilson.

Clifford, James (1988) The Predicament of Culture: Twentieth-Century Ethnography,Literature and Art. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Cobbett, William (1836) A Grammar of the English Language, in a Series of Letters.Intended for the use of schools and of young persons in general; but more especiallyfor the use of soldiers, sailors, apprentices, and plough-boys. To which are added sixlessons, intended to prevent statesmen from using false grammar, and from writingin an awkward manner. London: Cobbett.

Coetzee, Carli (1992) ‘Two Versions of a Journey into the Interior’, Pretexts,5, 66–83.

—— (2000) ‘The Double-sided Signature: The South African Career of JohannesVan der Kemp (1747–1811)’, Pretexts, 9, 207–14.

Coetzee, J. M. (1988) White Writing: On the Culture of Letters in South Africa. NewHaven: Yale University Press.

Cohn, Bernard S. (1985) ‘The Command of Language and the Language ofCommand’. In Ranajit Guha, ed., Subaltern Studies No. 4. Delhi: Oxford Univer-sity Press, pp. 276–329.

—— (1996) Colonialism and its Forms of Knowledge. Princeton: Princeton Univer-sity Press.

Cole, Alfred W. (1852) The Cape and the Kafirs: or, Notes of Five Years’ Residence inSouth Africa. London: Bentley.

Colenso, Bishop John William (1854a) ‘Church Missions among the Heathen inthe Diocese of Natal’. Repr. in Ruth Edgecombe, ed., Bringing Forth Light: FiveTracts on Bishop Colenso’s Zulu Mission. Pietermaritzburg: University of NatalPress, 1982, pp. 1–28.

—— (1854b) ‘The Good Tidings of Great Joy, which shall be to all People’. Repr.in Ruth Edgecombe, ed., Bringing Forth Light: Five Tracts on Bishop Colenso’s ZuluMission. Pietermaritzburg: University of Natal Press, 1982, pp. 29–41.

—— (1854c) Village Sermons, 2nd edn. Cambridge: Macmillan.—— (1855a) Ten Weeks in Natal: A Journal of a First Tour of Visitation among the

Colonists and Zulu Kafirs of Natal. Cambridge: Macmillan.—— (1855b) An Elementary Grammar of the Zulu-Kafir Language: Prepared for the

use of Missionaries, and other Students. London: Clay.—— (1859) First Steps in Zulu-Kafir: An Abridgement of the Elementary Grammar of

the Zulu-Kafir Language. Ekukanyeni: Church of England Missions.—— (1860a) ‘First Steps of the Zulu Mission’. Repr. in Ruth Edgecombe, ed.,

Bringing Forth Light: Five Tracts on Bishop Colenso’s Zulu Mission. Pietermar-itzburg: University of Natal Press, 1982, pp. 42–161.

—— (1860b) Three Native Accounts of the Visit of the Bishop of Natal in Septemberand October, 1859, to Umpande, King of the Zulus; with explanatory notes anda literal translation, and a glossary of all the Zulu words employed in the same:designed for the use of students of the Zulu language. Maritzburg: May and Davis.

Page 13: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 209

—— (1861) Zulu-English Dictionary. Pietermaritzburg: Davis.—— (1862–79) The Pentateuch and Book of Joshua Critically Examined, 7 vols.

London: Longman.—— (1865) ‘On Missions to the Zulus in Natal and Zululand’. Repr. in Ruth

Edgecombe, ed., Bringing Forth Light: Five Tracts on Bishop Colenso’s Zulu Mission.Pietermaritzburg: University of Natal Press, 1982, pp. 204–38.

—— (1866) Natal Sermons: A Series of Discourses Preached in the Cathedral Churchof St. Peter’s, Maritzburg. London: Trübner.

—— (1868) Natal Sermons: Second Series of Discourses Preached in the CathedralChurch of St. Peter’s, Maritzburg. London: Trübner.

—— (1871) First Steps in Zulu: Being an Elementary Grammar of the Zulu-KafirLanguage, 2nd edn. Maritzburg and Durban: Davis.

Comaroff, Jean and John Comaroff (1986) ‘Christianity and Colonialism in SouthAfrica’, American Ethnologist, 13 (February), 1–22.

—— (1991) Of Revelation and Revolution: Christianity, Colonialism, and Conscious-ness in South Africa. Chicago: University of Chicago Press.

—— (1997) Of Revelation and Revolution. Vol II: The Dialectics of Modernity on aSouth African Frontier. Chicago: University of Chicago Press.

Cook, Susan Elizabeth (1999) Street Setswana: Language, Identity, and Ideology inPost-apartheid South Africa. PhD thesis, Yale University.

Cosgrove, Denis, and Stephen Daniels, eds (1988) The Iconography of Landscape:Essays on the Symbolic Representation, Design and Use of Past Environments.Cambridge: Cambridge University Press.

Craig, Colette, ed. (1986) Noun Classes and Categorization. Amsterdam: JohnBenjamins.

Crais, Clifton C. (1991) ‘The Vacant Land: The Mythology of British Expansionin the Eastern Cape, South Africa’, Journal of Social History, 25, 255–75.

—— (1992) White Supremacy and Black Resistance in Pre-Industrial South Africa:The Making of the Colonial Order in the Eastern Cape, 1770–1865. Cambridge:Cambridge University Press.

Cram, David, Andrew Linn, Elke Nowak, eds (1996) History of Linguistics 1996.Volume I: Traditions in Linguistics Worldwide. Amsterdam: John Benjamins.

Crowley, Terry (2001) ‘The Indigenous Linguistic Response to MissionaryAuthority in the Pacific’, Australian Journal of Linguistics, 21, 239–60.

Crowley, Tony (1989) The Politics of Discourse. London: Macmillan.Cullingworth, J. (1861) Guide to the Colony of Port Natal. London: Simpkin.Cust, Robert Needham (1883) A Sketch of the Modern Languages of Africa. 2 vols.

London: Trübner.—— (1887) Linguistic and Oriental Essays written from the year 1847 to 1887.

London: Trübner.—— (1889) Notes on Missionary Subjects. London: Stock.—— (1893) Essays on the Progress of African Philology up to the year 1893.

London: Stock.Dalby, David, ed. (1970) Language and History in Africa. London: Cass.Darian-Smith, Kate, Liz Gunner, and Sarah Nuttall, eds (1996) Text, Theory, Space:

Land, Literature and History in South Africa and Australia. London and New York:Routledge.

Darwin, Charles (1859) On the Origin of Species by means of Natural Selection, orthe Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life. Repr. Cambridge, MA:Harvard University Press, 1964.

Page 14: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

210 Bibliography

Davis, Reverend William J. (1872a) A Grammar of the Kaffir Language. London:Wesleyan Missionary Society.

—— (1872b) A Dictionary of the Kaffir Language: Including the Xosa and ZuluDialects. Part I. Kaffir-English. London: Wesleyan Mission Society.

—— (1877) An English and Kaffir Dictionary. Principally of the Xosa-Kaffir,but including also many words of the Zulu-Kaffir Dialect. London: WesleyanMissionary Society.

Davison, Patricia (1996) ‘Foreword’. In Pippa Skotnes, ed., Miscast: Negotiating thePresence of the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press.

Deacon, Janette (1996a) ‘The /Xam Informants’. In Janette Deacon and ThomasA. Dawson, eds, Voices from the Past: /Xam Bushmen and the Bleek and LloydCollection. Johannesburg: Witwatersrand University Press, pp. 11–39.

—— (1996b) ‘A Short Note on Lloyd’s !Kung Informants’. In Janette Deacon andThomas A. Dawson, eds, Voices from the Past: /Xam Bushmen and the Bleek andLloyd Collection. Johannesburg: Witwatersrand University Press, pp. 40–3.

—— (1996c) ‘A Tale of Two Families: Wilhelm Bleek, Lucy Lloyd and the /XamSan of the Northern Cape’. In Pippa Skotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presenceof the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press, pp. 93–113.

Deacon, Janette and Thomas A. Dawson, eds (1996) Voices from the Past: /XamBushmen and the Bleek and Lloyd Collection. Johannesburg: WitwatersrandUniversity Press.

Dealtry, William (1811) A Vindication of the British and Foreign Bible Society, 2ndedn. London: Hatchard.

De Kock, Leon (1994) ‘Textual Capture in the Civilising Mission: Moffat, Living-stone, and the Case of Tiyo Soga’, English in Africa, 21, 33–58.

—— (1996) Civilising Barbarians: Missionary Narrative and African Textual Responsein Nineteenth-Century South Africa. Johannesburg: Witwatersrand Univer-sity Press.

Delegorgue, Adulphe (1847) Voyage dans l’Afrique Australe. Notamment dans leterritoire de Natal, dans celui des Cafres Amazoulous et Makatisses, et jusqu’auTropique de Capricorne. Exécuté Durant les années 1838, 1839, 1840, 1841, 1842,1843, & 1844, 2 vols. Paris: René.

Denny, J. Peter and Chet A. Creider (1986) ‘The Semantics of Noun Classes inProto-Bantu’. In Colette Craig, ed., Noun Classes and Categorization. Amsterdamand Philadelphia: John Benjamins, pp. 217–39.

Desmet, Piet et al., eds (2000) The History of Linguistic and Grammatical Praxis.Louvain, Belgium: Peeters.

Dinnerstein, Myra (1976) ‘The American ZuluMission in the Nineteenth Century:Clash over Customs’, Church History, 45, 235–46.

—— (1983) The American Board Mission to the Zulu, 1835–1900. Ann Arbor: Univer-sity Microfilms International.

