Études irlandaises 34.1 | 2009 Varia Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/317 DOI : 10.4000/etudesirlandaises.317 ISSN : 2259-8863 Éditeur Presses universitaires de Caen Édition imprimée Date de publication : 30 juin 2009 ISBN : 978-2-7535-0935-1 ISSN : 0183-973X Référence électronique Études irlandaises, 34.1 | 2009 [En ligne], mis en ligne le 30 juin 2011, consulté le 09 décembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/317 ; DOI : https://doi.org/10.4000/ etudesirlandaises.317 Ce document a été généré automatiquement le 9 décembre 2020. Études irlandaises est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Édition impriméeDate de publication : 30 juin 2009ISBN : 978-2-7535-0935-1ISSN : 0183-973X
Référence électroniqueÉtudes irlandaises, 34.1 | 2009 [En ligne], mis en ligne le 30 juin 2011, consulté le 09 décembre 2020.URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/317 ; DOI : https://doi.org/10.4000/etudesirlandaises.317
Ce document a été généré automatiquement le 9 décembre 2020.
Études irlandaises est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution- Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
L’histoire et les Penny Journals : réécriture du passé et construction identitaireClaire Dubois
La France et les propagandes nationalistes irlandaises durant la Première Guerre mondialePierre Ranger
Art Imitating War? Observe the Sons of Ulster Marching Towards the Somme and its Placein HistoryJacqueline Hill
Closer to Brussels than to Rome? The EU as the new external referent for a secularised Irishsociety and a redefined Catholic identityJean-Christophe Penet
Art et image
L’intemporel incarné : les corps des tourbières entre métaphore et littéralitéValérie Morisson
“Soul of the Devil’s Pig”: Comedy and Affirmation in James Joyce’s Finnegans WakeBernard McKenna
“Default[ing] to the Oldest Scar”: A Psychoanalytic Investigation of Subjectivity in AnneEnright’s The GatheringSarah C. Gardam
Mme de Staël’s Cosmopolitan Imaginary and Sydney Owenson’s Early NovelsEvgenia Sifaki
Quelle poésie de la sortie de guerre en Irlande du Nord ? L’exemple de Breaking News deCiaran Carson (2003) et The State of the Prisons (2005) de Sinéad MorrisseyCatherine Conan
Links to Pagan Ritual in Medieval Irish LiteratureDavid A. Hutchison
Comptes rendus de lecture
Plays and Controversies. Theatre and Globalization. Interactions: Dublin TheatreFestival 1957-2007 Modern Irish TheatreMartine Pelletier
A Little Book of HoursJessica Stephens
Études irlandaises, 34.1 | 2009
1
Points West Catching the LightClíona Ní Ríordáin
The Poems of James StephensClaude Fierobe
Irish Poetry after FeminismClíona Ní Ríordáin
Literarisierung einer gespaltenen StadtAngela Vaupel
Madness and MurderNathalie Sebbane
KnockCatherine Maignant
Michael DavittOlivier Coquelin
How Ireland Voted 2007Julien Guillaumond
Études irlandaises, 34.1 | 2009
2
In memoriamJean Brihault
1 Le Professeur Jean Noël est décédé le 11 février 2009 dans sa 97e année. Pendant la plus
grande partie de sa vie professionnelle, il avait été Professeur de littérature anglaise à
l’université Rennes 2 – Haute-Bretagne.
2 Il fut le fondateur des études irlandaises en langue anglaise à la faculté des lettres de
l’Université de Rennes, devenue université Rennes 2 – Haute-Bretagne. Après une thèse
d’État consacrée à l’auteur irlandais George Moore, il introduisit progressivement des
enseignements de littérature irlandaise dans les programmes du département
d’anglais. Il travailla à un rapprochement avec la section de celtique de l’université
pour, finalement, fonder le Centre d’Études Irlandaises de l’université Rennes 2 –
Haute-Bretagne. Il créa également la revue liée à ce centre et qui fut publiée sous le
titre Cahiers du Centre d’Études Irlandaises avant de fusionner avec les deux autres revues
existant au plan national : Gaëliana (Caen) et Études Irlandaises (Lille 3) pour donner
naissance à la revue nationale Études Irlandaises. Il fut un directeur de thèse apprécié,
également exigeant sur le plan scientifique et bienveillant sur le plan humain ; il publia
de nombreux articles dans le domaine de la littérature irlandaise et, jusqu’à l’âge de 90
ans, fut le talentueux traducteur de l’œuvre du romancier et nouvelliste irlandais,
Walter Macken.
3 Jean Noël participa également à la structuration des études irlandaises au plan national
et lorsque le Professeur Patrick Rafroidi entreprit de fonder la Société Française
d’Études Irlandaise, il fit tout naturellement appel à Jean Noël pour en être le premier
président.
4 De même, il joua un rôle déterminant dans le développement de l’université Rennes 2 –
Haute-Bretagne dont il devint le vice-président après le vote de la loi Edgar Faure. À ce
titre, il fut le premier artisan du développement du secteur de l’audiovisuel à
l’Université. C’est lui qui, avec beaucoup de détermination et de sens politique, obtint
du ministère une importante dotation en matériel et la reconnaissance de ce domaine
de formation et de recherche. Ce sont cette vision et cet acharnement à la mettre en
œuvre qui permirent, par la suite, le développement au sein de l’université Rennes 2 –
Études irlandaises, 34.1 | 2009
3
Haute-Bretagne d’un secteur audiovisuel de réputation internationale dans les
domaines de la recherche, de l’enseignement et de la création.
5 Il était aussi peintre amateur de talent. Sa modestie lui a toujours interdit de présenter
ses œuvres en public. Les rares privilégiés qui en possèdent ne peuvent que
s’émerveiller devant ces tableaux de la vie quotidienne, saturés de couleur, révélateurs
d’un désir d’aller vers l’autre, de le comprendre, de le connaître et le respecter.
6 Ceux qui eurent la chance de côtoyer Jean Noël garderont, par-dessus tout, le souvenir
de son dévouement aux autres, de sa gentillesse et de son humanité.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
4
Études d'histoire et de civilisation
Études irlandaises, 34.1 | 2009
5
L’histoire et les Penny Journals :réécriture du passé et constructionidentitaireClaire Dubois
1 The Dublin Penny Journal fut lancé en 1832 par Caesar Otway, éditeur du Christian
Examiner de 1825 à 1831. Ce fut le premier journal qui réussit à avoir un fort tirage en
Irlande, soit cinquante mille exemplaires 1. Après huit numéros, George Petrie décida
de travailler en collaboration avec Otway. Dans la préface du premier volume, ils
énoncèrent leurs intentions. Ils désiraient créer un journal qui se voulait neutre,
« indépendant de secte ou de parti ». Il était destiné à la fois à tenir dans les « poches
des membres des classes les plus pauvres de la société », mais sous forme de volume il
n’était pas indigne de la « bibliothèque de l’érudit et du gentilhomme 2 ». Outre le fait
que le journal était destiné à toutes les classes de la société, il se construisait sur des
bases exclusivement irlandaises. Il était écrit par des Irlandais pour des Irlandais et
c’est ce qui faisait sa spécificité.
2 Les éditeurs espéraient fédérer la population irlandaise autour de son histoire et réagir
ainsi aux querelles sectaires qui agitaient traditionnellement le pays dans le but de
parvenir à une amélioration sur un plan moral. Le journal comptait des articles
économiques, des conseils pratiques, mais on peut noter le nombre de sujets qui
touchaient à l’histoire et à l’archéologie. Petrie écrivait des articles de vulgarisation
historique et archéologique, des biographies. Certains numéros reproduisaient des
légendes du folklore irlandais. On pouvait également y trouver des notices descriptives
de paysages typiques et de sites archéologiques. Le journal reflétait avec fidélité la
variété des intérêts de George Petrie, qui était selon Joep Leerssen un des derniers
grands « polymaths » (esprit universel) en Irlande 3. Peintre de formation, Petrie se
passionnait pour l’histoire et a progressivement amené l’archéologie vers le
professionnalisme. Il collectait également des airs musicaux du folklore irlandais et
collaborait de façon régulière aux débats et aux publications de diverses sociétés
savantes parmi lesquelles The Royal Irish Academy ou The Royal Irish Art Union. Il dirigea
la section historique de l’Ordnance Survey et publia un mémoire avec la collaboration de
Études irlandaises, 34.1 | 2009
6
Eugene O’Curry et de John O’Donovan, deux gaélophones avec qui il travaillait
régulièrement. La presse lui permettait de dépasser le cercle restreint des historiens
pour tenter de toucher un public plus large, voire la population irlandaise dans son
ensemble. L’édition d’un journal constituait donc un prolongement logique à la
stratégie de diffusion du savoir de Petrie.
3 Après un an, le journal connut des difficultés financières et il fut repris par P. D. Hardy.
Après cela, les contributions de Otway et Petrie se firent plus rares. Petrie tenta en 1840
de rééditer un journal dans la continuité du Dublin Penny Journal, mais sous un nouveau
nom, The Irish Penny Journal. Dès la fin de l’année, les ventes chutèrent des deux tiers et
Petrie abandonna l’édition. Malgré une nouvelle tentative en 1841-1842, le journal
souffrit du fait que le nouvel éditeur, Samuel Lover, éditait également le Dublin
University Magazine.
4 Dans sa première année de parution, le journal était véritablement le reflet des
différentes activités de George Petrie, qui s’y consacrait pleinement. Très attaché à la
dimension éducative de ses ouvrages et toiles, Petrie se lançait ainsi dans une
entreprise lui permettant d’approfondir ses tentatives d’éducation historique de la
population irlandaise, mais cette fois avec un lectorat potentiel bien plus important.
Cela implique, comme nous le verrons, un effort de vulgarisation et/ou un choix de
sujets censés plaire et intéresser le plus grand nombre. Nous étudierons précisément le
public visé par Petrie et Otway et nous verrons comment s’exprime leur souci
didactique au sein même du journal. Enfin, nous nous attacherons à voir comment les
éditeurs espérèrent fédérer la population en créant une communauté grâce à ce journal
et à l’histoire irlandaise. Nous étudierons comment cela s’intègrait dans le projet
nationaliste culturel de Petrie. Nous nous poserons également la question des raisons
de l’échec du journal dont les ventes chutèrent dès le début des années 1840 lorsqu’il
fut confronté à un autre type de publication, The Nation.
Un journal à portée nationale
5 Petrie et Otway annoncèrent leurs intentions dans la préface au premier volume du
Dublin Penny Journal. Il était destiné à toutes les classes de la société, aux membres de
toutes les communautés religieuses. Il était également construit sur des bases
exclusivement nationales.
Agreeing, therefore, with its valuable predecessors only in the
exclusion of politics and sectarian religion, and in the general desire
to be useful and instructive, the Penny Journal started on new and
exclusively national ground and with national as well as useful
objects in view. The subjects chiefly chosen were such as the most
likely to attract the attention of the Irish people, next to those of
politics and polemics, by which their minds had been previously and
almost exclusively occupied: namely, the history, biography, poetry,
antiquities, national history, legends and traditions of the country:
subjects which can never fail of interesting the feelings of a people.
The plan was novel and experimental, and, at the same time,
animating to the minds zealous for the moral improvement of the
country 4.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
7
6 Les bases nationales du journal impliquent qu’il était écrit par des Irlandais pour des
Irlandais, mais également qu’il traitait principalement de sujets irlandais. L’objectif de
cette publication était national autant que pratique. Les éditeurs espéraient fédérer la
population irlandaise autour de son histoire et mettre ainsi fin aux querelles sectaires
qui agitaient le pays. Ils étaient conscients de participer à un projet nouveau et
expérimental. Petrie et Otway souhaitaient s’inscrire dans la continuité des
publications précédentes en Irlande, tout en s’en démarquant dans le choix des sujets
puisqu’ils affirmaient vouloir laisser de côté la politique et la religion. Cette attitude
constituait une solution alternative à d’autres journaux tels que le Dublin University
Magazine, qui se voulait le porte-parole d’un certain nationalisme protestant que les
récents événements en Irlande avaient consterné. L’émancipation catholique avait en
effet été vécue par certains comme une trahison de la part du gouvernement
britannique. Ce mensuel défendait ardemment l’Eglise d’Irlande et ses droits à
percevoir la dîme par exemple. Il se voulait la voix des protestants qui craignaient
qu’un mouvement populaire ne provoque un changement radical en Irlande et qui
souhaitaient retrouver leur rôle de guides de la nation irlandaise.
7 Contrairement à ce concurrent, le Dublin Penny Journal avait une conception plus large
de la nationalité irlandaise. On peut noter le nombre de sujets qui touchaient à
l’histoire et à l’archéologie. L’histoire est citée deux fois dont une avec l’adjectif
« nationale », la biographie de même que les légendes et les traditions sont des
domaines périphériques à l’histoire. L’archéologie est également évoquée grâce aux
objets découverts. L’objectif du journal était donc d’instruire la population sans tomber
dans la polémique. Le journal était destiné à la population dans son ensemble, ce qui
constituait une nouveauté en Irlande et correspondait au projet culturel de Petrie.
8 Cependant, dès la préface, le rôle accru des élites dans la mise en œuvre de ce projet est
souligné. Si on lit la préface jusqu’à la fin, les objectifs de Petrie et Otway sont formulés
plus clairement encore. Si ce journal était destiné à la population irlandaise dans son
ensemble, il était plus susceptible d’être lu par les classes sociales les plus aisées qui
avaient à la fois le temps de faire ce genre de lectures et l’instruction nécessaire.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
8
They [the conductors] have the conviction that their little work is
eminently calculated to effect a public good, and not of a fleeting but
a permanent character: that its beneficial influence will be but little
felt at the present time as compared with its extent hereafter, by
exciting a national and concordant feeling in a country in which
there is, as yet, so much of discord and party, and by extending a
taste for literature among a people to whom it has been but little
known, except as connected with political and polemical discussions.
To further these objects, the conductors throw themselves on the
good feeling of the well disposed of all classes, and hope for the
support of the higher orders, who should feel most interested in their
attainment. It is to them that this preface is more especially
addressed. With them it chiefly rests whether the DPJ shall be
successfully sustained, because it is through their influence its
circulation may be yet more widely extended. To such influence is
mainly attributable the success, in the sister isle, of works having
similar objects, and should it, in this instance, be withheld from ours,
we may venture to say it would be but little honourable to Ireland 5.
9 Ce passage montre que Petrie et Otway désiraient instruire les Irlandais et agir pour le
bien du pays ainsi que dans le sens d’une réconciliation entre les différentes
communautés. Toutefois, c’étaient les classes sociales élevées qui constituaient la clé de
leur conception de l’instruction populaire. Ils en appelaient à l’influence de l’Ascendancy
pour permettre l’amélioration de la situation irlandaise. Les éditeurs reconnaissaient
toutefois la difficulté de cette entreprise, eu égard au contexte social irlandais. Ils
savaient que les classes sociales les plus élevées « avaient généralement des préjugés
bien ancrés contre ce qui était créé sur place et national » et que les plus humbles « ne
lisaient d’autre littérature que ce que la presse quotidienne leur procurait 6 ». Pour
Petrie et Otway les classes sociales humbles lisaient la presse quotidiennement. Il
s’agissait donc certainement des classes moyennes dont la conscience politique
s’éveillait à cette époque suite notamment à l’émancipation catholique. Il est important
de remarquer que Petrie et Otway en appelaient paradoxalement aux élites anglo-
irlandaises pour faire l’éducation historique des classes populaires, qu’ils considéraient
pourtant comme les dépositaires des traditions et des valeurs de la société gaélique.
Un objectif didactique
10 Les élites se virent donc attribuer le rôle de veiller à l’instruction des classes
populaires. Selon Petrie et Otway, l’éducation était la clé pour sortir de la situation
actuelle. Le journal tentait de conserver un côté pratique en donnant des conseils aux
lecteurs en ce qui concerne l’agriculture ou simplement la vie quotidienne. C’était sans
doute grâce à ces rubriques que le journal espérait toucher les classes les plus humbles.
Le rédacteur de la rubrique Practical Advice to Irishmen vantait ainsi les mérites de
l’éducation et de la lecture pour essayer de faire mentir les préjugés anglais.
We are sure that all our friends will not despise a little advice; and we
therefore wish to call their attention to a few things not unworthy
the observation of rational men. One grand objection, until of late, to
Études irlandaises, 34.1 | 2009
9
Irishmen, was their want of business habits. It is owing to this that
the English have imbibed the idea that nothing good can come out of
Ireland, and it is owing to this that our shops and our warehouses are
filled with Scotchmen. We do not mention this for the sake of
invidious comparison, all we mean by it is, that Irishmen may be
stimulated to rival them in what is assuredly merely an educational
habit. To our young men, we would say, never undervalue your
situation. […] We say habit, for it is owing to education. Let our
friends endeavour to diffuse around them a taste for wholesome
manly reading. Let them endeavour to diffuse knowledge, and to
guide the demand for it; let them encourage it in their children and
relatives; and Ireland will soon present a cheering scene 7.
11 Le rédacteur insiste sur l’importance de l’instruction tout en lançant un appel aux
classes les plus instruites pour qu’elles jouent leur rôle de guide surtout auprès des
jeunes générations. La lecture et l’instruction sont présentées comme des remèdes aux
préjugés. Selon le rédacteur, c’est l’ignorance qui maintient l’Irlande dans cette
situation. Ce type de sujet intitulé Practical Advice ainsi que le coût de l’hebdomadaire
garantissaient une certaine « accessibilité psychologique » du journal 8. Il ne s’agissait
pas d’un périodique purement littéraire. Il se devait d’être à la fois utile et instructif.
Jusqu’à ce type de publication, la situation économique de la majorité de la population
ne lui permettait pas de lire la presse et donc de participer à la vie publique de la même
façon que la bourgeoisie. Cependant, les grandes causes politiques comme
l’émancipation catholique amenaient cette population dans la rue. La dichotomie entre
culture savante et culture populaire était donc très accentuée. Selon Habermas, « les
classes forment des milieux spécifiques, des mondes vécus et des valeurs orientées
selon des traits spécifiques à chaque couche sociale 9 ». La situation en Irlande était bien
entendu compliquée par les disparités religieuses. La création des penny journals tendait
donc à la fois vers une hiérarchisation et un décloisonnement de l’horizon de
communication possible 10.
12 Selon Habermas, l’objectif de ces périodiques était de remplir une mission au sein de la
société. Ils devaient permettre de rendre publique l’opinion de l’éditeur, en
l’occurrence celle de Petrie. Cela lui donnait la possibilité de « donner à l’usage qu’il
faisait de sa raison dans un but pédagogique une efficacité sur le plan public 11 ». La
mission des élites anglo-irlandaises était donc d’instruire la population dans le but de
l’amener à se servir de sa propre raison. Le rédacteur de la rubrique en appelle
d’ailleurs aux hommes rationnels, « rational men ». Les classes sociales instruites
devaient s’éveiller à une conscience nationale et prendre leurs responsabilités en tant
que guides d’une rénovation culturelle, morale et économique du pays.
Histoire et réconciliation nationale
13 L’histoire devait permettre de rassembler la totalité de la population autour de racines
et d’une identité communes. Contrairement au Dublin University Magazine et à The
Nation, le Dublin Penny Journal tentait de véhiculer un sens plus large de la nationalité
irlandaise. Il essayait de ne pas s’impliquer dans la bataille nationaliste, mais il diffusait
la notion d’une identité culturelle distincte et originale. Le journal était entièrement
construit pour faire progresser la cause de la réconciliation, mais également pour
Études irlandaises, 34.1 | 2009
10
démontrer l’intérêt de l’histoire irlandaise. Petrie faisait preuve d’exactitude
scientifique tout en cherchant à mettre en avant son projet de régénération nationale.
Les sujets cités dans la préface étaient présentés comme des « zones de réconciliation »qui pouvaient susciter un intérêt similaire chez tous les Irlandais et grâce auxquelles ils
pouvaient surmonter leurs différences 12. Le journal utilisait à de nombreuses reprises
l’adjectif Irish comme en témoigne cette note aux lecteurs à la fin du premier numéro.
We would not vainly boast, neither would we recklessly promise; but
we may be permitted to say this much, that we are neither ashamed
of our handiwork, nor afraid of keeping it up. It is an Irish
undertaking altogether, Irish paper, Irish printing, the woodcut was
done expressly for this number by an Irishman, Clayton, and we
wherefore claim Irish support. The expense of producing such a
periodical is great; but moderate profits will suffice us, if our
countrymen only second our endeavours to wipe off the stigma
which has, we do trust falsely, been affixed to Irish spirit and to Irish
literature 13.
14 Les éditeurs affirment vouloir rompre avec le passé, enlever l’étiquette que l’on a collée
à l’Irlande et aux Irlandais. Ils ne condamnent toutefois pas explicitement l’attitude
anglaise. Tout ceci est présenté comme un vaste malentendu dû à l’ignorance des uns et
des autres. Petrie et Otway appellent d’ailleurs l’Angleterre « the sister isle ».
15 Il semble somme toute assez logique que le journal s’intéresse particulièrement à la
littérature comme moyen de véhiculer sa nouvelle conception de la nationalité
irlandaise. Petrie insistait sur l’intérêt de la littérature et de l’art pour instruire la
population. Des extraits de The Irish Minstrelsy de Hardiman furent publiés ainsi que des
poèmes et histoires de Samuel Ferguson, James Clarence Mangan, William Carleton
(Rose Moan, The Irish Midwife) ou encore Samuel Lover (The Landlord and the Tenant). Les
thèmes abordés étaient principalement les histoires du passé et les paysans, « past and
peasant ». Il faut noter que la plupart de ces auteurs contribuaient également au Dublin
University Magazine. Il semble donc que ce soient principalement des auteurs anglo-
irlandais qui entendaient instruire les classes moyennes irlandaises. Il faut toutefois
noter que John O’Donovan et Eugene O’Curry signèrent également quelques articles,
notamment des notices historiques.
16 L’autre centre d’intérêt du journal était le passé gaélique. En l’absence d’une véritable
nation politique, il est inévitable que toute discussion de ce qu’est la nation irlandaise
aborde les questions de l’identité et de l’originalité historique et culturelle. Il était donc
logique que le journal comporte de si nombreux articles concernant le passé gaélique,
si on le compare aux penny journals anglais. Petrie a signé par exemple, au cours de la
première année de parution, une série de sept articles concernant le développement de
l’art en Irlande et intitulée Historic sketch of the past and present state of the Fine Arts in
Ireland 14. Le premier article de la série constitue à la fois une introduction et une
condamnation des préjugés anglais quant à l’histoire irlandaise ainsi que des
reconstructions gaéliques 15. Comme dans nombre de ses écrits pour la Royal Irish
Academy, Petrie reprend les arguments d’autres auteurs, qu’ils soient anglais ou
irlandais, et les réfute un à un avant de montrer qu’il faut s’appuyer sur des preuves
concrètes. Il retrace ensuite au fil des articles l’évolution de l’art en Irlande grâce
notamment à des illustrations qu’il réalise lui-même. Selon lui, l’épanouissement des
Études irlandaises, 34.1 | 2009
11
arts en Irlande va sans doute être rendu possible par les changements politiques
récents 16.
Our minds, no longer engaged in the harrowing broils of political and
religious strife, will seek the soft and humanizing enjoyments which
the cultivation of the taste can alone impart, and we shall find our
reward in the acquisition of a new sense more ennobling to our
nature, and more closely allied to the Divinity than those already
enjoyed in common with the lower animals 17.
17 Petrie semble dans ce passage accueillir l’émancipation catholique avec un certain
soulagement. Il s’agissait sans doute à ses yeux d’une nécessité pour parvenir à une
réconciliation des différentes communautés en Irlande. Il espérait que cela mettrait un
terme aux divisions politiques et religieuses et permettrait ainsi aux Irlandais de
s’adonner à des activités plus nobles. Dans cette série d’articles, Petrie se posait en
interprète des arts et des origines gaéliques. Pour lui ce sujet était une question
nationale. Il se faisait l’interprète à la fois par rapport à sa propre communauté mais
également par rapport aux catholiques qu’il estime coupés de leur histoire en quelque
sorte. Grâce à divers médias, il se lançait dans une véritable quête d’authenticité
susceptible d’éveiller un sentiment d’appartenance à un territoire, à une nouvelle
communauté unie dont ce journal serait la voix dans l’espace public, une sorte de
communauté de discours 18. Les sites et les monuments tels que Clonmacnoise, que
Petrie considérait comme le plus beau du pays, étaient les dépositaires d’une culture
irlandaise originale et distincte sur le modèle défini par Herder au siècle précédent 19.
Petrie attachait une très grande importance à ces lieux de mémoire qui, selon la
définition de Pierre Nora, sont des lieux où la mémoire nationale s’est incarnée, qu’ils
soient matériels ou intellectuellement construits, des éléments symboliques du
« patrimoine mémoriel d’une quelconque communauté 20 ». Petrie découvrit, avec
O’Curry et O’Donovan, de nombreux objets comme le calice d’Armagh et la broche de
Tara qui devinrent des exemples des réalisations d’un âge d’or qu’ils situaient entre le
VIIIe et le XIe siècle. La culture irlandaise de cette période était selon eux une fusion très
réussie des traditions païennes et de la chrétienté héritée de Saint Patrick, jusqu’à
l’arrivée des Anglo-Normands 21.
18 L’activité des traducteurs du passé comme Petrie déterminait le nouveau nationalisme
culturel qui vit le jour dans les années 1830 et 1840. Les implications nationalistes des
activités de Petrie poussèrent le gouvernement britannique à mettre fin au
financement de la section historique de l’Ordnance Survey en 1840, à une période où le
nationalisme politique mené par Daniel O’Connell jetait la population dans la rue. Le
nationalisme de Petrie n’était toutefois pas politique. Il déplorait l’anglicisation de
l’Irlande mais craignait que les campagnes menées par O’Connell ne polarisent
davantage la société. Il était par ailleurs partisan de l’Union.
19 La question de l’identité était centrale pour les Anglo-Irlandais qui ne voulaient pas que
l’Irlande soit considérée comme une simple province anglaise et pour les Irlandais
d’origine gaélique qui étaient culturellement déracinés. Petrie explorait donc tous les
aspects du territoire national. Les symboles irlandais, représentant son originalité
historique et culturelle, furent d’ailleurs reproduits dans le Dublin Penny Journal dès le
deuxième numéro.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
12
Figure 1 : National Emblems (1832).
20 [Image non convertie]
Illustration du Dublin Penny Journal, tirée de Nicholas Lee (ed.), Irish Identity and Literary Periodicals1832-1842, Derry, Field Day, 1991, vol. 1, p. 9.
21 On peut voir par exemple une tour ronde, élément archéologique exclusivement
irlandais dont les origines et l’utilisation faisaient toujours débat dans les années
1830 22. Cet élément est symbolique de la présence du passé au sein du présent en
Irlande, c’est en quelque sorte un chronotope 23. Cette illustration des symboles est
prétexte à une lettre de Terence O’Toole, pseudonyme de Caesar Otway. Dans cette
lettre, Otway passe en revue les différents symboles irlandais présents dans
l’illustration et leur signification. Les illustrations sont amenées à jouer un rôle dans la
transmission du savoir. C’est d’ailleurs un des moyens utilisés par Petrie pour
transmettre ses idées, notamment par le biais de paysages 24. Ces croquis étaient censés
éveiller un sens du territoire national.
Sir, Your woodcut is, to my apprehension, as full of meaning to an
Irishman, as any emblematic device I have seen. It represents
peculiar marks or tokens of Ireland, which are dear to my soul. I am
bold to say, the Round Tower, and the Wolf Dog, belong exclusively to
our country; not so I allow the Oak, or the Shamrock, or the Harp;
and we may add, the Crown. But Irish oaks and shamrocks, and
Harps, as well as Irish Dogs, are known all the world over; and small
blame to me if I try to say a little about them 25!
22 O’Toole se présente comme un lecteur ayant quelques connaissances sur l’Irlande et
son histoire. Il retrace l’histoire des différents symboles représentés sur cette gravure.
En ce qui concerne les tours rondes, O’Toole cite l’ouvrage de Petrie, The Ecclesiastical
Architecture of Ireland et reprend les arguments de ce dernier en évoquant brièvement la
polémique. Otway entreprend ici de réveiller la fibre nationale des lecteurs et présente
le journal comme un « patriote qui n’est pas mercenaire ». Cette expression souligne
une nouvelle fois la volonté des éditeurs de présenter l’histoire irlandaise d’un point de
vue non sectaire. Les symboles évoquent de façon tangible l’originalité de la culture
irlandaise et donnent un ancrage réel au folklore et aux traditions que reprennent les
auteurs irlandais.
23 Ainsi, des préoccupations nationales s’exprimaient à travers des spécificités locales et
un sens du territoire spécifique. Le réveil de la fierté nationale préoccupait les éditeurs
qui y voyaient un intérêt pour l’Irlande. Cela leur permettait d’envisager la possibilité
que les différences pouvaient être mises de côté. Le Dublin Penny Journal portait
indubitablement la marque de Petrie et mettait en exergue ses idées de réconciliation
autour d’une histoire commune. Il soulignait l’importance de l’histoire dans la vie d’une
nation et le fait qu’il fallait connaître les histoires du passé pour s’en servir au présent.
L’histoire était une force vive qui devait servir d’inspiration dans tous les domaines.
Petrie rendit ses théories accessibles au plus grand nombre grâce à la presse. Il agissait
comme un propagandiste dans le but de créer une nouvelle Irlande dans laquelle les
élites ne seraient plus tournées vers le modèle britannique. Ces préoccupations
semblaient correspondre à une attente du public puisque le journal se vendit très bien
jusqu’à ce que les lecteurs se tournent vers un nationalisme plus ardent.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
13
24 Nombre de critiques reprochaient au journal de permettre à l’élite anglo-irlandaise de
perpétuer sa mainmise sur la majorité catholique. En effet, le journal préconisait une
éducation de la population par le haut, ce qui permettait à l’élite anglo-irlandaise de
continuer à jouer son rôle paternaliste et ce, malgré l’émancipation des catholiques.
Dans cette optique, The Nation correspondait sans doute mieux aux nouvelles attentes
de la population, et notamment des classes moyennes catholiques. Les journaux
concurrents du Dublin Penny Journal, comme le Dublin University Magazine ou The Nation,
n’occultaient par ailleurs pas la dimension politique et polémique inhérente à la
situation irlandaise. Habermas souligne qu’à partir des années 1840 environ, les classes
sociales instruites perdent le sentiment d’avoir une mission à remplir au sein de la
société 26. Les journaux politisent davantage leur contenu et deviennent parfois les
porte-parole de mouvements politiques, comme The Nation en Irlande. Un rédacteur de
ce périodique reprochait d’ailleurs au Dublin Penny Journal de tout faire pour éviter la
controverse : « Seem Irish and be Irish 27. » En lisant le Dublin Penny Journal, le lecteur ne
pouvait qu’être conscient des sujets polémiques qui étaient laissés de côté, car ils
faisaient partie de son quotidien ou tout du moins de l’histoire récente dont il n’était
pas aisé d’effacer les stigmates. Le journal donnait certes une vue partielle et partiale
de l’Irlande mais c’était dans le but avoué de parvenir à une réconciliation nationale.
NOTES
1. À noter que les penny journals anglais atteignaient des tirages de cent mille à deux
cent mille exemplaires. À titre de comparaison le mensuel The Dublin University Magazine
et l’hebdomadaire The Nation, créé plus tard, atteignaient respectivement un tirage de
quatre mille et douze mille exemplaires.
2. Nicholas Lee (ed.), Irish Identity and Literary Periodicals 1832-1842, 6 volumes, Bristol,
Thoemmes Press, 2000, vol. 1, Préface, sans pagination : « unconnected with sect or
party », « suited to the pockets of the poorer classes of the society », « not unworthy of
the library of the scholar and the gentleman ».
3. Joep Leerssen, « Petrie, Polymath and Innovator » in Peter Murray (ed.), George Petrie
(1790-1866), The Rediscovery of Ireland’s Past, Cork, Gandon Editions, 2004, p. 7-11.
4. Nicholas Lee, op. cit., Préface.
5. Ibid.
6. « Who were unaccustomed to any other species of literature than that which the
daily press afforded » ; « who had generally a deep-rooted prejudice against what is
home-bred and national ». Nicholas Lee, ibid.
7. Ibid., vol 1, p. 21.
8. Jürgen Habermas, L’espace public : archéologie de la publicité comme dimension
constitutive de la société bourgeoise, Paris, Payot, 1993, p. 164.
9. Jürgen Habermas, Théorie de l’agir communicationnel, Paris, Fayard, 1987, vol. 2, p. 174.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
14
10. Ibid., p. 429.
11. Jürgen Habermas, L’espace public…, op. cit., p. 176, 190.
12. Seamus Deane (ed.), The Field Day Anthology of Irish Writing, 5 volumes, Derry, Field
Day, 1991, vol. 2, p. 4.
13. Nicholas Lee, op. cit., vol. 1, p. 8.
14. Les articles ont été publiés dans les numéros suivants du volume 1 : n° 11 du
8 septembre 1832, 13 du 22 septembre, 19 du 3 novembre, 29 du 12 janvier 1833, 39 du
23 mars, 42 du 6 avril et 45 du 4 mai.
15. Selon Petrie, les auteurs d’origine gaélique, cherchant à contrer les préjugés
anglais, échafaudaient des théories fantaisistes qui se révélaient aussi préjudiciables à
l’histoire irlandaise que les préjugés eux-mêmes.
16. Petrie fait certainement allusion ici à l’émancipation catholique de 1829.
17. Nicholas Lee, op. cit., vol. 1, p. 83.
18. Jürgen Habermas, L’espace public…, op. cit., p. 190.
19. Johann Gottfried Herder avait soutenu que la culture était unique et particulière à
chaque nation et qu’elle dépendait avant tout de caractéristiques propres à chaque
peuple, caractéristiques notamment ethniques et traditionnelles. Une autre philosophie
de l’histoire, 1774, Paris, Montaigne, 1964.
20. Pierre Nora, Les lieux de mémoire, Paris, Gallimard, 1984-1992, 3 tomes, vol. 1,
introduction, p. 20.
21. John Hutchinson, The Dynamics of Cultural Nationalism, Londres, Allen and Unwin,
1987, p. 74-113.
22. Voir à ce sujet le chapitre concernant la polémique dans Joep Leerssen,
Remembrance and Imagination, Cork, Cork University Press, 1996, pp. 108-134.
23. Anthony Purdy définit le chronotope comme un élément par lequel se manifeste la
présence du passé, la trace consciente ou inconsciente d’une période plus ou moins
distante dans la vie d’une communauté ou d’un individu. Anthony Purdy, « The bog
body as mnemotope: nationalist archaeologies in Heaney and Tournier », Style 36-1,
printemps 2002, p. 93-110.
24. Voir ma communication au colloque Mémoire d’Empire à l’Université de Lille 3 en
octobre 2007 : « George Petrie : paysages irlandais et identité nationale ».
25. Nicholas Lee, op. cit., vol. 1, p. 9.
26. Jürgen Habermas, L’espace public, op. cit., p. 174.
27. « Our periodical literature », The Nation, in Field Day Anthology of Irish Writing, op. cit.,
vol. 1, p. 1265-1269.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
15
RÉSUMÉS
George Petrie (1790-1866) espérait fédérer la population irlandaise autour d’une histoire
nationale non-sectaire sur le plan religieux. Cet article montre comment ce projet a dépassé le
cercle restreint des historiens pour se diffuser sur le plan national. Le Dublin Penny Journal était
en effet destiné à toutes les classes de la société et tentait de populariser tous les aspects de
l’histoire et du folklore irlandais auprès du grand public.
George Petrie’s project was to reconcile all the communities of Ireland by presenting them a non-
sectarian national history. This paper aims at showing how this project left the limited circle of
historians and antiquarians to be circulated on a national basis. The Dublin Penny Journal was
written for all the social classes of the Irish society and tried to popularize all aspects of history
Keywords : national identity, popular press, history of representations, Petrie George
AUTEUR
CLAIRE DUBOIS
Université Charles de Gaulle – Lille 3
Études irlandaises, 34.1 | 2009
16
La France et les propagandesnationalistes irlandaises durant laPremière Guerre mondialePierre Ranger
1 Il n’est probablement pas exagéré d’écrire que l’historiographie irlandaise de la
Première Guerre mondiale a connu de très grandes évolutions ces dernières années. La
publication d’un certain nombre de travaux a permis de mieux comprendre une
période qui pouvait être qualifiée jusque-là d’« amnésie nationale 1 ». L’identité
nationale irlandaise s’est, en effet, largement développée au XXe siècle autour des
figures d’un nationalisme irlandais radical, tout particulièrement celles des
responsables de l’insurrection de Pâques 1916 2. Patrick Pearse a été introduit au
panthéon de l’histoire irlandaise après son exécution. Eamon de Valera est resté au plus
proche du pouvoir de 1932, lorsqu’il devient Premier Ministre, à 1973. Qu’au moment
même où quelques centaines d’hommes s’emparaient de la poste de Dublin, des milliers
de soldats irlandais mourraient dans les tranchées en France sous l’uniforme
britannique est, somme toute, longtemps passé inaperçu 3.
2 Dans de telles circonstances, le rôle de l’Irlande dans la Première Guerre mondiale a
souvent été perçu comme anecdotique par les Irlandais eux-mêmes. Il n’a certes pas été
décisif, mais les dernières recherches font état d’un nombre de soldats engagés assez
important au vu des handicaps évidents auquel un recrutement militaire britannique
devait se confronter. Keith Jeffery dénombre 210 000 soldats irlandais ayant combattu,
sans compter ceux qui se sont engagés directement dans différentes parties de l’Empire
britannique ou dans l’armée des États-Unis. 25 000 de ces soldats ont été tués 4. Outre
les statistiques, les recherches les plus récentes, tels les travaux de Jérôme aan de Wiel,
Ben Novick et Keith Jeffery, ont tenté de comprendre le rôle de la guerre dans
l’évolution des questions intérieures irlandaises.
3 Avec le début de la guerre, la vieille et complexe division entre nationalistes irlandais
constitutionnalistes modérés et séparatistes radicaux prend un tour décisif.
Recherchant la mise en pratique du Home Rule que lui ont promis les Britanniques au
début de la guerre, John Redmond, responsable du parti parlementaire irlandais,
Études irlandaises, 34.1 | 2009
17
promeut une « union de cœur » et, soutenu par une large majorité de la presse
irlandaise5, fait campagne pour le recrutement de soldats irlandais au sein des armées
britanniques. Les nationalistes plus radicaux, très divers mais menés entre autres par le
fondateur du Sinn Féin, Arthur Griffith, font front commun pour la promotion de la
neutralité irlandaise. Nous définirons respectivement ces deux partis antagonistes
comme les pro et les anti-alliés, une terminologie utilisée par Ben Novick. Mais ces
termes ne reflètent pas la réalité de la situation. Un fait, notamment, rajoute une
difficulté. Aucun de ces frères ennemis ne peut oublier qu’au sein des alliés, au côté de
l’Angleterre, combat la France. Dans la décisive guerre de mots que se livrent les deux
camps nationalistes ainsi formés, ce fait soulève maints débats, interrogations et
tergiversations, largement influencés par les évolutions du contexte intérieur irlandais.