Döhne, Reverend Jacob Ludwig (1843) Das Kafferland und seine Bewohner. Berlin.—— (1857) A Zulu-Kafir Dictionary: Etymologically explained, with copious illustra-

tions and examples, preceded by an introduction to the Zulu-Kafir language. CapeTown: Pike’s Machine Printing Office.

Doke, Clement Martyn (1943) Outline Grammar of Bantu. MS, published Graham-stown: Rhodes University, 1982.

—— (1958) ‘Scripture Translation into Bantu Languages’, African Studies,17, 82–99.

Page 15: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 211

—— (1959a) ‘Bantu Language Pioneers of the Nineteenth Century’, AfricanStudies, 18, 1–27.

—— (1959b) ‘Early Bantu Literature – The Age of Brusciotto’, African Studies,18, 49–67.

—— (1960a) ‘The Earliest Records of Bantu’, African Studies, 19, 26–32.—— (1960b) ‘The Growth of Comparative Bantu Philology’, African Studies, 19,

193–218.Dubow, Saul (1995) Scientific Racism in Modern South Africa. Cambridge:

Cambridge University Press.Duminy, Andrew and Bill Guest, eds (1989) Natal and Zululand from Earliest Times

to 1910: A New History. Pietermaritzburg: University of Natal Press.Du Plessis, J. (1911) A History of Christian Missions in South Africa. Repr. Cape

Town: Struik, 1965.Du Plessis, J. A. and M. Visser (1992) Xhosa Syntax. Pretoria: Via Afrika.Eberhard, Etain (1996) ‘Wilhelm Bleek and the Founding of Bushman Research’.

In Janette Deacon and Thomas A. Dawson, eds, Voices from the Past: IXamBushmen and the Bleek and Lloyd Collection. Johannesburg: WitwatersrandUniversity Press, pp. 49–65.

Edgcombe, Ruth, ed. (1982a) Bringing Forth Light: Five Tracts on Bishop Colenso’sZulu Mission. Pietermaritzburg: University of Natal Press; Durban: Killie Camp-bell Africana Library.

—— (1982b) ‘Introduction’. In Ruth Edgecombe, ed., Bringing Forth Light: FiveTracts on Bishop Colenso’s Zulu Mission. Pietermaritzburg: University of NatalPress; Durban: Killie Campbell Africana Library, pp. xiii–xlvi.

Edwards, Philip (1994) The Story of the Voyage: Sea-Narratives in Eighteenth-CenturyEngland. Cambridge: Cambridge University Press.

Elbourne, Elizabeth (1995) ‘Early Khoisan Uses of Mission Christianity’. In HenryBredekamp and Robert Ross, eds, Missionaries and Christianity in South AfricanHistory. Johannesburg: Witwatersrand University Press, pp. 65–95.

—— (2002) Blood Ground: Colonialism, Missions, and the Contest for Christianity inthe Cape Colony and Britain, 1799–1853. Montreal and Kingston:McGill-Queen’sUniversity Press.

Ellis, Alexander J. (1873–74) ‘First Annual Address of the President to the Philo-logical Society’, Transactions of the Philological Society, 1–34.

Elphick, Richard (1989) ‘The Khoisan to c.1770’. In Richard Elphick andHermannGiliomee, The Shaping of South African Society, 1652–1840. Cape Town:Longman, pp. 3–40.

—— (1995) ‘Writing Religion into History: The Case of South African Chris-tianity’. In Henry Bredekamp and Robert Ross, eds, Missionaries and Chris-tianity in South African History. Johannesburg: Witwatersrand University Press,pp. 11–26.

Elphick, Richard and Hermann Giliomee, eds (1989) The Shaping of South AfricanSociety, 1652–1840. Cape Town: Longman.

Errington, Joseph (2001) ‘Colonial Linguistics’, Annual Review of Anthropology,30, 19–39.

Etherington, Norman (1978) Preachers Peasants and Politics in Southeast Africa,1835–1880: African Christian Communities in Natal, Pondoland and Zululand.London: Royal Historical Society.

Page 16: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

212 Bibliography

—— (1989) ‘Christianity and African Society in Nineteenth-century Natal’. InAndrew Duminy and Bill Guest, eds, Natal and Zululand from Earliest Times to1910: A New History. Pietermaritzburg: University of Natal Press, pp. 275–301.

—— (1996) ‘Recent Trends in the Historiography of Christianity in SouthernAfrica’, Journal of Southern African Studies, 22, 201–19.

Eveleigh, William (1920) The Settlers and Methodism 1820–1920. Cape Town:Methodist Publishing Office.

Fabian, Johannes (1983) Time and the Other: How Anthropology Makes its Object.New York: Columbia University Press.

—— (1985) Language on the Road: Notes on Swahili in Two Nineteenth-CenturyTravelogues. Hamburg: Buske.

—— (1986) Language and Colonial Power: The Appropriation of Swahili in the FormerBelgian Congo 1880–1938. Cambridge: Cambridge University Press.

—— (1991) Time and the Work of Anthropology: Critical Essays 1971–1991. Chur,Switzerland: Harwood.

Fichte, Johann Gottlieb (1806) Addresses to the German Nation, trans. R. F. Jonesand G. H. Turnbull. Edinburgh: Neill, 1922.

Findlay, G. G. andW. W. Holdsworth (1921) The History of the Wesleyan MethodistMissionary Society, 5 vols. London: Epworth.

Fischer, A. (1985) English-Xhosa Dictionary. Cape Town: Oxford University Press.Fodor, Istvan and Claude Hagege, eds (1983) Language Reform: History and Future,

vol. 2. Hamburg: Buske.Foster Jones, Richard (1953) The Triumph of the English Language. California:Stanford University Press.

Foucault, Michel (1970) The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences.London: Routledge.

—— (1979) The History of Sexuality Volume I: An Introduction, trans. Robert Hurley.London: Allen Lane.

—— (1980) Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings, 1972–1977,trans. Colin Gordon. Brighton: Harvester Press.

Freund,WilliamM. (1989) ‘The Cape under the Transitional Governments, 1795–1814’. In Richard Elphick and Hermann Giliomee, eds, The Shaping of SouthAfrican Society, 1652–1840. Cape Town: Longman, pp. 211–40.

Fuze, Magema M. (1979) The Black People and Whence They Came, trans.H. C. Lugg. Pietermaritzburg: University of Natal Press.

Fynn, Henry Francis (1969) The Diary of Henry Francis Fynn, ed. James Stuart.Pietermaritzburg: Shuter and Shooter.

Gardiner, Allen F. (1836) Narrative of a Journey to the Zoolu Country, in South Africa.London: Crofts.

Gérard Genette (1997) Paratexts: Thresholds of Interpretations, trans. Jane E. Lewin.Cambridge: Cambridge University Press.

Giliomee, Hermann (1989) ‘The Eastern Frontier, 1770–1812’. In Richard Elphickand Hermann Giliomee, eds, The Shaping of South African Society, 1652–1840.Cape Town: Longman, pp. 421–71.

Glenn, Ian (1996) ‘The Bushman in Early South African Literature’. In PippaSkotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presence of the Bushmen. Cape Town: Univer-sity of Cape Town Press, pp. 41–9.

Gneuss, Helmut (1996) English Language Scholarship: A Survey and Bibliographyfrom the Beginnings to the end of the Nineteenth Century. Binghamton: Centre forMedieval and Early Renaissance Studies.

Page 17: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 213

Godby, Michael (1996) ‘Images of //Kabbo’. In Pippa Skotnes, ed., Miscast: Nego-tiating the Presence of the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press,pp. 115–27.

Godfrey, Reverend Robert (1934) ‘Reverend John Bennie, the Father of KafirLiterature’, Bantu Studies, 8 (2), 123–34.

Godlewska, Anne and Neil Smith, eds (1994) Geography and Empire. Oxford:Blackwell.

Godlonton, Robert (1836) A Narrative of the Irruption of the Kafir Hordes into theEastern Province of the Cape of Good Hope, 1834–5. Graham’s Town: Meurantand Godlonton.

Golan, Daphna (1994) Inventing Shaka: Using History in the Construction of ZuluNationalism. London and Colorado: Lynne Rienner Publications.

Goldberg, David Theo, ed. (1990) Anatomy of Racism. Minneapolis: University ofMinnesota Press.

Gordon, Robert J. (1992) The Bushman Myth: The Making of a Namibian Underclass.Boulder, San Francisco and Oxford: Westview.

Greenstock, Reverend W. (1861) Kafir Essays, and other pieces, with an Englishtranslation. Grahamstown: Printed at the Office of the Anglo-African.

Grout, Reverend Lewis (1849) ‘The Zulu and other Dialects of Southern Africa’,Journal of the American Oriental Society, 1, 397–433.

—— (1853) ‘An Essay on the Phonology andOrthography of the Zulu and KindredDialects in Southern Africa’, Journal of the American Oriental Society, 3, 421–68.

—— (1856) An Answer to Dr. Colenso’s ‘Letter’ on Polygamy, by an AmericanMissionary. Pietermaritzburg: May and Davis.

—— (1859) The Isizulu: A Grammar of the Zulu Language; Accompanied with aHistorical Introduction, also with an Appendix. Pietermaritzburg: May and Davis;Durban: Cullingworth; London: Trübner.

—— (1864) Zulu-Land; Or, Life Among the Zulu-Kafirs of Natal and Zulu-Land, SouthAfrica. Philadelphia: Presbyterian Publication Committee.