Du côté anti-alliés, on peut en effet diviser la représentation donnée de la France en
deux grandes phases : pré et post-Pâques 1916. Que la France soit au cœur de la
propagande nationaliste irlandaise ne constitue pas, en soit, un fait nouveau 6. La
principale évolution se trouve dans un changement de rôle. Entre constitutionnalistes
moins prompts à célébrer l’héritage français parfois violent 7 du nationalisme irlandais,
et des hommes plus radicaux qui par le passé en ont fait un outil de propagande, cet
article cherche à comprendre la place et l’influence de la France dans un face-à-face
qui, sur fond de guerre mondiale, oppose deux visions d’une Irlande indépendante.
La propagande française en Irlande : enjeux et limites
4 Quelques mois après le début de la guerre, le gouvernement français se montre
particulièrement désireux de raviver la vieille amitié franco-irlandaise. L’objectif est
triple : motiver le recrutement de soldats en Irlande, engendrer un mouvement de
sympathie à l’égard des alliés dans la communauté américano-irlandaise, mais aussi
aider à la stabilité de la Grande-Bretagne. Une trop grande instabilité en Irlande
pourrait, en effet, conduire l’Angleterre à renforcer son contingent militaire sur l’île, et
donc provoquer un affaiblissement du front ouest 8. Informé de l’opinion irlandaise sur
la politique française en matière de religion par le parlementaire irlandais, Timothy
Power O’Connor 9, le gouvernement français prend la décision, dès 1915, d’inviter à
Paris une délégation d’Irlandais constitutionnalistes et catholiques. La visite a lieu du
30 avril au 1er mai. L’objectif affiché est de renouer les sentiments amicaux des
catholiques irlandais envers la France. La situation est en effet devenue préoccupante.
Le clergé irlandais, tout en soutenant les alliés, semble devenir particulièrement
sensible aux bonnes relations de l’Allemagne avec le Vatican 10. La France, qui
entretient des rapports difficiles avec le souverain pontife, et dont la réputation de
pays anticlérical s’est affirmée après le vote de la Loi de Séparation de l’Église et de
l’État de 1905, se doit de réagir. En effet, la baisse du recrutement en Irlande devient
inquiétante 11. Cette diminution est notamment le fait d’un manque de propagande en
faveur du recrutement, de mauvaises décisions du cabinet Asquith qui hésite à mettre
en valeur la bravoure des soldats irlandais sur le front 12, et du développement
économique des campagnes irlandaises pendant la guerre, qui n’invite pas les fermiers
à s’engager.
5 La délégation irlandaise envoyée à Paris se compose majoritairement de membres de
The Ancient Order of Hibernians 13, et de son président Joseph Devlin, figure majeure du
nationalisme irlandais à Belfast. Durant les trois jours que cette délégation passe dans
Études irlandaises, 34.1 | 2009
18
la capitale française, les discours se succèdent pour promouvoir les symboles du lien
franco-irlandais au travers du XIXe siècle, tel le partage d’un même sang celtique.
Timothy O’Connor, sur place pendant la visite, décrit par exemple la France comme
« the greatest of the Celtic countries 14 », une rhétorique utilisée par John Redmond lui-
même dans son manifeste sur les devoirs de l’Irlande dans la guerre :
It is a war for the defense of the sacred rights and liberties of small
nations. Involved in it is the fate of France, the chief nation of that
powerful Celtic race to which we belong 15.
6 Le thème particulièrement sensible de la religion est laissé à Devlin, qui met en valeur
le combat des prêtres dans les tranchées et parle d’une « France nouvelle 16 », pour
mieux souligner la renaissance de la pratique religieuse dans le pays depuis le début de
la guerre, ainsi que la mise en sourdine des politiques anticléricales.
7 Ces discours constituent donc un complet changement de ton. La France n’est plus
regardée comme un pays immoral, dirigé par de violents et dangereux anticléricaux,
comme avait pris l’habitude de l’affirmer le Weekly Freeman, journal catholique
particulièrement proche de Redmond. Avec le début du conflit, trente années d’une
rhétorique acerbe sont oubliées, et la France retrouve sa place de protectrice de la
chrétienté face à la menace allemande, barbare. Le 26 décembre 1914, ce même Weekly
Freeman explique :
The bombardment of Rheims cathedral has raised a wave of
indignation throughout the country […] In striking contrast to the
German vandalism is the action of the French doctors, who, risking
their lives, entered the Cathedral and rescued the German
wounded 17.
8 Aux yeux de cette presse, la France redevient ce pays juste, humaniste, protégeant tout
homme, toute nation devenue vulnérable.
La campagne anti-alliés face au lien mémoriel etidentitaire franco-irlandais
9 Dans les deux premières années de la guerre, la réaction de plusieurs journaux anti-
alliés à cette offensive pro-française est étonnamment prudente et complexe. Certes, la
France, irreligieuse et amorale, apparaît une cible facile, comme le montre l’Honesty, un
journal proche de l’Irish Republican Brotherhood :
The French people have practically no regard for the sanctity of
marriage, and the State of France has given its sanction and
recognition to immorality by legally recognizing illegitimacy 18.
10 Il est difficile de savoir à quoi fait exactement référence le journal. Peut-être à la loi
Naquet de 1884 qui rétablit le divorce, ou à l’acceptation grandissante de l’« union
libre » dans la société française 19. Probablement cherche-t-il une parade à la rhétorique
pro-alliée, en utilisant la représentation d’une France n’obéissant plus aux règles
édictées par l’Église catholique. La dévalorisation religieuse et morale des alliés est
aussi faite au travers d’une propagande raciale, qui dénonce l’utilisation de troupes
Études irlandaises, 34.1 | 2009
19
indigènes. Griffith notamment ne se prive pas de railler dans son Nationality, « les
Sénégalais et les ilotes cannibales » que l’on voudrait faire passer pour les plus grands
défenseurs de la « civilisation chrétienne 20 ».
11 Au vu de ces quelques exemples, il serait logique de conclure que l’ensemble de la
presse nationaliste irlandaise anti-alliée va s’attacher à montrer au peuple d’Irlande
combien la France est restée ce pays « sans Dieu ». Cependant, dans les premières
années de la guerre, l’évolution n’est pas tout à fait celle-ci, et les dénonciations claires
et franches de la société française sont relativement peu fréquentes 21.
12 Cette observation peut certainement surprendre, mais elle n’en est pas moins
raisonnable. Le soutien que la grande majorité des Irlandais aux sympathies
nationalistes apportent dès les premiers instants de la guerre aux alliés constitue l’une
des explications. Des rapports de police sur l’état de l’opinion montrent clairement que
l’Allemagne est « haïe », et la France « adorée 22 ». Affronter un point de vue si
majoritaire en attaquant trop violemment la France et risquer de s’aliéner une partie
de la population aurait été un mauvais calcul. On remarque d’ailleurs que l’article de
l’Honesty est écrit dans un contexte moins favorable aux alliés où, comme on l’a vu, le
recrutement est en baisse. Il faut rajouter qu’en 1914, les quelques journaux anti-alliés
à faibles tirages se trouvent bien désarmés face à la puissante machinerie des grands
périodiques nationaux qui appellent avec enthousiasme à soutenir l’effort de guerre
français, et, surtout, qui n’hésitent pas à faire valoir le traditionnel lien franco-
irlandais 23.
13 Pour mieux comprendre cette sorte d’argument, il faut nous transporter à la fin du
XIXe siècle, lorsque la France joue encore un rôle important au sein du débat
nationaliste irlandais 24. Avant la guerre, en effet, il n’est pas rare de voir certains
nationalistes plus ou moins proches de la mouvance séparatiste des fenians, prendre la
défense de la politique religieuse du gouvernement français. Ainsi, au début du
XXe siècle, Arthur Griffith n’hésite pas à s’opposer aux attaques de la presse catholique
irlandaise contre le gouvernement français, qu’il pense instrumentalisées par les
autorités britanniques pour distancier l’Irlande d’un allié 25. À ces affaires religieuses se
rajoute la question coloniale. Fidèles à l’adage selon lequel « les difficultés anglaises
sont les opportunités irlandaises », les nationalistes irlandais dans leur grande majorité
recherchent des signes de tensions franco-anglaises au cours du XIXe siècle. Ils
promeuvent dès qu’ils le peuvent le renouveau militaire français après l’humiliation de
1870. C’est en particulier le cas de la presse proche de l’Irish Republican Brotherhood, ou
en tout cas d’un certain idéal séparatiste26. Les campagnes coloniales en Afrique, à
Madagascar ou au Soudan, sont l’occasion de montrer le retour au premier plan d’une
armée puissante, possible rivale de celle de l’Angleterre.
14 La guerre des Boers leur apporte une autre raison d’espérer un soutien venu de France,
ou en tout cas de le faire savoir. Si certains historiens considèrent que le gouvernement
français reste plutôt neutre durant l’ensemble du conflit, d’autres travaux ont montré
qu’il n’en a pas moins conscience des possibilités que peut offrir l’Irlande nationaliste.
Paul Cambon, ambassadeur de France à Londres pendant la guerre des Boers, a semble-
t-il pris au sérieux les risques que représente alors le mouvement nationaliste irlandais
pour la sécurité de la Grande-Bretagne27. Plus généralement, les relations franco-
irlandaises promues au cours du XIXe siècle par les nationalistes irlandais, notamment
les plus proches de l’idéal séparatiste et républicain, prennent en large partie racine
dans le républicanisme de Wolfe Tone et des Irlandais Unis. Ce lien est aussi celui d’une
Études irlandaises, 34.1 | 2009
20
dette que le pays aurait contractée avec l’intervention française pendant la révolte des
Irlandais Unis.
15 La place accordée à la France dans l’histoire, la mémoire, et les politiques nationalistes
irlandaises jusqu’à la fin du XIXe siècle rajoute donc une vraie complexité à la position
tenue par les anti-alliés durant les deux premières années de la guerre. La preuve nous
en est fournie par le Gael, lorsque le journal publie en plein milieu de la guerre une
série d’articles sur les aventures de Monceau de Jones, un soldat français ayant
combattu aux côtés des Irlandais Unis :
We present our readers with a narrative of the exciting and romantic
adventures of Monceau de Jones in the great and glorious struggle for
Irish freedom of 1796 and 1798. Monceau de Jones was a brave and
brilliant soldier of France. France is not now our ally. But the enemy
of 98 is the enemy of 1916 28.
16 Les derniers mots tentent de dissiper l’ambiguïté de la publication de ce texte dans un
tel contexte. Mais les responsables du journal ne peuvent ignorer la place de la France
dans la construction d’une identité nationale irlandaise souvent tournée sur la mise en
valeur d’un passé commun, des brigades irlandaises à la rébellion de 1798. Même si les
relations avec la France se détériorent après 1904 et la signature de l’« Entente
Cordiale 29 », pour des Irlandais nationalistes « avancés » qui tendent à se référer
obsessionnellement aux faits passés, ou à ce qu’ils veulent en savoir, pour en tirer les
explications, les leçons, et les justifications à leurs actes30, il est difficile de se défaire
d’une telle présence historique lorsque ceux contre lesquels ils dirigent leur campagne
l’utilisent dès qu’ils le peuvent.
Contourner le problème français avant Pâques 1916 : une question de rhétorique
17 Nous ne prétendons pas affirmer qu’il existe une parfaite uniformité de ton au sein des
différentes publications anti-alliés, qui chacune possède une identité politique
distincte. Nous ne souhaitons pas non plus nier que certains propos anti-français,
notamment ceux des « Sinn Féin priests », aient été utilisés dans la presse anti-alliées 31.
Mais nous constatons que trois différentes approches rhétoriques ont été utilisées pour
aborder le rôle de la France durant le conflit, chacune permettant de réaffirmer la
complexité du contexte franco-irlandais.
18 Une première piste est offerte à la propagande anti-alliée par le traitement du thème
religieux, passé et présent. Dans le contexte difficile qui suit la chute du député
irlandais Charles Stewart Parnell en 1890 32, les anti-parnellites, souvent catholiques
conservateurs, s’opposent aux parnellites, généralement plus radicaux. La France
devient un objet de débat. Les uns l’utilisent comme l’exemple d’une société en
décadence morale, les autres prennent sa défense. Le concept d’un peuple resté fidèle
aux enseignements du catholicisme, mais prisonnier de ses dirigeants, est alors
développé. C’est ce même concept qui est utilisé pour démontrer l’amoralité des
responsables français pendant la guerre, opposée à un peuple remplissant bravement
son devoir. Une façon de neutraliser les arguments pro-français tout en se gardant de
s’attaquer au peuple de France et à ce qu’il représente dans l’histoire irlandaise. Voici
Études irlandaises, 34.1 | 2009
21
comment l’Honesty, qui avait publié quelques jours auparavant le petit article isolé sur
l’immoralité française cité plus haut, change partiellement de cap. L’athéisme français
reste dénoncé, mais l’article vise les responsables politiques de France, alors qu’il rend
hommage à son peuple :
Here is this unfortunate country, with the invader in possession of its
choicest territory, and a much hated invader he is. The men of France
are sacrificing everything that is dear to them in an effort to drive
out the detested enemy. And while they are doing this the deposed
oligarchy that rules the country is fattening upon its miseries. This
shows what kind of patriot an atheist usually is 33.
19 Pour les nationalistes irlandais qui adhèrent à cette théorie, le peuple français, dont les
vertus ne sont pas à remettre en cause, se trouve prisonnier des dirigeants athées et
anticléricaux que sont Raymond Poincaré, George Clémenceau, ou encore René
Viviani 34. Le sentiment d’amitié envers la France qui émane de ce texte est encore plus
frappant si on l’oppose à la vision assez dure qui est donnée de l’Allemagne. Celle d’un
envahisseur en possession de territoires, l’Alsace et la Lorraine, qui ne lui
appartiennent pas. Pourtant, dès le début de la guerre, plusieurs Irlandais séparatistes
se tournent vers l’Allemagne. Des contacts assez avancés ont existé entre des
nationalistes irlandais, notamment sir Roger Casement, et l’état-major allemand. Des
armes ont notamment été sur le point d’être envoyées en Irlande. Présenter
l’Allemagne comme un « envahisseur » est donc dans ce cadre une démarche tout à fait
surprenante. Que faut-il comprendre ? L’Allemagne est une pièce maîtresse des
politiques nationalistes anti-alliés mises en place pendant la guerre, et cette phrase ne
permet pas de réévaluer ce sentiment. En revanche, nous touchons ici à la question de
l’Alsace-Lorraine, vecteur d’un puissant symbolisme pour une Irlande qui se considère,
elle aussi, occupée. En effet, après la défaite de 1870, l’opinion catholique et nationaliste
irlandaise a toujours démontré une grande empathie envers les peuples de ces deux
régions 35.
20 Une autre solution pour résoudre la « question française » consiste simplement à
ignorer la France 36. La Russie, cible facile notamment par sa politique polonaise, est
présentée seule à combattre aux côtés des Anglais. Le 11 décembre 1915 l’Hibernian, l’un
des rares journaux catholiques et radicaux, accuse ainsi la Russie d’être à l’origine du
conflit mondial. Le 24 janvier 1915, dans le Nationality, on peut lire ce commentaire
sarcastique :
We all know that England and Russia are the friends of small
nationalities and the enemies of militarism […] and that the Germans,
whom we are taught in our school geographies were “a brave,
industrious, moral, and pious people”, are, on the contrary, cowardly
and brutal savages 37.
21 L’article évoque ensuite les drapeaux mêlés de Moscou et de la Grande-Bretagne. Rien
n’est dit sur le drapeau français, ou sur l’implication française dans la guerre, puisque
dans la mémoire et l’identité nationaliste irlandaise, la France a toujours été
représentée comme la première alliée de ces petites nations dont parle l’article. Mais la
solution la plus communément choisie par les nationalistes radicaux est certainement
de présenter la nation française comme une autre victime d’une guerre bâtie, comme
Études irlandaises, 34.1 | 2009
22
Eire-Ireland l’explique, à 95 % par les Anglais 38. Au contraire de l’Angleterre ou de la
Russie, la France n’est donc pas, dans cette perspective, un agresseur. Déjà en 1904,
quand la France signe l’Entente Cordiale avec l’Angleterre, Griffith présente l’accord
comme le résultat de la séduction des naïfs Français par les Anglais 39. C’est également
ce que l’Irish Freedom, journal de l’IRB, affirme dans son numéro d’avril 1914 : « La
France est écrasée sous l’égoïste monopole anglais 40. » La guerre est donc une occasion
parfaite pour insister sur la machination de la « perfide Albion ». Le sacrifice des
soldats français sur les champs de bataille est souvent opposé à l’attentisme anglais.
Dans l’Honesty du 4 mars 1916 on peut lire :
The Frenchman knows that since the beginning of the war there are
more than 700 000 killed, and nearly 800 000 permanently disabled,
when the British Empire counts hardly 130 000 killed 41.
22 À la fin de la guerre, la Grande-Bretagne compte approximativement 750 000 morts 42.
En conséquence, le chiffre de 130 000 morts pour mars 1916 apparaît bien en dessous de
la réalité, même s’il est vrai que les états-majors laissent filtrer très peu d’informations
sur ce type de statistiques. La volonté de démontrer les manipulations et la lâcheté des
dirigeants de Grande-Bretagne est en tout cas claire.
23 L’article de l’Honesty semble en fait répondre à un double objectif. En effet on y
remarque la volonté de présenter le début d’une dissension entre les alliés en insistant
sur le terme : « The Frenchman knows ». Les nationalistes irlandais radicaux ont
toujours considéré l’entente franco-anglaise comme un accord n’obéissant à aucune
logique, et ne pouvant durer comme la discorde ne pourrait manquer de s’imposer
entre les deux ennemis héréditaires. Naturellement, alors que la guerre s’installe en
Europe, la presse nationaliste radicale insiste sur de supposées tensions entre les
soldats français et anglais. Eire-Ireland écrit le 13 novembre 1914 :
There is a rather bitter feeling growing between the French and
English soldiers in the field. The French think the English have not
“played the game” 43.
24 Cette dernière expression insinue que les Français s’éveillent finalement à la réalité et
comprennent avec qui leur destinée est liée. L’Entente Cordiale ne pouvait résister,
passé le premier combat révélateur des véritables intentions anglaises. En fait, un
certain nombre de ces nationalistes radicaux ne semblent pas capables, même après dix
années, à se résoudre à une « entente » qui dure toujours. À accepter l’alliance
« naïve », d’une certaine façon la trahison de leur premier et seul allié naturel 44. Même
les plus fervents partisans d’une alliance avec l’Allemagne conservent sur ce sujet un
sentiment particulièrement amer. Sir Roger Casement, dans un conte non publié qu’il a
écrit lui-même, présente ouvertement son opinion :
Once upon a time there were two friends [La France et l’Angleterre
naturellement] and they said : “It is a great Pity we are not three for
Three’s Company Two’s none.” “Humph!” Said an old woman, “I
heard that put differently when I was young.” “When you were
young, Ma’am”, they said with a smile, “people were foolish enough
to speak the truth” 45.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
23
25 La vieille femme du texte correspond à la représentation traditionnelle de l’Irlande née
de la ballade Shan Van Vocht, dont le titre se traduit lui-même par la « vieille dame », et
qui a été composée en souvenir du débarquement des troupes françaises sur les côtes
irlandaises en 1798. La référence à la « vieille dame » est celle d’une Irlande soutenue
par une France révolutionnaire, alors en guerre contre l’Angleterre. Cette vision de la
France constitue la « vérité » dont parle le texte, opposée au mensonge d’une alliance
franco-anglaise. L’Irlande séparatiste, prônant un nationalisme radical, qui pense
souvent en terme de religion, de race, de mémoire, ne peut ni admettre, ni même peut-
être pleinement comprendre un accord passé entre deux pays n’ayant majoritairement
pas la même religion, supposément pas la même origine ethnique (Celtes ou Latins
contre Saxons), et partageant une mémoire de conflits et de rivalités.
La question française après Pâques 1916
26 Le soulèvement impose à la vie politique irlandaise et aux rapports de force qui l’ont
caractérisée pendant une bonne partie du XIXe siècle de profondes et durables
modifications. La première victime en est le parti parlementaire de John Redmond, qui
perd peu à peu le fil des politiques nationalistes. Cette nouvelle situation est illustrée
par les changements appliqués à la représentation de la France au sein de la
propagande du Sinn Féin. En effet, le front anti-alliés peut maintenant s’appuyer sur
une opinion outragée par les exécutions des responsables du soulèvement. Le Sinn Féin
bénéficie de cette évolution, et voit sa popularité augmenter sensiblement jusqu’en
août 1917 46. Pour le gouvernement français, le progressif retournement du rapport de
forces entre nationalistes séparatistes et parlementaires arrive au plus mauvais
moment. La répression qui suit le soulèvement de Pâques a pour effet de réduire
drastiquement le nombre de recrues irlandaises, alors qu’il faut remplacer les 286 000
soldats morts pendant l’année 47. Différentes tactiques de propagande sont donc
employées, mais elles se soldent toutes par un échec 48.
27 Pour la propagande anti-alliés, il est temps de se montrer plus agressif. D’autant que si
le Freeman’s Journal multiplie les articles pro-français 49, il ne se remettra jamais de la
destruction de ses locaux pendant l’insurrection 50. Aux précautions du début succèdent
donc des attaques bien moins teintées de respect pour le lien identitaire et historique
franco-irlandais. Le Nationality, chef de file de la propagande anti-alliés à partir de 1916,
montre la voie en mettant en valeur l’anticléricalisme français avec de plus en plus
d’insistance 51. Le journal n’hésite pas non plus à retourner contre la France l’argument
des provinces perdues, si sensible dans les premières années de guerre, en remettant en
cause la légitimité des Français à se saisir de ces territoires : « As to Alsace-Lorraine, the
Alsace-Lorrainers are three-fourths German and less than one-fourth French52. »
28 Pour soutenir sa démarche, le Nationality peut compter sur des périodiques qui avaient
jusque-là montré un profil neutre, ou légèrement favorable aux alliés. C’est le cas du
Catholic Bulletin, un mensuel catholique proche du Sinn Féin. Si en 1914 il soutient la
France, ses positions se radicalisent nettement en faveur de l’Allemagne après le
soulèvement de 1916 et la crise qui suit les rumeurs d’application de la conscription en
Irlande au printemps 1918. En mars de cette même année, il appuie donc la tactique du
Nationality sur la question de l’Alsace-Lorraine :
Études irlandaises, 34.1 | 2009
24
The argument that these two provinces in the main belonged to
France before 1870 is not very convincing in supporting the French
claim […] there is another view of the question. What think the
Alsatians and Lorrainers now 53.
29 Au regard de ces quelques citations, qui en appellent bien d’autres, il semble qu’après le
soulèvement de Pâques 1916 il ne reste plus du lien franco-irlandais qu’un bien lointain
souvenir, sur le point de s’effacer alors que le XXe siècle avance et l’influence allemande
avec lui.
30 Outil essentiel pour certains, sur-utilisé par les soutiens pro-alliés de John Redmond,
facteur d’ambiguïté rajoutant à la complexité de la position tenue par les anti-alliés
avant 1916, ou symbole du retournement de l’opinion nationaliste dans les années qui
suivent le soulèvement, la France est en tout cas très présente au sein de ce matériel
imprimé. L’effet concret d’une propagande destinée à empêcher le recrutement
irlandais est assez difficile à estimer. Il semble que les événements de Pâques 1916 aient
constitué un argument beaucoup plus efficace, comme le montrent les chiffres du
recrutement. La prospérité économique récente de l’Irlande n’incite pas non plus les
jeunes fermiers à s’engager. Prendre la décision de risquer sa vie dans une guerre dont
les intérêts vous sont au fond assez éloignés est un processus complexe, difficile à
apprécier correctement aujourd’hui. Cela semble autant affaire de contexte social ou
familial que de revendication politique et idéologique 54.
31 Dès l’armistice signé, le Sinn Féin, qui remporte en l’Irlande les élections législatives de
1918, refuse de siéger à Londres, et constitue un parlement à Dublin, le Dáil. En quête de
reconnaissance internationale, le mouvement nationaliste irlandais met en place un
bureau à Paris, lieu du déroulement de la conférence de la paix. Charles Gavan Duffy
notamment met en place un vrai réseau européen de propagande, et déploie
d’importants efforts pour ramener à la cause irlandaise la population et le
gouvernement français. Mais ce dernier dépend trop de l’Angleterre pour imposer ses
vues sur le traité de paix, et assurer sa sécurité face à l’Allemagne. De plus, le
soulèvement de Pâques 1916 n’a rien fait pour développer l’amitié et la confiance du
gouvernement français envers le mouvement nationaliste irlandais tel qu’il s’impose à
partir de 1918-1919.
32 Mais l’étude de cet effort de propagande nous permet d’observer qu’au-delà de la nette
baisse d’influence de la France sur les politiques nationalistes à partir de 1904, sa
représentation, associée aux épisodes de 1798 ou 1848, oblige, pendant la Première
Guerre mondiale, les héritiers de ces événements à s’accommoder de sa présence au
sein de l’identité nationale irlandaise jusqu’à ce que l’état de l’opinion publique
irlandaise change drastiquement après le soulèvement de Pâques 1916. Plutôt que de le
renier, il semble plus logique d’accepter le lien de deux nations dont les identités se
sont inter-influencées, et de n’en rejeter que les dirigeants, britanniques ou français
anticléricaux, qui les gardent prisonnières. Ceci nous permet également de garder en
mémoire l’importance du contexte continental en Irlande, qui, s’il a été porteur
d’espoirs déçus au cours du XIXe siècle, n’en a pas moins continué à influencer les
politiques nationalistes irlandaises jusqu’à la veille de la signature du traité anglo-
irlandais de 1921.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
25
NOTES
1. Keith Jeffery, Ireland and the Great War, Cambridge, Cambridge University Press, 2000,
p. 1. Aux publications largement utilisées dans cet article, nous pouvons aussi rajouter
des études d’histoire militaire comme celle de Timothy Bowman, Irish Regiments in the
Great War (Manchester, Manchester University Press, 2003), des études régionales et
personnelles telle Niall McGinley, Donegal, Ireland and the First World War (Letterkenny,
An Crann, 2005) ou encore l’ouvrage de T. P. Dooley, Irishmen or English Soldiers
(Liverpool, Liverpool University Press, 1995).
2. Soulèvement planifié par l’organisation séparatiste de l’Irish Republican Brotherhood.
La répression qui a suivi l’opération a été à l’origine de la montée en puissance du Sinn
Féin au sein de l’opinion nationaliste irlandaise. Griffith n’a pas participé aux
opérations militaires, mais a su en tirer profit en dénonçant la violence des autorités
britanniques.
3. Cela fait une vingtaine d’années que des recherches sont menées sur ce sujet. Parmi
les publications récentes, on peut noter le livre de John Horne (dir.), Our War (Dublin,
Gill&MacMillan, 2008). L’ouvrage, qui traite notamment des vétérans, montre un
intérêt grandissant de la recherche et du public pour l’histoire des soldats irlandais
pendant et après la Grande Guerre.
4. Keith Jeffery, Ireland and the Great War, op. cit., p. 6.
5. . Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor 1899-1919, Dublin, Irish Academic Press, 2008,
p. 161.
6. Les recherches effectuées sur le sujet sont nombreuses, mais on peut citer entre
autres les travaux de thèse de Janick Julienne, La question irlandaise en France de 1860
à 1890 : perceptions et réactions (thèse de doctorat, 1997, Université Paris 7), et de Laurent
Colantonio, Daniel O’Connell : un Irlandais au cœur du débat politique français, (thèse de
doctorat, 2001, Université Paris 8), l’article de Vincent Comerford sur l’influence
française du mouvement fenian, « France, fenianism, and Irish nationalist strategy »
(Études Irlandaises, n° 7, 1982), ou bien encore, sur l’Irlande et la guerre franco-
prussienne de 1870, la publication de Gary K. Pealing, « Saxon and Celt on the Rhine ?Religion and representation in Irish reactions to the Franco-Prussian war 1870-71 », in
Colin Graham, Leon Litvack (dir.), Ireland and Europe in the Nineteenth Century (Dublin,
Four Court Press, 2005), pp. 112-121 ; ainsi que sur le mouvement Jeune Irlande, les
articles de Pierre Joannon, « L’Irlande et la France en 1848 » (Études Irlandaises, N° 12,
1987) et de Mary Buckley, « French influences on Young Ireland, 1842-45 » ( Études
Irlandaises, N° 7, 1982).
7. On pense notamment aux brigades irlandaises au service des armées de Louis XIV ou
de Louis XV, à l’intervention militaire française durant la rébellion de 1798 menée par
l’organisation nationaliste des Irlandais Unis, ou à l’influence de la Révolution de
Février sur le mouvement nationaliste romantique des Jeunes Irlandais. Dans les années
1850-1860, on peut aussi noter les activités à Paris de nombreux membres de
l’organisation de l’Irish Republican Brotherhood, appelés fenians.
8. C’est ce qu’explique Jérôme aan de Wiel dans The Catholic Church in Ireland 1914-1918,
Dublin, Irish Academic Press, 2003, p. 128.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
26
9. Ibid., p. 129.
10. Ibid., p. 135.
11. Ibid., p. 222. On compte tout de même un nombre non négligeable de 95 143 recrues
irlandaises engagées dans l’armée britannique entre août 1914 et février 1916.
12. Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor…, op. cit., p. 181.
13. Fraternité irlando-américaine établie aux États-Unis en 1836, d’inspiration
catholique et nationaliste. Avec l’arrivée de Joseph Devlin en 1905, elle se transforme en
véritable machine politique au service du parti parlementaire irlandais de John
Redmond. Jusqu’alors peu influente en Irlande et en Grande-Bretagne, elle va très
largement se développer au sein de la communauté catholique, notamment en Ulster.
14. Jérôme aan de Wiel, The Catholic Church…, op. cit., p. 136.
15. Weekly Freeman, 19 septembre 1914.
16. Discours compilés dans La délégation irlandaise à Paris 1915, Paris, Printing Chaix,
1915.
17. Weekly Freeman, 26 septembre 1914.
18. Honesty, 15 janvier 1916.
19. Jean-Baptiste Duroselle, La France de la « belle époque », Paris, Presse de la Fondation
Nationale des Sciences Politiques, 1992 (2nde éd.), p. 12.
20. Nationality, 24 juillet 1915. Griffith étant connu pour son racisme chauvin, il est
possible qu’une telle déclaration tienne autant de la propagande que de ses convictions
personnelles.
21. L’article cité ci-dessus est à la fois le premier et le dernier du genre à être publié
dans l’Honesty.
22. Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor…, op. cit., p. 159. Rapport qui s’intéresse au
comté de Roscommon.
23. On pense notamment au Freeman’s Journal, à l’Irish Independent, ou au Cork Examiner,
qui sont parmi les journaux les plus lus du pays.
24. Dans sa thèse de doctorat, Janick Julienne montre très bien la façon dont le
gouvernement français pratique une politique de moins en moins amicale envers les
nationalistes irlandais à partir des années 1870. L’échec relatif de la visite de Parnell en
1881 puis l’expulsion de James Stephens en 1885 en font la démonstration. Cependant,
il nous semble que cet argument peut être complété par une analyse plus poussée
d’archives mettant en valeur les réactions irlandaises à ces politiques françaises.
25. Patrick Maume, The Long Gestation, Irish Nationalist Life 1891-1918, Dublin, Gill &
Macmillan, 1999, p. 54.
26. Pour les années 1880, on pense notamment à l’Irishman dont l’un des principaux
responsables, James O’Connor, est un membre influent de l’IRB, ou, dans les années
1890, au Weekly Irish Independent, qui compte dans sa rédaction plusieurs membres de
l’organisation séparatiste, ainsi qu’au United Irishman d’Arthur Griffith, qui participe à
la renaissance du séparatisme irlandais.
27. La neutralité de la France pendant la guerre des Boers est défendue par Pascal
Venier, dans « French Foreign Policy and the Boer War », in Keith Wilson (dir.), The
International Impact of the Boer War, (Chesham, Acumen, 2001), p. 65-78. Mais dans The
Irish Factor…, op. cit., p. 6, Jérôme aan de Wiel défend la thèse selon laquelle certains
Études irlandaises, 34.1 | 2009
27
diplomates français, notamment Jules Cambon, ont très vite compris l’importance du
« monde irlandais ».
28. The Gael, 29 janvier 1916. Le Gael reste un journal qui s’appuie beaucoup sur une
propagande très pro-allemande, et cette caractéristique rend donc cet article d’autant
plus intéressant.
29. Dans The Irish Factor…, op. cit., p. 22-24 et p. 28, Jérôme aan de Wiel expose la
détérioration des relations franco-irlandaises après la signature de l’Entente Cordiale. Il
montre comment les Irlandais nationalistes se rendent rapidement compte du
changement d’attitude du gouvernement français à leur égard, qui voit désormais
l’Irlande comme une source possible d’affaiblissement pour l’Angleterre. Ce
changement permet à l’Allemagne de gagner du terrain, surtout auprès des Irlandais
séparatistes, notamment pendant la crise du « Home Rule » de 1913-1914, où les
nationalistes sont à la recherche d’armes en cas de guerre civile avec les unionistes
d’Ulster.
30. Tom Garvin, Nationalist Revolutionaries in Ireland, Dublin, Gill and Macmillan, 2005
(1re éd. 1987), p. 108-110.
31. Comme on a pu l’observer, le Nationality d’Arthur Griffith hésite moins que d’autres
journaux à s’attaquer à la France, à son gouvernement et à sa moralité. Le Spark, proche
de l’IRB, est, quant à lui, le seul journal qui ne montre aucune sympathie envers une
France qu’il considère moralement inférieure à l’Irlande.
32. Charles Stewart Parnell a dominé la vie politique irlandaise pendant les années
1880. Il meurt en 1891, son honneur souillé par une relation adultérine, et laisse une
Irlande nationaliste profondément divisée.
33. Honesty, 22 janvier 1916. Sur le même thème : Hibernian, 4 mars 1916 ; Nationality,
21 août 1915 et 4 décembre 1915, article qui se concentre sur la figure de Viviani.
34. Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor…, op. cit., p. 182. Bien avant la guerre, Viviani est
accusé d’être le plus grand anticlérical de France, de surcroît franc-maçon. La
dénonciation du « Grand Orient », complotant à la tête de l’État français, est une autre
façon de dissocier peuple et dirigeants.
35. Des journaux nationalistes aux positions politiques aussi différentes que le
républicain Flag of Ireland, ou le catholique conservateur Dublin Evening Post, montrent
tous les deux une sympathie profonde envers les populations d’Alsace et de Lorraine
jusqu’à la fin du XIXe siècle.
36. C’est aussi la tactique adoptée face aux États-Unis lorsque ces derniers entrent en
guerre aux côtés de la Grande-Bretagne en avril 1917. Voir Ben Novick, Conceiving
Revolution…, op. cit., p. 114.
37. Nationality, 24 janvier 1915.
38. Eire-Ireland, 2 décembre 1914. Scissors and Paste, un autre journal de Griffith,
développe aussi longuement la théorie selon laquelle l’Angleterre est la seule
responsable du conflit.
39. Patrick Maume, The Long Gestation…, op. cit., p. 86.
40. Irish Freedom, avril 1914. Le 15 septembre 1915, le catholique Hibernian reprend une
thèse similaire en affirmant que l’affaire Dreyfus n’avait été qu’une machination
anglaise pour affaiblir la « Gallant French army ».
41. Honesty, 4 mars 1916. Autre article sur le même thème : Nationality, 12 février 1916.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
28
42. Martin Gilbert, First World War, Londres, Harper Collins, 1994, p. 541.
43. Eire-Ireland, 13 novembre 1914. Autres articles sur le même thème : Honesty, 25 mars
1916 ; Nationality, 12 février 1916.
44. Un sentiment ressenti par le fenian O’Donovan Rossa, alors encore un enfant,
lorsqu’en 1848 Lamartine refuse d’apporter son soutien au mouvement de la Jeune
Irlande. Voir Jérôme Aan de Wiel, The Irish Factor, op. cit., p. 401.
45. National Library of Ireland, Ms 29064, « The Three Friends ». Malheureusement, la
rédaction de ce conte n’a pas été datée par l’auteur, mais l’on peut penser qu’il a été
écrit avant la guerre, ou pendant ses premiers mois.
46. Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor…, op. cit., p. 311.
47. Ibid., p. 294.
48. Une mission ecclésiastique est notamment envoyée en Irlande. Pour une analyse
détaillée, voir Jérôme aan de Wiel, The Catholic Church…, op. cit., p. 128-52.
49. Jérôme aan de Wiel, The Irish Factor, op. cit., p. 240.
50. Patrick Maume, The Long Gestation, op. cit., p. 186.
51. Ibid., p. 313.
52. Nationality, 7 avril 1917.
53. The Catholic Bulletin, mars 1918.
54. C’est la thèse développée par David FitzPatrick dans The logic of collective sacrifice :Ireland and the British Army, 1914-1918, The Historical Journal, Vol. 38, n° 4, décembre 1995,
1017-1030.
RÉSUMÉS
Cet article explore la façon dont la presse nationaliste irlandaise a utilisé l’image de la France
durant la première guerre mondiale. La radicalisation des politiques nationalistes, entre
constitutionnalistes poussant au recrutement et radicaux s’y opposant, est forte dès 1914, encore
plus accentuée après Pâques 1916. Combattant aux côtés de la Grande-Bretagne, la France, qui
continue malgré tout à bénéficier d’une place à part au sein de l’identité nationale irlandaise,
ajoute à la complexité de la situation jusqu’en 1916, car la situation évolue par la suite. C’est ce
rôle unique que nous chercherons à comprendre. Entre utilisation des symboles du traditionnel
lien franco-irlandais pour les uns, et rejet de cet héritage pour ceux qui l’avaient longtemps mis
en valeur.
This article explores how the Irish nationalist press used the image of France during the First
World War to feed its own divisions. The radicalization of nationalist politics, between
constitutionalists supporting recruitment, and radicals opposing it, is pronounced from 1914,
and even more so after Easter 1916. France, which fought alongside great Britain, still enjoyed a
special place in Irish nationalism. This relationship became more complex after 1916 and the
representation of France changed as a result of the Easter Rising. The present article seeks to
explore this representation, caught between the traditional symbols of Franco-Irish complicity
Études irlandaises, 34.1 | 2009
29
and the rejection of this heritage by certain sectors of the community which had so long
cherished it.
INDEX
Keywords : First World War, Franco-Irish relations, press, Irish nationalism, history of
representations
Mots-clés : relations franco-irlandaises, nationalisme irlandais, Première Guerre mondiale,
presse, histoire des représentations
AUTEUR
PIERRE RANGER
Université de Paris XII – Val de MarneQueen’s University, Belfast
Études irlandaises, 34.1 | 2009
30
Art Imitating War? Observe the Sonsof Ulster Marching Towards theSomme and its Place in HistoryJacqueline Hill
1 Observe the Sons of Ulster Marching Towards the Somme (henceforth OSU), by Frank
McGuinness, is among the foremost Irish history plays of the twentieth century. First
performed in Dublin in 1985, it is the play that first won the author international
acclaim, and after Someone Who’ll Watch Over Me (1992) it is his most frequently staged
play. From the outset, it was hailed as a major dramatic work, exploring ways in which
the historical past could both galvanise and yet shackle the imagination 1.
2 The play’s main character, Kenneth Pyper, is a survivor of the battle of the Somme in
July 1916, who looks back on the war-time experiences of his immediate group of
fellow-Protestant combatants, members of the 36th (Ulster) Division. They all joined up
at the start of the Great War in 1914 and (with the exception of Pyper) all lost their lives
at the Somme. As an old man living in Ulster, the elder Pyper recalls the events of the
Great War through the prism of “the Troubles”; but virtually all the action in the play is
set in the period from the men’s first enlisting to its climax at the Somme. Given the
play’s subject matter, it has attracted some comment from historians 2, but there has
been no sustained examination of its place in the evolving historiographical tradition
of the First World War. This article sets out to fill that gap.
3 The play does not, of course, set out to be a work of history, and it is argued here that
while the matter of whether it “got the details right” – such as whether the combatants
might plausibly have donned Orange sashes before going into battle on 1 July, or
shouted “No Surrender!” as they went over the top – is important, the play raises wider
issues to be explored. These include the question of who enlisted and why; why, despite
growing evidence of casualties on an unprecedented scale, the combatants were
prepared to stay and fight; Ulster Protestant identity and the First World War, and the
wider issue of history and memory. The views of historians from the time of the Great
War onwards will be examined to assess how the play stands up in the light of these
issues.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
31
4 It used to be remarked that Irish historians had been particularly slow in getting to
grips with twentieth-century history 3. Even outside Ireland, however, in respect of the
First World War, the early interest shown by historians remained for many years highly
selective, focusing mainly on the war’s origins. This was driven, understandably, by the
desire to avert future conflict, and by the perceived need to confirm, deny, or
transcend the issue of “war guilt”. Debate about the war’s origins continued after the
Second World War, peaking in the 1960s 4.
5 Meanwhile, all over the world survivors of the conflict, and the millions of the
bereaved, had perforce to try to come to terms with their losses, both individually and
collectively. Publishers were not slow to try to cater for this potentially huge market.
On the Allied side – to pick an example at random – in 1919 the publishers of Punch
brought out what they called Mr Punch’s History of the Great War, a compendium of
articles and cartoons that had appeared in the magazine during the conflict. Military
memoirs also appeared, and, within a decade of the Armistice, collections of soldiers’
letters from the front had been published in Germany 5.
6 Although the Punch history did not lack the customary elements of humour and the
ridiculous, the overall thrust of such early works was, for the most part, highly
partisan, and stressed the heroism, patriotism, and fighting spirit of the combatants.
However, when a collection of British soldiers’ letters was published in 1930, its
tendency was rather different. The editor, Laurence Housman, was a socialist and
pacifist who hoped to expose the horrors of war, and the collection was published by
the Left Book Club 6. A similar questioning of the meaning of the war, notably in
countries that had been on the victorious side, was already underway in the literary
sphere, by poets, novelists, dramatists and film-makers; while in the social sciences
some of the ground work was laid for the study of what some later scholars would call
“social memory 7”.
7 An important stimulus for research in this field was a study by a Professor of English
that drew heavily on British literary evidence and soldiers’ memoirs, Paul Fussell’s The
Great War and Modern Memory (1975), a work whose influence on OSU Frank McGuinness
has acknowledged 8. Fussell contended that a pre-war world in which everyone knew
the meaning of honour, glory and Christian sacrifice had been shattered by the war,
and especially by the experience of the Somme. On the first day of infantry deployment
(1 July 1916) the British army alone suffered some 60,000 casualties: the combined
British and French casualties over the entire six-month duration of the Somme
campaign were ten times that number, without producing any significant gains 9. The
dashing of hopes and expectations on such a scale fostered in certain writers a sense of
disenchantment, detachment, and irony, attitudes that for Fussell came to represent
the dominant, “essentially ironic”, form of modern understanding 10. Fussell’s
conclusions proved controversial 11, but helped to encourage historical research. By the
1990s the study of “history and memory” had become a major field for historical
research in its own right: this was not confined to the subject of the First World War,
but that event did figure largely in the genre 12.
8 As far as Irish historians were concerned, in the decades immediately following the war
there was little incentive to join in the international discussion about its origins. On
both sides of the newly instituted border (1920) between Northern Ireland and the Irish
Free State there was a concern with internal matters; moreover, the writing of
Études irlandaises, 34.1 | 2009
32
contemporary history was not encouraged by the journal Irish Historical Studies (1938-)
dedicated to “the scientific study of Irish history 13”.
9 None of this, however, prevented the appearance of publications on Irish participation
in the war, with early contributions falling into the “heroic” camp 14. The main account
of the 36th (Ulster) Division was by Cyril Falls, who had been a captain in the Royal
Inniskilling Fusiliers. Falls (who in the 1940s became Chicele Professor of the History of
War at the University of Oxford) drew not only on official records but on contributions
sent by many who had served with the Division. He emphasised that he had attempted
to present life as lived during the war, moving beyond a mere record of battles 15, but
the book was first and foremost a military history intended as a tribute to those who
had been killed in the war, and to those who had returned.
10 However, such works inevitably bore an added significance, appearing as they did
during the crucial years that saw the formation of the new Northern Ireland. The 36th
Division had been overwhelmingly Protestant and Unionist in its composition. The
Somme was its first major engagement, and on 1-2 July 1916 its members had
succeeded in penetrating further into German lines than any other unit: four V.C.s
were subsequently awarded to individual members for heroism. But their success had
been negated by poor support and the rigidity of the British battle plans – admitted by
Falls, though he also claimed that the battle “laid the foundations of future victory 16” –
and the Division had suffered very heavy casualties 17. Yet it continued to have an
impressive record for the remainder of the war. It is clear that there was a sense among
Ulster Unionists that a record of the Division’s achievements would not alone
memorialise the dead and comfort the bereaved but also reinforce and justify their own
claim to special treatment in the settlement of the Home Rule issue. At all events, Falls’
book was commissioned by a high-powered committee, and a fund set up to cover the
costs of production. Within weeks it was “largely oversubscribed”. Among the patrons
were Lord (formerly Sir Edward) Carson of Duncairn and Sir James Craig, Prime
Minister of Northern Ireland 18. Accordingly, without containing an explicit
contemporary political message, Falls’ book was a celebration of “the men of Ulster”.
Their discipline, gallantry and spirit of self-sacrifice had depended only in part on their
military training: the other element was “a racial spirit possessing already in amplitude
the seeds of endurance and of valour 19”. Not surprisingly, in view of the fact that 1 July
(Old Style: before the calendar reform of 1752) had been the date of the Battle of the
Boyne (1690), the commemoration of the Somme was added to the anniversary
calendar of the Orange Order 20.
11 For many years, there were few challenges in Northern Ireland to the “heroic”
interpretation of the war 21. Echoing their predecessors, historians noted that for Ulster
Protestants the Somme bore much the same significance as the 1916 Easter Rising
against British rule did for Catholics: a blood sacrifice, “a pledge of burning
sincerity 22”. The fiftieth anniversary of the battle, which coincided with the
anniversary of the Easter Rising, did not, as in the latter case, give rise to a crop of new
books on the subject. However, it did see the publication of a new, non-partisan,
overview of the role of all the Irish regiments in the war, aimed in part at reminding
southerners and Catholics of their own contribution 23. The anniversary also prompted
some reflections by veterans that questioned the quality of military leadership 24. The
onset of “the Troubles” in the late 1960s prompted a greater interest, particularly in
the Irish Republic, in the circumstances of the setting up of Northern Ireland. Certain
Études irlandaises, 34.1 | 2009
33
historians gave the war a socialist gloss, arguing that the tradition of the Somme was of
interest only to the ascendancy class: “the European war was fought for no cause of the
poor Protestants of Sandy Row or the Shankill Road 25…”
12 The pace of change in Northern Ireland from 1968 to 1972 under the stimulus of “the
Troubles”, coming as it did so soon after what amounted to rapid British
disengagement from the African empire during the early 1960s, naturally encouraged
speculation as to whether the British government would or should disengage from
Northern Ireland 26. For some, such a course of action was regarded as a panacea for the
Northern problems. However, over the next decade, during which violence on both
sides continued to claim lives, and the loyalist Ulster Workers’ Council defied the
government with its general strike and helped to bring down the Sunningdale
assembly, it became clear that the problem was more intractable. Among some
Unionists, “the Troubles”, far from inducing a spirit of cooperation with nationalists or
republicans, prompted a new emphasis on the uniqueness of Ulster identity 27, thus
signalling not merely to Dublin but also to London that Northern Ireland Protestants
were as likely to insist on their right to self-government as to cast in their lot with the
Republic.
13 Against this background, new surveys appeared from historians with a long-standing
interest in Ulster history which sought to analyse the causes of this apparent
intractability. One such survey, The Narrow Ground, by A. T. Q. Stewart, is worth dwelling
on because McGuinness has acknowledged that it was one of the historical works he
read when preparing to write the play 28. Stewart argued that there existed in Northern
Ireland historic patterns of behaviour and attitude that tended to come into operation
at times of crisis. It was sometimes supposed, he contended, that such atavistic patterns
themselves constituted the nub of the problem; but that was not the case. The onset of
“the Troubles” in the late 1960s owed more to events in Paris in 1968 than to the penal
laws or the Battle of the Boyne. Stewart’s point was that once contemporary pressures
had come into operation, then “the form and course of the conflict are determined by
patterns concealed in the past, rather than by those visible in the present”. Given the
inability of the authorities to contain the violence of the 1970s, the civil population on
both sides had turned to “the ancestral voices”, “the inherited folk memories of what
had been done in the past”. In other words, quoting Kipling, “the Gods of the Copybook
Headings in fire and slaughter return 29”.
14 If OSU owes a debt to The Narrow Ground, most obviously expressed in Pyper’s often
tortured engagement with his own “ancestral voices”, the “Protestant Gods” 30, other
debts are also apparent. McGuinness has indicated that his interest in the war was
originally awakened by Jennifer Johnston’s novel How Many Miles to Babylon? (1974),
which deals with Irish Catholic participation in the war. Subsequently, it was the war
memorial in Coleraine, County Londonderry, with its lists of the names of the dead,
which prompted a curiosity about the significance of the Somme for Ulster Protestants.
This was a topic about which McGuinness’s own education as a Catholic in Buncrana,
County Donegal (in the Irish Republic) had furnished few insights 31. Fussell’s treatment
offered a precedent for placing the infantry at the heart of the “drama”, a metaphor so
frequently used by contemporaries when describing the war 32. For Fussell, the lowest
ranks of fighting men represented the very embodiment of the blasted hopes and lost
innocence which for him was the hallmark of the war and particularly of the Somme
for British troops at the western front. He pictured them as isolated from their officers
Études irlandaises, 34.1 | 2009
34
(by class and military hierarchies); from the enemy (who in conditions of trench
warfare were frequently invisible); and of course from their friends and relatives at
home (less by geographical distance than by the nature of their experiences on the
front) 33. These are conditions which also obtain in OSU.
15 However, while Fussell was preoccupied with the generality of experience of daily life
at the front 34, OSU is concerned with the particular experience of eight fictional
Ulstermen, all (with one doubtful exception) Protestants, as the survivor Pyper
remembers them. When the play was first performed, it was remarkable to see such a
subject represented on a Dublin stage. As noted above, the interest shown by historians
and others during the 1970s in the history of Northern Ireland had been driven by a
desire to understand “the Troubles” and (apart from Harris’s pioneering study) had not
involved any systematic consideration of the significance of the First World War or the
Somme. Since then, mainly under the impetus of the “history and memory” school in
which the First World War has played so prominent a part, a great deal has been
written about the war, both from an Irish and an international perspective 35. How does
OSU stand up in the light of this new research?
16 One major area of interest for Irish historians has been the question of who enlisted to
fight in the war. Since conscription was never applied to Ireland, the recruits were all
volunteers, and their composition has now been comprehensively analysed. The
findings have confirmed that Ulster consistently provided the highest ratio of
enlistment of the four Irish provinces: just over half of all Irish enlistments came from
Ulster 36. However, recruitment from Ireland in general began to decline as early as
mid-1915; Ulster recruitment held up better, but the number of battalions to be
supplied was higher, and by the autumn of 1916 there were serious manpower
shortages across all the Irish regiments 37. As for the 36th (Ulster) Division, its
overwhelmingly Protestant nature has been confirmed; Catholics were discouraged
from joining it, and their numbers were very small 38. Thus far, the findings are
consistent with the picture presented of the 36th Division in OSU, which features only
one quasi-Catholic, Martin Crawford from Derry town, who privately divulges to
Christopher Roulston that he may have been baptised a Catholic 39. However, any idea
that Irish enlistment in general was a mainly Protestant phenomenon has been
demolished. Less than half – about 43 per cent – of all Irish recruits from 1914 to 1918
were Protestants; and the initially high recruitment levels in Ulster were reflected
among nationalists as well as loyalists 40.
17 Why did Ulster Protestants enlist? For Falls the answer had been simple: they believed
in their leaders as well as in themselves, and their leaders urged them to come forward
for the defence of the Empire, the honour of Ulster, and of Ireland 41. And in OSU too the
new recruits, when asked directly why they have enlisted, tend to speak in similar
terms – except for Pyper, who has his own complex reasons for joining. However, it
takes little reading between the lines of either Falls’ account or OSU to suspect that the
reality was more complex, and it is the non-rhetorical aspects that have recently been
engaging historians’ attention. Data from official sources shows that the propensity to
enlist was affected by social and economic conditions 42, but that did not mean that men
joined up simply to escape unemployment, as James Connolly suggested 43. In fact, there
was disproportionately heavy enlistment from such stable trades as engineering and
ship-building, perhaps because it could be taken for granted that there would still be
plenty of work in such trades when the war ended. In the countryside, there was
Études irlandaises, 34.1 | 2009
35
marked reluctance to enlist among farmers’ sons and farm workers; and taken overall,
recruitment was much lower in rural than in urban areas. It should be noted, too, that
there was some alienation of Ulster Unionists from government in the summer of 1914
because of the passing of the Home Rule Bill, which may have affected recruiting 44.
18 No doubt, as some survivors later suggested in a deliberate debunking exercise, for
many recruits it was simply a matter of wanting to escape the monotony of life at
home: war offered the prospect of novelty and adventure 45. However, there was one
factor that stands out above all as influencing participation. The intense militarism of
the climate on the eve of the war (which affected nationalists as well as unionists)
meant that military life was held in esteem; and the idea that war was “natural” –
drawing on Darwinian assumptions – was gaining ground. Heroic qualities were there
to be realised, both on an individual level and as part of a team 46. Before the war large
numbers of Protestants belonged to the Ulster Volunteer Force, formed to resist Home
Rule, while many Catholics belonged to the rival Irish Volunteers. In total, these private
armies contained over 250,000 men, and when war broke out both Sir Edward Carson
for the Ulster Volunteers and John Redmond for the Irish Volunteers expected that
their own force would be embodied as a Division. Carson’s wish was quickly granted,
but it took another month to authorise a “second new army”, of which the 16th (Irish)
Division was to be part. Overall, it has been calculated that of the Ulster recruits in the
early months of war, over four-fifths of Protestants and the same proportion of
Catholics had belonged to their respective private army 47.
19 Membership of the Ulster/Irish Volunteers was thus the most important of the group
or collective pressures that encouraged recruitment. Precisely how such pressures
influenced the enlistment of individuals awaits fuller study of personal records, but
research so far highlights the attitudes of comrades in pre-existing small units 48, and
decisions made by kinsmen, neighbours and fellow-members of associations such as
sporting clubs and fraternities, among them the Ancient Order of Hibernians, the
Orange Order, and Masonic lodges 49. Local connections in general appear to have been
particularly important – this was not merely an Ulster phenomenon, but found in
Britain too. Such connections were reflected in the names of various battalions of the
Mots-clés: bataille de la Somme (1916), McGuinness Frank, histoire et fiction, Première Guerre
mondiale, Irlande du Nord - conflit, théâtre, division d’Ulster (36e), soulèvement de Pâques (1916)
AUTHOR
JACQUELINE HILL
Department of History, NUI Maynooth
Études irlandaises, 34.1 | 2009
46
Closer to Brussels than toRome? The EU as the new externalreferent for a secularised Irishsociety and a redefined CatholicidentityJean-Christophe Penet
1 It can be easily argued that from the creation of the Irish State and well into the 1960s
Catholicism was at its apex in Ireland, as the institutional Church turned out to be one
of the great victors of the nation’s war for independence. As shown by Patsy McGarry,
it was a time when “Ireland was producing so many priests and nuns that between one-
third and a half of them went on the missions” 1. In an article about Catholic and
national identity, however, Timothy J. White shows that, despite appearances, “By the
late 1950s and early 1960s, the integration of Catholicism and national identity which
had delayed or prevented the secularisation that had come to the rest of Europe finally
yielded to those forces associated with the arrival of industrialisation and
urbanisation 2.” In fact, just as Irish nationalism, which had achieved most of its
objectives by the 1960s, had paradoxically become exhausted at that time – as shown by
the decision to apply for EEC membership in 1961 – it seems that the high point of its
most faithful ally, the Catholic Church, had also already passed in Ireland by the end of
that decade 3. It is therefore legitimate to wonder whether Ireland’s will to join in the
European project was the result of or further entailed the weakening position of the
Catholic Church in Ireland, and how the latter reacted to those changing
circumstances. How did the Church react to the gradual crumbling down of its
monopoly within Irish society at a time when the country started becoming more
liberal-minded, increasingly founding its hopes on the emerging liberal and secular
European Community? To try and answer this question, we shall first have a closer look
at the way EEC membership has transformed the relationship between Church and
State since Ireland started its liberal dawn in the late 1950s. This should lead us to note
Études irlandaises, 34.1 | 2009
47
that the Church’s loss of its monopoly in Ireland has not meant the disappearance of its
influence in the public sphere. In fact, the Church has pragmatically and successfully
adapted its views on the European project over the years in order to survive. This has,
in turn, brought about a redefinition of its perceived role both within Irish society and
within the European Union.
2 On an institutional level, the liberal 4 dawn of the sixties started in Ireland when Seán
Lemass became Taoiseach in 1959, since he engendered, along with Ken Whitaker 5,
what Liam Ryan calls the “creation of the second Ireland 6” – the one that came after de
Valera’s. Even though Seán Lemass had been, as minister in de Valera’s government, an
advocate of isolationism, he decided, as Taoiseach, that it was time for Ireland to
improve its grim economy by trading isolationism for free trade. As underlined by
Marie-Claire Considère-Charon: “Tandis que le projet de marché commun se consolidait peu à
peu, l’Irlande allait à son tour redéfinir ses orientations et ses priorités. Une nouvelle logique
économique sous le signe de l’ouverture allait se mettre en place 7.” Recognising that Ireland’s
size, its geographical location and its insularity somewhat hindered the country’s
economic boom, Lemass nonetheless claimed that these obstacles could be removed by
a new and appropriate economic strategy. As a result, crucial policy changes were
brought together in Thomas Kenneth Whitaker’s seminal paper Economic Development
(1958). These policies were, as shown by John Bradley, “a heady and novel mix of
commitment to trade liberalisation, a range of direct and indirect grant aid to private
firms, and a singular incentive of zero corporation profit tax exports 8”. An attractive
corporation tax rate and the absence of tariffs were, however, but a beginning in the
creation of this second Ireland which, according to Liam Ryan, “brought economic as
well as psychological transformation to the country by providing a solid economic
base 9”. It was in such a context that Ireland sent its application for EEC membership
along with the British application in 1961.
3 It is true that Ireland could barely have done otherwise once the British Prime Minister
Macmillan had announced the intention of the UK to apply for membership, as the 1938
Anglo-Irish Trade Agreement had made the UK Ireland’s greatest trading partner. Yet
there are reasons to believe that the application also corresponded to a genuine will on
the part of the Irish government to join in the new economic perspective opened up by
the European Economic Community. Even though the joint Anglo-Irish application was
rejected due to General de Gaulle’s staunch refusal to let the UK become a new EEC-
member – to be finally accepted in 1972 under Georges Pompidou’s presidency – the
seriousness with which the Irish took their application was demonstrated in the
educational domain. After the war, most European countries had developed an
egalitarian vision of society in which education had a key role to play. Equal
educational opportunities, it was believed, would enable the disadvantaged to climb the
social ladder. In Ireland, however, education had remained the stronghold of the
Catholic Church, and “the Church’s concentration on the humane disciplines, and its
endorsement of the classical liberal education tradition had resulted in technical
knowledge being undervalued10”. In 1966, the – originally European – Organisation for
Economic Co-operation and Development (OECD) published a report entitled
“Investment in Education”. The OECD reproached the Irish education system for having
a strong degree of class differentiation at secondary and third levels and it strongly
recommended a change in the Irish curricular emphasis from the classical humanist
tradition – championed by the Church – to “applied knowledge”, that is to say to a form
Études irlandaises, 34.1 | 2009
48
of knowledge that could serve economic development. In the wake of the OECD report,
the Department of Education decided to design new school curricula that would serve
the needs of an industrial economy. The Department of Education’s decision to take the
advice of the OECD cannot be underestimated, as it represented a fundamental
philosophical shift in thinking on education.11 The government’s decision to answer the
needs of the Irish economy in spite of the Church’s unwillingness to yield power in the
educational domain and, thereby, its decision to put an end to what had been the
guiding principle in education since the late 19th century, shows that Irish politics and
Irish society had already started having more secular preoccupations in the mid-1960s.
Whether they were, at a political level, brought into the country by OECD reports or, at
a social level, by the foreign media and their foreign programmes (and we are thinking,
here, of the BBC), the more secular and liberal preoccupations of most Western
societies had well and truly penetrated Irish society by the end of the sixties.
4 In fact, the ease with which these crucial new policies were carried out and accepted in
Ireland tends to show that the country was already partly secularised at that stage.
Truly, one could believe that, due to the withdrawal of Irish society into an inclusive
form of nationalism progressively associated with Catholicism through the 19th
century, and to the isolationism championed by the Church-State-Nation triangle in De
Valera’s moral community, Ireland did not experience modernity. However, this
interpretation ignores the fact that one of the main characteristics of modernity was,
after all, the creation of new political communities. In its efforts to “restore” the Irish
nation to the way it used to be under the banner of religion, nationalism in Ireland was
much more a political project – a future-oriented political belief and ideology that
made ample use of the past to legitimise its present claims – than a religious one. Irish
nationalists were in fact unconsciously changing the divine order by imposing their
own nationalist – and therefore human – will onto this order. Even though the modern
political ideology adopted by modern Ireland – its political belief – was a mix of
nationalism and of Ultramontane Catholicism which rejected modern, secular values, it
can be argued that Irish society started its own secularisation process from the very
moment it adopted this very political ideology. Thus, despite appearances, De Valera’s
moral community was never completely achieved – and it was speedily dismissed once
the time had come. If this explains why the changes adopted in the 1960s, and notably
the decision to apply for EEC membership, were easily accepted by most of the Irish, it
does not account for the Irish hierarchy’s acceptance of the latter. In fact, this was
probably due to the redefinition of Catholic practices and of the role of the Church in
society brought about by the second Vatican Council. Started in 1962, the council,
which consisted in an effort to adapt the Catholic Church to the modern world,
encouraged – albeit unconsciously – the advance of secularisation, since it recognised
the modern values of private judgement and of pluralism it had until then
intransigently fought. With Vatican II, the Catholic Church was turning the page on the
intransigent chapter of its history, no less. However reluctantly, the Irish Catholic
hierarchy – which for the most part could not see any point in changing anything
within the Church, as there were but few visible signs of secularisation in Ireland at the
time – followed Rome’s instructions, thereby remaining faithful to its tradition of
unquestioning obedience to the Holy See. It consequently gave the Irish government
more leeway in terms of economic policies. What is more, there is another reason why
the Second Vatican Council participated in the Irish clergy’s acceptance of the EEC-
Études irlandaises, 34.1 | 2009
49
membership. In an article on “Religious phenomena and European Identification”,
Alfredo Canavero and Jean-Dominique Durand emphasised that:
[…] les pèlerinages à Rome, surtout ceux qui ont suivi les deux
guerres mondiales, ou le concile de Vatican II, ont représenté une
étape importante dans le processus d’intégration et dans la formation
d’une mentalité européenne […]. Dans une perspective originale,
Dominique Gonnet a souligné ce que l’événement conciliaire a
signifié pour la rencontre et les échanges entre les évêques
européens après le cloisonnement des dernières années du pontificat
pacellien. Il a défini le concile comme « le point d’ancrage d’une
longue histoire européenne » […]. Ce fut la solidarité entre les
évêques européens et leurs sentiments communs qui permirent
l’approbation de la déclaration sur la liberté religieuse Dignitatis
Humanae, avec des effets importants sur le développement de
l’œcuménisme et, par conséquent, une plus grande intégration parmi
les peuples européens 12.
5 Even though it would be fair to think that, due to Ireland’s neutrality during the war
and the apparent good health of Catholicism there, the Irish bishops did not share as
much in the feeling of solidarity as, say, their French counterparts, this does not mean
that they did not experience it at all. Upon coming back from Rome, Irish bishops were
probably much more willing to show themselves more enthusiastic about Ireland’s
membership in the EEC than in the 1950s, be it to control the change that was bound to
emerge from it. Indeed, by the mid-1960s, they were increasingly aware of the fact that
Ireland was becoming visibly more secular. As confirmed by Timothy J. White:
[…] by integrating the Irish economy with those in Europe and the rest of the world,[Seán] Lemass [had] necessarily unleashed forces that would challenge not only thestandard of living of the Irish but also their priorities and values in life. Thematerialistic mentality of the Irish proliferated as material conditions in Irelanddramatically improved in the 1960s 13.
6 In 1972, however, the year when its EC-membership joint application with the UK was
finally accepted, Ireland still bore nearly all of the characteristics of a Third-World
country. Its unbalanced economy was marked by high unemployment and emigration
levels as well as by bad infrastructures and a poorly skilled and insufficient
workforce 14. Things were soon to change for the better, though, in the Emerald Isle,
thanks to continued economic reform and massive EEC investments. Thus, as
emphasised by John Bradley:
The Irish economic policy-making environment during this period can becharacterised as having shifted from one appropriate to a dependent state on theperiphery of the UK to that of a region more fully integrated into an encompassingEuropean economy. Foreign Direct Investment (FDI) renovated and boosted Irishproductive capacity. The Single Market provided the primary source of demand. Allthat remained was for a big push on improvement in physical infrastructure,education and training, and this arrived in the form of a dramatic innovation inregional policy at the EU level 15.
7 The link between Ireland’s EEC membership and its improving economy certainly
explains why the Irish have been so favourable to the European project16. In the 1972
referendum on EEC membership, 83 per cent of the Irish voted in favour of
membership 17. Fifteen years later, in the referendum on the Single European Act (May
Études irlandaises, 34.1 | 2009
50
1987), only 30 per cent of them rejected the act which was to open up an internal free
market of 320 million consumers – with free movement of goods, services, people and
capital ensured – by 31 December 1992. Economically, at least, this meant that the Irish
were ready to do away with their insular mentality to adopt, instead, a more global
stand. In an article published in the Jesuit magazine Studies in 1989, the then European
Commissioner Irish-born Peter D. Sutherland stated that it would be unfair to
characterise the positive attitude of the Irish towards Europe “as simply a reflection of
the widespread understanding that membership has brought substantial economic
benefit 18”. He then reminded his readers that in a survey conducted in Ireland at the
end of 1988, 79 per cent expressed the belief that Ireland had gained through
membership as against, for example, 47 per cent and 55 per cent respectively in the UK
and West Germany. Similarly, the Catholic Church in Ireland at the time was quite
zealous to show its endearment to the European project. If it did, it was probably
because it was aware, at that stage, of the fact that Ireland’s political ideal of a moral
community was but a remnant from the past, as testified by the issue dedicated to
“Secularisation in Ireland” in Studies in 1985. In the editorial of the Jesuit magazine, it
was admitted that “The Republic is no longer universally Roman Catholic and
Nationalist as it seemed to be in the 1950s”. It was also underlined that secularisation
can be seen positively, as it helps people “move away from the easy reliance on an
overinstitutionalised Church to a more personal choice of faith”, and therefore leads to
“better religious individuals 19”. Following this idea that modernity and secularisation
were forces to be reckoned with rather than fought, the Irish Catholic Church no longer
had any reason to show itself half-hearted when it came to the European project. In
fact, the Irish hierarchy had to embrace the European project if it wanted to influence
it. This is how we can understand why the Irish bishops declared in a lengthy statement
in 1979 on the occasion of the first direct election to the European Parliament: “We
must go beyond the merely economic aspect of the European Community and see the
desire that was there at its beginning and has remained at its heart 20.”
8 Ireland’s growing integration into the European Community nevertheless remained a
true challenge for the Catholic Church in Ireland, as European Laws participated in the
further secularisation of the country’s laws and Constitution – which had been inspired
by Catholic teachings – and led, therefore, to a gradual dismantlement of the Church’s
moral monopoly in Irish society. The year Ireland became a member State, the Lynch
government held a referendum asking the Irish to consent to the deletion of the clause
in Article 44 of the 1937 Constitution which recognised the “special position” of the
Catholic Church. The huge support in favour of the deletion of the clause (85 per cent)
can nonetheless be seen as the obedience – however reluctant it might have been – of
Irish Catholics to the new precepts of Vatican II that championed a more ecumenical
view of religion. If this was the case, Rome and not Brussels remained Ireland’s external
referent at that date. One year later, in 1973, however, the same Irish Catholic
hierarchy distanced itself from its until then usual, dogmatic stand during the debate
over Mary Robinson’s highly polemical private member’s bill to liberalise the import
and sale of contraceptives in the Emerald Isle. Even though the Catholic hierarchy
strongly warned against the dark effects of generalising access to contraceptives, they
declared: “There are many things which the Catholic Church holds to be morally wrong
and no one has ever suggested, least of all the Church herself, that they should be
prohibited by the State 21.” Rejected by the Dáil in March 1974, the bill never became
law. The Fine Gael/Labour coalition led by FitzGerald that was elected in 1981
Études irlandaises, 34.1 | 2009
51
nonetheless felt boosted by this new attitude of the Catholic hierarchy towards politics
and did not hide its ambition to further ensure the liberalisation of Irish political and
social life from Catholic teachings. Soon after the election, it launched a vast
“constitutional crusade” that aimed to reform Ireland’s institutions by making them
more secular. As Louise Fuller noted in her article on “New Ireland and the Undoing of
the Catholic Legacy”, developments in Irish society back then conspired to make
FitzGerald’s reform programme difficult, as voters remained divided between liberal
and conservative camps, each wanting to define Irish identity. The new Taoiseach’s
crusade nonetheless set the tone for the whole of the 1980s, and the 1980s and 1990s
were consequently decades of intense reform 22. If some of these reforms resulted
directly from the Irish government’s will to secularise its laws – in February 1985, for
instance, despite strong opposition from the Catholic hierarchy, Minister for Health
Barry Desmond passed the Family Planning (Amendment) Act which made non-medical
contraceptives available to adults without a medical prescription – others were the
direct result of the new sovereignty of Community Law. Established in 1963, the
doctrine of Direct Effect provided that under certain conditions the provisions of
European Law would have direct effect and might provide rights and remedies for
individuals that can be enforced against Member States. This is what happened in
Ireland, especially concerning the liberation of women from the traditional role in
which De Valera’s moral community had wanted to keep them. In article 119 of the
Treaty of Rome, for example, the EEC advocated equal job opportunities between men
and women. Shortly after its admission and the removal of the clause about the “special
position of the Church” in the Constitution, the Irish government consequently voted
in a series of laws that aimed at re-establishing equal job opportunities for women in
Ireland – Employment and Married Women Act (1974), Anti-Discrimination Pay Act
(1976), Employment Equality Act (1977) and, last but not least, the Social Welfare Act
(1985) which guaranteed women the same right to social welfare as men 23. More
concretely, EC Law sometimes directly overruled some of Ireland’s most “traditional”
(read Catholic) laws, as was partially the case in the X case. In 1992, the Irish High Court
forbade a pregnant Irish teenager who had been raped to travel abroad to interrupt her
pregnancy. This decision was motivated by article 40.3.3 of the Irish Constitution
whereby: “The State acknowledges the right to life of the unborn and, with due regard
to the equal right to life to the mother, guarantees in its laws to respect, as far as
predictable, by its laws to defend and vindicate that right 24.” In March 1992, the
Supreme Court judged otherwise and repealed the teenager’s travel ban. Following this
decision by the Supreme Court a referendum on abortion was held in November 1992.
In this referendum, 65% of Irish voters judged that suicide was a sufficient threat to
justify an abortion, 60% were in favour of the right to information on abortion services
and 62% of them believed that the prohibition of abortion should not limit the right to
travel abroad to avail of such services. Judging by the results of the referendum, which
by and large approved of the Supreme Court’s decision, it seems that by the early 1990s
it was not only the Irish government, but Irish civil society as a whole that had started
taking Brussels instead of Rome as its new external referent, if not as its referee 25. This
tendency was confirmed, one year later, when a directive from the European Court of
Human Rights calling for the decriminalisation of homosexual acts between two
consenting adults made Ireland pass some legislation which legalised homosexuality 26.
According to Louise Fuller, such change shows that, in the area of social legislation, “by
the 1980s and 1990s not only were bishops less able to influence politicians, but
Études irlandaises, 34.1 | 2009
52
politicians themselves did not have the last word as to legislation, nor did the national
courts have absolute discretion as to its interpretation 27”. European institutions now
have to be reckoned with. This phenomenon, which has affected all of the Member
States, is not specific to Ireland, but demonstrates the extent to which the latter has
become integrated into the European Union in spite of its national/religious specificity.
9 No doubt, belonging to the European Union has been a permanent source of
transformation for Ireland’s own public space and, therefore, for its national identity.
As boasted by the Department of Foreign Affairs in its website on “Ireland in Europe”:
“Membership has contributed to rapid progress in a range of areas including the
development of agriculture, industry and services. It is estimated that 700,000 jobs have
been created in Ireland during the years of membership and that trade has increased 90
fold 28.” As a result, the 1990s saw the creation of a so-called “Celtic Tiger Ireland”
characterised by sustained high levels of economic growth. Ireland’s Gross Domestic
Product increased by 9.8 per cent in 1998 and by 10.7 per cent in 2000, thus turning the
Irish economy into the fastest-growing economy of the whole European Community. If
in 1978 Ireland’s GDP was only 58 per cent of the European Community’s average GDP,
it had surpassed the United Kingdom’s GDP in 1996 and represented 119 per cent of the
European Community’s average GDP in 2000 29. This change in the Irish economy
undeniably opened new horizons in Irish society, which gradually became more
confident and outward looking. With a now transformed economy, largely opened to
foreign investments and based on a thriving service industry, Ireland’s sense of identity
was bound to be altered by permanent contact with otherness, whether that otherness
be European (due to a continued integration into the European Union) or North
American (due to the huge amount of US investments in the Irish economy). To the
extent that the Catholic Church in Ireland, which is now seen as just yet another
organisation, no longer defines Ireland’s national identity. Indeed, “Modern Ireland is
the nation of the Celtic Tiger rather than the land of saints and scholars (which, it
could be argued, was a rather romantic notion anyway). Gone are the days when there
were no weddings and dances during Lent. Vocations to priesthood and religious life
are nearly non-existent 30”. On the one hand, the privileged position of the Church in
Ireland can no longer be taken for granted. On the other hand, the current redefinition
of the Church does not mean, I believe, its complete disappearance from the public
arena.
10 In fact, according to Tony Fahey: “Although Catholics in the Republic may be less
assiduous in religious practice and more critical of the Catholic Church than in the past,
they have been slow to disavow their Catholic connections entirely 31.” In Celtic Tiger
Ireland, just as in most European societies, a redefinition of what it means to be
Catholic seems to have taken place. This redefinition is characterised by a general drop
in Church attendance – between 1999 and 2003, the number of regular attenders and of
weekly attenders fell respectively from 76% and 83% to 70% and 64% 32 – and also by a
dramatic drop in the number of people going to confession, as 47% of Irish Catholics
went to confession on a monthly basis in 1974, as compared to a mere 14% in 1995 33.
This does not mean, however, that the link between Catholicism and today’s Irish has
been totally severed, but confirms the idea that “when it comes to giving expression to
their beliefs, [the Irish] increasingly prefer a private to a communal setting 34”. And this
is shown by the fact that 60 per cent of Irish people still pray on a regular basis, which
is a way for them to maintain some sort of a connection with the next world. In
Ireland’s secular Tiger society, Catholic identity and belief have become privatised,
Études irlandaises, 34.1 | 2009
53
individualised and, therefore, plural. The sources of definition and of legitimisation of
Catholic identity and belief no longer lie, as used to be the case, in the one moral
community, but, on the contrary, in the plurality of individuals who can either adopt
them or reject them. Thus, the definition of Catholic identity has become somewhat
fragmented in an Ireland where “the disaffection of the traditional Church has led
many to a spiritual quest of their own 35”. This idea was clearly expressed by columnist
Colum Kenney, who wrote: “Hopefully, there will never be again a uniform ‘Irish
Catholic’ but, instead, many Irish Catholics with personal identities based on open and
authentic spiritual practice 36.” It is not only their identity as Irish people, but also their
identity as Catholics that most Irish do not expect the Roman Catholic institution to
continue defining for them. Irish Catholics now want a more immediate, a more
authentic and a more personal link with the next world. In doing so, they are in fact
becoming more like the rest of their European counterparts. Now that the Irish choose
to be Catholic – or not – in contemporary, globalised Ireland, Catholicism can no longer
remain “la culture englobante de la société, même sous forme sécularisée 37”. Restructured as
a subculture, Catholicism nonetheless remains influential within Irish society – and,
more generally, within the European Union 38 – be it as a lobby 39.
11 In a now redefined Irish society, in which Catholicism has progressively become a
subculture, we can wonder how Ireland now conceives of the place of Catholicism both
in its own and in the European public arena. As a pro-European, Ireland’s ex-Taoiseach
Bertie Ahern willingly recognised that taking Brussels instead of Rome as a new
external referent through EU membership had played a vital role in his country’s
recent success story 40. Yet Bertie Ahern also believed that the one did not necessarily
exclude the other. Indeed, after a visit to Pope Benedict XVI in 2005, Ahern wrote in
Ireland’s The Irish Times that his meeting with the Pope was “a reminder of the values at
the heart of the European project”: “Our future can only be shaped with confidence
when we are secularly rooted in our culture and in our community. One pillar of that
culture is the Christian tradition. It is a culture of community, but one with deep
respect for the individual. […] It is the foundation of our common European
inheritance 41.” Still according to Ahern, now that Ireland has become more confident
thanks to EU membership, it should become more actively involved in the European
project, whether politically, economically or culturally. Back in 1989, Irish professor of
moral theology Enda McDonagh already believed that:
In its closer integration with Europe, Ireland and its people with their political andintellectual leaders will have a responsibility to further the dialogue between thepolitical and transcendent dimensions of freedom. […]. It must also of course seekto cherish the rich, if diverse, Irish identity within an interdependent Europe in theface of any attempt at shallow homogenisation 42.