Guenther, Mathias (1995) ‘Contested Images, Contested Texts: The Politics ofRepresenting the Bushmen of Southern Africa’, Critical Arts, 9, 110–18.

Gunnar, Peter M. (2003) Here Am I, Lord, Send Me: The Life of Missionary LeaderRev. William Binnington Boyce. Sydney: Desert Pea Press.

Guy, Jeff (1983) The Heretic: A Study of the Life of John William Colenso 1814–1883.Pietermaritzburg: University of Natal Press.

—— (1994) ‘Making Words Visible: Aspects of Orality, Literacy, Illiteracy andHistory in Southern Africa’, South African Historical Journal, 31, 3–27.

—— (1997) ‘Class, Imperialism and Literary Criticism: William Ngidi, JohnColenso and Matthew Arnold’, Journal of Southern African Studies, 23, 219–41.

Haeckel, Ernst (1869) ‘Editor’s Preface’, in Wilhelm Heinrich Immanuel Bleek,‘On the Origin of Language as a First Chapter in a History of the Developmentof Humanity’. Repr. in Konrad Koerner, ed., Linguistics and Evolutionary Theory:Three Essays by August Schleicher, Ernst Haeckel, and Wilhelm Bleek. Amsterdamand Philadelphia: John Benjamins, 1983.

Hall, Martin (1996) ‘The Proximity of Dr Bleek’s Bushman’. In Pippa Skotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presence of the Bushmen. Cape Town: University of CapeTown Press, pp. 143–59.

Hamilton, Carolyn (1998) Terrific Majesty: The Powers of Shaka Zulu and the Limitsof Historical Invention. Cambridge MA and London: Harvard University Press.

Page 18: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

214 Bibliography

Hamilton, Carolyn and John Wright (1990) ‘The Making of the AmaLala: Ethni-city, Ideology and Relations of Subordination in a Precolonial Context’, SouthAfrican Historical Journal, 22, 3–23.

Hammond-Tooke, W. D. (1997) Imperfect Interpreters: South Africa’s Anthropologists1920–1990. Johannesburg: Witwatersrand University Press.

Hanzeli, Victor Egon (1969) Missionary Linguistics in New France: A Study ofSeventeenth- and Eighteenth-Century Descriptions of American Indian Languages.The Hague: Mouton.

Harries, Patrick (1988) ‘The Roots of Ethnicity: Discourse and the Politics ofLanguage Construction in South-east Africa’, African Affairs, 8 (1), 25–52.

—— (1989) ‘Exclusion, Classification and Internal Colonialism: The Emergenceof Ethnicity Among the Tsonga-Speakers of South Africa’. In Leroy Vail, ed.,The Creation of Tribalism in Southern Africa. London: Currey; Berkeley and LosAngeles: University of California Press, pp. 82–117.

—— (1993) ‘Imagery, Symbolism and Tradition in a South African Bantustan:Mangosuthu Buthelezi, Inkatha, and Zulu history’, History and Theory, 32,105–25.

—— (1995) ‘Discovering Languages: The Historical Origins of Standard Tsongain Southern Africa’. In Rajend Mesthrie, ed., Language and Social History: Studiesin South African Sociolinguistics. Cape Town and Johannesburg: David Philip,pp. 154–75.

Harris, Roy, ed. (1995a) Language and Linguistics Vol. III: Language and LinguisticTheory 1800–1865. London: Routledge/Thoemmes Press.

—— ed. (1995b) Language and Linguistics Vol. IV: Language and Linguistic Theory1865–1900. London: Routledge/Thoemmes Press.

Hartley, J. B. (1988) ‘Maps, Knowledge, and Power’. In Denis Cosgrove andStephen Daniels, eds, The Iconography of Landscape: Essays on the Symbolic Repres-entation, Design and Use of Past Environments. Cambridge: Cambridge UniversityPress, pp. 277–312.

Hastings, Adrian, ed. (2000) The Oxford Companion to Christian Thought. Oxford:Oxford University Press.

Helmstadter, Richard J. and Bernard Lightman, eds (1990) Victorian Faith in Crisis:Essays on Continuity and Change in Nineteenth-Century Religious Belief. London:Macmillan.

Herbert, Robert K., ed. (1992a) Language and Society in Africa: The Theory andPractice of Sociolinguistics. Johannesburg: Witwatersrand University Press.

—— (1992b) ‘Language in a Divided Society’. In Robert K. Herbert, ed., Languageand Society in Africa: The Theory and Practice of Sociolinguistics. Johannesburg:Witwatersrand University Press, pp. 1–19.

Herbert, Thomas (1634) A Relation of Some Yeares Travaile, begunne anno 1626,into Afrique and the greater Asia, especially the Territories of the Persian Monarchie,and some parts of the oriental Indies. London: Stansby and Bloom.

Herder, J. G. von (1827) Treatise Upon the Origin of Language. London: Longman.Hinchliff, Peter (1967) Calendar of Cape Missionary Correspondence 1800–1850.

National Council for Social Research.Hlongwane, J. B., ed. (1998) Issues in African Linguistics. Pretoria: van Schaik.Hobsbawm, Eric and Terence Ranger, eds (1983) The Invention of Tradition.

Cambridge: Cambridge University Press.Hodgson, Janet (1980) Ntsikana’s ‘Great Hymn’: A Xhosa Expression of Christianity

in the Early 19th Century Eastern Cape. Cape Town: Centre for African Studies.

Page 19: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 215

—— (1982) The God of the Xhosa: A Study of the Origins and Development of theTraditional Concepts of the Supreme Being. Cape Town: Oxford University Press.

—— (1984) ‘Do we hear you Nyengana? Dr J. T. Van der Kemp and the FirstMission to the Xhosa’, Religion in South Africa, 5 (1), 3–47.

—— (1997) ‘A Battle for Sacred Power: Christian Beginnings among the Xhosa’.In Richard Elphick and Rodney Davenport, eds, Christianity in South Africa: APolitical, Social and Cultural History. Oxford: James Currey.

Holden, Reverend William C. (1855) History of the Colony of Natal, South Africa.London: Heylin; Graham’s Town: Godlonton; Cape Town: Robertson; Durban:Cullingworth; Pietermaritzburg: Archbell.

Hovdhaugen, Even, ed. (1996a) � � � and the Word was God: Missionary Linguisticsand Missionary Grammar. Münster: Nodus Publikationen.

—— (1996b) ‘Missionary Grammars – An Attempt at Defining a Field of Research’.In Even Hovdhaugen, ed., � � � and the Word was God: Missionary Linguistics andMissionary Grammar. Münster: Nodus Publikationen, pp. 9–22.

Howsam, Leslie (1991) Cheap Bibles: Nineteenth Century Publishing and the Britishand Foreign Bible Society. Cambridge: Cambridge University Press.

Hulme, Peter (1986) Colonial Encounters: Europe and the Native Caribbean, 1492–1797. London and New York: Methuen.

Hulme, Peter and Neil L. Whitehead, eds (1992) Wild Majesty: Encounters withCaribs from Columbus to the Present Day. Oxford: Clarendon.

Humboldt, Wilhelm von (1836) On Language: The Diversity of Human LanguageStructure and its Influence on the Mental Development of Mankind, trans. PeterHeath. Repr. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

Hunt, James (1863a) ‘Introductory Address on the Study of Anthropology’, TheAnthropological Review, 1, 1–20.

—— (1863b) ‘On Anthropological Classification’, The Anthropological Review, 1,382–5.

—— (1863c) ‘On the Physical and Mental Characteristics of the Negro’, TheAnthropological Review, 1, 386–410.

—— (1863–64) ‘On the Negro’s Place in Nature’, Memoirs Read before the Anthro-pological Society of London, 1, 1–63.

Irons, W. (1858) The Settler’s Guide to the Cape of Good Hope and Colony of Natal;compiled from original and authentic materials. London: Stanford.

Isaacs, Nathaniel (1836) Travels and Adventures in Eastern Africa, Descriptive of theZoolus, their Manners, Customs, with a Sketch of Natal. Repr. Cape Town: VanRiebeeck Society, 1936.

Janson, Tore and Joseph Tsonope (1991) Birth of a National Language: The Historyof Setswana. Gaborone, Botswana: Heinemann.

Jasper, David, ed. (1993) Translating Religious Texts: Translation, Transgression andInterpretation. London: Macmillan.

Jeater, Diana (2001) ‘Speaking Like a Native: Vernacular Languages and the Statein Southern Rhodesia, 1890–1935’, Journal of African History, 42, 449–68.

Jolly, Pieter (1996) ‘Between the Lines: Some Remarks on “Bushman” Ethnicity’.In Pippa Skotnes, ed., Miscast: Negotiating the Presence of the Bushmen. CapeTown: University of Cape Town Press, pp. 197–209.

Joseph, John E. (1987) Eloquence and Power: The Rise of Language Standards andStandard Languages. London: Pinter.

Joseph, John E. and Talbot J. Taylor, eds (1990) Ideologies of Language. London:Routledge.

Page 20: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

216 Bibliography

Karttunen, Frances (1994) Between Worlds: Interpreters, Guides, and Survivors. NewBrunswick, New Jersey: Rutgers University Press.

Kay, Stephen (1833) Travels and Researches in Caffraria: Describing the Character,Customs, and Moral Condition of the Tribes Inhabiting that Portion of SouthernAfrica: with historical and topographical remarks illustrative of the state and prospectsof the British settlement in its borders, the introduction of Christianity, and theprogress of civilization. London: Mason.