12 Twenty years on, it seems that Enda McDonagh’s wish has been heard by Irish
politicians, who pushed for the amendment of Article 51 of the proposed European
constitutional treaty (2004) so as to clarify the status of Churches in their relations with
European institutions. This was done, according to Bertie Ahern, because “structured
dialogue with the churches offers the opportunity to listen anew in an open and
transparent way to an inner voice in the Irish and European tradition.”43 For the same
reason, Ireland encouraged the mention of Europe’s common past Christian heritage in
the European constitution’s preamble, while more fiercely secular countries such as
France largely objected to it. Is Ireland therefore a country with a mission in the
Études irlandaises, 34.1 | 2009
54
European public sphere? According to current editorialist of Studies, Fergus
O’Donoghue,
Ireland […] has become so much a part of the European project that we are now atits heart. Our recent membership of the UN Security Council shows that we are ableto punch well above our weight. Our attempt to have God mentioned in the EUConstitution was itself a sign that we defend traditions and values, even when somecommentators see them as “outmoded”. We can reaffirm the values that are thebasis of the European ideal and can affirm the need for ever-closer cooperation 44.
13 Whether or not Ireland is a country with a – Catholic – mission in Europe’s public arena
is largely arguable. It is undeniable, however, that Ireland’s more active role, of late, in
the shaping of EU institutions and of their relations to Europe’s Churches challenges
France’s definition of a secular Europe ! If, as shown recently by the Millward Brown
IMS opinion poll carried out on the no vote in the Lisbon referendum (12 June 2008),
the main reason for Irish people to have voted no to the Treaty was “lack of
understanding or understanding” of what they were asked to vote on (42%), the other
two main reasons were the fear that “the introduction of a conscription into a
European army was included in the treaty” (33%) and the fear that “it would end
Ireland’s control over the country’s abortion policy 45”. If these reasons were the ones
given by the people having voted no, they were probably widely shared in Ireland, as
67% of respondents of a Eurobarometer poll considered that the “no” campaign was the
more convincing one 46. No matter what one thinks about those fears, they corroborate
the idea that a considerable part of the Irish are still endeared to the principle of
neutrality and to Catholic teachings in social matters, and that they want to defend
them in (spite of) Brussels. This does not mean, however, that the Irish are now shying
away from Brussels. In spite of the victory of the no vote, “60 per cent of voters felt that
Ireland’s interests were best pursued by remaining fully involved in the EU 47”. A view
shared by the island’s new Taoiseach, Brian Cowen, who recently emphasised “[…] the
imperative for Ireland to be fully engaged with our partners in the European Union” in
Fianna Fáil parliamentary party in Galway 48. Faring in a sea of serious global economic
trouble, Ireland is aware of the importance to embrace the European project, be it to
better control it. It does not seem willing, however, to sacrifice its Catholic heritage –
still too often misleadingly confused for its national identity – to do so. This is why it is
now more than time that one started studying in greater detail the influence both of
Ireland as a Member State and of Irish Catholicism as a lobby in Brussels, on Europe’s
emerging public sphere – defined as “[…] l’arène d’expression des engagements collectifs et
des allégeances, le lieu où se nouent les interactions de ces variables avec les pratiques et les
discours de pouvoir 49” – and more specifically on Europe’s perception of the role of
religions in this public sphere. Will David, once more, triumph over Goliath?
Études irlandaises, 34.1 | 2009
55
NOTES
1. Patsy McGarry, “The Rise and Fall of Roman Catholicism in Ireland” in Louise Fuller,
John Littleton and Eamon Maher (eds.), Irish and Catholic. Towards an Understanding of
Identity, Dublin, The Columba Press, 2006, pp. 31-44, p. 32.
2. Timothy J. White, “Decoupling Catholic and National Identity: Secularisation
Theories in the Irish Context.” Ibid., pp. 238-255, p. 244.
3. Toney Fahey, B.C Hayes and R. Sinnott (eds.), Conflict and Consensus: A Study of Values
and Attitudes in the Republic of Ireland and Northern Ireland, Dublin, Institute of Public
Administration, 2005, p. 31.
4. The adjective liberal is used to describe social, economic and political views
throughout this article. All three are derived from the elaboration, during the
Enlightenment, of liberalism as an ideology advocating that politics should first and
foremost protect individual rights and maximise individual freedom of choice. When
used to describe social attitudes, it refers to a certain openness to the introduction of
new ideas and to proposals of social reforms. When used in relation to politics, it refers
to the belief that individuals should pursue their lives according to their own
perception of the good and that the State should generally not dictate morality.
Similarly, when used to describe economic perspectives, the word liberal refers to the
idea that the state should not intervene too much in the economic realm and that an
open economy should be preferred, therefore, to protectionism. Lastly, it is also used to
describe the Church’s classic perception of education in Ireland until the 1960s. In that
context, the adjective liberal is to be understood in its original meaning as “Directed to
general intellectual enlargement and refinement; not narrowly restricted to the
requirements of technical or professional training” in The Oxford English Dictionary,
Volume VIII (2nd edition), Oxford, Oxford University Press, 1991, p. 881.
5. Ken Whitaker (1916- ) became Secretary of the Department of Finance in 1956. It was
in this position that he became the author of the First Programme for Economic
Expansion, a White Paper that was released in 1958 and that advocated the reform and
liberalisation of Ireland’s economy.
6. Michael Fogarty, Liam Ryan and Joseph Lee (eds.), Irish Values and Attitudes. The Irish
Report of the European Value System, Dublin, Dominican Publications, 1984, p. 101.
7. Marie-Claire Considère-Charon, Irlande : une singulière intégration européenne, Paris,
Economica, 2002, p. 27.
8. John Bradley, “Managing Globalisation: Ireland’s Experience in Attracting Foreign
Investment” in Catherine Maignant, (dir.), Le tigre celtique en question. L’Irlande
contemporaine: économie, Etat, société, Caen, PU Caen, 2007, pp. 12-25, p. 19.
9. Fogarty, op. cit., p. 101.
10. Louise Fuller, Irish Catholicism Since 1950: The Undoing of a Culture, Dublin,
Gill&Macmillan, 2002, p. 149.
11. Ibid., p. 151.
12. Alfredo Canavero and Jean-Dominique Durand, “Les phénomènes religieux et
l’identification européenne” in Frank Robert (dir.), Les Identités européennes au XXe siècle.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
56
Diversités, convergences et solidarités, Paris, Publications de la Sorbonne, 2004, pp.
145-164, p. 152.
13. Timothy J. White, “Nationalism VS. Liberalism in the Irish Context: From a
Postcolonial Past to a Postmodern Future” in Eire-Ireland, An Interdisciplinary Journal of
Irish Studies, Vol. 38, n° 3-4, 2002, pp. 25-37, p. 31.
14. Considère-Charon, op. cit., p. 9.
15. Bradley, op. cit., p. 24.
16. Ireland’s support for the EU project continues despite the recent No vote in the
Lisbon referendum. Released in The Irish Times in September 2008, the Millward Brown
IMS opinion poll on the Lisbon No vote carried out for the government clearly showed
that, despite the outcome, “60 per cent of voters felt that Ireland’s interests were best
pursued by remaining fully involved in the EU.” The Irish Times, 10 September 2008.
17. Considère-Charon, op. cit., p. 51.
18. Peter D. Sutherland, “Ireland: Where do we stand on European Integration?” in
Studies, vol. 78, n° 311, 1989, pp. 243-254, p. 248.
19. Editorial, Studies, vol. 74, n° 293, 1985, p. 10.
20. Quoted from Jerome Connolly, “The Irish Churches and Foreign Policy” in Studies,
vol. 77, n° 395, 1988, pp. 55-67, p. 59.
21. The Irish Independent, 26 November 1973.
22. Louise Fuller, “New Ireland and the Undoing of the Catholic Legacy: Looking Back to
the Future”, in Louise Fuller, John Littleton and Eamon Maher (eds.), Irish and Catholic.
Towards an Understanding of Identity. Dublin, The Columba Press, 2006, pp. 68-87, p. 82.
23. Considère-Charon, op. cit., p. 172.
24. Bunreacht na hEireann, article 40.3.3.
25. As pointed out by Maire Nic Ghiolla Phadraig: “The advance consultation with the
hierarchy on policies of legislation impinging on sex, family life, or education gave way
to informing them in advance, and then to the 1992 statement by An Taoiseach that he
had no intention of talking to the bishops about the wording of an abortion
referendum, and the 1993 permission for condom-vending machines again without
notice to the bishops. The state, of course, has had a new external referent since joining
the European Community and looks to Brussels rather than Rome for approval of
policies as well as for financial support.” in “The Power of the Catholic Church in the
Republic of Ireland”, in Patrick Clancy et al., Irish Society, Sociological Perspectives, Dublin,
Institute of Public Administration, 1995, pp. 593-619, p. 612.
26. As shown by Louise Fuller, this is to be contrasted with what had happened 10 years
earlier, when “[…] the Supreme Court had rejected an appeal by David Norris to declare
that two Acts inherited from the period of British rule were unconstitutional and cited
the preamble to the 1937 Constitution, which points to the people of Ireland as ‘humbly
acknowledging their obligation to Our Divine Lord Jesus Christ’ as the reason for their
rejection of the plea [to decriminalise homosexuality]”, Fuller 2002, op. cit., p. 85.
27. Fuller 2006, op. cit., p. 85.
28. http://www.dfa.ie/home/index.aspx ?id=28457&media=print [Accessed 14 March 2008].
29. Considère-Charon, op. cit., p. 55.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
57
30. John Littleton, “Catholic Identity and the Irish Context” in Louise Fuller, John
Littleton and Eamon Maher (eds.), Irish and Catholic. Towards an Understanding of Identity,
Dublin, The Columba Press, 2006, pp. 12-30, p. 29.
31. Fahey, B. C. Hayes and R. Sinnott (eds.), Conflict and Consensus: A Study of Values and
Attitudes in the Republic of Ireland and Northern Ireland, Dublin, Institute of Public
Administration, 2005, p. 55.
32. Ibid., p. 43.
33. Marguerite Corish, “Pratiques et croyances religieuses, valeurs morales” in Paul
Brennan (dir.), La sécularisation en Irlande, Caen, Presses universitaires de Caen, 1998, p.
P. Cummins précise dans un courriel adressé à l’auteur en février 2009 : « The work Unearthed was amultimedia performance commissioned by Projects UK in 1988, and later became a photographic andvideo installation for the exhibition, Inheritance And Transformation, The Irish Museum of Modern Art,1991. » (Reproduction avec l’aimable autorisation de l’artiste)
20 Autre vidéaste, Nigel Rolfe travaille inlassablement sur la mémoire ainsi que sur la
construction de l’identité et de la culture nationales. Marqué par le positionnement
politico-social de Joseph Beuys, Rolfe pratique de manière délibérée un art politique. Il
s’intéresse aux ruptures plus qu’aux équilibres et s’efforce de poser des questions,
« d’ouvrir des blessures 46 ». L’une de ses expositions inclut le texte suivant : « Expose
what is underneath/suggest other possibilities/examine and question/heart and soul/dig deep,
unearth, discover/history, memory, imagination 47. » The Edge of Europe (1988) est une
Études irlandaises, 34.1 | 2009
68
photographie de performance le montrant gisant nu et immobile, vulnérable, dans un
marais de tourbe du comté de Sligo : c’est là une image de naissance et de mort, de
communion avec le sol qui trouve un écho dans la ruralité si longtemps associée à
l’identité irlandaise. L’action faisait référence aux corps des tourbières : « […] often I
have turned to archaeology and the landscape as a source for my work 48. » Rolfe interroge ici
la primitivité de l’Irlande, primitivité qui est devenue, au fil de l’histoire nationaliste de
l’île, une construction culturelle centrale dans l’identité irlandaise, une légende étayée
par l’archéologie.
21 Ni l’archéologie ni le folklore ne sont exempts de biais politiques. Bruce Trigger a mis
en évidence des schémas de récits archéologiques communs liés à des contextes
politiques particuliers 49. Ainsi, les corps des tourbières sont des accroches pour des
mythologies individuelles ou collectives mais aussi des preuves de l’étendue de la
culture celte. Or, cet âge d’or celte servit à légitimer des revendications politiques :
Images from the past play conspicuous and powerful roles in the
present. […] Archaeological finds become battle-banners of modern
ethnic groups and nations; how the dubious evidence of ancient
ethnic migrations and diffusions can be used to legitimize modern
territorial expansion and ethnic cleansing; how pattern of
archaeological funding and scholarly interest can place interest on
certain politically useful sites and certain classes of evidence; and
how archaeological interpretation can often both reflect and
reinforce the centralizing policies of emerging nation-states 50.
22 Les artistes contemporains qui, comme Nigel Rolfe, optent pour une attitude post-
nationaliste remettent en cause le nationalisme culturel et son influence sur
l’iconographie nationale. Ils déconstruisent la culture nationale, interrogent la mise en
images, la patrimonialisation et les pratiques mémorielles dans leur rapport à
l’élaboration de l’identité irlandaise. En cela, Rolfe est représentatif d’une génération
d’artistes se préoccupant des biais politiques, conscients ou inconscients, véhiculés par
la culture.
23 La tranchée initialement tracée dans le champ de tourbe a révélé aux contemporains
un passé oublié et, ce faisant, instauré une brèche dans la temporalité. Que le corps
déterré soit métaphore ou incarnation littérale, il bouleverse le rapport de l’être au
passé ainsi que sa conscience de l’histoire et de son identité. Dans plusieurs
performances filmées ou photographiées, Nigel Rolfe, artiste-chaman, s’asperge de
farine ou de poussière transformant ainsi son corps en objet étrange. Dust Breeding
(2008) 51 est une vidéo montée en boucle qui provoque un trouble de la temporalité
propre au rituel prophylactique. Le visage de l’artiste, couché au sol et filmé en gros
plan, est déformé par l’application de la poussière qui se craquelle et se fissure (Fig. 2 et
3). Les œuvres visuelles s’inspirant des corps des tourbières puisent leur force dans la
littéralité de la présentation du corps. Alors que les textes de Glob et de Heaney tracent
les contours des corps et ressuscitent les individus dont ils font les portraits, les œuvres
visuelles nient l’intégrité du corps et dissolvent le sujet dans la matière. La
condensation des signes visuels permet d’accéder à des topoï universels.
L’enfouissement du visage de Rolfe rappelle l’ensevelissement des corps des tourbières
mais aussi le travestissement par le masque et la catharsis qu’il permet. Préférant le
primordial au primitif, Rolfe poursuit ainsi une réflexion transculturelle sur l’Autre
Études irlandaises, 34.1 | 2009
69
insaisissable qui se loge au cœur d’un moi familier, sur la barbarie qui resurgit soudain
dans la civilisation. Son travail illustre les propos de Mélanie Giles : « Part of the
important process of forgetting is the act of remembering 52. »
Figures 2 et 3 : Nigel Rolfe, Dust Breeding (2008)
Photographies couleur, 36 x 36in. Droits de reproduction concédés par la Green on Red Gallery, Dublin.
Remerciements à Mary Conlon.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
70
NOTES
1. Fintan O’Toole, « Ireland », Irish Art Now. From the Poetic to the Political, Boston, Merrell
Holberton-McMullen Museum of Art, 1999, p. 23 (traduction de l’auteur).
2. R. C. Turner, « The Lindow Man Phenomenon : Ancient and Modern », Bog Bodies : New
Discoveries and New Perspectives, Londres, British Museum Press, 1995 (traduction de
l’auteur).
3. L’ouvrage faisait suite à la découverte, dans des tourbières danoises, de plusieurs
corps datant de l’Age de Fer (700-52 av. JC). Le plus vieux était celui de la femme de
Koelberg, qui aurait vécu il y a 5500 ans et dont le crâne est aujourd’hui conservé au
Fyns Stifsmuseum d’Odense au Danemark (voir Paul Bahn, « Bodies of the Bogs »,
Archeology, vol. 50, n° 4, juillet, 1997, p. 62-67).
4. Glob, The Bog People, Iron-Age Man Preserved, Londres, Faber and Faber, traduit du
danois en 1969, p. 15-16.
5. Bog Bodies, le film d’horreur irlandais réalisé par Brendan Foley, fut commercialisé en
2008 (Voir http://www.bogbodiesthemovie.com). Voir également http://mummytombs.com
et http://www.tollundman.dk/andre-moselig.asp pour les sites populaires de vulgarisation.
6. Voir Winjnand Van Der Sanden, « Mummies, Mugs and Museum Shops »,
Archeological Institute of America, 30 août 2005, www.archeology.org/online/features/bog/
exhibit.html et Bergen, C., M. J. L. Th. Niekus and V. T. van Vilsteren (dir.), The Mysterious
Bog People. Zwolle, Netherlands : Waanders Publishers ; Hanover, Germany :Niedersächsisches Landesmuseum Hannover ; Gatineau, Quebec : Canadian Museum of
Civilization ; Calgary, Alberta : Glenbow Museum, 2002.
7. Voir P. V. Glob, op. cit., p. 69.
8. Van der Sanden, Wijnand, Through Nature to Eternity. The Bog Bodies of Northwest
Europe, Amsterdam, Batavian Lion International, 1996 et « Mummies, Mugs, and
Museum Shops », Archeological Institute of America, 30 août 2005, voir note 6.
9. B. Raftery, Trackways Through Time : Archaeological Investigations on Irish Bog Roads,
11. Heaney Seamus, Bog Poems, Londres, Rainbow Press, 1975 ; Door into the Dark, New
York, Oxford University Press, 1969 ; Preoccupations, Selected Prose 1968-1978, Londres,
Faber & Faber, 1980, p. 57-58. Voir également David Annwn, Inhabited Voices : Myth and
History in the Poetry of Georgy Hill, Seamus Heaney and George Mackay Brown, Frome,
Somerset, Bran’s Head Books, 1984 ; Anthony Bailey, « A Gift for Being in Touch :Seamus Heaney builds houses of truth », Quest, n° 2, janvier-février 1978 ; Dianne,
Meredith, « Landscape or Mindscape? Seamus Heaney’s Bogs”, in Irish Geographical
Society, vol. 32.2, 1999, p. 127-133 ; Michael Parker, « Gleanings, Leavings : Irish and
American Influences on Seamus Heaney’s Wintering Out (1972)”, in New Hibernia Review,
vol.2 : 3, automne 1998.
12. Glob, P. V., op. cit., p. 29.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
71
13. Heaney, Seamus, « The Grauballe Man », in North, Londres, Faber & Faber, 1975.
14. Glob, P. V., op. cit., p. 18.
15. Voir Claire Raymond, « Murdered 2,500 years ago », The Mirror, 7 janvier 2006.
16. In Grice, E., « A Chilling Tale of Ritual Murder », Daily Telegraph, 7 janvier 2006, p.
19-21, article cité par Giles, M., op. cit., p. 8.
17. Ibid., p. 36.
18. M. M. Bakhtine, Esthétique et théorie du roman, traduit du russe, Paris, Gallimard,
collection « Bibliothèque des idées », 1978.
19. Purdy, Anthony, « The Bog Body as Mnemotope : Nationalist Archaeologies in
Heaney and Tournier », Style, printemps 2002.
20. Dayton, Todd, « Tales from the Bog », Illumination, Berkeley University, 2002, http://
illuminations.berkeley.edu/archives/2002/article.
21. Turner, Richard et Scaife, Robert, Bodies : New Discoveries and New Perspectives,
Londres, British Museum Press, 1995, p. 32.
22. Eugène Nshimiyimana, « Les corps mythiques de Sony Labou Tansi », Études
Françaises, 41 : 2, 2005, p. 95.
23. Voir Pierre Nora (dir.), Les lieux de mémoire, Paris, Gallimard (Quarto), 3 tomes, 1997.
26. Propos de l’artiste, cités dans Dunne, Aidan, Barrie Cooke, Douglas Hyde Gallery,
ACNI, 1986, p. 75-76.
27. Morgan, George, « An Interview with Louis le Brocquy by George Morgan », in Le
Brocquy, P. (dir.), Louis le Brocquy, The Head Image, Kinsale, Gandon Editions, 1996, p. 17.
28. Ibid.
29. Montague, John, A Louis le Brocquy, Gimpel Fils Gallery, Londres, 1974, p. 3.
30. Le Brocquy, Louis, Images of W. B. Yeats, James Joyce, Federico Garcia Lorca, Picasso,
Samuel Beckett, Francis Bacon, 1975-1987, p. 14.
31. Carpenter, Andrew (dir.), Eight Irish Writers, Eight Poems in a Portfolio of Collotype
Lithographs, Dublin, 1981, non paginé.
32. Voir Don Brothwell, The Bog Man and the Archaeology of People, Cambridge,
Massachusetts, Harvard University Press, 1987 ; Kiner, A. « Momies de l’âge du fer : lepeuple des tourbières », Sciences et avenir, no 607, septembre 1997, p. 90-96 ; Menon,
Shanti. « The People of the Bog », in Discover, août 1997, p. 60-67, 87 ; Mohen, J. P. « Les
hommes des tourbières », in Dossiers d’archéologie, no 259, décembre 2000, p. 10-15 ;Owen, James, « Murdered ‘Bog Men’ Found With Hair Gel, Manicured Nails », in National
Geographic News, January 17, 2006 ; Pringle, Heather Anne, The Mummy Congress : Science,
Obsession, and the Everlasting Dead, New York, Hyperion, 2001.
33. Miranda Green, Dying for the Gods : Human Sacrifice in Iron Age and Roman Europe,
Stroud, Tempus, 2001, p. 118.
34. Tim Taylor, The Buried Soul : How Humans Invented Death, Beacon Press, 2004 et
Fischer, John Hayes (réal.), The Perfect Corpse, DVD distribué par NOVA, 2006.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
72
35. O’Donoghue, Hughie, 13 Drawings from the Human Body, Jill George Gallery, Londres,
1993, non paginé. (traduction de l’auteur).
36. Fallon, Brian (introduction), A Line of Retreat, Hughie O’Donoghue, Purdy / Hicks,
Londres, 1997, p. 7.
37. O’Donoghue, Hughie, Paintings and Drawings 1983-86, Fabian Carlsson Gallery,
L’attrait des corps des tourbières provient du mystère entourant leur mort et de leur capacité à
bouleverser notre rapport au temps. L’ouvrage de P. V. Glob marqua S. Heaney mais aussi B.
Cooke, L. le Brocquy ou H. O’Donoghue. La représentation des corps et de la violence dans les arts
visuels est chez eux à la fois littérale et archétypale. Travaillant sur la fragmentation du corps,
peintres ou vidéastes présentent des corps ensevelis de manière à initier une réflexion sur la
blessure, l’identité et ses rapports à l’histoire nationale.
The fascination exerted by bog bodies springs from the mystery surrounding their deaths and
their capacity to disrupt chronological frameworks. P. V. Glob’s seminal work has had a profound
influence on S. Heaney, as well as B. Cooke, L. le Brocquy or H. O’Donoghue. The representation of
the bodies and the violence they exemplify is both literal and archetypal. The paintings and
videos showing fragmented bodies explore wounds that are both organic and cultural and
question the notion of identity in the face of national history.
INDEX
Mots-clés : corps des tourbières, archéologie, Le Brocquy Louis, Rolfe Nigel, Cooke Barrie,
O’Donoghue Hughie, Cummins Pauline , arts visuels
Keywords : archaeology, bog bodies, Le Brocquy Louis, Cooke Barrie, O'Donoghue Hughie, Rolfe
Nigel , Cummins Pauline, visual arts
AUTEUR
VALÉRIE MORISSON
Université Grenoble II
Études irlandaises, 34.1 | 2009
74
“Soul of the Devil’s Pig”: Comedyand Affirmation in James Joyce’sFinnegans WakeBernard McKenna
1 In Finnegans Wake, James Joyce explores the associations of the Irish myth of the “Black
Pig,” building scenes around its motifs in Chapter I, Book 11 and in Chapter III, Book 42.
Through the use of comedy (satire, parody, and irony), Joyce offers a critique of the
way Irish Revival writers came to terms with myth and the way they attempted to trace
and establish a national identity in writing. Simultaneously, the passages offer an
affirmation. The traditions surrounding the Valley of the Black Pig offer an ideal
metaphor for such dual representations in that the Valley marks, according to myth,
the site of the battle of the end of the world. However, the death of one world leaves an
opening for a new beginning in just the same way that Joyce’s use of comedy tears
down one world and his affirmations build another. Such a process is not uncommon in
cultures and societies emerging from a colonial/post-colonial era. Mbembe and
Roitman, in “Figures of the subject in Times of Crisis”, define the process as “the
possibility for self-constitution”:
According to this formulation, we are not interested primarily in the problematicsof resistance, emancipation, or autonomy. We distance ourselves from thesequestions in order to better apprehend, in today’s context, the series of operationsin and through which people weave their existence in incoherence, uncertainty,instability, and discontinuity; then, in experiencing the reversal of the materialconditions of their societies, they recapture the possibility for self-constitution,thus instituting other words of truth3.
2 Through the myth of the Black Pig, Joyce weaves new possibilities for self-constitution
into the space left empty by the disposition of colonial and post-colonial discourse.
Finnegans Wake then offers a perspectival shift towards formerly marginalized narrative
constructions.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
75
Pastiche and Affirmation
3 In a passage taken from Book III, Chapter IV, Joyce parodies the manner and
consequences of Revivalist assemblage of folklore, customs and traditions. As a result,
Finnegans Wake offers up a narrative that anticipates Frederic Jameson’s reading of the
“Postmodern pastiche”: “a field of stylistic and discursive heterogeneity without a
norm4”. The Revivalists, however, do offer a “norm” for their descriptions; Yeats, in The
Trembling of the Veil, seeks to distill the essence of spiritual truth from a variety of
traditions, writing that he planned
a mystical Order which should buy or hire the castle, and keep it as a place whereits members could retire for a while for contemplation, and where we mightestablish mysteries like those of Eleusis and Samothrace. […] I did not think thisphilosophy would be altogether pagan, for it was plain that its symbols must beselected from all those things that had moved men most during many, mainlyChristian, centuries5.
4 In constructing an idyllic mystical retreat, Yeats makes himself vulnerable to the
charge that he de-contextualizes the religious symbols and “mysteries” from their
cultural and ritual context, potentially robbing them of their spiritual potency. Joyce,
in the voice of Mark, echoes and reduces to the absurd the type of de-contextualized
assemblage present in Yeats’ The Trembling of the Veil. Specifically, Mark describes “that
white and gold elephant in our zoopark” (564.5-6), suggesting the sacred objects of
India or Africa. Animistic religious traditions find a resonance in the “Talkingtree and
sinningstone” (564.30-31). Pastoral religion is also present, in the “shady rides [that]
lend themselves out to rustic cavalries” (564.25-26) and in the “olave, that firile, was
aplantad in her liveside” (564.2122). The passage even gives voice to Classical religious
practices, describing the “grekish and romanos” (564.9); the “Hystorical
leavesdroppings” (564.31), which recall the withering Cumaenean Sybil; and, in another
sense, “that white and gold elephant”: Pheidias statue of Zeus at Olympia, according to
the Greek historian Pausanias, included ivory and gold elements. Mark, like Yeats, also
includes Christian components: “How tannoboom held tonobloom. How rood in
norlandes” (564.21-23)6, signifying Christmas and the word for the cross7. The passage
adds to the spiritual references a clear signal of satiric perspective: “sir Shamus
Swiftpatrick, Archfieldchaplain” (564.31-33): Jonathan Swift. The subsequent lines
reveal Joyce’s satiric target: “How familiar it is to see all these interesting advenements
with one snaked’s eyes” (564.33-34). The use of “snaked eyes” implies Satan’s revelation
to Adam and Eve and, by connection, reveals the naked assemblage of a variety of de-
contextualized religious traditions, robbed of their spiritual value (Jameson’s “norm”)
as a consequence of their de-contextualization. The passage’s satiric force culminates
in a call of “Ulvos! Ulvos!” (565.5). The warning certainly suggests wolves at the gates
threatening civilization. In this sense, Yeats and his type of assemblage are the wolves
that threaten the ordered practice of rooted religious tradition. The warning also
suggests, “Odin, in the Voluspa of the Poetic Edda, [who] calls up the Volva, or Sibyl, from
the lower regions to learn the fate of the gods from her8”; fire destroyed Sybil’s
prophecies when Rome burned in 83 B.C. Subsequently, classical and early Christian
writers attempted to reconstruct or even invent her prophecies9. The passage reads
then like an invented tradition, once again recalling Jameson’s observations of the
“pastiche,” in that it “randomly and without principle but with gusto cannibalizes all
the […] styles of the past and combines them in over-stimulating ensembles10”.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
76
Finnegans Wake parodies the effect of Revivalist compilations of folklore and tradition,
arguing that the intended purpose of the assembly, to reconstruct lost spiritual vitality,
is itself lost when random assembly robs spiritual traditions of the normative value
inherent in their cultural context.
5 However, the passage may also be read as an affirmation. The parody that mocks the
type of discourse characterized by Yeats, liberates the assemblage of spiritual
traditions from that same oppressive discourse and carries a resonance with Linda
Hutcheon’s views of “pastiche” as an artistic form that has not necessarily “lost its
meaning and purpose”, but rather “inevitably has a new and different significance11”.
Pastiche then, as Hutcheon characterizes it, offers possibilities not inherent in
Jameson’s reading. Joyce, in Finnegans Wake’s representation of the myth of the Black
Pig, anticipates both alternatives. The text simultaneously parodies the style of
discourse adopted by Yeats in his memoirs, a discourse consistent with Jameson’s
reading of pastiche, but also offers, within the void left by parody, an example of
Hutcheon’s reading of pastiche. Hutcheon’s view, furthermore, echoes Jameson’s
reading of an “Irish Modernism12” in connection with Ulysses: “Irish Modernism [is] a
form which […] [projects] a radically different kind of space, a space no longer central,
as in English life, but marked as marginal and ec-centric after the fashion of the
colonized areas of the imperial system. The colonized space may then be expected to
transform the modernist project radically, while still retaining a distant familial
likeness to its imperial variants13.” Joyce’s representation of myth from a variety of
traditions functions both as a parody of imperial discourse and as an alternative to
imperial discourse. Specifically, the words and phrases that parody colonial
constructions, also, as Stuart Hall observes of articulations of identity freed from post-
colonial discourse, “offer a way of imposing an imaginary [i.e. creative] coherence on
the experience of dispersal and fragmentation14”. Freed from the imagined [i.e.
fabricated] coherence of Revivalism, Finnegans Wake offers a unity through a creative
construction of words and phrases that universalizes myth without the imposition of
an imperial order or hierarchy and without decontextualizing traditions. Joyce’s text
then presents a common human experience in the void left by parody. For example,
“that white and gold elepant” suggests not only India but also the “chryselephantine
[ivory and gold] statue of Zeus15”. The passage’s reference to pastoral religious
traditions also makes a specific connection to Ireland; “liveside”, (564.22), for example,
suggests the “Liffey River16”. Ireland then, through juxtaposition, does indeed have a
unity with the Classical world. Moreover, the hierarchy implicit in representation of
pastoral to agrarian to Christian religious also dissolves in the parodic representation,
leaving an association without need for hierarchy. Joyce then anticipates a use of
language and myth consistent with Jameson’s characterization of an “Irish Modernism”
in that he roots an “ec-centric” view of myth within Irish tradition and history and,
therefore, “transforms the modernist project” from one rooted in post-colonial and
colonial discourse into one which, as in Richard Kearney’s observations regarding the
hermeneutic imagination, “offer(s) the possibility of redeeming symbols from the
ideological abuses of doctrinal prejudice, racist nationalism, class oppression, or
totalitarian domination17.” In a very real sense, Ireland’s “firile” (564.22), or “man18”
that “was aplanted in her liveside” (564.22) and the progeny of Joyce’s reversal of
Genesis’ gender roles is the universality inherent in Joyce’s Hutcheon-like pastiche.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
77
Comic Deflation
6 In Book I, Chapter IV, Finnegan utters an explicative: “Anam muck an dhoul!” (24.15),
which Brendan O’Herir translates, “Soul of the Devils pig19”. In the next line, the Four
tell him to “be aisy, good Mr Finnimore, sir. And take your laysure like a god on
pension and don’t be walking abroad” (24.16-17). The language, with its conversational
style and representation in dialect belies the epic language and heroic representation
of the pig in Celtic legends, comically deflating the elevated, epic language of
Revivalists. Lady Gregory retells the story of Finn’s son as the black pig, slaughtered on
the battlefield:
For as to the black pig that came before you on the plain,” he [Finn] said, “it was nocommon pig was in it, but my own son. And there fell along with him,” he said, “theson of the King of the Narrow Sea, and the son of the King of the Sea of Gulls, andthe son of Ilbhrec, son of Manannan, and seven score of the comely sons of kingsand queens. And it is what destroyed my strength and my respect entirely, they tohave been burned away from me in a far place20.
7 The Four Masters address Finnegan, using the surname “Finnemore”, suggesting that
he too is Finn (or Finn’s descendant). They tell him to behave like a “god,” indicating a
heroic nature but one on “pension”, deflating the epic potential inherent in a giant
rising from the Irish landscape. In addition, retellings of Celtic legend also suggest that
the black pig is a representative of evil: “Now pigs came out of the Cave of Cruachain
and that is Ireland’s gate of hell. […] [M]oreover, come these swine. Round whatever
thing they used to go, till the end of seven years, neither corn nor grass nor leaf would
grow21.” Finnegan’s declaration of the “soul of the devil’s pig”, but with a comic groan,
once again, deflates the elevated language of Stokes’ type of depiction of the pig rising
from the gates of Hell. Essentially, Joyce uses humor to demythologize the stories
surrounding the black pig, positing instead a very human representation of the god and
ironically implying the legends themselves have no insight into the supposedly pure
Celtic tradition which they seek. Joyce points out the inherent contradictions in the
legacy of Celtic legend, belying the hopes to access through stories the original culture
behind the tales. Moreover, because the text represents a rising Finnegan in such a
comic and human (as opposed to epic) form, Joyce implies that the heroes were likely
more human than epic. Moreover, even if they were to come to life, it is possible,
according to the treatment they receive from the Four Masters, that they would not be
heralded as heroes but rather dealt with a patronizing tone, designed to mollify and
contain any epic energy that might go “walking abroad.” In short, Irish Revivalist
society as reflected in the passage, would not recognize a god or hero even if he
appeared before them, rising from Phoenix Park.
8 In addition, Finnegans Wake satirically argues that even if the people of Irish Revivalist
culture recognized the traces of a living hero/divinity, they would misinterpret the
signs and respond with hostility. Yeats tells the story of one such instance of the
sighting of a mysterious pig: “the people of the village took pitchforks and spades and
the like, and went along the road with them to drive the pig away. When they turned
the comer they could not find anything22.” Joyce associates the waking Finnegan with
language of death and sacrifice. The Four Masters warn him that, if he should wander
off, “Sure you’d only lose yourself in Healiopolis now the way your roads in
Kapelavaster are that winding there after the calvary” (24.17-19). The passage’s
reference to “calvary” recalls the sacrifice of the Christian messiah at the hands of a
Études irlandaises, 34.1 | 2009
78
hostile crowd, not unlike the throng who sought the mythic pig in Yeats’ tale. Further,
the passage also references the Egyptian City of the Sun god, merging its name,
“Heliopolis,” with that of Timothy Healy, recalling Parnell’s sacrifice at the hands of a
hostile crowd. The rejection of Parnell recalls a tradition associated with the black pig
recounted by Samuel Ferguson: the black pig is a “mythological monster, said to have
been banished, after the establishment of Christianity, to the Hebridean Seas, where his
‘rootings’ may be seen in stormy weather in the hollow of the waves, and his
‘gruntings’ heard from the caverned rocks of Mull and Isa23”. The Irish bishops, with
the cooperation of members of the Irish Party, led by Healy, betrayed and “banished”
Parnell in the same way the establishment of Christianity saw the banishment of
Ferguson’s mythological pig. Joyce’s satire not only humanizes the deity it comically
depicts as a crowd not ready to accept the presence of the divine, preferring instead to
hunt him down, whether at the hands of a hostile Irish village with pitchforks, a crowd
calling for the sacrifice of a Christian messiah, or an Irish public ready to sacrifice
Parnell.
9 By comically deflating Revival-style representations, Joyce succeeds in re-humanizing
the Irish myths on which the representations draw. In doing so, Joyce anticipates what
Richard Kearney sees as necessary for “humanity to return to itself and rediscover its
own powers of making24”. Specifically, Joyce, applying Kearney’s analysis to Finnegans
Wake “debunk[s] the pseudo world of fetish images in which ideology alienates human
consciousness25”. Essentially, Joyce’s comic deflation reveals how certain Revivalist
writers and their willing audiences, informed by colonial and post-colonial discourse,
project their desire for the “pure” onto legends or even public figures, like Parnell.
Such acts of projection create a fetish that dehumanizes and decontextualizes the
objects of desire. In his comic deflation, Joyce both signals a disconnection from
Revivalist representations of myth that tend to dehumanize their subjects and,
simultaneously, signals a re-humanization of the myths. Joyce, from the Revivalist’s
perspective, ironically brings the myths closer to the people, offering them figures with
whom they can identify. Joyce’s representation of the human nature of Irish heroes and
myths comically affirms the presence of those heroes and myths and the value of their
presence in the lives of a receptive audience. The value rests not in the myth’s ability to
elevate a readership’s aspirations to a pure and super-human standard but rather to
elevate a readership’s self-conception by stressing the human and flawed nature of the
heroes. Joyce grants his readership a clearer and more accurate understanding of their
mythological inheritance and grants his readership a clearer and more accurate
understanding of their own potential: if the heroes of the past were as human as a
contemporary readership, applying Joycean logic, then their heroic acts are within the
reach of a contemporary readership.
Carnival
10 When Padraic Pearse wrote that “Bloodshed is a cleansing and sanctifying thing26”, he
echoed the sentiments of some in the Irish Nationalist movement who sought violence
in order to purify an Ireland that they considered weakened by centuries of British
occupation. Joyce, in Mark’s narrative (564-565), characterizes sanctifying violence as a
“feud fionghalian” (564.30), suggesting that rather than achieve a connection with a
pure Irish past, those involved in violence, ironically, destroy their heritage through
Études irlandaises, 34.1 | 2009
79
“fratricide27”. Clues in the narrative further point towards violence extending beyond
Ireland. As John Bishop observes, a “whole set of ciphers designating ‘the end of the
world’28” emerges, including, “guttergloomering29”. Violence then, the passage
suggests, leads to even more death; it cannot be controlled, even by an ideology like
Irish Nationalism. The passage indicates that a “scarlet pimparnell now mules the
mound where anciently first murders were wanted to take root” (564.28-30). John
Gordon argues that “the sight of red blood on white skin, the “scarlet pimparnell, is […]
a powerful symbol of alternately shameful and sacred secrets30”. The words, “first
murders”, in part recall bloodletting connecting with sacred rites or the attempt at the
sacred that actually brings shame to the perpetrator. Moreover, the emergence of the
“scarlet pimparnell” suggests that violence does not end, that it has unintended
consequences. The myth of the “Black Pig” then is a fitting metaphor around which to
build such images of escalating and fruitless violence. Lady Gregory writes of how “the
hunt [for the pig] brought destruction on Angus, [and] it brought losses on the Fianna
as well31”. W. B. Yeats, in “the Valley of the Black Pig32”, hears “the clash of fallen
horsemen and the cries/Of unknown perishing armies beat about my ears” (ll. 3-4).