Keegan, Timothy (1996) Colonial South Africa and the Origins of the Racial Order.Leicester: Leicester University Press.

Kiernan, V. G. (1990) ‘Noble and Ignoble Savages’. In G. S. Rousseau and RoyPorter, eds, Exoticism in the Enlightenment. Manchester: Manchester UniversityPress, pp. 86–116.

Koelle, Reverend S. W. (1854) Polyglotta Africana; or a Comparative Vocabulary ofnearly three hundred Words and Phrases, in more than one hundred distinct AfricanLanguages. London: Church Missionary Society.

Koerner, Konrad, ed. (1983) Linguistics and Evolutionary Theory: Three Essaysby August Schleicher, Ernst Haeckel, and Wilhelm Bleek. Amsterdam and Phil-adelphia: John Benjamins.

Kolb, Peter (1731) The Present State of the Cape of Good-Hope: or, A Particular Accountof the several Nations of the Hottentots: Their Religion, Government, Laws, Customs,Ceremonies, and Opinions; Their Art of War, Professions, Language, Genius, &c.Together with a Short Account of the Dutch Settlement at the Cape, trans. GuidoMedley, 2 vols. London: Innys.

Kolbe, Reverend F. W. (1870) ‘The Ba-ntu Prefixes’, The Cape Monthly Magazine,n.s. 1, 344–55.

—— (1871a) ‘On the Origin of Language’, The Cape Monthly Magazine, n.s. 3,93–7.

—— (1871b) ‘On the Affinity between the Indo-European and the African BantuLanguages’, The Cape Monthly Magazine, n.s. 3, 298–303.

Kotzé, D. J., ed. (1950) Letters of the American Missionaries 1835–1838. Cape Town:Van Riebeeck Society.

Kuhn, Thomas S. (1996) The Structure of Scientific Revolutions, 3rd edn. Chicagoand London: University of Chicago Press.

Lalu, Premesh (2000) ‘The Grammar of Domination and the Subjection of Agency:Colonial Texts and Modes of Agency’, History and Theory, 39, 45–68.

Lambert, John (1995) Betrayed Trust: Africans and the State in Colonial Natal. Scott-sville: University of Natal Press.

Landau, Paul Stuart (1995) The Realm of the Word: Language, Gender, and Chris-tianity in a Southern African Kingdom. London: Currey.

Lang, Andrew (1884) Custom and Myth. London: Longmans.—— (1897) Modern Mythology. London: Longmans.Lanham, L. W. and K. P. Prinsloo, eds (1978) Language and Communication Studies

in South Africa. Cape Town: Oxford University Press.Latham, Robert Gordon (1844–46) ‘Contributions to the Study of the Languages

of Africa’, Transactions of the Philological Society, 218–22.—— (1850) The Natural History of the Varieties of Man. London: Van Voorst.—— (1851) Man and His Migrations. London: Van Voorst.—— (1855) ‘On Certain Recent Additions to African Philology’, Transactions of

the Philological Society, 85–95.

Page 21: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 217

—— (1862) Elements of Comparative Philology. London: Longman.Le Cordeur, Basil A. (1981) The Politics of Eastern Cape Separatism 1820–1854. Cape

Town: Oxford University Press.Lepsius, C. R. (1855) Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign

Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. London: Williamsand Norgate; Berlin: Hertz.

Lester, Alan (1997) ‘The Margins of Order: Strategies of Segregation on the EasternCape Frontier, 1806–c.1850’, Journal of Southern African Studies, 23, 635–53.

—— (1998) Colonial Discourse and the Colonisation of Queen Adelaide Province, SouthAfrica. Historical Geography Research Series 34.

—— (2001) Imperial Networks: Creating Identities in Nineteenth-Century South Africaand Britain. London and New York: Routledge.

—— (2003) ‘Historical Geographies of Southern Africa’, Journal of Southern AfricanStudies, 29 (3), 595–613.

Le Vaillant, Francois (1790) Voyage de M. Le Vaillant dans l’lnterieur de l’Afrique,par le Cap de Bonne-Esperance, dans les annees 1780, 81, 82, 83, 84 et 85, 2 vols.Paris: Leroy.

Lewis-Williams, J. David (1981) Believing and Seeing: Symbolic Meanings in SouthernSan Rock Paintings. London: Academic Press.

—— (1996) ‘ “The Ideas Generally Entertained with Regard to the Bushmen andtheir Mental Condition” ’. In Pippa Skotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presenceof the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press, pp. 307–13.

Lichtenstein, Heinrich (1808) ‘Bemerkungen über die Sprachen der südafricanis-chen wilden Völkerstämme, nebst einem kleinen Wörterverzeichnisse aus dengebräuchlichsten Dialecten der Hottentotten und Kaffern’. In F. J. Bertuch andJ. S. Vater, eds, Allgemeines Archiv für Ethnographie und Linguistik. Weimar.

—— (1812–15) Travels in Southern Africa in the Years 1803, 1804, 1805 and 1806,trans. Anne Plumptre, 2 vols. Repr. Cape Town: Van Riebeeck Society, 1928.

Linnaeus, Carl (1735) Systema Naturae, trans. M. S. J. Engel-Ledeboer and H. Engel.Repr. Nieuwkoop: B. De Graaf, 1964.

—— (1792) The Animal Kingdom, or Zoological System, of the celebrated CharlesLinnaeus; Class I: Mammalia, trans. Professor Gmelen. London: Murray.

Livingstone, David (1857) Missionary Travels and Researches in South Africa;including a sketch of sixteen years’ residence in the interior of Africa, and a journeyfrom the Cape of Good Hope to Loanda on the west coast; thence across the continent,down the river Zambesi, to the Eastern Ocean. London: Murray.

Lloyd, B. G. [ca. 1948] Kitchen-Kafir Grammar and Vocabulary, 9th edn. SouthAfrica: Central News Agency.

Lorimer, Douglas A. (1978) Colour, Class and the Victorians: English Attitudes to theNegro in the Mid-Nineteenth Century. Leicester: Leicester University Press.

Louw, J. A. (1983) ‘The Development of Xhosa and Zulu as Languages’. In IstvanFodor and Claude Hagege, eds, Language Reform: History and Future, vol. 2.Hamburg: Buske, pp. 371–92.

Low, Gail Ching-Liang (1996) White Skins/Black Masks: Representation and Coloni-alism. London and New York: Routledge.

Lund, Thomas (1863) A Key to Bishop Colenso’s Biblical Arithmetic, 2nd edn.London: [n.p.].

Lyell, Charles (1832) Principles of Geology, being an attempt to explain the formerchanges of the earth’s surface, by reference to causes now in operation, 3 vols.London: Murray.

Page 22: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

218 Bibliography

Mackenzie, Anne (1857) Seeing and Hearing; or, first impressions in Natal. Edin-burgh: Grant and Son; London: Bell and Daldy.

Mackenzie, John M. (1986) Imperialism and Popular Culture. Manchester:Manchester University Press.

Maclennan, Ben (1985) A Proper Degree of Terror: John Graham and the Cape’sEastern Frontier. Johannesburg: Ravan Press.

Maddieson, Ian and Thomas J. Hinnebusch, eds (1998) Language Historyand Linguistic Description in Africa. New Jersey and Asmara, Eritrea: AfricaWorld Press.

Makoni, Sinfree (1998) ‘African Languages as European Scripts: The Shaping ofCommunal Memory’. In Sarah Nuttall and Carli Coetzee, eds, Negotiating thePast: The Making of Memory in South Africa. Cape Town: Oxford University Press,pp. 242–8.

Makoni, Sinfree (2003) ‘From Misinvention to Disinvention of Language: Multi-lingualism and the South African Constitution’. In Sinfree Makoni et al., eds,Black Linguistics: Language, Society, and Politics in Africa and the Americas. Londonand New York: Routledge.

Makoni, Sinfree et al., eds (2003) Black Linguistics: Language, Society, and Politicsin Africa and the Americas. London and New York: Routledge.

Malherbe, V. C. (1990) Krotoa, called ‘Eva’: AWoman Between. Cape Town: Univer-sity of Cape Town.

Malik, Kenan (1996) The Meaning of Race. London: Macmillan, 1996.Malkiel, Yakov (1993) Etymology. Cambridge: Cambridge University Press.Manchester, Martin L. (1985) The Philosophical Foundations of Humboldt’s Linguistic

Doctrines. Amsterdam: John Benjamins.Mann, Robert James (1868) The Emigrant’s Guide to the Colony of Natal. London:Virtue.

Marks, Shula (1989) ‘Patriotism, Patriarchy and Purity: Natal and the Politicsof Zulu Ethnic Consciousness’. In Leroy Vail, ed., The Creation of Tribalismin Southern Africa. London: Currey; Berkeley and Los Angeles: University ofCalifornia Press, pp. 215–40.

Marks, Shula and Anthony Atmore (1970) ‘The Problem of the Nguni: An Examin-ation of the Ethnic and Linguistic Situation in South Africa before theMfecane’.In David Dalby, ed., Language and History in Africa. London: Cass, pp. 120–32.

Mason, Reverend G. H. (1862) Zululand: A Mission Tour in South Africa. London:Nisbet.

Mears, G. (1958) ‘JohnWhittle Appleyard’. InMethodist Missionaries No. 2: EdwardBoyer Cook, Charles Pamla, John Whittle Appleyard. Rondebosch: MethodistMissionary Department, pp. 29–48.

—— (1971) ‘W. B. Boyce’. In William Binnington Boyce, Notes on South AfricanAffairs. Cape Town: C. Struick.

Meinhof, Carl (1915) An Introduction to the Study of African Languages, trans. byA. Werner. London: Dent.

Mendelssohn, Sidney (1910) Mendelssohn’s South African Bibliography, 2 vols.London: Kegan, Paul, Trench, Trübner.

Merriman, Archdeacon (1854) The Kafir, the Hottentot, and the Frontier Farmer:passages of missionary life from the journals of the Venerable Archdeacon Merriman.London: Bell.

Page 23: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 219

Mesthrie, Rajend (1992) ‘Fanagalo in Colonial Natal’. In Robert K. Herbert, ed.,Language and Society in Africa: The Theory and Practice of Sociolinguistics. Johan-nesburg: Witwatersrand University Press, pp. 305–24.

—— ed. (1995) Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics.Cape Town and Johannesburg: Philip.

—— (1996) ‘Imagint excusations: Missionary English in the nineteenth centuryCape Colony, South Africa’, World Englishes, 15, 139–57.

—— (1998) ‘Words across Worlds: Aspects of Language Contact and LanguageLearning in the Eastern Cape, 1800–1850’, African Studies, 57, 5–26.

Mills, Sara (1991) Discourses of Difference: An Analysis of Women’s Travel Writingand Colonialism. London and New York: Routledge.

—— (1997) Discourse. London: Routledge.Moffat, Robert (1842) Missionary Labours and Scenes in Southern Africa.

London: Snow.Moodie, Donald (1838–42) The Record; or a series of official papers relating to the

condition and treatment of the Native Tribes of South Africa, 5 vols. Repr. CapeTown: Balkema, 1960.

Moodie, J. W. D. (1835) Ten Years in South Africa, 2 vols. London: Bentley.Moorhouse, Geoffrey (1973) The Missionaries. London: Eyre Methuen.Moropa, Koliswa, and Alet Kruger (2000) ‘Mistranslation of Culture-Specific

Terms in Kropf’s Kafir-English Dictionary’, South African Journal of AfricanLanguages, 20 (1), 70–9.

Morpurgo Davies, Anna (1998) Nineteenth-Century Linguistics. Harlow, Essex:Addison Wesley Longman.

Mtuze, P. T. (1998) ‘The Dilemma Facing the African Translator in Modern-DayDiscourse’. In J. B. Hlongwane, ed., Issues in African Linguistics. Pretoria: vanSchaik.

Mühlhäusler, Peter (1996) Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imper-ialism in the Pacific Region. London and New York: Routledge, 1996.

—— (1999) ‘Exploring the Missionary Position’, Journal of Pidgin and CreoleLanguages, 14 (2), 339–46.

Müller, Friedrich Max (1861–64) Lectures on the Science of Language delivered atthe Royal Institution of Great Britain, 2nd series, 2 vols. Repr. London: Rout-ledge/Thoemmes Press, 1994.

—— (1863) ‘Introductory Lecture on the Science of Language’, Macmillan’sMagazine, 1. Repr. in Roy Harris, ed., Language and Linguistics Vol. III: Languageand Linguistic Theory 1800–1865. London: Routledge/Thoemmes Press, 1995,pp. 369–85.

—— (1882) ‘Mythology among the Hottentots’, Nineteenth Century, 11, 110–25.Nelson, Cary and Lawrence Grossberg, eds (1988) Marxism and the Interpretation

of Culture. Basingstoke: Macmillan.Newmeyer, Frederick J. (1986) The Politics of Linguistics. Chicago: University of

Chicago Press.Newton-King, Susan (1999)Masters and Servants on the Cape Eastern Frontier, 1760–

1803. Cambridge: Cambridge University Press.Nicholls, John (2003) Adaptation and Resistance: Response of Xhosa to Colonists

1819 to 1836, first revised edition. Wolverhampton: John Nicholls.Niranjana, Tejaswini (1992) Siting Translation: History, Post-structuralism and the

Colonial Context. Berkeley: University of California Press.

Page 24: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

220 Bibliography

Nowak, Elke (1996a) ‘Considering the Status of Empirical Research in Linguistics:Approaches and Attitudes since 1800’. In Even Hovdhaugen, ed., � � � and theWord was God: Missionary Linguistics and Missionary Grammar. Münster: Nodus,pp. 23–44.

—— (1996b) ‘Investigating Diversity: Descriptive Grammars, Empirical Researchand the Science of Language’. In David Cram, Andrew Linn, Elke Nowak,eds, History of Linguistics 1996. Volume I: Traditions in Linguistics Worldwide.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 155–64.

—— ed. (1999a) Languages Different in all their Sounds � � �Descriptive Approachesto Indigenous Languages of the Americas 1500 to 1850. Münster: Nodus Publika-tionen.

—— (1999b) ‘Missionaries, Linguistics, and Foreign Tongues: A Glance at theState of the Art’, Bulletin of the Henry Sweet Society for the History of LinguisticIdeas, 33, 35–42.

Olender, Maurice (1992) The Languages of Paradise: Race, Religion and Philology inthe Nineteenth Century, trans. Arthur Goldhammer. Cambridge MA and London:Harvard University Press.

Ong, Walter J. (1982) Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London:Methuen.

Paley, F. A. (1862) ‘The Science of Language’, Home and Foreign Review, 1. Repr. inRoy Harris, ed., Language and Linguistics Vol. III: Language and Linguistic Theory1800–1865. London: Routledge: Thoemmes Press, 1995, pp. 309–27.

Parsons, Gerald, ed. (1988) Religion in Victorian Britain. IV: Interpretations.Manchester and New York: Manchester University Press.

—— (1997) ‘Rethinking the Missionary Position: Bishop Colenso of Natal’. InJohnWolffe, ed., Religion in Victorian Britain. V: Culture and Empire. Manchester:Manchester University Press, pp. 135–75.

Pauw, B. A. (1975) Christianity and Xhosa Tradition: Belief and Ritual among Xhosa-speaking Christians. Cape Town, London andNew York: Oxford University Press.

Pearson, Samuel C. (1969) ‘From Church to Denomination: American Congreg-ationalism in the Nineteenth Century’, Church History, 38, 67–87.

Peires, J. B., ed. (1981a) Before and After Shaka: Papers in Nguni History. Graham-stown: Institute of Social and Economic Research.

—— (1981b) The House of Phalo: A History of the Xhosa People in the Days of TheirIndependence. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

—— (1989a) The Dead Will Arise: Nongqawuse and the Great Xhosa Cattle-KillingMovement of 1856–7. Johannesburg: Ravan Press; Bloomington and Indiana-polis: Indiana University Press; London: Currey.

—— (1989b) ‘The British and the Cape, 1814–1834’. In Richard Elphick andHermann Giliomee, eds, The Shaping of South African Society, 1652–1840. CapeTown: Longman, pp. 472–518.

Penn, Nigel (1999) Rogues, Rebels and Runaways: Eighteenth-Century Cape Charac-ters. Cape Town: David Philip.

Pennycook, Alastair (1998) English and the Discourses of Colonialism. London:Routledge.

Perrin, James (1855a) A Kafir-English Dictionary of the Zulu-Kafir Language, asSpoken by the Tribes of the Colony of Natal. London: Christian-Knowledge Society.

—— (1855b) An English-Kafir Dictionary of the Zulu-Kafir Language, as Spoken bythe Tribes of the Colony of Natal. Pietermaritzburg: May and Davis.

Page 25: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 221

Porter, Andrew and Robert Holland, eds (1988) Theory and Practice in the Historyof European Overseas Expansion. London: Cass.

Porter, Dennis (1991) Haunted Journeys: Desire and Transgression in European TravelWriting. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Pratt, Mary Louise (1992) Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation.London and New York: Routledge.

Prichard, James Cowles (1848) The Natural History of Man; comprising inquiries intothe modifying influence of physical and moral agencies on the different tribes of thehuman family, 3rd edn. London: Bailliere.

—— (1851) Researches into the Physical History of Mankind, 4th edn, 3 vols. London:Houlston and Stoneman.

Prickett, Stephen (1986) Words and the Word: Language, Poetics and Biblical Inter-pretation. Cambridge: Cambridge University Press.

—— (1993) ‘The Changing of the Host: Translation and Linguistic History’. InDavid Jasper, ed., Translating Religious Texts: Translation, Transgression and Inter-pretation. London: Macmillan, pp. 4–20.

Rafael, Vicente L. (1993) Contracting Colonialism: Translation and Christian Conver-sion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule. Durham and London: DukeUniversity Press.

Ranger, Terence (1983) ‘The Invention of Tradition in Colonial Africa’. In EricHobsbawm and Terence Ranger, eds, The Invention of Tradition. Cambridge:Cambridge University Press.

Raven-Hart, R. (1967) Before Van Riebeeck: Callers at South Africa from 1488 to1652. Cape Town: Struick.

—— (1971)Cape of Good Hope 1652–1702: The First Fifty Years of Dutch Colonisationas seen by Callers, 2 vols. Cape Town: Balkema.

Rees, Wyn, ed. (1958) Colenso Letters from Natal. Pietermaritzburg: Shuter andShooter.

Ricks, Christopher and Leonard Michaels, eds (1990) The State of the Language.Berkeley and Oxford: University of California Press.

Robins, R. H. (1997) A Short History of Linguistics, 4th edn. London and New York:Longman.

Robinson, John (1862) Natal: A Practical Guide Book to that British Dependency inSouth-Eastern Africa. London: Street.

Rogerson, John (1984) Old Testament Criticism in the Nineteenth Century: Englandand Germany. London: Society for Promoting Christian Knowledge.