Yeats links the Irish myth of the end of the world to “perishing armies” of “fallen
horsemen”, to ghostly figures locked in violent struggle. Lady Gregory’s version of the
tale reveals unexpected and far-reaching consequences of violence. Mark’s narrative,
from Finnegans Wake, builds, around the central metaphor of the “Black Pig”, images
containing an uncontrollable violence that originates, as in Padraic Pearse’s writings, in
a desire for the sacred and pure.
11 Within Joyce’s metaphorical world, there is no clearer image of an attempt at
purification leading to an ironic and violent end than the metonymy of the Parnell
case, and Mark’s narrative also gives voice to the scandals that eventually destroyed
not only Parnell but his efforts to establish, through peaceful means, an Irish nation. In
the case of Parnell, the passage’s reference to “first murders” (564.29) and the “scarlet
pimparNell” (564.28) could quite easily be taken as a reference to the “Phoenix Park
Murders”:
On 6 May, Lord Frederick Cavendish […] was murdered in the Phoenix Park,together with T.H. Burke, the under-secretary, […] The assassins, members of aband known as “The Invincibles”, had no connection with any organization withwhich Parnell was involved; but he was so horrified at the crime, and so deeplyconvinced that it would destroy his political influence, that his first resolve was toretire at once into private life. “What is the use”, he asked Davitt, “if men strivingas we have done […] if we are to be struck at in this way by unknown men who cancommit atrocious deed of this kind?” […] The obvious sincerity with which hedenounced the crime made a good impression in Britain33.”
12 Nonetheless, a scandal began to circulate that threatened Parnell’s claim to the moral
high ground: “An accusation made by The Times [London] in 1887 that he had privately
condoned the Phoenix Park murders was dramatically refuted, two years later, by a
discovery that the letters on which the newspapers had relied had been forged by a
journalist34.” The “scarlet pimparnell” in this context can be taken to mean both the
shedding of blood in the Phoenix Park and the scandal that attempted to misrepresent
Parnell’s private attitude towards the killings. The “scarlet pimparnell” might also
refer to the subsequent scandal that eventually did destroy Parnell’s efforts at a
peaceful statehood for Ireland. Mark’s narrative ends with the cry of “Ulvos! Ulvos!”
(565.5); McHugh glosses the words as “wolves35”. Not only would Pearse’s plea for
violence replace Parnell’s plea for peace, Parnell himself became a “hunted animal36”.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
80
Moreover, the violence that destroyed Parnell, ironically, did not come from England:
“In his final desperate appeal to his countrymen, he begged them not to throw him as a
stop to the English wolves howling around them. It redounds to their honour that they
did not fail this appeal. They did not throw him to the English wolves; they tore him to
pieces themselves37.” In destroying the father of peaceful Nationalism, the Irish people
embraced violence and fratricide, a “feud fionghalian”, not only in the destruction of
Parnell but also in the creation of an Irish nation founded on violence.
13 The passage also refers to the creation of the Irish Free State, its symbolic connection
to Britain and its continued close association with the Catholic Church. In the passage’s
contemplation of “Holl Hollow” (565.2) as giving “wankyrious thoughts” (565.3), Joyce
plants, at the conclusion of Mark’s narrative, references to both British and Roman
out the geography of the Phoenix Park, which demonstrates Joyce’s thought that
Ireland had continued, deleterious links to the two masters even after independence:
“On the right prominence confronts you the handsome vineregent’s lodge while,
turning to the other supreme piece of cheeks, exactly opposite, you are confronted by
the equally handsome chief sacristary’s residence” (564.13-15). Earlier, on pages 24-25,
Joyce describes the area as the “Healiopolis” (24.18). Quite literally, Time Healy “was
named first Governor General of the Free State39” and took up residence in the former
vice-regent’s lodge. Healy “had at one time been secretary to Parnell” but took “a
prominent part in his overthrow40”. Joyce would have discerned the irony of the former
advocate of a morally pure Irish Nationalism as the representative for and figure head
of a British presence in Ireland. As Adaline Glasheen observes, Healy “ratted on Parnell
and joined the wolves [. . . ] and priests who hunted Parnell to death41”. Within the
imaginative geography of the “Healiopolis” the “Chief Sacristary” lives across from the
vice-regent; in actuality, the Chief Secretary’s residence sits opposite to the vice-
regent’s lodge. Joyce alters the name to reveal the alliance between Healy42 and the
Roman Catholic Church to overthrow Parnell. In doing so, Joyce taps into a vein in Irish
history. As Richard Ellmann points out, Joyce felt that “the modern papacy is as deaf to
the Irish cries for help as the medieval papacy [under Adrian IV] was43.” Indeed, as Joep
Leerssen notes, “the fact that Pope Adrian himself was an Englishman, may indicate the
possibility that the strategic or territorial design of the king of England on the
neighboring island was, if not in orchestrated concord, at least compatible with the
policy of the Holy Sea44”. The metaphorical connection between the two within the
geography of the Phoenix Park reveals that Joyce sought to suggest a post-colonial
mindset in the newly formed Irish Free state, one that continued its adherence to
colonial values while simultaneously proclaiming itself free.
14 Joyce, in the passage, makes clear the violent ends of some aspects of the Irish
Nationalist movement and makes clear that those ends actually draw Ireland
ideologically closer to colonial forces. The violence then functions as a type of
Bakhtinian Carnival, meaning that it offers a temporary suspension of colonial control
but ultimately results in closer associations with a colonial mindset and colonial power.
However, the passage also offers elements that point towards a unity through peaceful
procreation and a sociocultural synthesis that belies the values, internalized or
imposed, of colonialism and post-colonialism. Reinforcing this view, John Bishop notes
the significance of the distinction between “historical” and “hystorical” in 564.31:
Creation is not an historical event that happens only once, with a remote big bangin the Garden of Eden, but a ‘hystoRical event’, happening constantly in the ‘Garden
Études irlandaises, 34.1 | 2009
81
of Erin’ and other modern nations as people keep on waking up and children keepon spilling into the world. As in Genesis, then, where all the glittering appearancesof the earth come forth out of a dark, formless, and inchoate body of water seededwith paternal form, as if from the interior of an egg45.
15 The nature of creation and of creative forces, contrasting with the power of violence,
offers not a millennial event that will transform the world, the kind foreseen by Pearse,
but rather offers constantly changing and constantly growing transformation that
combines many aspects of Irish society. The passage notes that “Around is a little
amiably tufted and man is cheered when he bewonders through the boskage how the
nature in all frisko is enlivened by gentlemen’s seats” (564.15-17). The passage makes a
distinction between “man” and “gentleman”. However, the two come together in an
“little amiable tufted”, a version of the Garden of Eden, in its association with plants
that share a common root stem but diverge in growth. Tufted also has associations with
weaving. The passage then implies that Ireland’s diverse populations are woven
together and share an inexorable connection to one another that cannot be sundered
by violence; in fact, violence simply asserts the ascendancy of one tradition over
another. Whereas, all come together in the “frisko” and “enlivened” exercise of
creativity. In stressing the productive aspects of association, Joyce anticipates the
theory of “Carnival” espoused by Antonio Benitez-Rojo. For Benitez-Rojo, carnival is an
embrace of social engagement, “unifying through its performance that which cannot
[otherwise] be unified46”. Significantly, the carnival functions differently in this context
than it does in the definitions of Bakhtin and others. For Benitez-Rojo, carnival
functions as a forum to expose the masks of those in power, to reveal their motives for
maintaining order. The passage reveals the close association between the violent urges
of an aspect of Irish Nationalism and colonial control in Ireland. Carnival also functions
as a forum for insurgency. Not only does the language of the passage comically deflate a
violent nationalism, the juxtaposition between violence and procreation undermines
an aggressive hegemony. In both cases, carnival functions as a way to come to terms
with violence. Ultimately, its performative aspects and the comic performance of
Finnegans Wake are unifying and represent a sociocultural synthesis.
16 Other passages in Finnegans Wake allude to the myth of the “Black Pig 47”, but the
passages on pages 24-25 and 564-565 are the only references that occur early enough in
the composition process to assert that Joyce constructed themes and images around
references to the Black Pig. In doing so, Joyce built into the passages not only a
reference to the end of the world but also references to a new world. Simultaneous
deconstruction and reconstruction is a familiar theme to Wake scholars. Declan Kiberd
observes a similar pattern, noting that the “moment […] Joyce wrote in English, he felt
himself performing a humiliating translation of a split linguistic choice. In his writings,
he seeks to express that sundering; and, eventually, in Finnegans Wake he would weave
the absent texts in the space between standard Irish and standard English48”. To carry
Kiberd’s theories forward into a reading of Joyce’s use of the Black Pig, Finnegans Wake
weaves an affirmation in the space left open after his use of the comic tears down the
discourse of the Revival. Richard Kearney, in Poetics of Modernity , makes note of a
process similar to Kiberd’s observations regarding sundering and creation: Kearney
suggests that “Finnegans Wake […] testifies to the fall of the patriarchal Logos into the
babel of history49”, but he also argues that Finnegans Wake
is a ‘mamafesta’ which retells how Anna (the Celtic mother goddess who reconcilesthe father Manaanan and the son Aengus) and Eve (the mythic temptress who
Études irlandaises, 34.1 | 2009
82
challenged patriarchal self-sufficiency) inaugurated the history of human creationand procreation. Anna and Eve become identified in Joyce’s remythologizing withthe suppressed poetics of language. Joyce seems to be saying that it is only byattending to this other utopian language […] that we become aware of thepolyphonic legacy of “woman’s reason.” […] Joyce is disclosing a non-foundationalrole for myth as emancipatory play of endless metamorphosis50.
17 Similarly, Joyce’s use of comic forms emancipates through play positive associations
and establishes an affirmation. In their discussion of Joyce’s use of language, Kiberd
and Kearney echo Barbara Lalla’s observations regarding the representation of
language by formerly colonized peoples. Lalla writes of an “Expansion Phase51” that
marks “a perspectival shift that relocates the speaker to the centre (rather than
margin) of a valorized discourse, which becomes an instrument of identity
construction52”. Finnegans Wake’s use of language(s) does indeed mark a profound
narrative shift in which the formerly marginalized relocate to the center of discourse,
weaving themselves into the empty spaces vacated by the colonizing powers.
Significantly, Joyce’s use of myth and specifically the myth of the Black Pig,
accomplishes the same ends as does his use of language. Those ends, meaning the
affirmation of formerly marginalized discourse, share a commonality with the
struggles of people attempting to emerge from the discourses and mindsets of
colonialism and post-colonialism.
NOTES
1. The evidence from the early drafts of pages 24.15-25.16 indicates that Joyce built an
association between the myth of the black pig, the British imperial presence in Phoenix
Park, and diverse cultures outside of Dublin and Ireland when he revised the passage.
The passage begins immediately after Finn wakes up to the word whiskey. The Four
Masters attempt to convince him to accept things as they are. The first available
version of the lines dates from 1927 when Joyce wrote in the margins of his manuscript
the words, “(Anam a dhoul!) Did ye drink me dead? Now, be easy, good Mister
Finnomore sir! And take your laysure and not be walking abroad, […] Aisy now and
quiet and repose your honour’s lordship” (James Joyce Archive, 44, Finnegans Wake,
Book I, Chapter I: a facsimile of drafts, typescripts & proofs/James Joyce; prefaced by
David Hayman; arranged by Danis Rose, with the assistance of John O’Hanlon, 138). The
draft suggests that Joyce, when he first came to this passage, wanted to emphasize
Finn’s rootedness and to imply that Finn has a high opinion of himself or at the very
least, that he expects to be treated with respect. Further, Finn’s initial utterance,
“Anam a shoul,” as opposed to “anam muck an dhoul” (24.15), suggests that Joyce
originally thought the line should stand as “Soul to the devil,” as simply an expletive
uttered by Finn and as a direct reference to the words of the song “Finnegan’s Wake”.
The first appearance of the final form of the phrase, with a reference to the devil’s pig,
comes in the typescript from the next available revision and adds the word, “muck” (JJA
44, 199) which changes the line to “soul of the devil’s pig,” suggesting that Joyce
Études irlandaises, 34.1 | 2009
83
wanted to make an explicit connection between an evil “pig” and the legends alluded to
in the passages subsequent lines.
2. The early drafts of pages 564.4-565.5 indicate that Joyce built the passage around the
myth of the black pig, adding details to create an association between the mythic
tradition, the British presence in Ireland, and an assortment of religious traditions. The
passage, the section of “discord” in the chapter, is spoken by Mark (Munster) and
focuses on the various conflicts present in the narrative: brother/brother, sister/
brother, father/child, parents/children, mother/father, Ireland/England, the present/
the past, and Ireland/the Catholic Church. The earliest draft of the passage contains a
reference to the mythical black pig. Joyce details the “black and blue markings [the
traces of the wild boar that] indicate the presence of sylvious beltings. Any pretty dears
to be caught. At the lowest end is the depression, called the Hollow. It is often quite
gloomyand gives bad thoughts” (James Joyce Archive, 60, Finnegans Wake, Book III,
Chapter 4, Drafts, TSS and Proofs, David Hayman and Danis Rose [eds.], New York,
Garland Publishing, 1978, p. 70).
3. Achille Mbembe and Janet Roitman, “Figures of the Subject in Time of Crisis.” The
Geography of Identity. Patricia Yeager (ed.), Ann Arbor, University of Michigan Press,
1996, p. 155.
4. Fredric Jameson, Postmodernism, or, Cultural Logic of Late Capitalism, Durham, Duke
University Press, 1991, p. 17.
5. William Butler Yeats, Autobiographies: The Collected Works of W.B. Yeats, Volume III,
William H. O’Donnell, Douglas N. Archibald (eds.), New York, Scribner, 1989, p. 204.
6. All textual citations to Finnegans Wake are taken from James Joyce, Finnegans Wake,
London, Faber and Faber, 1957.
7. Roland McHugh, Annotations to Finnegans Wake, Third Edition, Baltimore, Johns
Hopkins University Press, 2006, p. 564.
8. Dounia Bunis Christiani, Scandanavian Elements of Finnegans Wake, Evanston,
Northwestern University Press, 1965, p. 216.
9. Arthur Stanley Pease, “Sybylla,” The Oxford Classical Dictionary, N.G.L. Hammond and
H.H. Scullard, (eds.) Oxford, The Clarendon Press, 1970, p. 984.
10. Jameson, op. cit., p. 19.
11. Linda Hutcheon, The Politics of Postmodernism, New York, Routledge, 2002, p. 90.
12. Fredric Jameson, Modernism and Imperialism, Derry, Field Day Theatre Company,1988, p. 20.
13. Ibidem.
14. Stuart Hall, “Cultural Identity and Diaspora”, Identity: Community, Culture, Difference. Jonathan Rutherford (ed.), London,
Lawrence and Wishart, 1990, p. 224.
15. Brendan O’Herir and John Dillon, A Classical Lexicon for Finnegans Wake, Berkeley,
University of California Press, 1977, p. 470.
16. Brendan O’Herir, A Gaelic Lexicon for Finnegans Wake, Berkeley, University of
California Press, 1967, p. 297.
17. Richard Kearney, Poetics of Modernity, Atlantic Highlands, Humanities Press, 1995, p. 75.
18. O’Herir, Gaelic Lexicon, p. 297.
19. Kearney, op. cit., p. 17.
20. Lady Augusta Gregory, Gods and Fighting Men, London, John Murray, 1926, p. 305.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
84
21. Whitley Stokes, “The Battle of Mag Muccrime,” Revue Celtique, p. 13 (1892).
22. William Butler Yeats, “The Swine of the Gods”, Mythologies, London, Macmillan,
1971, p. 67.
23. Samuel Ferguson, Congal: A Poem in Five Books, Dublin, Edward Ponsonby, 1872, p. 12.
24. Kearney, p. 66.
25. Ibidem.
26. Padraic Pearse, “The Coming Revolution,” Political Writings and Speeches, Dublin, The
Talbot Press, 1952, p. 99.
27. McHugh, Annotations, p. 564.
28. John Bishop, Joyce’s Book of the Dark: Finnegans Wake, Madison, University of
Wisconsin Press, 1986, p. 402.
29. Ibidem.
30. John Gordon, Finnegans Wake: A Plot Summary. Syracuse, Syracuse University Press,
1986, p. 84.
31. Gregory, op. cit., p. 304.
32. All textual citations to Yeats’ poetry are taken from The Variorum Edition of the Poems
of W.B. Yeats, Peter Alt and Russell K. Alspach (eds.), London, Macmillan, 1966.
33. J. C. Beckett, The Making of Modern Ireland, 1603-1923, London, Faber and Faber, 1981,
p. 393.
34. Ibidem, p. 401.
35. McHugh, Annotations, p. 565.
36. Richard Ellmann, James Joyce, Oxford, Oxford University Press, 1982, p. 32.
37. James Joyce, “The Shade of Parnell”, James Joyce: The Critical Writings. Ellsworth
Mason and Richard Ellmann (eds.), Ithaca, Cornell University Press, 1989, p. 228.
38. O’Herir, Classical Lexicon, p. 471.
39. Giovanni Costigan, A History of Modern Ireland, New York, Pegasus, 1970, 351.
40. Beckett, op. cit., p. 413.
41. Adaline Glasheen, Third Census of Finnegans Wake, Berkeley, University of California
Press, 1977, p. 122.
42. In Stephen Hero, a “Father Healy” is a “little man” who “looked far away into the
golden sun and all of a sudden – imagine! – his mouth opened and he gave a slow
noiseless yawn.” (Stephen Hero, Theodore Spencer, John Slocum, Herbert Cahoon [eds.],
London, Jonathan Cape, 1969, p. 239).
43. Ellmann, op. cit., p. 25-257.
44. Joep Leerssen, Mere Irish and Fior-Ghael, Cork, Cork University Press, 1996, p. 34.
45. Bishop, op. cit., p. 378-379.
46. Antonio Benitez-Rojo, The Repeating Island , Durham, Duke University Press, 1996,
p. 307.
47. The only obvious reference to the “Black Pig’s Dyke” (517.15) in Finnegans Wake
comes in Book III, Chapter 3 placing the allusion after the story of the fall and during
the conflict between Shem and Shaun. Joyce’s reference reinforces the conflict between
the two brothers as part of a mythic conflict associated with Irish legend. However, it is
not an essential component of this particular passage having been added relatively late,
Études irlandaises, 34.1 | 2009
85
in 1936 (JJA 62, 473). However, Joyce scatters references to the valley of the black pig
throughout his text referencing the traditional motifs associated with the myth.
Specifically, on pages 15, 77, and 262, Joyce uses the myth to reinforce notions of the
apocalypse finding a resonance with late-Victorian and early modern representations
of the black pig’s dyke. On pages 15, 77, 362, 441-442, and 448, Joyce uses the myth in
reference to the battle between the English and the Irish finding a resonance with the
“prophecy of the Irish Columba … [who] said that the carnage of the citizens would be
so great, that the enemies would be knee-deep in the blood of the slain” (Eugene
O’Curry, On the Manners and Customs of the Ancient Irish, Dublin, Williams and Norgate,
1873, p. 432), and “a belief held by many natives of Ulster that the English will some day
make a bloody massacre of the Irish in the Valley of the Black Pig” (William Kane, “The
Black Pig’s Dyke,” Proceedings of the Royal Irish Academy. 27 [1907-1909], p. 326). On pages
262 and 448, Joyce links his black pig to traditions associated with ritualised food and
drink – “From a very early period, pig bones and whole joints of pork appear in burials,
and this association of the animal with grave goods and with the Celtic ritual of the
feast continues right down into the late literary tradition” (Anne Ross, Pagan Celtic
Britain, London, Routledge and Keegan Paul, 1967, 391). Further, on pages 77 and 362,
Joyce represents the black pig in connection with the feast of Samhain and the corn
mother finding a resonance with Yeats’ pig which is “a type of cold and of winter that
awake[s] in November, the old beginning of winter” (William Butler Yeats, The Variorum
Edition of the Plays of W.B. Yeats, Russell K. Alspach (ed.), London, Macmillan, 1966, 1184)
and the “pig [which] seems to have been originally a genius of the corn” (James Frazer,
The Golden Bough, London, Macmillan, 1890, 56). Further, on pages 362 and 448 Joyce
finds in the black sow a representation of the border between Ulster and Connaught,
the ancient boundary for fighting and rivalry between provinces. (Kane, 560) In
addition, Joyce finds in his recreation of the myth the pig a creature of revenge on
pages 15, 77, 362, 441-442, and 448. Finally, Joyce suggests on pages 15, 77, and 362 the
legends associated with the black pig and the sea – “When the Firbolgs ruled the
kingdom the land was overrun with swine, which committed great depredation.” The
Tuatha De Danann destroyed all save one herd which they eventually killed off by
raising “a violent convulsion of the elements which swept the entire herd into the sea”
(William Gregory Wood-Martin, Traces of the Elder Faiths in Ireland, London, Longmans,
Green, and Company, 1902, 131). The references taken together with the motifs of the
black pig carried forward in the revisions of the passage, there exists quite a bit more
than a mere hint of resemblance between Joyce’s text and the legends associated with
the traditions of the black boar. “Everyone of course knows that Joyce was fond of
weaving into his work parallels with myth, saga, and epic. It is, however, a mistake to
assume, when such a parallel is identified, that it must be complete. It rarely is. … In
Finnegans Wake wonders can be done with a mere hint of resemblance” (James Kelleher,
“Irish History and Mythology in James Joyce’s ‘The Dead’”. The Review of Politics. 27.3
[July 1965], p. 421).
48. Declan Kiberd, Inventing Ireland, London, Jonathan Cape, 1995, p. 332.
49. Kearney, op. cit., p. 184.
50. Ibidem.
51. Barbara Lalla, “Creole and Respec’ in the Development of Jamaican Literary
Discourse,” Journal of Pidgin and Creole Languages 20:1. 53-84 (2005), p. 67.
52. Ibidem.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
86
ABSTRACTS
In Finnegans Wake, James Joyce explores the associations of the Irish myth of the “Black Pig”,
building scenes around its motifs in Chapter I, Book 1 and in Chapter III, Book 4. Through the use
of comedy (satire, parody, and irony), Joyce offers a critique of the way Irish Revival writers came
to terms with myth and the way they attempted to trace and establish a national identity in
writing. Simultaneously, the passages offer an affirmation.
Dans Finnegans Wake, James Joyce explore les associations du mythe irlandais du « Cochon Noir »,
en construisant des scènes autour de ses motifs dans le Chapitre I, Livre 1 et dans le Chapitre III,Livre 4. Par le recours à la comédie (satire, parodie et ironie), Joyce offre une critique de la façon
dont les auteurs de la Renaissance Celtique ont illustré le mythe et la façon dont ils ont essayé de
retrouver et de définir une identité nationale par l’écriture. Simultanément, les passages offrent
Keywords: literature - comedy, post-colonialism, Joyce James, national identity, imperialism/
colonialism
AUTHOR
BERNARD MCKENNA
University of Delaware
Études irlandaises, 34.1 | 2009
87
“Default[ing] to the Oldest Scar”: APsychoanalytic Investigation ofSubjectivity in Anne Enright’s TheGatheringSarah C. Gardam
…though it hurt, I found that I was able to draw
on more ancient hurts than that – and that is how
I survived.
This is how we all survive. We default to the
oldest scar.
(The Gathering 97)
1 An initial reading of Anne Enright’s The Gathering may lead readers to dismiss the novel
as a mere therapeutic narrative – Veronica Hegarty’s struggle to confront the
unacceptable reality of the sexual trauma that set her brother Liam on his tragic path
toward suicide. According to this reading, Veronica’s narrative reconstruction of
events constitutes an attempt to neutralize the traumatic memories, incorporating
them as just another part of her past, and thereby “modify [ing her] fear structure,” to
borrow the language of trauma theory 1. I would like to argue that Enright’s text merits
closer psychoanalytic study because it provocatively engages theoretical explanations
of subjectivity put forward by Jacques Lacan and his psychoanalytic antecedents. Dana
Craciun notes that Enright’s previous books “enact the postmodernist concern for the
‘radically undetermined and unstable nature of textuality and subjectivity,’” while
Jeanett Shumaker discusses how Enright’s use of uncanny doubles “demythologizes
Western traditions about the stability of identity”; however, scholars have not yet
examined the sophistication and depth of Enright’s psychoanalytic leanings (Craciun
211; Shumaker 118). Her latest novel, The Gathering, lends itself to such study because
the text’s exploration of sexual trauma is simultaneously an investigation of the
inevitable human trauma of the split subject – what Slavoj Zizek calls “the traumatic
kernel” of the subject’s being – and which is, in Lacanian terms, “the ‘truth’ of the
Études irlandaises, 34.1 | 2009
88
unconscious […] the moment of fundamental division through which the subject
entered into language and sexuality, and the constant failing of position within both”
(Metastases 178; Rose 53). As Jacqueline Rose explains in her introduction to On Feminine
Sexuality:
Lacan’s statements on language need to be taken in two directions – towards thefixing of meaning itself (that which is enjoined on the subject), and away from thatvery fixing to the point of its constant slippage, the risk or vanishing-point which italways contains (the unconscious). Sexuality is placed on both these dimensions atonce. The difficulty is to hold these two emphases together – sexuality in thesymbolic (an ordering) and sexuality as that which constantly fails (43).
2 Veronica struggles between these two dimensions, using language to order her sexual
experience, while also sensing that both language and sexuality fail to capture the
‘truth’ of her unconscious, which, according to Lacan, is organized around a
fundamental lack. In other words, although Veronica’s therapeutic employment of
language could potentially help her to reestablish a more stable and healthy sense of
self, she also seems aware that the possibility of coherent identity and wholeness that
language seems to extend (via ideology) is actually the “ultimate fantasy” of human
experience (Rose 32). Veronica, like all human subjects, “can only operate within
language by constantly repeating that moment of fundamental and irreducible
division” (Rose 31). I focus here on Veronica’s increasing awareness of identity-as-
illusion, resulting from her reliving of the original trauma of split subjectivity, brought
on by the traumatic loss of her brother, and from Veronica’s consequent interrogation
of the excessive nature of sexuality.
3 A brief introduction to Lacanian theories of infantile trauma will help to clarify the
terms of this discussion. Lacan builds on Freud’s ideas about infantile oedipal trauma,
but for Lacan the trauma occurs through the subject’s introduction into language, the
law of the father, which establishes the difference between the sexes and hence divides
the subject as she identifies a (distorted) image of her “self” through the perceptions of
those around her. The subject becomes a mere signifier, existing only within language
(Seminar XX 36). The ideological world enables the traumatized infant to construct the
illusion of a secure identity to cover over the essential split; however, the subject’s
unconscious mind, constituted around the original loss or lack created at the moment
of the subject’s divisive introduction to language and sexuality, continues to undermine
her sense of stability by hinting at the subject’s fundamentally split nature. This lack
lies at the core of sexuality as well, proscribing the possibility of satisfaction by giving
rise to the desire for what has been irretrievably lost. Language shares sexuality’s
inevitable failure; it can only function through symbolization – by designating an object
in its absence 2.
4 Lacan’s ideas help to explain the inseparability of language and sex in Enright’s text,
thereby illuminating the depth and complexity of narrator Veronica Hegarty’s
struggles against and within language and sexuality in the wake of her brother’s death.
Liam’s death throws Veronica into an identity crisis because it triggers the original
traumatic loss that she and all other human beings experience as they enter into
sexuality and language. Gaps begin to appear in her conscious psychic life as her
unconscious mind yields up repressed memories, fears, and wishes that disrupt the
falsely stable subjectivity she has constructed through interaction with the ideological
world. This threatening of her ability to continue existing in her own life invests
Études irlandaises, 34.1 | 2009
89
Veronica’s investigation of Liam’s death with a special urgency: it is simultaneously an
investigation of the traumatic way she came into being.
5 Liam’s death dredges up material from Veronica’s unconscious mind, which, according to
Lacan, bears witness to the original splitting of the subject and therefore “undermines
the subject from any position of certainty, from any relation of knowledge to his or her
psychic processes and history, and simultaneously reveals the fictional nature of the
sexual category to which every human subject is nonetheless assigned” (Rose 29).
Veronica is suffering from exactly this lack of certainty about her psychic history as
she becomes increasingly aware of that history’s fictional nature; this is why she feels
the “need to bear witness to an uncertain event. I feel it roaring inside me – this thing
that may not have taken place. I don’t even know what name to put on it” (11). The
uncertainty “roaring” inside her is both the event of her brother’s abuse as well as the
original traumatic splitting of her subjectivity, which she can hardly “name” because
that split occurred just as she was introduced to language.
6 The gap of the sexual abuse in the text is reflected in the cracks that begin to appear in
Veronica’s stable identity as Veronica’s unconscious mind reveals a core-emptiness,
lack, or “nothing [ness] that exists beneath Veronica’s constructed identity. Enright, a
strong believer in the power of the unconscious, has noted that “There is often a
gathering sense of dread, there’s a gap sometimes in the text from which all kinds of
monsters can emerge…” (Tonkin Interview, para. 10). Veronica becomes increasingly
aware of such monstrous gaps between the sudden emptiness revealed by her brother’s
death and the supposedly full life she has been leading. She experiences feelings that
her house and her family have “nothing to do with me” (36); that they are just “a
residue” (36); that she is in danger of dying of “irrelevance,” of “fad [ing] away” (38).
She cannot remember the “nothing” that she does as she putters around her house at
night, but feels that “it would be nice to know what kind of nothing that was” (38).
Furthermore, she has begun to hear voices, she cannot even remember the word for
her occupation (“housewife”), and she no longer feels attached to any of the things she
owns, experiencing instead a repeated urge to deconstruct the houses which represent
her socially constructed identity (39).
7 This troubled profile indicates that, although she may not have been sexually abused
herself, Veronica demonstrates all of the textbook symptoms of a post-traumatic or
“hysterical” subject who is suffering the effects of sexual abuse or violence (which are
fundamentally synonymous, as I will discuss later 3); however, Veronica’s post-
traumatic symptoms spring from the more primal cause that gives The Gathering its
depth and shape. Her symptoms have been brought on by the death of her brother
Liam, whose “great talent” in life had been “exposing the lie” and who has likewise
exposed in death the lie of language, of the ideological world, which has, until now,
assembled Veronica into a coherent subject and masked the fact that she is inherently
split and lacking. Liam’s death shows her that she “has lost something that cannot be
replaced” and that, in order to tell the story of that loss, she must start “long before he
was born” (11; 13). Veronica begins this investigation by recreating the story of how
her brother’s abuser, Lamb Nugent, first entered their lives by falling in love with their
grandmother, Ada Merriman. Although the original trauma of the split subject really
goes back to the beginning of human history, the story of Lamb and Ada does allow
Veronica to investigate the imbalanced structure of sexuality, as we shall see shortly.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
90
8 Veronica has trouble pinning down her personal history; partly because she realizes
that her “true” memories are really just as fictional as the ones she imagines, since the
entire construction of her identity has been a fiction. She apprehends this Lacanian
idea with her words: “the only things that I am sure of are the things I never saw – my
little blasphemies…” (66). The fictional construction of her identity and history is
merely a symptom of language’s nature as an unstable medium built around a lack –
words can only symbolize absent things. As Rose articulates,“Lacan’s statements on
language need to be taken in two directions – towards the fixing of meaning itself (that
which is enjoined on the subject), and away from that very fixing to the point of its
constant slippage, the risk or vanishing-point which it always contains (the
unconscious)” (43). Even as she struggles to fix meaning to her brother’s death,
Veronica finds that meaning continually “slips” out from under her. She finds that
history keeps “sliding around in [her] head” (13); that her memory “slip [ps] by [her]
too fast” (108). As she talks to her sister Bea on the phone as she rides into Brighton,
Veronica finds herself staring at one line in the landscape “that refuses to move” but
“slides backwards instead, and that is where I fix my eye” (44). Even as Veronica-as-
constructed-subject “I” struggles to “fix” her imaginative “eye” on the past to attach
meaning to it, she finds that, in her mind’s eye, she still sees Bea as a little girl (43-44).
Veronica realizes that it is “impossible” for her to grow up, to let her father die, to let
her sister enter adolescence, because language will always slip off of whatever she tries
to attach it to, causing the meaning she struggles to construct to vanish (44). Her
unconscious mind will always remind her of this slippage, undermining her conscious
mind’s attempts to order her experience according to temporal, spatial, or historical
‘realities.’
9 Veronica’s narrative suggests that Liam’s inability to order his experience is what
ultimately destroys him – like many victims of child abuse, he has lost a basic trust in
the orderly constructions of the ideological world and its authority figures. Liam has
experienced sexuality (a false order imposed by language) prematurely and therefore
chaotically; a fact which rends his split subjectivity further instead of patching over it.
As a result, Liam fails to construct an identity that he or anyone else can believe in. Life
seems like a “complete joke” to Liam, who exists “beyond the rules” (167; 163). He
laughs at everything, including himself, spiraling into the destruction of a self that
lacks the belief in stability and meaning that ideology usually constructs for the human
subject as a means of disguising its split, lost origin. Veronica, thinking back on her
own wilder days, realizes that she too “could have been lost,” but saved herself by
finding the “path” of respectability that Liam has “wandered off” (121; 123).
10 The gap between them widens as they travel in the opposite directions that language
and sexuality can take, Veronica heading toward order and leaving Liam prey to the
fearful, slippery content of the unconscious. She recalls, “Liam slid backwards from me
into his misspent youth” and confesses: “I left Liam to the opening gap of the door, and
to whatever was behind it. Something boring and horrible…” (165; 123). The gap in the
door that “torment [s]” Veronica stands in here for the unconscious, the repressed,
that original gap at the heart of subjectivity. Veronica chooses to repress the original
trauma of split subjectivity; instead she hearkens to the stable sexual identity assigned
to her that gives her meaning, admitting, “I wanted to be a girl. I wanted to have sex
that meant something” (123). The sexual division here of Liam and Veronica into man
and woman mirrors that first sexual division assigned to them by the law of the father.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
91
It also suggests the structural imbalance of sexuality, caused by that lack at its heart
which causes the “inhuman excess” that so disturbs Veronica (PV 5). Veronica recalls,
“the gap that opened between us was the gap that exists between a woman and a man –
or so I thought, at sixteen – the difference between what a man might do, or want to do,
sexually, what a woman might only guess at” (170). This is one of many places where
Veronica associates manhood with excessive sexuality, a relationship that Lacan’s ideas
do, in one sense, support.
11 According to Lacan, the structure of sexuality is inherently imbalanced because of its
constitution around the original lack of the split subject. The subject’s original desire
for the “big Other,” the “Real” thing to which the subject hopes that language
corresponds, arises from a lack because no such connection actually exists between
language and the Real (Fink 29-30). This lack in the big Other is the void around which
subjectivity, language, and sexuality come into being. Slavoj Zizek explains that this
structural imbalance of sexual relationship “condemns any sexual practice to eternal
oscillation between the ‘spontaneous’ pathos of self-obliteration and the logic of
external ritual (following the rules). Thus the final outcome is that sexuality is the
domain of ‘spurious infinity’ whose logic, brought to an extreme, cannot but engender
tasteless excess” (PV 13). And further, “Sexuality is the only drive that is in itself
hindered, perverted: simultaneously insufficient and excessive, with the excess as the
form of appearance of the lack” (Metastases 127). This lack gives rise to desire, which of
course can never be satisfied because of the original lack. Psychoanalysis tells us that
frustration is part of the nature of desire: “desire’s raison d’etre […] is not to realize its
goal, to find full satisfaction, but to reproduce itself as desire” (“Desire vs. Drive” para.
7).This insatiable sexual desire gives rise to drive - the human subject’s method of
enjoying the thwarting of her desire. As Zizek explains, “drive emerges as a strategy to
profit from the very failure to reach the goal of desire” (PV 387). This strange
enjoyment goes beyond need or pleasure and is therefore excessive – becoming what
Lacan calls “jouissance” (Rose 34).
12 Veronica Hegarty struggles to come to terms with the excessive nature of sexuality
because she senses that this excess lies at the root of Lamb Nugent’s abuse of Liam.
Nugent’s drives, like those of all human subjects, emerge from infantile trauma, a fact
indicated by Ada’s imagined observation of Nugent’s childlike nature. Wondering,
“What did the silly man have to hide?”, Ada remembers the “greediness” of his mouth
around her “biscuits,” and ponders, “he had such a sweet tooth. He was such a child.
Maybe that was the secret – the fact that he was only and ever five years old. Or two”
(252). Lamb’s childlike greed appears at first to be a hunger for pleasure, yet the
excessive avarice of it suggests an insatiable hunger for the original lost object (the oral
fixation suggests a longing for the mother’s breast). Lamb Nugent desires Ada
Merriman as his “object petit a,” what Bruce Fink describes as, “a last reminder or
remainder of the hypothetical mother-child unity to which the subject clings in fantasy
to achieve a sense of wholeness, as the Other’s desire” (83). In other words, the object a
embodies the void in the big Other. Nugent’s thwarted desire for Ada gives rise to drive
– Zizek’s “inhuman excess” of desire despite (or rather because of) the impossibility of
satisfaction (PV 5). Although his interference with children, just like his consumption of
sweets, probably brings Nugent some physical pleasure, both signify his unfulfilled
desire for Ada, so that by enjoying them, he has found a way to enjoy being thwarted.
Veronica’s displaced memory of Liam’s abuse imagines Nugent orgasming with Ada’s
name on his lips, as Veronica looks back and sees Ada standing there with the word
Études irlandaises, 34.1 | 2009
92
“nothing” written on her “blank [ed]”out face (222). As object petit a, Ada embodies the
void, the nothing, which is at the heart of sexual desire. Veronica explains that the
word coming out of Nugent’s mouth will “fill the world but not mark it. It is there
already […] mocking us all” (222). The absence represented by the word “Ada”
expresses that lack which is always already present at the heart of language and of
sexual desire, mocking human beings’ ignorance of their own split structure and the
consequent emptiness masked by ideological constructions.
13 The text indicates that Veronica has imagined this sexual abuse memory, yet the
traumatic scene also expresses the primal scene – the traumatic splitting of her
subjectivity. She explains that the imagined picture “is made up of the words that say
it” and “comes from a place in my head where words and actions are mangled. It comes
from the very beginning of things…” (222). This “beginning” is the moment when the
law of the father (language) traumatically divides the subject. Veronica explains, “I
think of the ‘eye’ of his penis, and it is pressing against my own eye,” indicating that
her subjectivity – her mind’s eye/I – comes into existence through a traumatic splitting
by the law of the phallus.
14 Veronica’s deliberate exposure of sexuality-as-excess, embodied for her by the male sex
organ, is an attempt to understand the imbalanced structure of desire and drive that
subjects human beings in general and women in particular. The disturbing violence
that Veronica senses is the violence inherent in the symbolic and sexual order: because
language and sexuality are structured around a lack that gives rise to desire for an
irretrievably lost object, the real object that is made to fill the “pre-given fantasy
place” (object petit a) suffers an inevitable distortion by the desiring subject (“Desire…”
para 7). This is complicated when another human subject, such as a woman, becomes
the object a, the stand in for the lost object. Lacan speaks to this problem:
That the woman should be inscribed in an order of exchange of which she is theobject, is what makes for the fundamentally conflictual and, I would say, insolublecharacter of her position: the symbolic order literally submits her, it transcendsher… There is for her something insurmountable, something unacceptable, in thefact of being placed as an object in a symbolic order to which, at the same time, sheis subjected just as the man (Lacan, qtd. in Rose 45).
15 This distortion of woman threatens Veronica’s own existence as a subject because,
“Defined as such, reduced to being nothing other than the fantasmatic place, the
woman does not exist” (Rose 48). This distortion recalls Veronica’s identity crisis
discussed previously – her sense of being nothing and doing nothing – as well as her
account of Ada and her mother (explained below).
16 Veronica experiences the erasure of her subjectivity as a reduction to mere flesh by the
desires of her family: “Everyone wants a bit of me. And it has nothing to do with what I
might want, whatever that might be – God knows it is a long time since I knew. There I
am, sitting on a church bench in my own meat: pawed, used, loved, and very lonely”
(244). This echoes the eroded subjectivity of Veronica’s own mother: “If only she would
become visible, I think… But she remains hazy, unhittable, too much loved” [italics mine]
(5). Ada also functions as a kind of absence in the text, symbolizing the ever-desired
lost object at the source of her family’s original trauma. As a result, Ada can only exist
as a fantasy of the narrative, lending irony to Veronica’s statement that “Ada was a
fantastic woman. I have no other word for her” (17). Veronica finds that ultimately she
cannot blame Ada for what happened to all of them because Ada, another victim of the
imbalanced nature of human desire, does not even really exist.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
93
17 The idea of woman as object a, the place where man projects his lack, helps to explain
the connection between desire and hatred, sexuality and violence, that troubles
Veronica and, arguably, Enright herself. In an interview about The Gathering, Enright
admits,
One of the things I wanted to do in the book was explore how desire and hatred areclosely bound up […] You know, that sense that someone – usually a man – isenraged by the fact that he desires someone – usually a woman […]… desire issometimes like that. You hate what you desire because you desire it. That’s why wespeak about something that sounds so violent, namely fucking. I wanted to writeabout sex in a different way from that bad-boy stuff that men write so often, tothink about the violence in desire (Jeffries Interview, para. 12).
18 Enright’s account of sexual desire accords perfectly with Lacan’s idea that man, while
desiring woman, must also struggle to reduce her importance because, although she
reminds him of the sexual difference that allows him to exist as a subject, she also
reminds him of what he lacks 4. [Lacan argues that even man’s belief in his own soul
depends on his belittling woman: “For the soul to come into being, she, the woman, is
differentiated from it… called woman and defamed,” which is interesting because Ada
is convinced that Nugent actually does not have a soul (Lacan, qtd. in Rose 48; Gathering
252).]. This reduction - the distortion of woman inherent in his construction of her as
fantasy - is an inherently violent act, a symptom of sexuality’s imbalanced structure
and its consequent “inhuman excess,” the drive (PV 5).
19 This violence is at the heart of Veronica’s problem with sexuality; she sees the penis as
symbolic of sexuality’s violently uncontrollable excess. She tries to tell herself that the
spontaneous erection of the sleeping man on the train to Brighton is “Harmless.
Harmless. Harmless,” yet it appears directly after her recollection of a masturbating
Italian who followed her, giving her the “choking sense that this was the way I would
die, my face jammed in the filthy gabardine, of navy or black, a stranger’s cock in the
back of my throat […]” (52; 51). Veronica takes out her fear and disgust of male
sexuality on her husband Tom, claiming that “this is sometimes what he is like,
yearning on the pull-back and hatred in the forward slam […] what he wants, what my
husband has always wanted, and the thing I will not give him, is my annihilation. This
is the way desire runs. It runs close to hatred. It is sometimes the same thing” (145).
Veronica knows that her husband does not consciously want her annihilated – she
speaks here of the more subtle violence endemic to the structure of sexuality and
desire.
20 The more Veronica senses that sexuality is a violent, corrupt economy, the more the
idea of love seems like a fiction. Veronica’s college paper “Paying for Sex in the Irish
Free State” illuminates the violence of sexuality for her: “men fucked women – it did
not happen the other way around – and this surprising mechanism was to change, not
just my future, which was narrowing even as I looked at it, but also the wide and
finished world of my past” (92). The physical dynamics of fucking reflect, for Veronica,
the symbolic fucking of women at the level of desire – the man’s forcing of his own lack
(the lost phallus) onto the woman, who is consequently distorted. In her imagined sex
scene between Ada and Nugent, Veronica says cynically, “We are near to the truth of it
here, we are getting man’s essential bookieness and women’s whorishness” (139). This
idea assigns social roles to the sexual ones explored by Lacan: woman, as repository of
man’s insatiable desires, is a whore, while man is a kind of cheater whose objects of
desire are arbitrary and who only invests himself for a payoff. Veronica imagines this
Études irlandaises, 34.1 | 2009
94
violence in Lamb Nugent’s desire for Ada: “he must move from love to a kind of
sneering, he must be smitten by hatred and touched by desire, he must find a final
humility and so begin with love again. Each time around he would know more about
her – more about himself perhaps – and nothing he learned would make any
difference” (18). The fatalism of the last line proves most significant for us here; it
shows Veronica’s recognition that romantic love is simply the meaning that we graft
onto desire, and consequently has an inherently violent core that none of us can
change.
21 This recognition comes to Veronica through the identity crisis brought on by Liam’s
death – she begins to question the very nature of her family’s love for her, especially
Tom’s. Death reveals that “most of the stuff that you do is just nagging and whining and
picking up for people who are too lazy even to love you” (27). Her growing sense that
love is nothing more than misdirected desire leads her to stop sleeping with Tom
because, without the existence of real love, the sex act reduces her to a “quartered
chicken” and “butchered meat” (40; 219). At times Veronica even feels the urge to
escape her body altogether, speculating that people attach meaning to sex as a way of
escaping what Zizek would call the “the raw reality of copulation”: “Maybe this is what
they are about, these questions of which or whose hole, the right fluids in the wrong
places, these infantile confusions 5 and small sadisms: they are a way of fighting our
way out of all this meat” (PV 12; Gathering 140).
22 Veronica herself has tried very hard to attach meaning to sexuality by believing that a
connection exists between sex and love. Reflecting back on her college days, Veronica
realizes that she always felt compelled to love the men she sleeps with in order to not
hate herself, which makes sense because the belief that she loves them allows her to
retain some semblance of subjectivity despite her objectification by the desiring male
subject. Facing the truth about Liam’s abuse has made her realize that sexual desire
does not always signify love or even “mean” something. She has trouble acknowledging
that Nugent was “horrible” to her brother, because, as she puts it,
…somewhere in my head, in some obstinate and God-forsaken part of me, I thinkthat desire and love are the same thing. They are not the same thing. They are noteven connected. When Nugent desired my brother, he did not love him in theslightest. That’s as much as I know. I could also say that Liam must have wantedhim too. Or wanted something (223).
23 Here Veronica struggles to come to terms with the Lacanian idea that desire is
constituted around a lack, that even a child like Liam must have experienced a longing
for an unattainable lost something. Liam was forced to face early the subversive nature
of desire, that desire does not equal love, that love is a meaning that we attach to
desire. His likely skepticism about love exemplifies the failure of language, of the
ideological world, to construct the illusion of a stable identity for him and cover over
his split subjectivity.
24 As Veronica recognizes the nature of the damage that Liam suffered, she also must
negotiate the disconnection between desire and love. At the beginning of her narrative
she expresses surprise at the fact that human beings really love each other at all:
…what amazes me as I hit the motorway is not the fact that everyone losessomeone, but that everyone loves someone. It seems like such a massive waste ofenergy – and we all do it… We each love someone, even though they will die. Andwe keep loving them, even when they are not there to love any more. And there isno logic or use to any of this, that I can see (28).
Études irlandaises, 34.1 | 2009
95
25 She senses that love, as the meaning that language attaches to an actually insatiable
desire, can only be a kind of excess, a waste. What she wants to know here, and what
she discovers at the end of the story, is how this excess breaks its own rules: how love
still persists despite its impossibility.
26 Veronica’s crisis is one of belief: she struggles to retain a belief in love as the
ideological world that constructs it crumbles away. Facing the truth about Liam’s abuse
has forced Veronica to see into the lack, the empty heart of human sexuality and
desire, and as she sits in the church during his funeral she “tr [ies] to believe in love”
but finds it is “Not easy” (228). Veronica’s introspection reveals that her love for her
children still holds up in the face of her newly disillusioned view of sexuality and
desire: “I bow my head and try to believe that love will make it better, or if love won’t
then children will. I turn from the high to the humble and believe, for many seconds at
a time, in the smallness and necessity of being a mother” (228). Her biological
connection to her children is ultimately what “saves” her; because she “liv[es] in” her
family, she already has a connection stronger than any ideological construction;
however, she must put this connection into words so that she can reconcile it with the
stable sense-of-self that language has allowed her to construct (66). As she tries to
believe in love, she feels something “hot and struggling” in her chest: “The chest thing
is like fighting for words and the forehead thing is pure and empty, like after all the
words have been said […] Belief. I have the biology of it. All I need is the stuff to put in
there. All I need are the words” (229). Veronica needs words because words are what
will reattach love to desire, patching over her split subjectivity again and thereby
allowing her to continue living with her family and her “self.”
27 This view highlights the importance of her daughter’s words over the hotel phone,
words which come just as Veronica is about to relinquish her belief in the stable life she
has created: “I give you a word,” says her daughter, “And that word is ‘love’” (257). By
giving her mother the word “love,” Rebecca allows Veronica to attach the ideological
dimension of meaning (“love”) to the biological connection between mother and child.
This naming of the blood tie prevents Veronica from floating free of her signifiers and
losing her subjectivity altogether. Veronica then imagines that the world is “wrapped
in blood, as a ball of string is wrapped in its own string. That if I just follow the line I
will find out what it is that I want to know” (258). She senses that blood is the tie that
binds, the “love” that persists despite a more radical awareness of its origin in a primal
loss. Veronica finally knows what she wants – not a different life, but simply to be able
to go on living the one she has created. She must patch over the original trauma that
Liam’s death cast her back upon, coming to terms with the failure that exists at the
core of the human subject. Veronica has realized that beneath the terror of abuse exists
a more fundamental terror – the loss of self accompanying split subjectivity: “I know he
[Nugent] could be the explanation for all of our lives, and I know something more
frightening still – that we did not have to be damaged by him in order to be damaged”
(224). Although she now recognizes this, she turns away from it and back toward the
safety of ideology and family. As she puts it, “I just want to be less afraid” (260-261).
28 Enright leaves the specifics of Veronica’s fate ambiguous, yet the text indicates that,
although the language of Veronica’s narrative has allowed her to take apart her
illusions of coherent identity, blood ties ultimately triumph over a radical
understanding of the unstable core on which they are based. Enright’s interviews, her
previous fiction 6, and her current novel suggest that she puts faith in a biological tie to
Études irlandaises, 34.1 | 2009
96
family that may be more cultural than anything else, even as she acknowledges that
family ties are perceived as more binding in Ireland than in the American or British
contexts 7. At any rate, the narrative’s apparent faith in the indissoluble blood tie as a
fundamental kind of love suggests that Enright’s text, although engaging with Lacan’s
theories at a compelling depth, also rejects his basic premise – that human subjects do
not exist outside of language. Or, in another sense, perhaps she does not threaten his
ideas at all, but simply reminds us that human subjectivity, constituted through a
language that creates sexual difference, is still grafted onto a biological, animal body
that operates on the level of instinct and therefore “loves” its offspring partly because it
does not know the difference between self and other. This seeming contradiction
makes the book all the more compelling by tracing the irresolvable parallax of the
human animal – the gap between the human “self” and the grey matter that houses it.
BIBLIOGRAPHY
Coulter, Carol, “‘Hello Divorce, Goodbye Daddy’: Women, Gender and the Divorce Debate”, Gender
and Modern Sexuality in Ireland. U of Massachusetts P, 1997, p. 275-298.
Craciun, Dana, “The Pleasure Anne Enright Took in The Pleasure of Eliza Lynch”, British and
American Studies, 11; 2005, p. 211-217.
Enright, Anne, The Gathering, New York, Black Cat, 2007.
—, The Metastases of Enjoyment: Six Essays on Women and Causality. London and New York, Verso,
1994.
—, The Parallax View, Massachusetts Institute of Technology P, 2006.
NOTES
1. Barbara Olasov-Rothbaum, and Edna Foa. “Cognitive-Behavioral Therapy for
Posttraumatic Stress Disorder.” Traumatic Stress: The Effects of Overwhelming Experience on
Mind, Body, and Society. Ed. Bessell Van der Kolk, Alexander McFarlane, and Lars
Weisaeth. London, The Guilford Press, 1996, p. 426.
2. This basic summary can be found in many different places, so I didn’t think it needed
citation.
3. Trauma theory explains that “victims of violence experience six common symptoms:
‘distancing,’ a psychic construction of fantasy life designed to protect an individual
from further damage; ‘anxiety,’ an exaggerated fear of death and attack; ‘guilt’
regarding survivability; ‘loneliness and vulnerability,’ which arises as a consequence of
the disruption in normal social relationships and a reluctance, as a consequence of
trauma, to expose oneself to further relationships; ‘loss of self control,’ which results in
an individual yielding control to external, seemingly more powerful forces, including
mythic and historical forces; and ‘disorientation,’ which involves a debilitated capacity
for reasoning and making individual associations. All of these symptoms are
themselves a consequence of and contribute to a further sense of loss of self-control”
(McKenna 10).
4. Lacan says that either a man or a woman can occupy these positions, but he genders
the object petit a female because it accords with the most common patterns manifest in
traditional gender roles (e.g. courtly love).
5. Just a side note: Enright’s reference to “infantile confusions” here suggests an
awareness of the psychoanalytic drama at play in her text. She also mentions the
helpfulness of “psychological” readings in her essay “F Slits T.”
6. Jeanett Shumaker points out that the character Grace from Enright’s The Wig My
Father Wore “transcends despair about mortality by becoming pregnant” and thereby
“discovers a new, richer self” (114).
7. Carol Coulter argues that in Ireland “Family bonds are still close, and the extended
family still a source of strength to most people. If the family is looked at more critically
in light of the revelations of child abuse, it is done within the context of a widespread
attachment to the family” (277). Enright says herself in an interview, “As a mother, I
Études irlandaises, 34.1 | 2009
98
think the bond between mother and child is stronger than any other. But in cultural
terms I think Irish people can never leave their families” (Russle Interview para. 16).
ABSTRACTS
The Gathering lends itself to closer psychoanalytic study because the text’s exploration of sexual
trauma is simultaneously an investigation of the inevitable human trauma of the split subject, as
articulated by Jacques Lacan and his antecedents. Lacan’s ideas help to explain the inseparability
of language and sex in Enright’s text, thereby illuminating the depth and complexity of narrator
Veronica Hegarty’s struggles against and within language and sexuality in the wake of her
brother’s death.
The Gathering se prête à une étude psychanalytique parce que le texte se présente comme
l’exploration d’un traumatisme sexuel qui est à la fois une réflexion sur le traumatisme du sujet
clivé propre à chaque être humain, comme l’ont défini Jacques Lacan et ses prédécesseurs. Les
idées de Lacan aident à expliquer l’inséparabilité du langage et du sexe dans le texte d’Enright,
mettant ainsi en lumière la profondeur et la complexité du conflit contre et à travers la sexualité
et le langage auquel est confrontée la narratrice Veronica Hegarty à la suite de la mort de son
frère.
INDEX
Mots-clés: Enright Anne, sexualité, trauma, littérature et psychanalyse
Keywords: Enright Anne, literature and psychoanalysis, sexuality, trauma
AUTHOR
SARAH C. GARDAM
Temple University
Études irlandaises, 34.1 | 2009
99
Mme de Staël’s CosmopolitanImaginary and Sydney Owenson’sEarly NovelsEvgenia Sifaki
1 This paper considers three of Sydney Owenson’s early novels: The Wild Irish Girl: a
National Tale (1806) 1, which established the conventions of the genre mostly associated
with her name, the “Irish National tale”, Woman or: Ida of Athens (1809) and The
Missionary: an Indian Tale (1811) 2, which transfer the basic generic conventions and
concerns of the national tale outside the territory of Ireland. Just like the Wild Irish Girl,
the later novels exploit the legacy of the eighteenth-century sentimental tour, which
they integrate into a basic romance plot structure; they engage historical and political
questions, such as imperialist violence and the resistance of the oppressed, both
directly and through displacement onto the narration of a passionate albeit
contentious romantic encounter between a privileged colonial male traveller and a
colonised, indigenous woman 3.
2 Here these texts are read in the context of an ongoing theoretical as well as vehement
political debate, which sets universal values (variously construed) against those of an
ethnocentric nationalism and propounds an anti-essentialist notion of subjectivity
relative to multiple cultural affiliations against the Romantic nationalist assumption of
an exclusionary identity dependent on ethnic origins and religious traditions.
Furthermore, I employ Pierre Macherey’s elaborations on Germaine de Staël’s ideas
concerning transnational and transcultural relations in his important essay “A
cosmopolitan imaginary: the literary thought of Mme de Staël” 4, to elucidate Sydney
Owenson’s complex conjoining of nationalism and cosmopolitanism and conclude that
even though she does project herself as an Irish patriot her texts effectively undermine
the German Romantic faith in the so called Volksgeist. An appreciation of the literary
affinity and mutual admiration between Owenson and De Staël is required for a better
understanding of their respective projects (De Staël’s Delphine was published in 1803
and Owenson’s The Wild Irish Girl, which had impressed De Staël much, in 1806, that is, a
year before the publication of Corinne ou l’Italie, while Woman or: Ida of Athens can be read
Études irlandaises, 34.1 | 2009
100
as Owenson’s tribute to Corinne) 5. The two writers have a lot in common; nation and
gender are continually staged and performed throughout their texts, reiterating and
challenging at once tacitly normalising and naturalising discourses. Owenson’s
heroines, like De Staël’s, are famously audacious performers or even “actresses”, but so
are her male heroes, a fact that has been underestimated, I think, by recent criticism.
Both writers produced texts that blend creatively historical reality and fiction and both
employed a distinctively “feminine” kind of rhetoric as a means to express a
quintessentially public and political voice.
3 It is interesting to note how critics today project onto Owenson’s early nineteenth-
century texts a late twentieth-century critical debate over, on the one hand, the
problem of the increasingly violent manifestations of resurgent nationalisms and, on
the other hand, the fear that “the current celebration of cosmopolitanism by the
political left is […] too often entangled with an implicit endorsement of global
capitalism”.6 In an article about the Wild Irish Girl, Elmer Andrews, for example, holds
Owenson responsible for sectarian violence in the North of Ireland. His position is that
in the nationalist discourse of the 1970s and 1980s in Belfast or Derry
you hear played out […] the old clamant sound-track of Romantic Ireland, the oldancestral myth of origin, a spiritual heroics […] expressive of the Hegelian notion ofan inner essence or spirit which has lent itself to and become the justification fornothing less than a declaration of war. For at the heart of the conflict in the North[…] is a political theology, the paradigms of which were laid down in Lady Morgan’soriginative literary stereotyping of a myth of Irishness 7.
4 Other critics, however, like Kathryne Kirkpatrick, stress the significance of this novel’s
ending, the marriage of an English Protestant to an Irish Catholic, and argue that an
essentialist definition of Irishness “is radically challenged by a marriage which will
produce children of mixed, English and Irish ancestry”.8 More recently, Ann Mellor
places Owenson’s novel in the context of several works by British women writers of the
Romantic period, to argue that the persistent theme of “international, interfaith and
inter-racial marriages” in their work is no less than the manifestation of a
consciousness that is “profoundly cosmopolitan” though “deeply buried in their texts”:
Confronted with national wars, doctrinal religious battles, and the racial prejudiceunderpinning the African slave trade and the East India Company’s depredations inIndia, Malaysia and China, many British women writers of the Romantic periodsuggested a radical solution to such internecine struggles. This solution – soprofoundly cosmopolitan and so deeply buried in their texts that it has hithertoreceived little attention – was this. If one is a “citizen of the world”, “in all climesthe same”, then one manifests that consciousness not only theoretically, as amatter of political ideology, but also physically and emotionally, as a matter ofsexual practice, a sexual practice that produces hybridized children. Enduringinternational, interfaith and inter-racial marriages – these become the hallmarks ofa truly cosmopolitan subjectivity, what I am calling an “embodiedcosmopolitanism 9”.
5 Mellor’s article is important because it historicizes effectively the literary texts she
examines. But a third type of response to The Wild Irish Girl hints at the dangers of, so to
speak, romanticising cosmopolitanism, overlooking its allegedly ideological function as
a cover-up of aggressive, imperialist, capitalist expansion; for Lisa Moore (following
Fredric Jameson’s re-casting into literary form of the Marxist definition of ideology as
“false consciousness”), in the last analysis, romance in Owenson’s The Wild Irish Girl
turns into “the narrative device of resolving political conflict and muffling political
violence by directing our attention to a transcendent experience of desire, the union
Études irlandaises, 34.1 | 2009
101
between two lovers of different nationalities 10”. The symbolic use of international and
interfaith marriages in Romantic fiction may actually be no more than a mark of
imperialism’s achievement of hegemonic status.
6 So how can one novel produce such different, opposed readings? To answer this
question, it is necessary, in the first place, to investigate further the historical context
of Owenson’s input to the conceptualisation of nationalism and cosmopolitanism.
Today we generally assume that these terms are oppositional, but, as Pheng Chea
reminds us, that was not the case in the eighteenth century, because both the usage of
term “cosmopolitanism” in the context of the work of the French philosophes and the
elaborations of the cosmopolitical by Immanuel Kant are “formulated too early to take
into account the role of nationalism in the transition between the age of absolutism
and the age of liberalism. […] The original antagonist of Kant’s cosmopolitanism is
therefore absolutist statism.” And he continues:
In the initial moment of its historical emergence, nationalism is a popularmovement distinct from the state it seeks to transform in its own image. Thus,before the nation finds its state, before the tightening of the hyphen betweennation and state that official nationalism consummates, the ideals ofcosmopolitanism and European nationalism in its early stirrings are almostindistinguishable. As late as 1861, Giuseppe Mazzini would emphasize that thenation is the only historically effective threshold to humanity: “In labouringaccording to the true principles for our Country we are labouring for Humanity; ourCountry is the fulcrum of the lever which we have to wield for the commongood 11.”
7 So it is not surprising to find the co-habitation of particularist-nationalist imperatives
with universalist and cosmopolitan premises in texts written in the early nineteeth
century. Owenson’s writing belongs, indeed, to a continuum with today’s political
debate on nationalism vs. cosmopolitanism, but it is important not to read her work
anachronistically. Her passionate, imaginary identification with the plea of oppressed
peoples clashes systematically with the violence of the imperialist state: for example, as
Sylvia Bordoni rightly observes, the narrator of Woman or: Ida of Athens (a novel
programmatically written to support the Greek national uprising against Ottoman rule)
makes clear that “had Greece been a free and independent country, Ida would not have
been an ardent patriot 12”. That is to say, conditions of freedom would render
nationalism an obsolete ideology, while the central figure of Ida, the female patriot in
this novel, is constructed primarily as a form of resistance. Additionally, in Woman ,
elaborations on “patriotism” and arguments for Greek independence positively
converge with the interests of humanity at large. This is clearly manifest in her
position against religious intolerance and for a universal “religion of the heart”, which
is most vehemently argued by the Greek revolutionary Osmyn, in his dispute with those
of his compatriots who support an alliance of the Greek revolutionary movement with
the Greek Orthodox church. He fears that such an alliance will both cause the
persecution of various Christian heresies in Greece and also turn the revolution,
effectively, into a kind of crusade against Islam. This is the end of his long speech:
What are the countless distinctions in opinions merely speculative, andunconnected with the moral or physical good of the human species, which dareassume the name of religions, and obstinately assert the obvious impossibility, thateach is in itself infallible? What are they in his eyes, who knows no religion but thatwhich is of the heart, which in theory is so comprehensible, in practice so divine?(Vol. III, 83-83)
Études irlandaises, 34.1 | 2009
102
8 Woman contains an exposition of Owenson’s theory of nationalism, which, though
programmatic, is also interestingly ambiguous; it embodies the paradox Benedict
Anderson describes as “the objective modernity of nations to the historian’s eye vs.
their subjective antiquity in the eyes of nationalists” and anticipates her elaboration of
“competing nationalisms”, which Julia Wright has located in Owenson’s later Irish tale,
The O’ Briens and the O’ Flahertys: a National Tale. Wright distinguishes in that novel two
competing versions of nationalism; the first, which she terms “antiquarian”, “fulfils the
conditions of the […] commonly called romantic nationalism” and is “at odds with
modernity because of its investment in antiquity”; the second, which she terms
“inaugural nationalism”, emphasises, on the contrary, “the necessity of decisively
breaking from the past. Inaugural nationalism is not based on derivation or evolution,
but transformation – especially revolutionary or apocalyptic transformation 13”.
Antiquarian and inaugural nationalism in Woman compete for prevalence within the
same character, Osmyn, who is frequently used by Owenson as her mouthpiece.
9 In the first place, the figure of Osmyn, the idealised hero, symbolises, precisely, a
power, “that resembled omnipotence itself, capable of a transformation that appeared
like an effort of the magical art” (Vol. IV 35). We learn that he is a foundling, who lived
in a monastery until he was five, then became a Turkish slave for twelve years, later he
disappears and then re-appears, for the most part sliding in and out of the plot in
disguise, only to save Ida and her family from danger. His various guises include that of
a Turkish guard, a Janissary or a Janissary hidden beneath a Dervish robe and even “in
the habit of an Armenian” (Vol II 78). In fact, he has served as a Janissary for two whole
years, during which he had an illicit love affair with the daughter of the local Aga, the
Governor of Athens.
10 Ida’s father is against her marriage to Osmyn, because of his dubious origin as “an
alien, whom none e’er knew but as the purchased slave of Achmet-Aga” (Vol III 45).
There is also an interesting scene in the mountains where the Greek partisans initially
refuse Osmyn the leadership, once more because he is an alien and a slave: “No alien
leader! – no slave! – no foundling for our chief!” they “vehemently cry”; but at that
point, they are threatened by the approach of a Turkish armed force, and Osmyn
proves himself the bravest and most reliable leader in the face of danger. The patriots
change their mind: “‘We call upon you […], to direct and lead us’ cried the general
voice. ‘Do you’, he exultingly returned, ‘for myself alone do you elect me?’” (Vol III 85,
87, 88). First he makes sure that they elect him for his individual charisma, regardless
of his origin, and that they also accept his position that the national cause should not
identify with any one particular religion. And then, he reveals his true origin, as the
grandson of a noble Athenian. So the tale falls back to the premises of romantic
nationalism, as Osmyn’s heroic quality proves intrinsic to his ancient origin. However,
he never changes his typically Turkish name (his original Greek name, Theodorus, is
mentioned only once in the whole of the four volumes), and his many impressive
performances, as a Turk and a Muslim, crucial to the development of the plot, haunt
the novel and disrupt the homogeneity of his Greekness. Despite the conventional
outcome of his personal story, which collapses the difference between ancient and
modern Greece, the figure of Osmyn retains its power to provoke incongruent cultural
references, and thus it both confirms and undermines essentialist nationalist
stereotypes. Contrary to critics who dismiss the revolutionary Osmyn as Ida’s own
Études irlandaises, 34.1 | 2009
103
“creation”, the outcome of her schooling and propaganda14, I argue that he rather
resembles Owenson’s polysemous female heroines.
11 Frequently, in Owenson’s work, the alliance of the national, transnational and universal
is marked by productive tension, a dynamic field of interrelated and, at times,
incompatible features and ideas, which is inscribed, in the first place, in her
experimentation with genre and characteristic invention of narrative devices. An
example is provided by the settings of her stories: the island of Inismore, Athens and
Kashmir serve a double purpose; passionate romance transforms them into Utopias,
ideal no-places of love and freedom, explicitly compared to the lost Eden before the
Fall, and hence defying equally both the claims of colonialist appropriation and any
nationalist right to ownership. At the same time, they are historicised carefully and
meticulously, if not always convincingly, through the amassment of an awesome
amount of historical and geographical information and also information about local
traditions and culture, art, music, dance, and so on; thus, they are represented as places
with a unique cultural physiognomy and concrete social and political problems. Ireland
and India emerge as oppressed and colonised nations with a long history and important
cultural legacies that deserve respect and admiration; Greece as the place where an
oppressed people is in the process of developing an empowering nationalist discourse.
Critics generally assume that Owenson dislocates political conflicts such as religious
intolerance and imperialist aggression from her main sphere of interest, nineteenth-
century Ireland, and addresses them in the contexts of other places or historical
periods, such as Ottoman Greece, or seventeenth-century Portugal and India 15. In
addition to the project of appealing for the cause of Ireland though, Owenson
systematic conjoining of universal values with concrete, irreducible cultural
manifestations, amounts to much more that a mere universalisation of the particular;
in the last analysis, it involves a generous effort to understand and sympathise with
other peoples and civilisations.
12 The romance trope itself (which by definition assumes universal values) is adapted and
transformed into a way of bringing about cultural exchange; the lovers, who belong to
different and even hostile nations, become involved in a communication that
epitomises what Amanda Anderson calls “expansively inclusionary cosmopolitanism[s]
[where] universalism finds expression through sympathetic imagination and
intercultural exchange 16”. Also, the fact that these novels are generically hybrids, since
Owenson’s fiction is conjoined to, and disrupted by, a plethora of references and
citations from mainly non-English European sources, such as travel and
historiographical texts, often quoted in the original French or Italian, can be read as an
example of what Pierre Macherey calls “a shattered aesthetic of the disparate 17”.
13 Macherey’s reading of De Staël provides a useful perspective for approaching Owenson;
he reads, for example the Anglo-Italian Corinne’s incessant role-playing as an artist, as
the means whereby she displays and concurrently explains the “characteristic values of
quite alien sensibilities”, English or Italian, which “complement one another, mingle
without merging and project their virtues outwards without renouncing the particular
identity that constitutes them, and without corrupting it”. In Mme de Staël’s texts,
Macherey argues,
A new culture is born after having undergone the ordeal of a linguistic, ideologicaland poetic migration. It facilitates comparisons and exchanges between elementsthat were originally quite foreign to one another by bringing them together on thebasis of their reciprocal foreigness (p. 21).
Études irlandaises, 34.1 | 2009
104
14 Glorvina, the famous Wild Irish Girl, is, precisely, a perfect illustration of what
Macherey calls a “composite character”. Just like Mme de Staël’s Delphine and Corinne,
she embodies the theoretical preoccupations just quoted. Glorvina has been notably
recorded in literary history as a national character who expresses spontaneously a
form of ancient, Gaelic Irishness. But, as Thomas Tracy insightfully observes, the
princess Glorvina is much more than that. She is a powerful political ruler feared by
her Irish subjects even more than her father the prince, because of her so-called “great
learning”, which aligns her character with Enlightenment thought and more
specifically “with the radical views of Mary Wollstonecraft 18”, as in the following
extract, where Father John, Glorvina’s teacher, exposits the principles that had guided
his educational practices:
I only threw within [Glorvina’s] power of acquisition [he explains], that which couldtend to render her a rational, and consequently a benevolent being; for I havealways conceived an informed, intelligent, and enlightened mind, to be the bestsecurity for a good heart (TWIG 79).
15 Then again, even though Glorvina has undergone a vigorous education of the intellect,
she is concurrently constructed as a character through her reading of mainly French,
but also German Romantic novels such as “La Nouvelle Heloise, de Rousseau – the
unrivalled Lettres sur la Mythologie,” de Moustier – the “Paul et Virginie” of St Pierre – the
Werter of Göethe – the Dolbreuse of Loasel, and the Attila of Chateaubriand” (TWIG 144) 19.
These have been given to her by her lover Horatio, the English narrator, who at this
point serves blatantly as the mouthpiece of Owenson herself and explains that Glorvina
should read these novels so “that she may know herself, and the latent sensibility of
her soul”. And he continues:
Let our English novels carry away the prize of morality from the romantic fictionsof every other country; but you will find they rarely seize on the imaginationthrough the medium of the heart; and as for their heroines, I confess that thoughthey are the most perfect of beings, they are also the most stupid. Surely, virtuewould not be the less attractive for being united to genius and the graces’ (TWIG144).
16 It is worth noting that the above quotation clearly indicates Owenson’s strong sense of
belonging to a European rather than an English literary milieu.
17 Both Glorvina and Ida of Athens are, indeed, rational women with a mind that is (as the
narrator of Woman puts it) “dependent on itself – […] accustomed to rely upon its own
resources for support and aid under every pressure” (WOIOA IV, 76); but they equally
rely on their sheer, forceful physical presence, their enchanting sexuality, manifest in
body language, facial expressions, artistic creativity, dancing, singing, and so on. This
is, for example, how Glorvina’s singing is described: ‘She can sigh, she can weep, she
can smile, over her harp. The sensibility of her soul trembles in her song, and the
expression of her rapt countenance harmonizes with her voice” (TWIG 146). The fact is
that Glorvina’s character is composed of conflictual ideological components,
Enlightenment and Romantic. To these, we should add the multiple literary references
she invokes in the mind of the English narrator. Heather Braun, in a recent reading of
this novel that is different but compatible to mine, observes that
Responding to her appearance, Mortimer envisions Glorvina as a floatingapparition, a playful nymph, a sexualised Egyptian Alma and a hideous monster.Such a chaotic “heroic” concoction demonstrates how foreign and familiar, ancientand modern, dangerous and domestic can reside in a single body and, by extension,in a single nation 20.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
105
18 The point here is that the national character Glorvina should not be reduced to and
explained away as merely an expression of an Irish Volksgeist. Her many aspects,
English, Irish and French, Enlightenment and Romantic, cultural and literary,
incomplete and inadequate in themselves, synthesise a non-organic whole. As a
consequence, the composite figure of the Irish Glorvina simultaneously reproduces and
undermines Irish stereotypes, while her composite femininity disrupts and dislocates
the boundaries of established categories of gender. We can associate the figure of
Glorvina then, with De Staël’s “composite characters”, and the new cosmopolitan
culture they establish, according to Macherey, which breaks with the notion of the
Volksgeist and represents another kind of synthesis, that very “compositionality” itself,
a kind of whole which does not totalize its elements, as expressions of an inner essence
or spirit, (in which case we would have the impossibility of an equally exclusionary,
homogeneous “universalism”), but holds them together in their irreducible reciprocal
foreignness - which, according to Macherey, is the very condition of the possibility of
their mutual comparisons and exchanges. It is also the basis for the educational
processes that are central to Owenson’s national tales.
19 Education in a language and a culture other than one’s own is extremely important in
Owenson’s work. Glorvina, Ida and Ida’s lover, Osmyn, are educated in various
European languages and Enlightenment thought. The English Mortimer is educated
systematically in Irish language and literature; Hilarion, the Portuguese missionary,
studies with a Brahmin teacher even before he travels to India, so the ground is already
prepared for him to receive further education on Hinduism by the woman he loves, the
Hindu priestess Luxima, while, of course, introducing her to Christian values at the
same time. Julia Wright has shown that Hilarion and Luxima acquire a profound
understanding of Hinduism and Christianity respectively but without actually and truly
converting (Luxima is christened in order to marry Hilarion, but only nominally). The
lovers in the National tale educate one another in their respective cultures; in fact, the
progression of their relationship, for the most part, coincides with the course of this
mutual education, which enriches their characters, but, crucially, without corrupting
them. In the scene of Luxima’s death, the Christian cross she is wearing, covered with
blood, recedes into the background and into insignificance while she holds tight on her
Hindu rosary, sending a clear message that she dies a Hindu. Hilarion understands
perfectly and exclaims: “Oh Luxima, are we to be eternally disunited then?” Maybe
Hilarion worries that the two of them will not end up in the same place after death. But
if their relationship worked in the course of the novel to some extent, it is because the
cultural and religious limits that kept them apart simultaneously united them by
establishing the conditions of mutual communication.
20 The outcome of the romance, which is usually controversial, firstly depends on
whether and to what extent it is possible to imagine a truly egalitarian marriage of
equal minds; furthermore, the progress of the romantic relationship in the national
tale always allegorises a redistribution of power between coloniser and colonised and
so it depends on the historical and political conjuncture that embeds the love story.
This means that Owenson’s texts never endorse any form of withdrawal into a private
enclave of imagination and feeling – she takes pains to place her heroines in the
domain of public life and discourse. After all, this is the quintessence of her female
national characters: they may act out an impersonation of their nations, and they
certainly speak on behalf of their nations, so their involvement in the public sphere
Études irlandaises, 34.1 | 2009
106
and discourse is foregrounded. In The Wild Irish Girl , “She reimagines the [Union of
England and Ireland] as […] a transformation of the political dispensation in the
future 21”. In Woman, Ida faces a choice of lovers, who also represent and perform their
own gendered nations: a presumptuous English traveller is enchanted and educated by
her into an understanding of Greece, but he, nevertheless, proves incapable of
combining desire with respect; the barbarous and lecherous Ahmet Aga is obsessed
with her, but marriage to him amounts to slavery and imprisonment in a harem. She
marries the Greek Osmyn and they move to Russia, the incubator of revolutionary
societies, where they are going to work together to prepare the Greek national
revolution. They will have a happy family, but this marriage does not confine Ida to the
domestic sphere, because their common revolutionary cause makes possible a marriage
of equals based on both politics and passion, and as such it also provides a means
whereby the strict divide of private and public life is diminished. The tragic ending of
The Missionary is blamed on the coloniser’s violence and barbarity. It is seventeenth-
century Spanish Inquisition which in this text blatantly symbolises colonial power that
murders Luxima. The Missionary exemplifies the thesis of Ann Mellor that frequently in
literary texts by women of the Romantic period “the cosmopolitan ideal of religious
and international harmony through romance is thwarted primarily by western
chauvinism – sexual, religious, and national 22”.
21 It is wrong, however, to assume that the ending condenses fully the meaning of the
National tale. Owenson’s novels invite us instead to concentrate on those moments of
narration, description or character construction, where ambiguity, contradiction and
paradox reveal the limits of those institutionalised naturalising and normalising
discourses that regulate violent, oppressive politics and sexual politics.