Ross, Robert (1993) Beyond the Pale: Essays on the History of Colonial South Africa.Hanover and London: Wesleyan University Press.

—— (1999) A Concise History of South Africa. Cambridge: Cambridge UniversityPress.

Rousseau, G. S. and Roy Porter, eds (1990) Exoticism in the Enlightenment.Manchester and New York: Manchester University Press.

Sadler, Celia (1967) Never a Young Man: Extracts from the Letters and Journals of theRev. William Shaw. Cape Town: Haum.

Said, Edward (1989) ‘Representing the Colonized: Anthropology’s Interlocutors’,Critical Inquiry, 15, 205–25.

—— (1991) Orientalism: Western Conceptions of the Orient. London: Penguin.—— (1993) Culture and Imperialism. London: Chatto and Windus.Salmon, Vivian (1985) ‘Missionary Linguistics in Seventeenth-Century Ireland

and a North American Analogy’, Historiographia Linguistica, 12, 321–49.

Page 26: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

222 Bibliography

Samarin, William J. (1984) ‘The Linguistic World of Field Colonialism’, Languagein Society, 13, 435–53.

—— (1989) ‘Language in the Colonization of Central Africa, 1880–1900’, Cana-dian Journal of African Studies, 23, 232–49.

Sanneh, Lamin (1989) Translating the Message: The Missionary Impact on Culture.New York: Orbis.

Sanneh, Lamin (1993) Encountering the West. Christianity and the Global CulturalProcess: The African Dimension. London: HarperCollins.

Scheller, I. J. G. (1825) A Copious Latin Grammar, trans., notes and additions byGeorge Walker, 2 vols. London: Murray.

Schlaps, Christiane (2004) ‘The “Genius of Language”: Transformations of aConcept in the History of Linguistics’, Historiographia Linguistica 31 (2–3),367–88.

Schlegel, Friedrich von (1808) ‘On the Language and Wisdom of the Indians’.Repr. in The Aesthetic and Miscellaneous Works of Friedrich von Schlegel, trans.E. J. Millington. London: Bohn, 1849.

Schmidt, Bettina (1996) Creating Order: Culture as Politics in Nineteenth- andTwentieth-Century South Africa. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.

Sebba, Mark (1997) Contact Languages: Pidgins and Creoles. Basingstoke andLondon: Macmillan.

Shaw, William (1860) The Story of my Mission in South-Eastern Africa: comprisingsome accounts of the European colonists; with extended notices of the Kaffir and othernative tribes. London: Hamilton, Adams and Co.

—— (1972) The Journal of William Shaw, ed. W. D. Hammond-Tooke. Cape Town:Balkema.

Shooter, Reverend Joseph (1857) The Kafirs of Natal and the Zulu Country. Repr.New York: Negro Universities Press, 1969.

Shrewsbury, John V. B. (1867)Memorials of the Rev. William J. Shrewsbury. London:Hamilton, Adams and Co.

Silverstein, Raymond O. (1968) ‘A Note on the Term “Bantu” as First Used byW. H. I. Bleek’, African Studies, 27, 211–12.

Simms, Karl, ed. (1997) Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects. Amsterdamand Atlanta: Rodopi.

Sirayi, G. T. (1991) ‘The African Perspective of the 1856/1857 Cattle-killing Move-ment’, South African Journal of African Languages, 11 (1), 40–5.

Skotnes, Pippa, ed. (1996a) Miscast: Negotiating the Presence of the Bushmen. CapeTown: University of Cape Town Press.

—— (1996b) ‘Introduction’. In Pippa Skotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presenceof the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press, pp. 15–23.

Smith, Reverend Thornley (1850) South Africa Delineated; or, sketches, historicaland descriptive, of its tribes and missions, and of the British colonies of the Cape andPort-Natal. London: Mason.

—— (1881) Memoir of the Rev. John Whittle Appleyard. London: WesleyanMissionary Society.

Sparrman, Anders (1805) A Voyage to the Cape of Good Hope, and Round the World:But Chiefly into the Country of the Hottentots and Caffres, from the Year 1772, to1776, 2 vols. London: Robinson.

Spear, Thomas (2003) ‘Neo-Traditionalism and the Limits of Invention in BritishColonial Africa’, Journal of African History, 44, 3–27.

Page 27: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 223

Spivak, Gayatri Chakravorty (1988a) In Other Worlds: Essays in Cultural Politics.New York and London: Routledge.

—— (1988b) ‘Can the Subaltern Speak?’. In Cary Nelson and Lawrence Grossberg,eds, Marxism and the Interpretation of Culture. Basingstoke: Macmillan.

Stam, James H. (1976) Inquiries into the Origin of Language. New York: Harperand Row.

Stapleton, Timothy J. (1994) Maqoma: Xhosa Resistance to Colonial Advance 1798–1873. Johannesburg: Ball.

Steadman-Jones, Richard (1998) ‘Colonialism and Linguistic Knowledge: JohnGilchrist and the representation of Urdu in the late eighteenth and early nine-teenth centuries’. PhD thesis, Cambridge University.

—— (1999) ‘Learning Urdu in the late eighteenth and early nineteenth centuries:Dialogues and Familiar Phrases’. In David Cram, Andrew Linn, and ElkeNowak, eds, History of Linguistics 1996: Selected Papers from the Seventh Inter-national Conference on the History of the Language Sciences. Volume I: Tradi-tions in Linguistics Worldwide. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins,pp. 165–72.

—— (2000) ‘Etymology and Language Learning at the Start of the NineteenthCentury’. In Piet Desmet et al., eds, The History of Linguistic and GrammaticalPraxis. Louvain, Belgium: Peeters, pp. 189–207.

Stepan, Nancy (1990) ‘Race and Gender: The Role of Analogy in Science’. In DavidTheo Goldberg, ed., Anatomy of Racism. Minneapolis: University of MinnesotaPress, pp. 38–57.

Stocking Jr., George W. (1971) ‘What’s in a Name? The Origins of the RoyalAnthropological Institute (1837–71)’, Man, 6, 369–90.

Stoler, Ann Laura (2002) Carnal Knowledge and Imperial Power: Race and the Intimatein Colonial Rule. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Taylor, Reverend J. Dexter (1935) One Hundred Years of the American Board Missionin South Africa 1835–1935. US: American Board of Commissioners for ForeignMissions.

Taylor, Reverend William (1867) Christian Adventures in South Africa. London:Jackson, Walford and Hodder; New York: Carlton and Porter.

Theal, George McCall (1882) Kaffir Folk-lore; or, a Selection from the TraditionalTales Current among the People Living on the Eastern Border of the Cape Colony.London: Sonnenschein.

—— (1897–1905) Records of the Cape Colony, 36 vols. London: William Clowesand Sons.

Thomas, Terence (1997) ‘Foreign Missions and Missionaries in Victorian Britain’.In John Wolffe, ed., Religion in Victorian Britain. V: Culture and Empire.Manchester: Manchester University Press, pp. 101–34.

Thompson, George (1827) Travels and Adventures in Southern Africa, 2 vols.London: Colburn.

Thompson, Leonard, ed. (1969) African Societies in Southern Africa. New York:Praeger.

—— (1990) A History of South Africa. New Haven and London: Yale Univer-sity Press.

Thornton, Robert J. (1983a) ‘ “This Dying Out Race”: W. H. I. Bleek’s Approachto the Languages of Southern Africa” ’, Social Dynamics, 9 (2), 1–10.

—— (1983b) ‘Narrative Ethnography in Africa, 1850–1920: The Creation andCapture of an Appropriate Domain for Anthropology’, Man, n.s. 18, 502–20.

Page 28: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

224 Bibliography

Thuesen, Peter J. (1999) In Discordance with the Scriptures: American ProtestantBattles over Translating the Bible. New York and Oxford: Oxford University Press.

Tindall, Reverend Henry (1856) Two Lectures on Great Namaqualand and its Inhab-itants, delivered before the Mechanics’ Institute, Cape Town. Cape Town: Pike.

—— (1857) A Grammar and Vocabulary of the Namaqua-Hottentot Language. CapeTown: Methodist Mission Press.

Traill, Anthony (1995) ‘The Khoesan languages of South Africa’. In RajendMesthrie, ed., Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics.Cape Town and Johannesburg: Philip, pp. 1–18.

—— (1996) ‘!Khwa-Ka Hhouiten Hhouiten “The Rush of the Storm”: TheLinguistic Death of /Xam’. In Pippa Skotnes, ed.,Miscast: Negotiating the Presenceof the Bushmen. Cape Town: University of Cape Town Press, pp. 161–83.

Tylor, Edward B. (1866) ‘On the Origin of Language’, Fortnightly Review, 4. Repr. inRoy Harris, ed., Language and Linguistics Vol. IV: Language and Linguistic Theory1865–1900. London: Routledge/Thoemmes Press.

Vail, Leroy, ed. (1989) The Creation of Tribalism in Southern Africa. London: Currey;Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Vail, Leroy and Landeg White (1991) Power and the Praise Poem: Southern AfricanVoices in History. Charlottesville: University Press of Virginia; London: Currey.

Van der Kemp, Johannes Theodorus (1795–1802a) ‘Journey to Caffraria’, Trans-actions of the Missionary Society, 1, 2nd edn.

—— (1795–1802b) ‘Specimen of the Caffra Language’, Transactions of theMissionary Society, 1, 2nd edn, 442–58.

—— (1813) Memoir of the Reverend J. T. Van der Kemp, late missionary in SouthAfrica. London: London Missionary Society.