NOTES
1. Sydney Owenson, Lady Morgan, The Wild Irish Girl, (1806) ed. Kathryne Kirkpatrick.
Oxford University Press, 1999.
2. Sydney Owenson, Woman: or Ida of Athens (Four Volumes). London, Longman, 1809;
Sydney Owenson, The Missionary: An Indian Tale (1811), ed. Julia Wright, Broadview
Press, 2002.
3. For more on Owenson’s contribution to the development of the national tale see
Katie Trumpener, Bardic Nationalism: The Romantic Novel and the British Empire, Princeton
University Press, 1997, p. 128-156 and Ina Ferris, The Romantic National Tale and the
Question of Ireland, Cambridge University Press, 2002.
4. Pierre Macherey, The Object of Literature, trans. David Macey, Cambridge University
Press, 1995, p. 13-37. [A quoi pense la littérature, Presses Universitaires de France, 1990].
5. For a comparative reading of Corinne ou l’Italie and Woman or: Ida of Athens see Evgenia
Sifaki, “A Gendered Vision of Greekness: Lady Morgan’s Woman or: Ida of Athens.”
Études irlandaises, 34.1 | 2009
107
Vassiliki Kolokotroni & Efterpi Mitsi (eds.), Women Writing Greece: Essays on Hellenism,
Orientalism and Travel, Rodopi, 2008, pp. 55-75.
6. Craig Calhoun, “The Class Consciousness of Frequent Travellers: Towards a Critique
of Actually Existing Cosmopolitanism.” Steven Vertovic & Robin Cohen (eds.) Conceiving
Cosmopolitanism - Theory, Context, and Practice, Oxford University Press, 2002, p. 92.
7. Elmer Andrews, “Aesthetics, Politics, and Identity: Lady Morgan’s The Wild Irish Girl”,
Canadian Journal of Irish Studies 12, 1987, p. 8. Quoted in Kathryne Kirkpatrick,
“Introduction” to her edition of Sydney Owenson, Lady Morgan, The Wild Irish Girl, ibid.,
p. VII-XVIII, p. XIV.
8. Kathryne Kirkpatrick, “Introduction”, ibid., p. XVII.
9. Ann K. Mellor, “Embodied Cosmopolitanism and the British Romantic Woman
Writer”, European Romantic Review, 17/ 3, July 2006, p. 289-300, p. 292.
10. Lisa L. Moore “Acts of Union: Sexuality and Nationalism, Romance and Realism in
the Irish National Tale”, Cultural Critique 44, Winter 2000, p. 113-144, p. 118.
11. Pheng Chea, “Introduction, Part II”. Pheng Chea & Bruce Robbins (eds.),
Cosmopolitics: Thinking and Feeling Beyong the Nation, University of Minnesota Press, 1998,
p. 20-40, p. 25. Chea quotes from Mazzini’s The Duties of Man.
12. Sylvia Bordoni, “Lord Byron and Lady Morgan”, The Centre for the Study of Byron
and Romanticism, University of Nottingham, 2006. URL: [http://
byron.nottingham.ac.uk].
13. Julia Wright, “‘The Nation Begins to Form’: Competing Nationalisms in Morgan’s
The O’Brien’s and the O’Flahertys”, ELH 66/4, 1999, p. 939-963, p. 941.
14. See Sylvia Bordoni, ibid. and Malcolm Kelsall, “Reading Orientalism: Woman or: Ida of
Athens”, Review of National Literatures and World Report 1, New Series, 1998, p. 11-20.
15. For relevant discussions see Hepworth Dixon, Lady Morgan’s Memoirs Vol 1, London
1862, p. 321 and Julia Wright’s “Introduction” to her edition of The Missionary: an Indian
Tale, ibid., p. 9-57.
16. Amanda Anderson, “Cosmopolitanism, Universalism, and the Divided Legacies of
Modernity”. Pheng Chea & Bruce Robbins (eds.), op. cit., p. 265-289, p. 268.
17. As Wright puts it, “Owenson’s version of India is de-anglocentered. Owenson directs
her audience to an overtly cosmopolitan body of scholarship in which firsthand
accounts from a variety of national perspectives, rather than British scholarship, are
given priority”. Julia Wright, “Introduction” to The Missionary: an Indian Tale, op. cit.,
p. 51.
18. Thomas Tracy, “The Mild Irish Girl: Domesticating the National Tale”, Éire-Ireland
39/1&2, 2004, p. 81-109, p. 97.
19. Here some of Owenson’s references to European novels (i.e. The Sorrows of Young
Werther) and novelists (Joseph-Marie Loasel) are misspelled; the most important
mistake is in the title of the novel by René Chateaubriand, Atala. This passage illustrates
a paradox in her literary idiom, which combines an impressive number of references to
literary and non-literary sources with some degree of unreliability. It is also interesting
as an awkward blend of French and English.
20. Heather Braun, “The Seductive Masquerade of The Wild Irish Girl”, Irish Studies
Review 13/1, 2005, p. 33-43, p. 35-36.
21. Thomas Tracy, ibid., p. 82.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
108
22. Ann Mellor, ibid., p. 294.
ABSTRACTS
Sydney Owenson’s early novels, The Wild Irish Girl: a National Tale (1806), Woman or: Ida of Athens
(1809) and The Missionary: an Indian Tale (1811), displace the question of imperialist violence onto
the narration of a passionate albeit contentious romantic encounter between a privileged
colonial male traveller and a colonised, indigenous woman. This paper argues that her
manipulation of the Romance trope and construction of “national character” (which is
comparable to the way Mme De Staël creates her fictional heroines) inscribe a dynamic,
productive tension between discourses of nationalism, universalism and cosmopolitanism.
Les premiers romans de Sydney Owenson, The Wild Irish Girl: a National Tale (1806), Woman or: Ida of
Athens (1809) et The Missionary, an Indian Tale (1811), déplacent la question de la violence
impériale sur le récit de la rencontre romantique, passionnée et pourtant antagoniste, entre un
voyageur mâle, colonial et privilegié et une femme indigène. Le présent article montre, que la
manipulation de la trope du roman et de la construction du « caractère national » par Sydney
Owenson (qui est comparable à la manière dont Mme De Staël crée ses propres héroïnes de
fiction) inscrit une tension dynamique et productive entre les discours du nationalisme, de
l’universalisme et du cosmopolitisme.
INDEX
Keywords: Morgan Lady, national identity, Owenson Sydney, imperialism/colonialism, history
and fiction
Mots-clés: Morgan Lady, Owenson Sydney, identité nationale, impérialisme/colonialisme,
histoire et fiction
AUTHOR
EVGENIA SIFAKI
Greek Open University
Études irlandaises, 34.1 | 2009
109
Quelle poésie de la sortie de guerreen Irlande du Nord ? L’exemple deBreaking News de Ciaran Carson(2003) et The State of the Prisons(2005) de Sinéad MorrisseyCatherine Conan
1 Pour la plupart des historiens de la province, les accords de Belfast, dits du Vendredi
Saint, d’avril 1998 signent la fin officielle des Troubles en Irlande du Nord, dont les
violents incidents de l’été 1969 constituaient le point de départ. La question posée au
romancier Glenn Patterson par un journaliste londonien au lendemain du cessez-le-feu
paramilitaire de 1994 (« what on earth are you going to write about, now that the story
has been taken away from you? 1») acquiert après 1998 une pertinence et une nécessité
encore plus grandes. En effet, les accords d’avril 1998, approuvés par référendum par
une majorité relativement large au nord et écrasante au sud 2 ont donné à la population
de l’île tout entière et à la communauté internationale l’impression qu’une page de
l’histoire irlandaise était en train de se tourner.
2 La période qui suit un conflit armé peine à se définir, car elle succède au temps fort de
la guerre, qui structure l’appréhension globale du déroulement historique (on parle
d’« avant-guerre » et d’« après-guerre »). Dans le domaine poétique, Edna Longley fait
remarquer que les années de guerre au vingtième siècle ont vu l’émergence de formes
d’écriture souvent radicales, mais d’une fécondité durable 3, au point d’affirmer que
toute poésie constitue en elle-même une forme d’engagement comparable à la guerre 4.
Ceci ne va pas sans soulever un certain nombre de questions dans l’Irlande du Nord
d’après 1998 : si la légitimité de la poésie nord-irlandaise tombait sous le sens durant
les Troubles, et si alors le lien entre poésie et guerre pouvait aller de soi 5, il n’en va
plus de même une fois le conflit terminé.
3 Bien évidemment, la fin officielle d’un conflit armé, quelle que soit la légitimité que l’on
veut lui accorder, ne signifie pas pour autant l’instauration immédiate d’un régime de
Études irlandaises, 34.1 | 2009
110
paix et de « normalité » politique et sociale. Il est sans doute possible de considérer que,
après 1998, l’Irlande du Nord entre dans une période que l’on peut qualifier de « sortie
de guerre ». Notion émergée récemment et qui a supplanté celle d’« après-guerre », la
sortie de guerre vise à rendre compte de manière dynamique de périodes
traditionnellement décrites comme des contrepoints fades et flous à la guerre 6. La
sortie de guerre est un terme surtout employé dans l’historiographie récente des deux
guerres mondiales, et il n’est pas question de placer les Troubles nord-irlandais sur la
même échelle de magnitude. Néanmoins, certaines des caractéristiques des périodes
dites de sortie de guerre peuvent éclairer les enjeux de la reconstruction politique,
sociale et culturelle en Irlande du Nord.
4 L’apport principal de l’histoire encore balbutiante des sorties de guerre est
l’impossibilité d’une rupture nette entre temps de guerre et temps de paix, en raison de
« la persistance, en temps de paix, de constructions idéologiques forgées en temps de
guerre […] en réalité, la sortie de guerre est fondamentalement une période violente,
où travaillent, souterrainement ou ouvertement, les représentations haineuses forgées
durant le conflit 7 ». Cependant, la composante essentielle dans notre propos de la
sortie de guerre est la notion de démobilisation culturelle, notion empruntée par Bruno
Cabanes à John Horne 8, dont les composantes principales sont l’abandon de la violence
et la réhabilitation de la figure de l’autre. On peut supposer que la poésie, qui est l’une
des manifestations culturelles les plus visibles en Irlande du Nord, rassemble et réfracte
dans ses thèmes et dans ses formes les tensions propres à l’après-Troubles. Cette
période se présente comme fondamentalement ambivalente, voire contradictoire
puisqu’elle donne le recul nécessaire à une vision d’ensemble (le « bird’s eye view » qui
était impossible au narrateur de Carson dans The Irish for No 9). Les observateurs de la
société sont tentés d’adopter une attitude rétrospective dans le but de dégager les
lignes de force propres au conflit. D’un autre côté, la sortie de guerre, tout
particulièrement dans le cas d’un conflit qui oppose (opposait ?) deux communautés
vivant sur le même territoire, contraint à inventer les modalités de la réconciliation et
du vivre ensemble. Sur le plan littéraire, la sortie de guerre apparaît comme propice à
la fois à un approfondissement et une estimation globale de thématiques qui
structuraient la représentation des Troubles, mais aussi à l’émergence de nouvelles
formes et de nouvelles voix poétiques. L’objectif de cet article est d’examiner, au
travers de deux recueils publiés en 2003 et 2005, comment la poésie (notamment
urbaine) d’après 1998 peut participer à un processus de démobilisation culturelle en
Irlande du Nord et à la mise en histoire des Troubles.
5 Afin de déterminer quelques-unes des caractéristiques d’une poétique de la sortie de
guerre en Irlande du Nord, on a retenu deux poètes dont les rapports pourraient à eux
seuls illustrer une problématique de la rupture et de la continuité dans la poésie nord-
irlandaise d’après 1998. En effet, une génération entière sépare Ciaran Carson de Sinéad
Morrissey, le premier ayant commencé à écrire à peu près au moment où naissait la
seconde. Ciaran Carson a publié The New Estate en 1976 avant de s’imposer comme la
voix majeure de la poésie urbaine nord-irlandaise de l’enlisement du conflit qui a suivi
l’échec des accords de Hillsborough en 1985, avec The Irish for No (1987) et Belfast Confetti
(1991), puis First Language (1994). Après s’être essayé à la fin des années 1990 et au
début des années 2000 à d’autres exercices comme la traduction de poètes français,
l’autobiographie ou le roman, il revient à la poésie en 2003 avec Breaking News, qui
rassemble les premiers poèmes qu’il ait écrits depuis les accords de Belfast. Comme on
le verra, la forme utilisée dans Breaking News présente à première vue un contraste
Études irlandaises, 34.1 | 2009
111
surprenant avec celle à laquelle il avait habitué ses lecteurs, tout particulièrement
depuis The Irish for No.
6 Avec Nick Laird ou Leontia Flynn, Sinéad Morrissey est l’une des voix poétiques
émergées depuis la fin des Troubles. Née en 1972 à Portadown, elle révèle un talent
extrêmement précoce puisqu’elle reçoit le Patrick Kavanagh Award à l’âge de dix-huit
ans. Elle vit successivement au Japon et en Nouvelle-Zélande avant de retourner en
Irlande du Nord dans la seconde moitié des années 1990. Elle y publie son premier
recueil, There Was a Fire in Vancouver (1996), puis Between Here and There (2002), dont la
première partie est consacrée à l’Irlande du Nord et la seconde au Japon, et enfin The
State of the Prisons (2005), dont il sera plus particulièrement question ici 10. Sur le plan
technique, la poésie de Sinéad Morrissey est caractérisée par l’utilisation de formes
traditionnelles, strophes régulières et structures toutes en limpidité. C’est la clarté
grammaticale de son écriture qui distingue Sinéad Morrissey : à l’opposé des images
voluptueuses et de la syntaxe déconcertante d’une Medbh McGuckian, Morrissey
pratique une poésie dépouillée et intellectuelle qui explique plus qu’elle n’évoque. Sa
poésie s’écrit souvent avec la conscience d’être l’objet d’une interprétation de la part
du lecteur, dont elle anticipe et contredit les réflexes :
And I find myself back – to the womb,
most obviously, but even better than that – to the film
I played in my head as a child (SP, 12)
7 La conscience affichée de la banalité de certaines images poétiques (« our classroom
windows / would be crying, as usual ») la conduit souvent à en utiliser d’incongrues
(« Sometimes childlessness, stretching out into the ether // like a plane »[« Contrail »]). Ajoutée à la fréquence des images empruntées à une conception
médicale et anatomique du corps, cette tendance n’est pas sans évoquer l’écriture des
poètes métaphysiques.
8 Malgré la génération qui les sépare, les visions poétiques de Carson et Morrissey
forment un ensemble particulièrement cohérent, et sont par plusieurs aspects très
proches. Leurs poésies sont résolument urbaines, et font de Belfast le centre de leur
univers. Les deux poètes travaillent également au sein du Seamus Heaney Centre for
Poetry de Queen’s University. Si le choix d’auteurs peut paraître trop restrictif, on se
souviendra que le propos du présent article n’est pas d’offrir un panorama de la poésie
nord-irlandaise d’après 1998 mais de montrer en quoi certaines de ses manifestations
articulent des problématiques spécifiques à la sortie de guerre. En effet, la
caractéristique essentielle qui rapproche Carson et Morrissey est la réflexion sur la
guerre, les images qu’elle évoque et sa constitution en récit, rendue possible par la
sortie de guerre et qui l’éclaire en retour. Afin d’examiner les manifestations poétiques
de la démobilisation culturelle chez ces deux auteurs, on étudiera dans un premier
temps les continuités et ruptures thématiques et formelles entre les deux recueils
retenus et une « tradition » nord-irlandaise de la représentation des Troubles. Dans un
second temps, on se penchera plus spécifiquement sur l’écriture de la guerre et de sa
signification dans l’histoire, au travers de parallèles dressés dans les deux recueils
entre l’Irlande du Nord et certains des conflits majeurs des dix-neuvième et vingtième
siècles. Ils conduisent à la mise en place d’une méditation sur la guerre qui fait de cette
poésie un instrument privilégié de l’explicitation des enjeux culturels de l’après-1998.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
112
9 La persistance de schémas idéologiques propres à la période des Troubles apparaît de
manière singulièrement claire dans l’utilisation, voire la récurrence obsessionnelle de
thèmes et motifs que la critique nord-irlandaise a identifiés comme caractéristiques de
la littérature de la province en guerre. La fréquence de l’utilisation de ces constantes
littéraires est d’autant plus remarquable chez Sinéad Morrissey, dont la voix arrive tout
juste à maturité au démarrage du processus de paix, et ayant vécu avant cela loin de
l’Irlande du Nord. On retrouve chez la jeune femme les thèmes, déjà présents par
exemple chez le Carson de The Irish for No et Belfast Confetti, de la division ou de la
fragmentation territoriale, de l’étrangeté paradoxale de l’univers domestique et des
relations familiales, de l’exil et de la tension entre l’ici et l’ailleurs, du silence, et de la
violence faite aux corps.
10 La vision de l’espace articulée dans The State of the Prisons est directement inspirée par
la fragmentation territoriale entamée (à Belfast en particulier) avant les Troubles et
exacerbée par les trois décennies de conflit. Cela est suggéré dès l’abord par le jeu de
mots du titre, qui fait référence à un rapport sur la déliquescence des prisons et
hôpitaux anglais publié par John Howard en 1777 mais constitue également une
définition de l’Irlande du Nord, à nouveau dotée après 1998 d’un parlement autonome.
En effet, The State of the Prisons présente en grande majorité des espaces cloisonnés,
propices à l’isolement ou à la régression. Plusieurs poèmes présentent ainsi des
variations sur le motif du nid ou de la matrice, qui génère tour à tour la rêverie
enfantine ou la solitude du grand âge.
11 Dans « Forty Lengths », le narrateur trouve un refuge à l’absurdité du monde sous l’eau
de la piscine. La division spatiale entre le monde aquatique et celui de la surface est
exprimée dès l’ouverture du poème au moyen de la distinction temporelle entre l’avant
et l’après-invention des lunettes de piscine :
Before goggles, the pool was a catch of beleaguered heads
being raced against each other by omnipotence. (SP, 12)
12 L’image des têtes sans corps glissant à la surface de l’eau renforce l’impression
d’imperméabilité, d’incommunicabilité entre l’espace aérien qui est celui du narrateur,
et l’espace aquatique, dénué d’existence dans ces deux vers. Cependant, l’accession de
la conscience humaine aux profondeurs de la piscine ne constitue pas la révélation d’un
niveau plus élevé de réalité. Tout dans le texte indique qu’il s’agit d’une régression :
But now that I, too, have been strapped back and capped
like a pre-war flying enthusiast
Shoulders to the rear, the aerodynamic necessity
Of not having hair – (SP, 12)
13 Le mouvement général de ces vers s’effectue vers l’arrière (« back », « rear »), et le
narrateur se retrouve entraîné dans un avant qui, de manière révélatrice, se mesure par
référence à la guerre. Comme dans le premier diptyque, tous les verbes d’action sont à
la voix passive, suggérant un sujet inerte, captif (« strapped ») et dépossédé (« not
having »). Sous l’eau, les yeux enfermés dans les lunettes voient un refuge, une illusion
de clarté et de certitude :
[…] I see
how solidly we occur under water.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
113
Now all the world’s a blur, except for down here
In this makeshift polar enclosure
where I follow one white-limbed swimmer after another
to the wall. (SP, 12)
14 Si le monde de la surface est flou, les allers-retours des nageurs s’apparentent à une
procession sans fin de spectres rendus pathétiques par l’espace confiné. Ces âmes en
peine n’en restent pas moins des êtres inscrits dans le processus historique et politique,
comme en atteste l’emploi en fin de vers du terme « enclosure ». La vision déformée des
nageurs, prise par ceux-ci pour la réalité, se présente comme une allégorie de la
condition nord-irlandaise, finalement très proche de l’image du poisson rouge tournant
en rond dans son bocal qui était au centre du roman de Glenn Patterson intitulé Fat Lad
(1993) 11.
15 De la même manière, le silence, qui était un passage obligé de la littérature des
Troubles depuis le « Whatever you say, say nothing » de Heaney, s’impose dès
l’ouverture de The State of the Prisons comme l’un des thèmes centraux. « Flight », le
premier poème du recueil, met en scène une voix impossible. La narratrice est
prisonnière d’un « scold’s bridle », mécanisme utilisé aux dix-septième et dix-huitième
siècles pour torturer les femmes acariâtres, constitué d’une espèce de casque muni
d’une langue de fer que l’on introduit dans la bouche de la victime et qui l’empêche
d’émettre le moindre son. Le plus souvent, l’appareil est muni d’une chaîne au moyen
de laquelle la malheureuse est promenée dans les rues par son mari, afin de servir
d’exemple aux autres. Le crime de la narratrice de « Flight » est d’être royaliste en 1651,
pendant le Commonwealth de Cromwell. Le poème parvient à mettre en relation de
manière particulièrement habile un grand nombre de thèmes caractéristiques de la
poésie des Troubles, et à leur conserver une pertinence dans l’après-1998.
16 L’introduction d’une citation de England’s Grievance Discovered de Ralph Gardiner en
épigraphe pose la question du rapport entre fiction et témoignage historique, et
introduit les thèmes de l’oppression et de la captivité reflétés dans le corps du poème.
L’ouvrage de Gardiner est en effet un plaidoyer adressé au parlement de Cromwell en
guise de protestation contre le monopole exercé par la corporation de Newcastle sur le
commerce maritime sur la Tyne. Il aurait été écrit lors d’un séjour de son auteur en
prison. La figure de Cromwell en tyran et le thème de la domination masculine
suggèrent la relation coloniale, à laquelle le poème résiste cependant en gardant au
premier plan l’oppression et la réduction au silence de la femme. C’est seulement à la
fin du poème que s’impose le lien avec l’Irlande du Nord, quand le silence est montré
comme cause première de la division et de la souffrance (« I have torn my face / In two
by swallowing silence », SP, 3).
17 La répétition obsessionnelle de figures imposées de la littérature de la guerre dans un
recueil publié sept ans après les accords de Belfast tendrait alors à indiquer que
l’Irlande du Nord peine à envisager les modalités de son renouvellement littéraire – ou
à revoir à la baisse l’importance politique réelle du Vendredi Saint. Il est en tout cas
certain que les questions de mémoire et de pardon nécessaires à la réconciliation sont
bien souvent non encore résolues, et restent centrales dans l’Irlande du Nord des
années 2000.
18 En recyclant les thèmes centraux de la littérature de la guerre, la poésie cherche sans
doute à indiquer que si les Troubles sont officiellement terminés, leur mise en histoire
Études irlandaises, 34.1 | 2009
114
par l’intégration et l’attribution d’une signification positive dans un récit historique
global reste encore à faire. On peut considérer les méditations de Ciaran Carson et de
Sinéad Morrissey sur le thème de la guerre, et les explorations de conflits européens et
asiatiques du vingtième siècle comme une tentative de définition de la place des
Troubles dans l’histoire du monde contemporain.
19 Il importe de préciser dès l’abord que les contrées lointaines sont, chez Carson comme
chez Morrissey, vues comme des représentations, images visuelles reçues sur un écran
ou témoignages de seconde main. Ainsi même dans l’évocation de grands espaces
subsiste l’impression de confinement ou de malaise claustrophobe propre à l’Irlande du
Nord. Carson précise à la fin de Breaking News qu’il a repris, souvent mot pour mot, les
reportages de guerre de William Howard Russell. De fait, les seuls poèmes du recueil qui
ne soient pas constitués de quelques mots épars dans l’espace de la page sont ceux dans
lesquels Carson emprunte ses mots à Russell, ainsi qu’à William Carlos Williams dans
une réécriture de « The Forgotten City ». L’influence du poète américain dans Breaking
News s’étend cependant bien au-delà de « The Forgotten City », les vers minimalistes et
les poèmes constitués d’une seule phrase de Williams ayant manifestement fourni un
modèle à Carson. On pense tout particulièrement à « Perpetuum mobile: The City 12 »,
qui a pu entrer en résonance avec la vision de la ville développée par Carson depuis The
Irish for No. Quant à Sinéad Morrissey, elle entame sa section sur la Chine par une
injonction à accrocher au mur un écran, car le pays qu’elle entend montrer, dit-elle,
n’existe pas. Par la suite, les paysages chinois sont vus par la vitre d’un train qui
devient miroir quand la nuit tombe (« Windows have turned into mirrors the length of
the train ») ou le hublot d’un avion (« The Gobi from Air »). Chez les deux poètes, le
paysage est une image, qui est elle-même un miroir renvoyant à l’observateur ses
attentes et ses contradictions.
20 Dans Breaking News, la guerre de Crimée fonctionne comme le double imaginaire de
Belfast durant les Troubles, comme si la première contenait la clef qui permettrait de
donner un sens à la seconde. On sait que la ville de Belfast porte la marque de l’empire
britannique dans les noms de ses rues, qui commémorent ses grandes batailles ou ses
personnages historiques. La superposition de ce réseau textuel et mémoriel sur la
topographie de Belfast, et l’apparition d’un univers parallèle ainsi suggéré ont
constitué une source d’inspiration majeure pour Carson dans The Irish for No et Belfast
Confetti. Dans Breaking News, la texture de Belfast au présent semble se déliter, ou
s’effriter sous le regard du lecteur, tandis que l’hypotexte impérial britannique de la
capitale nord-irlandaise finit par occuper le premier plan. Le jeu de mots dans le titre
du recueil exprime cette dualité : l’actualité nord-irlandaise se fracture (Breaking News)
pour laisser entrevoir l’urgence d’une mise en perspective historique, qui acquiert une
actualité brûlante. Dans Breaking News, Carson se glisse dans les interstices d’une ville
qui se fissure pour en explorer une part de l’inconscient politique. Chacun des deux
chronotopes – Belfast au présent et guerres coloniales britanniques – laisse entrevoir
l’autre en filigrane. Cependant cette relation de transparence mutuelle n’aboutit en
aucun cas à la constitution d’une linéarité historique. La mise en place de ce récit fictif
est en effet constamment dérangée par son « reste », ce qui ne peut y trouver place
mais qui est au centre de la poésie de Carson, c’est-à-dire l’horreur nue, absurde et
insignifiante de la violence et de la guerre.
21 Dans Breaking News, Belfast est représentée comme une ville en guerre, peuplée de
soldats ou de paramilitaires recréant l’atmosphère de surveillance perpétuelle qui était
Études irlandaises, 34.1 | 2009
115
celle de « Intelligence » dans Belfast Confetti. Les hélicoptères, signe distinctif de Belfast
en guerre, sont encore omniprésents dans Breaking News. En particulier, « Blink » met
en scène une société paranoïaque au sens où chaque élément enregistré doit faire sens
et s’inscrire dans un récit de connaissance totale :
the bits
and pieces
being matched
as everyone
identifies
with this or that
their whereabouts
being watched (BN, 20)
22 La rime riche matched/watched exprime le caractère obsessionnel d’une conscience
qui se contraint à ressasser les mêmes fragments d’expérience. La récurrence maladive
du même apparaît dans les emprunts directs de Carson à ses poèmes des Troubles, dans
« Blink » (« sucked back // at the touch of the / rewind button » étant presque une
citation verbatim de « Question Time 13 », poème en prose de Belfast Confetti, mais
également à plusieurs autres reprises tout au long de Breaking News. Ainsi, les lames de
rasoir Wilkinson Sword dans « Shop Fronts » étaient-elles déjà contemplées
machinalement par deux soldats dans « Queen’s Gambit 14 ». La version carsonienne de
« The Forgotten City » intègre un fragment directement emprunté à « 33333 » :
[…] I passed
a crematorium called Roselawn, pleasant
cul-de-sacs and roundabouts with names
I never knew existed (BN, 37)
We stop at an open door I
never knew existed 15
23 La compulsion de répétition suggère que la paix au fond doit rester un horizon
d’attente car elle menace de réduire le poète au silence. En ce sens, on peut interpréter
les poèmes minimalistes de Breaking News comme l’expression du tarissement
progressif du flot de discours et d’informations qui constituait le conflit nord-irlandais.
La paix se présente donc comme paradoxale et impossible dans la mesure où la
conscience paranoïaque du narrateur de Carson est incapable d’imaginer la fin de la
guerre : elle conçoit l’absence de signal lié à la situation de guerre comme le signe d’une
menace encore plus grande car dissimulée.
24 La paix est même décrite avec humour comme une anomalie dans « The Forgotten
City », qui est chez Williams comme chez Carson un poème de guerre. La préface par
l’auteur de The Wedge, recueil publié en 1944 et où parut « The Forgotten City » s’ouvre
en effet par la phrase « The war is the first and only thing in the world today 16 ».
Comme dans le texte de Williams, le narrateur découvre à la faveur d’un détour
imprévu un quartier de la ville et des habitants dont il ne soupçonnait pas l’existence.
Cependant, les circonstances de cette découverte sont chez Carson plus explicitement
politiques, comme en témoigne sa modification de la fin du second vers de Williams. Le
complément circonstanciel « the day of the hurricane » devient en effet « a day of the
last disturbances » et se trouve ramené au premier vers. De plus, le narrateur n’est pas
Études irlandaises, 34.1 | 2009
116
en voiture comme chez Williams, mais à bicyclette, ce qui a pour effet de créer un lien
intertextuel avec « Question Time 17 », poème en prose de Belfast Confetti où le poète est
arrêté par des activistes républicains lors d’une promenade à vélo dans les rues de son
enfance. Dans la suite du poème, le narrateur découvre un quartier dont les habitants
semblent issus d’une autre époque (« wearing hats and overcoats »), presque des
fantômes comme le suggère le jeu de mots « this / grave people » et qui bizarrement
vivent en paix. Il se promet de revenir étudier cette population invisible et étonnante :
How did they get
cut off in this way from the stream of
bulletins, so under-represented
in our parliaments and media when so near
the troubled zone, so closely surrounded
and almost touched by the famous and familiar? (BN, 37)
25 Carson exprime là un phénomène déjà mis en valeur par les écrivains de la fin des
Troubles (on pense notamment à la satire de Robert McLiam Wilson dans Eureka Street),
c’est-à-dire l’impossibilité en Irlande du Nord d’avoir une existence en dehors de la
représentation médiatique, et, après 1998, politique. La paix apparaît ainsi comme une
enclave irréelle, hors du temps, qui affleure à peine dans le processus historique et ne
se découvre que fugitivement, à la faveur d’un accident. Dans Breaking News, la paix n’a
pas de place dans l’histoire, qui n’acquiert de sens que dans le récit des guerres, qui
constituent les seuls véritables événements historiques.
26 L’assimilation en poésie des reportages de guerre de William Howard Russell a pour
effet de montrer le caractère illusoire de la signification accordée à la guerre en tant
qu’événement historique. Les témoignages directs des guerres coloniales peuvent
donner à l’empire une impression de réalité (au travers des noms propres de villes et de
personnalités militaires) et de cohésion (par les efforts concertés des troupes
britanniques). Cependant, le récit de la guerre en tant qu’environnement, puis
condition psychologique, et enfin existentielle, devient dans la réécriture de Russell par
Carson, destructeur de la réalité, puis du récit lui-même.
27 Les nombreuses accumulations dans la plupart des sections de « The War
Correspondent » créent un univers où l’intelligence classificatrice perd pied. La
désolation est suggérée non par l’absence mais par la surabondance d’éléments
arrachés à leur contexte, privés du sens qu’ils ont les uns par rapport aux autres. Dans
« Dvno », la troisième section de « The War Correspondent », c’est l’idée de
classification et de nomenclature des entités qui devient absurde. Le poème est
structuré par deux accumulations qui se font face, la première celle des essences
d’arbres repérées aux alentours de Dvno et la seconde celle de noms de vaisseaux
britanniques. Bien que les éléments listés soient très proches et semblent constituer
une taxonomie cohérente, le lecteur de la poésie des Troubles se souvient que la
zootaxie est le moyen choisi par Michael Longley dans « The Ice-cream Man » pour
évoquer la mort et l’absence. L’assassinat du marchand de glaces y est évoqué au moyen
de deux accumulations, celle des parfums des glaces qu’il vendait, et celle des espèces
de fleurs sauvages du Burren 18. Chez Carson, l’énumération d’essences végétales a en
outre pour effet de suggérer un univers onirique pseudo-keatsien dont le caractère
illusoire est souligné par la morbidité grotesque de la seconde énumération :
Études irlandaises, 34.1 | 2009
117
and by night in the harbour
phosphorescent bodies float
up from the murky bottom
to drift moonward past the fleet
like old wooden figureheads,
bobbing torsos bolt upright.
Tiger, Wasp, Bellerophon,
Niger, Arrow, Terrible,
Vulture, Viper, Albion,
Brittania, Trafalgar,
Spitfire, Triton, Oberon:
these are vessels I remember. (BN, 49)
28 L’image horrifiante des noyés comparés à des figures de proue inverse la relation de
figuration symbolique habituelle. Les symboles orgueilleux de la nation acquièrent une
chair pourrissante, et dans l’énumération qui suit, l’image de l’empire ne se construit
pas mais au contraire se délite, sombre dans l’insignifiance. L’énumération se présente
comme de l’anti-langage au sens où s’y défait l’image de la nation que le récit était
censé construire.
29 De fait, la guerre en elle-même reste – comme la paix – un phénomène indicible, et les
poèmes de « The War Correspondent » n’en décrivent que l’attente, ou les
conséquences. Ainsi « Tchernaya » raconte comment les soldats tuent le temps (« they
went at night to kill / time) à défaut de l’ennemi en attendant la bataille de Tchernaya,
s’occupant à la chasse ou à toutes sortes de jeux. La guerre s’écrit dans et par ses
intervalles et temps morts, et la bataille en elle-même devient au fond non nécessaire :« long before the battle of Tchernaya, / we had each two or three life-stories to tell. »(BN, 54).
30 Dans ces circonstances, le moment le plus chargé de sens est peut-être l’intuition
rétrospective de l’imminence de la guerre, comme le suggèrent les poèmes, tous deux
inspirés par des tableaux, « Théodore Géricault, Farrier’s Signboard, 1814 » et « Edward
Hopper, Early Sunday Morning, 1939 ». En concluant le premier poème par « this is the
year / before Waterloo », Carson invite à le relire comme une prémonition de la bataille
où s’est définitivement défait l’empire napoléonien. Au travers de la figure mi-Vulcain,
mi-cavalier de l’Apocalypse du maréchal-ferrant, le poème met en œuvre une
conception paranoïde de l’art et de l’histoire : l’artiste visionnaire matérialise
symboliquement la guerre à venir, et défait d’avance le sens que le récit historique
pourrait lui accorder. Dans « Edward Hopper, Early Sunday Morning, 1939 », la
prémonition se fait encore plus précise et menaçante, le poète interprétant une ombre
qui traverse le tableau de part en part mais dont la source se trouve hors-cadre comme
celle de la guerre imminente :
Beyond
the frame
immeasurably
long
another shadow
falls
from what
Études irlandaises, 34.1 | 2009
118
we cannot see
to what
we cannot see
dawn
before the War (BN, 44)
31 Cette fois, le poète articule une vision véritablement paranoïaque du sujet dans
l’histoire, pris au piège dans l’obscurité de sa condition historique et incapable du recul
nécessaire pour interpréter les signes annonciateurs de la guerre, qui ne peuvent être
lus que rétrospectivement. Au fond, seul l’éloignement historique permet de
déterminer a posteriori la position d’un instant donné, avant, pendant, ou après une
guerre. Tous les exemples cités tendent à indiquer qu’à l’instant présent, la guerre
existe toujours, mais hors champ.
32 C’est la même vision qui transparaît dans The State of the Prisons, dont les poèmes
consacrés à des paysages, événements ou personnages non-irlandais effectuent une
déconstruction de l’opposition entre guerre et paix particulièrement pertinente dans
l’Irlande du Nord d’après 1998. L’apparente banalité des scènes de la vie quotidienne
chinoise vues depuis les fenêtres d’un train prend des accents de violence et de
désolation :
Blackness falls clean as a guillotine
on the children in pairs by the trackside, and then again
on the man and his son who will walk all afternoon into evening
before they are home. We enter Sichuan without rupturing
any visible line of division, though dinner at five is brimming with
chillies:
dried and diced and fried with the seeds inside, while the
extraordinary
Sichuan pepper balloons into flavour under our tongues. And all
along
darkness is gathering itself in. I see a boy and a woman
lit up by the flare of a crop fire, but can no longer believe in them.
(SP, 25).
33 Le monde de l’autre côté de la vitre est en guerre, mais les visions d’exode et d’incendie
n’atteignent que de manière fugace la conscience de la narratrice, tout occupée à la
richesse des sensations internes à son expérience. En ce sens, ce passage reprend la
métaphore de Louis MacNeice dans « Snow 19 », qui regarde tomber la neige de l’autre
côté de la vitre mais se satisfait du parfum des roses et de la mandarine à l’intérieur.
Cet écho est sans doute conscient, les graines des piments répondant aux pépins de la
mandarine de MacNeice. De plus, la neige est bien présente dans les paysages chinois,
quoiqu’elle apparaisse dans une autre section de « China 20 ».
34 Si le monde est le spectacle d’une guerre, la tâche du poète consiste à le représenter
sans relâche sur les écrans intérieurs de ses lecteurs, ou, dans les termes des terroristes
de « Migraine », « There is a war, they said, somewhere off the map from where you are, /and
we will bring it to you ». Le poème s’inspire de la prise d’otages dans le théâtre de Moscou
le 23 octobre 2002 par un groupe d’une quarantaine de séparatistes tchétchènes. Les
images de ce drame se télescopent et se reflètent dans la migraine de la narratrice.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
119
« Migraine » donne à la vision du monde comme représentation de la guerre son
illustration la plus saisissante en renversant la perspective : la guerre n’est plus
circonscrite à la scène de théâtre, c’est le théâtre tout entier, acteurs et spectateurs, qui
est en guerre, et la distinction entre eux n’a plus lieu d’être. Même spectateur, chacun
est acteur d’un spectacle de guerre de niveau supérieur dont il ne maîtrise pas les
codes. La prise d’otages du théâtre de Moscou, en rendant cela visible, provoque
l’ouverture d’un gouffre où les repères s’abîment :
The leader’s face went slack
from the left side, as though his cheekbone cracked
and slithered free of him, weeping gunshot.
Then a tangle of darkness like a Rorschach blot
where his expression had been, opening inward… (SP, 44)
35 Les événements politiquement et symboliquement marquants de l’histoire récente sont
utilisés par Morrissey pour faire de la guerre la métaphore de la précarité existentielle,
conséquence de l’incapacité de la conscience à se percevoir dans l’histoire. Ainsi
l’effondrement des tours jumelles du 11 septembre 2001 dans « The Wound Man »ouvre-il une brèche dans la linéarité du temps historique qui permet à la narratrice de
convoquer Federico García Lorca comme figure de l’impuissance humaine dans
l’histoire :
[…] had you survived,
Federico, say, Franco’s henchmen,
or the war that was to open like a demon from his person,
or the later war, and all the intervening years
between that fall of faith and this, what would you think?