Venuti, Lawrence, ed. (2000) The Translation Studies Reader. London: Routledge.Ward, W. R. (1990) ‘Faith and Fallacy: English and German Perspectives in the

Nineteenth Century’. In Richard J. Helmstadter and Bernard Lightman, eds,Victorian Faith in Crisis: Essays on Continuity and Change in Nineteenth-CenturyReligious Belief. London: Macmillan, pp. 39–67.

Webb, C. de B. and J. B. Wright, ed. and trans. (1976) James Stuart Archive ofRecorded Oral Evidence Relating to the History of the Zulu and Neighbouring Peoples,4 vols. Pietermaritzburg: University of Natal Press; Durban: Killie CampbellAfricana Library.

—— (1978) A Zulu King Speaks: Statements made by Cetshwayo kaMpande on theHistory and Customs of his People. Pietermaritzburg: University of Natal Press;Durban: Killie Campbell Africana Library.

Welsh, David (1971) The Roots of Segregation: Native Policy in Colonial Natal, 1845–1910. Cape Town, London and New York: Oxford University Press.

Williams, Donovan (1978) Umfundisi: A Biography of Tiyo Soga, 1829–1871.Lovedale: Lovedale Press.

——, ed. (1983) The Journal and Selected Writings of the Reverend Tiyo Soga. CapeTown: Balkema.

Williams, Raymond (1983) Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. London:Fontana.

Wilmsen, Edwin (1996) ‘Decolonising the Mind: Steps Toward Cleansing theBushman Stain from Southern African History’. In Pippa Skotnes, ed., Miscast:Negotiating the Presence of the Bushmen. Cape Town: University of Cape TownPress, pp. 185–9.

Page 29: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Bibliography 225

Wilson, Monica (1972) The Interpreters. Grahamstown: 1820 Settlers NationalMonument Foundation.

Wilson, Monica and Leonard Thompson, eds (1969–71) The Oxford History ofSouth Africa, 2 vols. Oxford: Clarendon.

——, eds (1982) A History of South Africa to 1870. London and Canberra:Croom Helm.

Wolffe, John, ed. (1997) Religion in Victorian Britain. V: Culture and Empire.Manchester: Manchester University Press.

Wonderly, William L. and Eugene A. Nida (1963) ‘Linguistics and ChristianMissions’, Anthropological Linguistics, 5, 104–44.

Woodard, Helena (1999) African-British Writings in the Eighteenth Century: ThePolitics of Race and Reason. Westport, Connecticut and London: Green-wood Press.

Woodward, Servanne (1990) ‘The Head of the Crafty Serpent: Missionary Gram-mars and Bilingual Dictionaries in African and Caribbean Countries’, Diogenes,152, 50–72.

Worger, William H. (2001) ‘Parsing God: Conversations about the Meaningof Words and Metaphors in Nineteenth-Century Southern Africa’, Journal ofAfrican History, 42, 417–47.

Young, Robert (1995) Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture and Race.London: Routledge.

—— (2001) Postcolonialism: An Historical Introduction. Oxford: Blackwell.Youngs, Tim (1994) Travellers in Africa: British Travelogues, 1850–1900.

Manchester: Manchester University Press.Zemka, Sue (1995) ‘The Holy Books of Empire: Translations of the British and

Foreign Bible Society’. In Jonathan Arac and Harriet Ritvo, eds, Macropolitics ofNineteenth-Century Literature: Nationalism, Exoticism, Imperialism. Durham andLondon: Duke University Press, pp. 102–37.

Zwartjes, Otto and Cristina Altman, eds (2005) Missionary Linguistics II/LingüísticaMisionera II : Orthography and Phonology. Selected papers from the Second Inter-national Conference on Missionary Linguistics, São Paulo, 10–13 March 2004.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Zwartjes, Otto and Even Hovdhaugen, eds (2004)Missionary Linguistics/LingüísticaMisionera. Selected papers from the First International Conference on MissionaryLinguistics, Oslo, 13–16 March, 2003. Amsterdam and Philadelphia: JohnBenjamins.

Page 30: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Index

Afrikaans, origins of, 11see also Cape Dutch

agglutination, 106–7, 158see also grammar; Xhosa language;

Zulu languagealliteration, see ‘euphonic concord’;

euphonyAmerican Board of Commissioners for

Foreign Missions, 118–22,129–30, 138–43, 154

ancestor worship, as product oflanguage structure, 184

anthropology, 15–16, 185–9, 193–4Appleyard, John Whittle, 61, 94–112,

116–17, 148, 168Arabic, 85Archbell, James, 77Arnold, Matthew, 151Ayliff, John, 71

Babel, 139Bakhtin, Mikhail, 3–4Bank, Andrew, 12, 191, 201Bantu, 9–10, 169, 186–8

see also Nguni; Xhosa language;Xhosa people; Zulu language;Zulu people

Barrell, John, 89–90Barrow, John, 30–43Bennie, John, 60, 198, 199Berlin Missionary Society, 154bilingualism

among Khoikhoi and Xhosa, 10among whites, 22, 37, 142–3, 201

Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel,148, 167–96

Boers, 17–18, 22, 26, 29, 33, 34, 44,47, 52, 53, 67, 68, 127

Bopp, Franz, 157

border, colonial, see frontier zone,eastern Cape

Boyce,William Binnington, 73–94, 95,98, 99, 105, 108, 111–13, 116–17

British and Foreign Bible Society, 58Bryant, James, 124, 130Burton, James, 74–5‘Bushman’, 13, 17

for further references, see Sanlanguages and peoples

Callaway, Henry, 162–5Calvinism, 158Cape Dutch, 11, 18, 58, 74cartography, 33–4Cattle Killing, Xhosa, 115Chidester, David, 101, 123, 164, 191chronology, Biblical, 101–4, 156–7,

173, 177classification, of languages and

peoples, 1–2, 12, 16–17, 80,87–90, 179–89, 192–5

comparative classification of Bantuand Khoi-San, 26–8, 35–40,87–90, 99–104, 170, 180–5

clicks, see implosive consonants (clicks)Coetzee, J. M., 15–16Colenso, John William, 125–6,

142–53, 155, 170, 171colonialism

British, 29, 33–4, 67–9, 96–7,115–16, 126–8

Dutch, 14, 17–18Comaroffs, Jean and John, 195communication, 2–4, 22–6, 40–3, 48,

49–50, 53, 54, 57–8, 71, 93–4,111, 142–5, 149–53, 164–5,190–1, 195, 196

dialogue as central to Christianmission, 149–53, 164–5

226

Page 31: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Index 227

comparative philology, 95–6, 100,105, 113, 154, 156, 167, 169–91

comparativism, 129, 163, 167–8, 194see also classification, of languages

and peoplescomparison, as strategy in linguistic

representation, 26–8, 35–40,113–14

see also classification, of languagesand peoples; comparativism

contact languages, 11, 17copiousness, as characteristic of

language, 83, 99Cust, Robert Needham, 59–61

Darwin, Charles, 171, 174, 187Davis, William Jafferd, 77, 93–4,

112–16Davys, John, 16Deacon, Janette, 190dictionaries, 62, 111–13, 149, 154–62Dingane, 118, 119–20Dinnerstein, Myra, 129–30, 138discourse, definitions of, 6–7

colonial, 5–6disease, as metaphor for

communication, 153Döhne, Jacob Ludwig, 121–2, 154–62Dubow, Saul, 12, 195Dugmore, H. H., 71Dutch East India Company, see VOC

(Verenigde OostindischeCompagnie)

economics, as metaphor for language,140–1

Ellis, Alexander, 168Elphick, Richard, 197 n.6ethnography, 19–20, 26, 34–5, 53, 163

see also anthropologyetymology, 157, 159–61‘euphonic concord’, 74–6, 84, 99,

130–1euphony, 75, 83, 84, 131, 147evolution, as model for language

development, 174–8, 184–5, 189,190–1

Fabian, Johannes, 3–4, 141,193–4, 195

Fanakalo, 11Fichte, Johann Gottlieb, 155, 169Frazer, James, 163Fritsch, Gustav, 186–7frontier zone, eastern Cape, 17–20,

22–9, 32–43, 44–50, 52–7, 67–73,76–7, 78–9, 80–2, 89–90, 93–4,95–100

language and communication in,18, 20, 22–9, 35–43, 47–50,53–7, 71–3, 78–9, 80–2, 89–90,93–4, 95, 98–100

gender, grammatical, see grammar,gender in

Genette, Gérard, 63Giliomee, Hermann, 18, 67glossaries, see vocabulariesGod

difficulty in discussing concept of,42–3

terms for, 41, 55, 91, 144–5, 159,163

Godby, Michael, 201 n.3grammar

categories of, 56, 62–3, 85, 105,133–4, 147–8

comparison as strategy inrepresentation, 85–6, 105–6,134–5

gender in, 170, 179–85see also dictionaries; vocabularies

Greek, 134–5Grey, George, 154, 170–1, 190Grimm, Jacob, 100Grout, Aldin, 120Grout, Lewis, 124–5,

129–43, 148Guy, Jeff, 195–6

Haeckel, Ernst, 171, 176, 187Harries, Patrick, 12, 121, 195Hebrew, 85–6, 87Herbert, Thomas, 16Herder, Johann Gottfried von, 155higher criticism, 153, 169, 173Horne Tooke, John, 107

Page 32: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

228 Index

‘Hottentot’, 13, 16–17, 197for further references, see Khoi

languagesHumboldt, Wilhelm von, 107, 155,

175, 181Hunt, James, 187Huxley, Thomas, 171, 174, 185, 187

implosive consonants (clicks), 10in Khoi-San languages, 36–7, 40,

102in Xhosa, 74in Zulu, 145, 158

Indo-European languages, 99–100,105–6, 170, 172, 179–80, 184–5,192, 193, 194

interpreters, 22–4, 42–3, 53, 58–60,71–2, 74–5, 78, 119–20, 133,150–3, 164, 165, 198 n.6

Jane Eyre, 62jargon, 83, 89, 102–3, 199 n.9

‘Kaffir’, 13, 16–17for further references, see Bantu;

Nguni; Xhosa; ZuluKew gardens, 31–2Khoi languages, 10, 13, 36–7

as absence, 15as animalistic, 16as lacking in scientific and abstract

terms, 41–2difficulty in learning, 16, 22onomatopoeic origins of, 39–40

Khoikhoi people, 10, 13early European contact with, 14men, as effeminate, 38–9

Khoi-San languages, 10, 11decline of, 88–9early European contact with, 15–16Hamitic origins of, 103incompatibility with Christianity,

87–90, 99–100as product of deterioration, 102–3stigma as contributory factor in

decline of, 199–200 n.11compared with Xhosa/Bantu, 26–8,

35–40, 87–90, 99–104, 170,180–5

see also jargon; Khoi languages; Sanlanguages and peoples

Kitchen Kaffir, see FanakaloKolb, Peter, 16, 197 n.2

Lang, Andrew, 163language

families of, 100, 132, 180–1, 184–5and historical reconstruction,

99–104, 179and nation, 38–9, 155, 158, 159–62origin and development of, 39–40,

49, 100, 131–2, 157, 172–6, 177relationship to culture, 42–5, 48–50,

92–3, 101–2, 107–10, 134–8,142–3, 175–6, 183–4

relationship to mind, 106–7, 154,159–61, 163–5, 181–4

see also linguistic relatednesslanguage-learning, 4, 49–50, 55, 60,

62, 75–6, 77, 95, 104–7, 132–4,142–3, 163

and colonial power, 78–80, 81–2,96–9, 171

among colonists, 22, 37, 97, 155among white children, 22, 37, 76,

142–3and contamination, 142–3

languages, Indo-European, 38, 85–6,100

see also Greek; LatinLatham, Robert Gordon, 167Latin, 85, 87, 199 n.10Lepsius, Karl Richard, 139, 169–70,

180Le Vaillant, Francois, 19Lichtenstein, Heinrich, 1–2, 43–50,

51, 56Lindley, Daniel, 200 n.5lingua francas, see contact languageslinguistic hierarchy, 37–40, 120–1,

159, 175–6, 182–5see also classification, of languages

and peoples; language,relationship to culture

linguistic relatedness, 80see also language, families of

Page 33: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Index 229

linguistic representation, asrepresentation of social reality,27–8, 54–5, 93–4, 137

linguisticscolonial, 2–4, 11–13, 78–80,

81–2, 96–9, 126, 128, 141,146–7

missionary, 56–7, 61–4, 80, 97, 126,128, 130, 155–6, 162, 167,193–4, 195–6

Linnaeus, Carl, 19–20, 21, 32see also natural science

Lloyd, Lucy, 178, 189London Missionary Society, 51, 52Lorimer, Douglas, 187Lubbock, John, 163Lund, Thomas, 153Lyell, Charles, 171

Maurice, F. D., 144, 170Mbande, Mpengula, 164, 165Meinhof, Carl, 195Methodists, 69–73

attitudes to Xhosa, 69–70, 71, 73educational background, 72language study, 72–3, 112–13relationship to British settlers in

eastern Cape, 69–71mfecane, 118–19, 120, 123migration, and theories of language

development, 131–2millenarianism, 130, 139–41Milward, John, 15missionaries, 51, 127–8

educational background, 63,73–4, 94, 130, 149, 154,199 n.4

and language study, 57–64see also entries for individuals,

denominationsMoffat, Robert, 59monogenesis, 103, 156–7, 175–6monotheism, as product of language

structure, 184Mpande, 149Mpondo, 13, 74–5, 91, 92, 127Mühlhäusler, Peter, 62Müller, Friedrich Max, 117, 163, 171,

174, 181

multilingualismand development of European

colonialism in South Africa,10–11

and problems of communication,18, 22, 35–6, 53

as productive of linguisticdeterioration, 158

native speakers, 3–4, 60–1, 64,110–12, 133–4, 135–8, 149–53,166, 191, 196

natural science, 18–50as model for linguistic description,

19–20, 26–7, 28–9, 35–6, 47–9as model for travel writing, 21–2,

31–2, 45–6‘Negro’, see ‘race’Ngidi, William, 149, 150–3Ngqika, 42–3, 52, 53, 55, 67, 198Nguni, 9–10, 12–13

see also Bantu; Xhosa language;Xhosa people; Zulu language;Zulu people

Unkulunkulu, as term for God, 145,159, 163, 191

Nongqawuse, 115Ntsikana, 108–10

onomatopoeic, 39–40orthography, 138–41

Pentecost, 139Perrin, James, 155philology, comparative, see

comparative philologyphilosophy, as characteristic of

language, 83, 99phonology, 27, 36–7

see also implosive consonants(clicks)

pidgins, see contact languagespolygenism, 187

see also monogenesispotentiality, as characteristic of

language, 63–4, 82–90, 99–104,107–8, 112, 126

Pratt, Mary Louise, 18, 39

Page 34: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

230 Index

‘prefix-pronominal’ languages, seegrammar, gender in

Prichard, James Cowles, 103, 167printing press, 58progress, 161

‘race’, 185–9climatological theories of, 188‘Negro’ as racial category, 186–8

Reformation, 83–4regularity, as characteristic of

language, 83representation, 3, 4–5romanticism, 154–5roots, 157, 160

Said, Edward, 4Samarin, William, 198San languages and peoples, 10,

37, 177–8, 186, 188,189–90

San as problematic term, 197see also Khoi-San languages

Sanneh, Lamin, 195Schlegel, Friedrich von, 107Semitic, 85–6, 100–4settlers, British, 68–9

attitudes to Xhosa people, 70–1,81–2, 97

‘sex-denoting’ languages, seegrammar, gender in

Shaka, 119, 158–9see also Zulu language, and policies

of the Zulu stateShaw, William, 69–70, 72, 74, 76, 77,

101, 112–13Shepstone, Theophilus, 74–5, 127–8,

144, 146Shrewsbury, William, 71Skeper, Jan, 23–4Skotnes, Pippa, 189Smith, Thornley, 95Soga, Tiyo, 60Sparrman, Anders, 20–9spatiality, in colonial linguistic

discourse, 140–1Spencer, Herbert, 163standardization, of language, 12–13,

79, 138–41

Standish, Ralph, 15–16Steadman-Jones, Richard, 6,

62–3, 86

Theal, George McCall, 195Thonga/Tsonga, 12Thornton, Robert, 169, 171time

anthropological time versusevangelical time, 193–4

Khoikhoi concepts of, 41–2temporal distancing, 190, 193–4see also chronology, Biblical;

language, and historicalreconstruction

uTixo, as term for God, 55, 91, 145Traill, Anthony, 199–200 n.11translation, 58, 60–1, 108–10, 111,

122, 134–6, 150–3, 162see also interpreters; missionaries,

and language studyTshatshu, Dyani, 72Tylor, Edward Burnett, 163

Van der Kemp, Johannes, 51–7verbs, 85–6, 105–6, 134–5, 147–8VOC (Verenigde Oostindische

Compagnie), 14vocabularies, 19–20, 26–8, 35–6,

47–50, 53–6see also dictionaries; grammar

Wesleyans, see Methodistsword lists, see vocabularieswriting, see orthography

Xhosa language, 1, 9–10, 12–13contrasted with Khoi-San, 26–8,

35–40, 87–90, 99–104, 170,180–5

elevated origins of, 40manliness as characteristic of, 27,

38–9as marker of potentiality, 82–90,

99–104, 107–8, 112as product of deterioration, 100as Semitic, 85–6, 101–4see also Bantu; ‘euphonic concord’;

Nguni; Zulu language

Page 35: European travellers to the eastern Cape, 1652–1 - Springer

Index 231

Xhosa people, 9–10absence of culture, 90–3, 107–8as Arabs, 101–4colonial policy of assimilation,

115–16culture, as object of study, 116early European encounters with,

22–5religious thought, 55, 91resistance to British colonialism, 65,

68, 93–4, 96–7, 111–12responses to missionaries, 52, 54,

71, 108–10as warlike, 79, 81–2, 97see also Bantu; Nguni; settlers,

British, attitudes to Xhosapeople; Zulu people

Zulu language, 9–10, 92, 178, 191as corrupting, 142–3as degraded, 159–62

as elevated linguistic form, 121–2,123–6, 127, 131–2, 158–9

and policies of the Zulu state,120–2, 124–6, 158–9

as repository of culture, 134–8as standard language in Natal,

124–6, 127and Zulu ‘mind’, 128, 154, 159–61,

163–5, 191and Zulu national identity, 155,

158, 159–62see also Bantu; ‘euphonic concord’;

Nguni; Xhosa languageZulu people, 9–10

as degraded, 138, 142, 158–63as high-status group, 122–3inhabitants of Natal as, 124, 126relationship to colonial power in

Natal, 127–8religious thought, 144–5, 164–5responses to missionaries, 128see also Bantu; Nguni; Xhosa people