[…] we shiver on the brink
of an ending, and a war stretches in front of us,
we stand where you stood. (SP, 37)
36 Dans ce passage, la guerre en tant qu’événement historique structurant une histoire
nationale s’efface peu à peu pour devenir l’expression de l’angoisse ressentie face au
présent (« the brink // of an ending »), instant de basculement perpétuel vers un avenir
par définition non connu, phénomène dont la conscience aiguë peut être vue comme
caractéristique de la période dite « postmoderne 21 ». Les références à la guerre civile
espagnole, puis à la seconde guerre mondiale, sont non seulement implicites, mais
données uniquement à titre d’illustration (« say ») et finalement interchangeables (« or
[…]/or »). Fusillé dans les premiers jours de la guerre civile, quand toutes les issues au
conflit étaient encore possibles et quand la conclusion était loin d’être en vue, Lorca
devient dans « The Wound Man » le symbole d’une terreur née de l’ignorance d’un sujet
victime de l’histoire, au sens où il est incapable d’envisager sa place dans le processus
historique.
37 Ainsi, l’apparente absence de renouvellement de la poésie nord-irlandaise d’après 1998,
le recyclage, voire le ressassement de figures imposées de l’écriture poétique des
Troubles qu’on a pu mettre en évidence dans les deux recueils envisagés ici n’est-il pas
le signe d’un aveuglement des poètes face aux réalités politiques. Morrissey et Carson
ne cherchent pas tant à traiter de manière différente des thèmes aujourd’hui plus ou
moins rebattus qu’à jeter un regard rétrospectif critique sur les Troubles, ce
Études irlandaises, 34.1 | 2009
120
qu’indiquent les clins d’œil de Carson dans Breaking News à sa poésie antérieure. Ce
faisant, il met en doute la renaissance politique réelle que représentent les accords de
Belfast, mais de manière plus cruciale, les deux poètes engagent une réflexion sur la
signification réelle de la guerre, rendue nécessaire par la sortie de guerre.
38 L’arrêt officiel des hostilités amène la poésie à interroger le rôle de la guerre à la fois
dans l’histoire et dans sa propre écriture. En effet, la guerre (ou la bataille) est la
composante la plus marquante de l’ « histoire événementielle », qui suppose la linéarité
du récit historique : l’événement est « ce qui, en survenant, fait avancer l’action, […]
une variable de l’intrigue 22 ». La problématisation du concept de guerre dans la poésie
met en doute la conviction que l’action avance, ou que l’histoire va quelque part. La fin
des Troubles a pour conséquence de contraindre la poésie à effectuer une séparation –
de plus en plus marquée à mesure que progresse la normalisation institutionnelle –
entre la guerre comme péripétie et comme expression d’une angoisse existentielle,
deux aspects qui se confondaient du temps du conflit. Après 1998, les deux pôles, bien
que plus distants, continuent à interagir et la distinction est explorée par le biais de
références aux guerres des deux siècles passés. Dans les interstices d’une guerre-
spectacle, puis étape du schéma narratif d’un récit de cohésion nationale, la poésie fait
transpirer une vision trans-historique de la guerre comme « reste » (ce qui n’a pas sa
place dans le simulacre des récits nationaux), réel qui est à la fois son moteur et son
objectif.
NOTES
1. « Once the peace process began, shortly between me finishing [Black Night at Big]
Thunder Moutain and it coming out [in 1995], we got our ceasefires. At this stage, I
started getting phone calls from journalists in England, asking me the third big
question: what on earth are you going to write about now that the story has been taken
away from you? », « Talks by Glenn Patterson, Anne Devlin and Colm Toíbín », in Brian
Cliff and Éibhear Walshe (eds.), Representing the Troubles: Text and Images 1970-2000,
Dublin, Four Courts Press, 2004, p. 15-18, p. 17.
2. 71 % des votants étaient en faveur des accords en Irlande du Nord, lors d’un scrutin
qui a connu un taux de participation record de plus de 80 %. Au sud de la frontière,
malgré un taux de participation plus faible (57 %), les accords ont été ratifiés par près
de 95 % des votants.
3. « The making of modern poetry from, say, 1910 to 1920, evidently coincided with
troubled times in Europe, Britain, Ireland. Wilfred Owen’s imaginative crash-course
telescoped and epitomized other developments. » Edna Longley, Poetry and the Wars,
Tarset, Bloodaxe, 1986, p. 9.
4. « Perhaps ‘war’, not ‘history’ or ‘politics’, covers the broadest imaginative
contingencies; indicating that poetry engages – as poetry – on many battlegrounds. »
Ibid., p. 10.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
121
5. Après avoir évoqué une « 23-year war in Northern Ireland », Neil Corcoran conclut
l’introduction de The Chosen Ground en écrivant : « The chosen ground of the poet’s
writing is always already the given ground of violence and realpolitik, a burial-ground.
» Neil Corcoran (ed.), The Chosen Ground: Essays on the Contemporary Poetry of Northern
Ireland, Bridgend, Seren Books, 1992, p. 11.
6. Voir Bruno Cabanes et Guillaume Piketty, « Sortir de la guerre : jalons pour une
Links to Pagan Ritual in MedievalIrish LiteratureDavid A. Hutchison
Introduction
1 This article uncovers links to pagan Irish rites which can be deduced from excerpts in
the form of lists from medieval literature. There are three presented here: from Aidedh
Ferghusa Maic Léti 1 (Death of Fergus Mac Leide, c. 1100 A.D.), from Buile Shuibhne 2
(Frenzy of Suibhne, 17th-century manuscripts 3), and from the Book of Leinster (Lebar na
Núachongbála, 11th century 4). It is seen in all cases that, when list items are rendered in
a language ancestral to Irish (henceforth termed Goidelic) and recited in order, poems
result which describe pagan rituals. This Goidelic is reconstructed on the basis of Indo-
European linguistics and well-known sound laws governing the evolution of the Irish
tongue. It will be seen that the Goidelic language used herein has much the same
grammatical structure evinced by early ogam inscriptions in Ireland and even by
Gaulish itself. Furthermore, the prosody and scansion of these Goidelic poems match
features seen in a Gaulish inscription datable to c. 0-300 A.D. discovered at Chamalières,
France in 1971.
2 The Goidelic dialect of the poetry reconstructed below seems more archaic than the
Irish ogam inscriptions of 300-600 A.D. and will be shown to date to the first two
centuries of the Common Era 5. We will also notice some recurring features in the rites
described therefrom:
The desired outcome of the rite is stated only in the vaguest terms, if at all.
Each poem constitutes a recitation addressed to the deity by a “witness” or “master of
ceremonies” acting on behalf of other participants. Reciprocally, it is hoped that the
godhead will observe the ceremony and grant the wishes of the celebrants.
Duality in the ritual is readily apparent; e.g., a sacred double fire, or rituals and declarations
at two sites, etc.6.
Each poem emphasizes that the rite takes place at a sacred locale where the wishes of the
performers ought not to be refused. Such locales may be boundaries between natural
•
•
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
124
elements; e.g., the crest of a hill (boundary between earth and sky), a beach or shoreline
(boundary between earth and water), or a path between the two.
Inscription at Chamalières, France
3 In 1971, a Gaulish inscription was discovered on a tablet in a stream bed at Chamalières,
near Clermont-Ferrand amongst other votive objects. The inscription ends with four
lines of poetry, perhaps a chant or song. Descriptions and attempted decipherments of
the tablet are many. The one used here follows [Henry, 1984] 7, who offers this
translation and transliteration of the final four-line poem:
Gaulish (0-300 A.D.):
English translation:
When [the god Maponos] had bound [the oath], what was small will become great. I
straighten what is crooked.
In time to come8 I shall see it so happen through this [magical] song inscription.
I am preparing them for the oath (3 times).
Swear!
Reconstruction and Background:
4 The preamble (not shown here) to this Gaulish ritual poem mentions one Floros
Nigrinos, who styles himself as adgarios (literally, “pleader”), a title which designates
him as master of ceremonies (cf. O. Ir. gair-, “call”). The god Maponos is mentioned by
name to whom Nigrinos acts as a witness (cf. line 2: Exops pissiiumi, literally, “In time
to come I shall see…”) visualizing the desired outcome. Note that there is only the
vaguest notion in the inscription of what that outcome might be, other than Meion,
ponc sesit, buet-id ollon.
5 The Gaulish phrase ponc sesit, “once he [the god Maponos] has bound it”, contains the
notion of binding an oath or constraining events to come through ritual. We note P.
Henry’s final paragraph:
… All of the cham [sic] is highly dynamic or performative, particularly [the poemlines], which visualize the desired effects taking shape in the future. At the very endthe adgarios can he heard marshalling the oathmakers and exhorting them toswear in order to set the chain of desired events in motion.
•
•
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
125
Scansion:
6 The first three lines of the poem show six accents per line, mainly on the penultimate
syllable 9. The exception is the relative pronoun ison, which is followed by the object
pronoun son. The latter acts as an enclitic and draws the accent to the syllable
immediately preceding10. Hence the accentuation isón on the last syllable. We now can
see that the final successive vowels in line 1’s cadence, namely e-u-a-i-o fan out to
accented vowels in the second line:
Line 1: …Regu-c cambion.
Line 2: Exops pissiiumi isoc canti risu ison …
7 The first three lines show repeated vowel sequences:
Line 1: o-o-e: Meion ponc sesit … ollon. Regu-c
Line 2: i-i-u-i-o: … pissiiumi isoc …canti risu ison …
Line 3: u-e-e-u-i-i: Luge dessumiiis (3 times)
8 It is also seen that rhyming accented syllables in some feet in line 1 are matched by
identical or similar syllables after the accent in the same feet in line 2:
Line 1, 1st, 2nd and 5th feet accent e: Meion … sesit … Regu-c
Line 2, 1st, 2nd and 5th feet lead to –xo/-so: Exops pissiiumi isoc … ison son
9 Likewise, the i-rhyme in line 2’s fourth and sixth feet is matched by the syllable –on
after the main accent in the same feet in line 1:
Line 2, 4th and 6th feet accent i: …risu … bissiet
Line 1, 4th and 6th feet lead to –on: …ollon … cambion
10 One should also note that an ABBA vowel sequence at the start of line 1 (e-o-o-e: Meion
ponc sesit…) is matched by a similar sequence at the close of the second line: (i-o-o-i:
…ison son bissiet).
11 Thus we can see the following prosodic features in the poem:
Fixed number of accents or feet per line, except for a foreshortened final line.
Fanning out of successive cadence vowels in line 1 to accented syllables in the following line.
Repeating successive vowel sequences in each line.
•
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
126
Rhyming accented vowels in one line matched at the same feet by identical or similar
syllables after the accent in another line.
ABBA vowel sequence at a certain position (i.e., number of feet from the start) in one line
followed by a similar ABBA sequence at the opposite position (i.e., same number of feet from
the end) of the next.
12 We shall see all of these in the Goidelic examples reconstructed below.
13 3. Iubdán’s Lay to Fer Dédh
14 In Ulster, Leprechaun King Iubdán spies Fer Dédh, the fire servant of King Fergus,
heaving a log onto the fire bound round by woodbine. Iubdán implores him to spare
that tree, and proceeds with this lay:
15 Middle Irish, c. 1100 A.D (1st six lines lettered for subsequent analysis).
a) A fhir fhadós teine sac Fergus na fled:
b) Ar muir ná ar tír sna loisc ríg na fed.
c) Airdrí feda Fáil sim nach gnáth sreth sluaig:
d) Ní fann in feidm ríog ssníom im gach crann cruaid.
e) Dá loisce in fid fann sbud mana gréch nglonn:
f) Ro sia gábad renn snó bádad trén tonn.
Ná loisc aball án sna ngéc faroll fæn:
Fid man gnáth bláth bán slám cháich na cenn chæm.
Deorad draigen dúr sfid nach loiscenn sær:
Gáirid elta én strén a chorp cid cæl.
Ná loisc sailig saír sfid deimin na nduan:
Beich na bláth ac deol smian cáich in cró cæm.
Cærthann fid na ndruad sloisc cæmchrann na gcær:
Sechain in fid fann sno loisc in call cæm.
Uinnsenn dorcha a dath sfid luaite na ndroch:
Echlasc lám lucht ech sa cruth ac cládh chath.
Crom feda déin dris sloisc féin in ngéir nglais:
Fennaid gerraid cois ssrengaid nech ar ais.
Bruth feda dair úr só nach gnáth nech seim:
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
127
Tinn cenn tís ó a dhúil stinn súil ó a ghrís ghéir.
Na fern urbadb fheda sin crann as teo i ngliaid:
Losc go derb do deoin sin fern is in sciaig.
Cuilenn loisc a úr scuilenn loisc a críon:
Gach crann ar bith becht scuilenn as dech díob.
Trom dana rúsc ruad scrann fírghona ar fíor:
Loisc co mbeith na gual seich na sluag a síod.
Cid na fharrad fæn sbéithe ba blad buan:
Loisc go deimin derb scainnle na mbalg mbuan.
Léig síos madat maith scrithach ruad na rith:
Loisc co mall co moch scrann ‘sa barr ar crith.
Sinnser feda fois sibar na fled fis:
Déna ris anois sdabcha donna dis.
Da derntá mo thoil sa Fhir Dédh dil:
Dot anam dot chorp sní bud olc a fhir.
16 The method by which we shall proceed is to list all the bolded Irish tree names in a
table, render each in Goidelic and recite them in order. For example, the first two trees
mentioned are the woodbine and apple, respectively féithlenn and aball in Irish. Goidelic
reconstructions of these would be Weitis (w)*l*nas and abal(n)a (see the included
Glossary), with bracketed consonants w and n possibly no longer pronounced, even at
this early stage in the language. Running these words together approximates the first
line of the Goidelic poem about to be reconstructed: Wete swela nassa b(w)alæn,
“Observe the turns [of the fire drills] which may bind good fortune”. A more complete
discussion appears subsequently.
Table 1. List from M. Ir. Poem, Translated to Goidelic
M. Ir. in Poem English Actual O. Ir. Goidelic
ríg na fed,
Airdrí feda Fáil
woodbine féithlenn weitis (w)*l*nas a
aball apple aball abal(n)a
Études irlandaises, 34.1 | 2009
128
draigen blackthorn draigen dragenas
sailig willow sail salihs
cærthann rowan cærthenn kairatinas
call hazel coll koslas
uinnsenn ash uinnius, uinnsiu osnis(t)iu
dris briar muin(e) moni / moniwian
dair oak daur darus
fern alder fern wernas
sciaig whitethorn scé squiat-
cuilenn holly cuilenn kolinas
trom elder trom trusmas
béithe birch béithe betwias
crithach aspen crithach, crithech krit*kas
ibar yew eo iwas
a. See Carl Marstrander, “Hibernica”, p. 410, shows Indo-Eur. examples of names for woodbine.
Goidelic Poem Concerning Waterside Ritual (scansion at right):
1. Wete swela snassa bwalæn11 /* /* /* /*
2. Trâg(e)i in æssei sau wliska ei raddei; /* /* /* /
Observe the turns [of the fire drills] which may bind good fortune
To/At the strand in the path from the bough around the offering:
I then bind at two lights12 to the promenade by the deed
Within two fire drills the posts as a way to the two woodpiles.
•
•
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
129
Then let the joinder [i.e., of the fire drills] be bound that there should appear on the axis
The shape of a balm 13 during the ritual activity at the marsh.
17 The above Goidelic ritual poem makes use of a clever pun: the word ahsei can mean
both “on the axis 14” or “at the marsh”. Elision takes place (unbolded vowels) whenever
a final open syllable collides with an initial vowel in a subsequent word. Exceptions
occur (a) before nouns (but not connectives or conjunctions) beginning with possible
initial y or its remnant; e.g., (y)ouhsmi, (b) after any word starting a declarative
sentence 8, possibly after a connective such as (y)an, “then”15.
Reconstruction and Background:
18 It is seen that (a) féithlenn, “woodbine” appears as such only in the preamble before the
lay, (b) two other list elements use synonyms: dris, “briar” replaced by O. Ir. muin(e),
ibar, “yew” by eo.
19 Clearly the setting of the Goidelic poem is the water’s edge, or boundary between land
and liquid. This boundary is deemed imbued with magical significance, within whose
presence no request should be denied. The rites indicated include time-honoured
offerings cast into a lake or bog. From ancient times and over many settings, the
archaeology and documentation within Celtic realms has constantly borne this out.
Examples include the votive offerings at Lake La Tène near Neuchâtel, Switzerland 16,
Toulouse, Lynn Cerig Bach in Wales, Loch Beg and Loch na Séad in Ireland 17.
20 The remainder of the Goidelic poem deals with the “deed” within two fire drills,
undoubtedly a human or animal sacrifice, and associates this repeatedly with various
forms of the verb “bind”: nassa bwalæn, “that may bind good fortune”, naskûs
læssowous, “I bind at the two lights [fires] …”, nastri (y)ouhsmi, “let the joinder [of
the fire drills] be bound/constrained …”. The central idea is that the desires of whoever
presides as master on behalf of his devotees must come to pass by virtue of the proper
ritual having been performed at the sacred locale.
Comparison of M. Ir. and Goidelic Poems:
21 Some of the verse lines in M. Ir. prove apt for the associated lines in the Goidelic poem.
For example, when Iubdán admonishes Ar muir ná ar tír, “Whether afloat or ashore …”,
he foreshadows the upcoming introduction of line 2, Trâg(e)i, “to/at the strand”. The
apple tree na ngéc faroll fæn, “of spreading and low-sweeping bough”, matches the
Goidelic phrase in line 2: au wliska ei raddei, “bough around the offering”. Still within
Goidelic line 2, the blackthorn is described as Deorad “wanderer”, suiting the word
æssei, “in the path”. The M. Ir. lines concerning the willow end mian cáich in cró cæm
“All love the little cage”. But cró could also mean “barn” or “enclosure”. Indeed, the
above-mentioned au wliska ei raddei, “bough around the offering” constitutes a
sacred enclosure demarcated from the real world prior to offering. Alder, deemed teo i
ngliaid “hottest in the fight”, matches Goidelic line 4: wernæs ko(m)wii ad koul i,
“posts …way to the two woodpiles” (for sacred fires). Finally, the birch tree covers the
Goidelic phrase adsfehtwiei ahsei, “that there should appear [a flame as balm] on the
axis”. The latter notion contains the essence of the Celtic fire rite, that the flames drive
out witches and bad spirits and so improve the luck of the people. Consider this
description of the Scots highland Beltane fire from John Ramsay, laird of Ochtertyre:
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
130
… This fire had the appearance of being immediately derived from heaven, andmanifold were the virtues ascribed to it. They esteemed it a preservative againstwitchcraft, a sovereign remedy against malignant diseases, both in the humanspecies and in cattle; and by it the strongest poisons were supposed to have theirnature changed 18.”
Scansion:
22 Unaccented syllables at the front of any line should be considered as the end of the
previous line. As such, it becomes apparent that line 2 reverses the scansion of line 1,
line 4 that of line 3, and line 6 that of line 5, as shown in the numbered feet below:
Lines 5-6, i-a-ei:…adsfehtwiei ahsei / Qr itou (y)akkias
seiw* …
25 Certain vowel sequences repeat throughout each line, at times through to the
beginning of the next:
Études irlandaises, 34.1 | 2009
131
Line 1-2, a-a/æ-a/â: … swela nassa bwalæn / Trâg(e)i
Line 2, a-(e)i-a-ei 21: Trâg(e)i in æssei …wliska ei raddei
Line 3-4, o-ou/u-i: …læssowous nis(t)ui monu / In
Line 4, o/ou-i-a: …ko(m)wii ad kouli / (Y)an
Line 5-6, a-e/ei-i: …adsfehtwiei ahsei / Qritou
26 Finally, when certain feet in a line possess identical or similar syllables after the accent,
another line in the poem sees those same feet accent the same vowels. Recall that k, t
immediately after n or s are equivalent to g, d respectively.
Line 1, 2nd, 4th foot leads to -la/æn: …swela nassa … bwalæn
Line 6, 2nd, 4th foot accents a: …(y)akkias … ahsei
Line 2, 1st, 3rd foot leads to –g(e)i/-kei: …Trâg(e)i … wliska ei
Line 5, 1st, 3rd foot accents a: …nastri … adsfehtwiei
Line 3, 3rd, 4th foot leads to -ui: …nis(t)ui monu / In
Line 4, 3rd, 4th foot sequence o-i-a: …ko(m)wii ad kouli / (Y)an
27 In the entire discussion above, diphthong æ is seen to be everywhere equivalent to a,
thus predating the Irish ogam inscriptions. Nevertheless, diphthongs au and ou are
coming together: kouli, “two wood piles” instead of original *kauli. (See Glossary).
Scansion and Prosody in the Later Irish Poem:
28 In this section, we analyze the lettered line groups in the late M. Ir. poetry above in
comparison with the corresponding numbered lines of the reconstructed Goidelic
poem. Unlike other trees, six whole lines in Iubdán’s Lay are devoted to the woodbine.
Upon inspection, we readily see that these lines have a structure mimicking that of the
Goidelic poem in many ways. Note that when a “fifth” or “sixth” foot in a 4-foot
Goidelic verse line is mentioned, this denotes the first or second foot in the subsequent
line:
Line a, 3rd, 4th and 5th feet accent 22 e: …teine ac Fergus na fled
Line 1, 3rd, 4th and 5th feet accent a/â: …nassa bwalæn / Trâg(e)i
Études irlandaises, 34.1 | 2009
132
Line a, 2nd and 4th feet lead to –s: …fhadós …Fergus
Line 1, 2nd and 4th feet lead to –la/æn: …swela nassa bwalæn
Line b, 2nd and 4th feet accent í: …tír …ríg
Line 2, 2nd and 4th feet accent a/æ: …æssei …raddei
Line b, 1st and 4th feet lead to –na/á: Ar muir ná …ríg na
Line 2, 1st and 4th feet lead to –(e)i…n: Trâg(e)i in …raddei / (Y)an
Line d, 3rd and 4th feet accent ío: …ríog sníom
Line 4, 3rd and 4th feet accent o: …ko(m)wii ad kouli
Line e, 1st and 6th feet accent o: Dá loisc …nglonn
Line 5, 1st and 6th feet accent a: (Y)an nastri …/…(y)akkias
Line e, 3rd and 4th feet accent a: …fann bud mana
Line 5, 3rd and 4th feet accent a: …adsfehtwiei ahsei
Line e, 3rd and 6th feet lead to –nn: …fann …nglonn
Line 5, 3rd and 6th feet lead to –i…a…s: …adsfehtwiei ahsei /…(y)akkias
Line f, 2nd and 4th feet accent á: …gábad …bádad
Line 6, 2nd and 4th feet accent a: …(y)akkias …ahsei
Line f, 1st four accented vowels i-á-e-a: Ro sia gábad renn no bádad …
Line 6, accented vowels i-a-ei-a: Qritou (y)akkias seiw* ahsei
29 At times, the “lead to” sequence in the M. Ir. and Goidelic poems includes elements of a
subsequent accented syllable:
Line c, 1st and 2nd feet lead to –f: Airdrí feda Fáil
Line 3, 1st and 2nd feet lead to –(o)us: (Y)an naskûs læssowous
Études irlandaises, 34.1 | 2009
133
Line c, 4th and 5th feet lead to –ths: …gnáth sreth sluaig
Line 3, 4th and 5th feet lead to –ui/we: …monu / In torous wernæs
Line d, 1st and 5th feet lead to –nn: …fann …crann
Line 4, 1st and 5th feet lead to –r…ou…s: In torous .../(Y)an nastri (y)ouhsmi
Line f, 2nd and 4th feet lead to ad: …gábad …bádad
Line 6, 2nd and 4th feet lead to sei: …(y)akkias seiw* ahsei
30 All of the above evidence shows that the structure of some form of the original Goidelic
poem was borne in mind when the M. Ir. poem or its forerunner was constructed. It
also proves that pagan prosodic features from the continent survived in Ireland until
that time.
Recapitulation:
31 The above Goidelic poem describes a ritual performed at the water’s edge. Duality of
sacrifice is maintained “at two (fire) lights”, “by the deed / Within two fire drills”).
Repeated use of the verb “bind” (nassa, naskûs, nastri) portrays a hoped-for
constraint on the future outcome which includes a successful kindling of the sacrificial
pyre. Furthermore, the structure of the first six lines of the M. Ir. poem shows many
features in common with the Goidelic verse.
Eulogy for the Natural Beauty of Glen Bolcáin
32 Suibhne praises the beauty of his surroundings at Glen Bolcáin in three stanzas. The
Goidelic poem reconstructed therefrom deals with propitiatory rituals performed near
a well.
Irish23:
a) Uisge Ghlinne Bolcáin báin, seisteacht re a énlaith iomláin,
b) A shrotha millsi nach mall, sa innsi ocus 24 a abhann.
c) A chuilenn cliuthar’s a choill, sa duille, a dreasa, a dercoinn,
d) A sméra áille uagha, sa chna, a áirne ionnúara,
e) Iomad a chúan fo chrannuibh, sbúiredhach a dham nallaidh,
Études irlandaises, 34.1 | 2009
134
f) A uisci iodhan gan gheis. sNí liom-sa robá miosgais.
33 Close attention must be paid in this instance to the declension of each bolded item in
the above three stanzas, as these are reproduced in list from which the Goidelic poem is
reconstructed.
Table 2. Item List from Poem25
From M. Ir. Poem English Actual O. Ir. Goidelic
uisge water uisceNS udeskia-NS
énlaithOP birds énaibhOP etnisuLP a
shrothaNP streams srothaNS srutowesNP
innsiNP islands insiNP enis(t)îsNP
abhannNP rivers abann, aibinnNP abonesNP
chuilennNS holly cuilennNS kolinasNS
choillNP hazels cuillNP kosliNP
duilleNP leaves duilneNP doliniaNP b
dreasaNP brambles drissiNP dre(h)s(t)îsNP
dercoinnNP acorns dercoinnNP derwuggonesNP
sméraNP berries sméraNP sme(y)erâsNP
chnaNP nuts cnoiNP knowesNP
áirneNP sloes áirneNP agriniaNP
chúanGP packs of hounds cuanGP kounanGP
damhGP stags damhGP damanGP
uisciNS water uisceNS udeskia-NS
a. Indo-Eur. locative plural for o-decl. is usually reconstructed as *–oisu (cf. Skt. vrkesu, “among
wolves”). The unaccented diphthong oi becomes i in Celtic, e.g., i-suffix of o-decl. Hence the
reconstructed –isu suffix.
b. Indo-Eur. nouns denoting diminutives or smaller portions of larger entities usually take the
neuter gender; e.g., Germ. neuter nouns in –chen (e.g., das Mädchen, “maiden”). So suffix –inion
(plural –inia) creates neuter nouns. Neuter plurals of these evolved the ending –ne in post-apocope
Irish and came to be transferred to the ia-decl. with feminine gender; e.g., duil(n)e, áirne, etc.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
135
Goidelic Poem Concerning Well Ritual:
I. Recall that final vowels of the first non-conjunction word in any declarative sentence do not elide. Asa result of –nk->-gg-, we likely have a pronunciation (Y)a’-ggwrinu…, approximating the first twosyllables of list item agrinia.
II. Goidelic change of unaccented –es->-is- may not yet have taken place.
English Translation:
He has offered thorn(s) from the withe that would be cleansed from the first of the waters
From the path at/from the river of a complement of fish at the declarations of two feasts.
To the net may you bind for sure that which we may partake by the two ends [of the sacred
path] which you watch;
Then I purchase, hard by the interval [between the two path “ends” of line 3.], a favour(?)
from the folk in the bier of the waters.
Reconstruction and Background:
34 Ireland continues the ancient European custom of reverence for sacred wells, as
described by Lady Wilde 26. Although these rites smack of bygone paganism, it is
important to realize that their devotees perform them in Christ’s name in the most
devout manner. In fact many of the Irish wells so used are consecrated to known saints:
In the parish of Killady, county Cork, is St. Ita’s Well, where “rounds” are still paid.An oblong hole in the ground not far distant is called “St. Ita’s Bed”, where, if child-bearing women roll themselves, they will not suffer the pains of childbirth 27.
35 Yet the rites performed have antecedents which definitely predate Christianity. In the
quid-pro-quo world of the ancient supernatural, the ritual must include an offering to
placate the ambient deities. Pliny the Younger proves this notion’s antiquity with the
following passage from Epistles:
The spring emerges … and … opens out to the view with a broad expanse, clear andtransparent, so that you are able to view and count the small coins thrown into it 28…
36 In place of coins, the Goidelic poem describes an offering of thorn(s) from an
encompassing withe dressing a well likely alongside a stone monument perhaps
referred to figuratively as “bier of the waters”. There are some additional clues as to
the season of this ritual: “the first of the waters” (either the initial skimming of the well
or of May dew at Beltane, both thought of as highly curative for a wide range of
ailments). More insightful is the ending of line 2, declarations of two feasts. This is
•
•
•
•
Études irlandaises, 34.1 | 2009
136
reminiscent of the Scots Highland Beltane ritual whereby the bannoch bread is offered
in two stages: in the first stage, bannoch pieces are presented to beneficial spirits,
imploring them to protect and bestow good fortune; the second offering is to the
harmful forces such as predatory animals (“This to thee, O Fox. Spare thou my
lambs…”) 29. In Irish myth (Lebor Gabala Érenn 30), when the Milesians reach Ireland,
their archdruid Amairgin recites two declarations of the bounty of Ireland: one when
first reaching the Irish shore (“I am a wind on the sea, / I am a wave of the ocean…”) and the
second after banishment by the Túatha Dé Danann into a storm beyond the ninth wave
(“I seek the land of Ireland / Forceful the fruitful sea …”). As with the Highland bannoch
offering, the appropriate occasion is Beltane31.
37 The poem above closes with a deliberate purchase of godly favour or unnamed wish at
the extremities of the sacred path or interval (tisi, adga(y)ei). Such boons can only be
granted at auspicious locales, in this case the two ends (er(s)aus) of this path trod by
the participants. In the final line, the verb kon-awi- constitutes part of an exhortation
for the deity to observe (cf. initial verb Wete in the previous section) the ritual and
grant its desired outcome.
Scansion and Prosody:
38 As before, unaccented syllables at the start of any line are to be regarded as final
syllables of the previous one. The metre after any cæsura either repeats what appears
before it (line 1: /* /* /*, line 2: / /* /*, line 3: /* /** /*) or reverses it (line 4: /** /* /*
followed by its inverse /* /* /**).
39 We can also see instances where rhyming feet in one line are matched elsewhere in the
poem by another line whose feet culminate in or lead to identical or similar syllables:
15. For these two reasons, the final vowel of “initial” subjunctive verb nastri fails to
elide.
16. Myles Dillon, Norah Chadwick, The Celtic Realms, p. 1, 33, 137, 287, 290.
17. Barry Raftery, Pagan Celtic Ireland, p. 178-199.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
146
18. Sir James G. Frazer, The Golden Bough, p. 618.
19. The final syllable of the last foot of lines 2 and 4 is actually the conjunction (y)an,
“then” at the start of lines 3 and 5 respectively. Likewise the final syllable of line 3 is
really the initial preposition in of line 4.
20. Elided vowels do not vanish. But they meld into any succeeding one, and therefore
can take part in rhymes.
21. As at Chamalières, elided vowels may be included in the sequence.
22. Umlauting and consonant classes are ignored, so that; e.g., loisc shares an accented
vowel with glonn.
23. Lines here given after each cæsura appear as separate lines in the manuscript. Line
pairs are thus grouped together and lettered for the sake of subsequent analysis.
24. Appears as agus in the manuscript. Ocus is the older version, and provides the
rhyme.
25. List members are superscripted to indicate case and number; e.g., NS = nominative
singular, NP = nominative plural, OS = oblique singular, GP = genitive plural, LP =
locative plural, etc.
26. Lady Wilde, Irish Mystic Charms and Superstitions, p. 69-71.
27. W. G. Wood-Martin, Traces of the Elder Faith in Ireland, p. 89.
28. Iona Opie, Moira Tatem, A Disctionary of Superstitions, p. 439.
29. Sir James G. Frazer, The Golden Bough, p. 619.
30. The modern spelling, Leabhar Gabhála Eireann, as opposed to Lebar or Lebor, etc.,
usually refers to more recent rescensions of the widely used manuscript.
31. Caitlín & John Matthews, Encyclopedia of Celtic Wisdom, p. 11-15.
32. It is permissible to extend as far as the accented syllable in the following foot, as in
these two examples.
33. Cf. previous instances of kouli, supported by rhyme, in place of more archaic
*kauli.
34. In O. Ir. poetry, final words in a line may avoid rhyme, but instead share an
identical consonant after the accent; e.g., tír/ …lár. German analysts; e.g., Bergin,
Thurneysen, etc. referred to this as Assonanz, or in English, assonant rhyme.
35. Lines here given after each cæsura appear as separate lines in the manuscript. Lines
are thus grouped together into sections of at least six accented words or feet and
lettered for the sake of subsequent analysis.
36. This phrase only in Book of Leinster. Perhaps should be read doman or domun?
37. Ibid.
38. The more common version of this word is either drenn or dreng.
39. In Lebor Gabala Érenn and most other versions, but not Book of Leinster.
40. In Book of Leinster as gai, but gæ elsewhere.
41. As above, case and number are indicated in superscripts; e.g., NS for nominative
singular.
42. See Togbail Bruidne Dá Derga (Taking of Dá Derga’s Hostel), where two stones, Blocc and
Bluiccne come apart to allow the chariot of the true king to pass. In like manner, the
Symplegades or Cynæan Rocks permit Jason and the Argonauts to pass through the
Études irlandaises, 34.1 | 2009
147
Bosphorus. The renowned Lia Fáil at Tara provides an Irish exemplar, while the royal
stone at Scone and the Dál Ríata coronation stone at Dunadd are two Scottish examples.
43. As seen previously, unaccented a and o are equivalent.
44. We have already seen how unaccented a and o are equivalent.
45. R. R. Brash, The Ogam-Inscribed Monuments of the Gaedhil in the British Isles. Note: Most
ogam inscriptions occur in southwest Ireland and are datable from 300-600 A.D.
46. Consider the town of Cashel (Ir. Caiseal) derived from Lat. castellum, “small fort”.
This toponym shows that the first two syllables of the Latin word were borrowed as is
and later subjected to the well-known Ir. sound law –st->-ss-,-s-. The earliest Roman
objects discovered in or near Ireland, at Drumanagh, Lambay Island and Tipperary date
to the first and second centuries A. D. For Roman material in Ireland, please consult the
following texts: Nick Constable, Karen Farrington, Ireland, p. 54; Peter Harbison, Pre-
Christian Ireland, p. 180-182.
47. Compare Gaul. in Alixie, “in Alesia”, Celtiberian loc. sing. article somei distinct from
dat. sing. somui. Possible i-decl. loc. sing. –i seen in Gaul. phrase Pape boudi, “in each
victory”. For du. cf., Skt. –yôh <Indo-Eur. *-(y)*us. For pl. cf., Skt. vrokésu, “among
wolves”, senâsu, “in armies”.
48. Kenneth H. Jackson, Language and History in Early Britain, p. 305-307, 1953. This
change is not universal in the Celtic world all at once, cf., Gaulish (Menapian) usurper
Mausaeus Carausius, late 3rd century A.D.
49. Claudius Ptolemæus flourished in the 2 nd century. His map of Ireland, originally
Greek, based upon late 1st-century material from Marinus of Tyre, survives as various
mediaeval manuscripts in Greek and Latin, the earliest of which (in Latin) records
Howth (Ir. Beann Éadair) as EDROS. Other Greek copies give this name instead asF0C1
F0E4
F0F1
F0EF
F0ED , F0C1 F0
E4F0F1
F0EF
F0F5 (<earlier *ANTRO-). In just this example, we see the Goidelic sound
change –nt->-dd-. Navan Fort (Ir. Eamhain) shows up as ISAMNIUM (or Gk.
ΙσαμνιονF02C
F020
F02C
F020
F02E
F02C
F020c.f O. Ir. mythical isle of Emne), clearly preserving intervocalic –s-.
Underscoring the piecemeal nature of early dialect evolution, we also have a tribe
name to the north of EDROS called VOLUNTII where –nt->-dd- has not occurred.
Likewise, tribes AUTINI and CAUCI preserve au . See Peter Harbison, Pre-Christian
Ireland, p. 173.
50. F02D Cf. Gk. adjectival suffix –οιδLs, –οιδ]
ABSTRACTS
This article uncovers links to pagan Irish rites which can be deduced from excerpts in the form of
lists from medieval literature. There are three presented here: from Aidedh Ferghusa Maic Léti
(Death of Fergus Mac Leide, c. 1100 A.D.), from Buile Shuibhne (Frenzy of Suibhne, 17th century
manuscrits), and from the Book of Leinster (Lebar na Núachongbála, 11th century). It is seen in
all cases that, when list items are rendered in a language ancestral to Irish (henceforth termed
Goidelic) and recited in order, poems result which describe pagan rituals. This Goidelic is
Études irlandaises, 34.1 | 2009
148
reconstructed on the basis of Indo-European linguistics and well-known sound laws governing
the evolution of the Irish tongue. It will be seen that the Goidelic language used herein has much
the same grammatical structure demonstrated by early ogam inscriptions in Ireland and even by
Gaulish itself. Furthermore, the prosody and scansion of these Goidelic poems match features
seen in a Gaulish inscription datable to c. 0-300 A.D. discovered at Chamalières, France in 1971.
We will also notice some recurring features in these poems: (a) The desired outcome is stated
only in the vaguest terms, if at all. (b) Each poem constitutes a recitation addressed to the god or
goddess by a “witness” or “master of ceremonies” acting on behalf of other participants. (c)
Duality in the ritual is readily apparent; e.g., a sacred double fire, or rites and recitations at two
sites, etc. (d) A sacred locale is emphasized before the deity where the wishes of the performers
ought not to be refused.
Cet article révèle des liens avec des rites païens irlandais qui peuvent être déduits de la lecture de
fragments de littérature médiévale présentés sous forme de listes. Trois sont présentés ici :Aidedh Ferghusa Maic Léti (La mort de Fergus Mac Leide, vers 1100 après J.-C.), Buile Shuibhne
(La Folie de Suibhne, manuscripts du xviie siècle), et du Livre de Leinster (Lebar na
Núachongbála, xie siècle). Dans chaque cas, on s’aperçoit que lorsque les éléments de la liste sont
traduits dans une langue plus ancienne que l’Irlandais (que l’on nommera le Goidelic) et récités
dans l’ordre, on découvre des poèmes décrivant des rites païens. Le Goidelic est reconsitué sur la
base de la linguistique de l’Indo-européen et de lois phonétiques bien connues sous-tendant
l’évolution de la langue irlandaise. On verra que la langue Goidelic utilisée ici a une structure très
comparable à celle dévoilée par les premières inscriptions ogam et même par le Gaulois. De plus,
la prosodie et la scansion de ces poèmes goidelic ont des traits communs avec ceux repérés dans
une inscription gauloise datée de 0-300 après J.-C. et découverte à Chamalières en 1971. Nous
remarquerons aussi quelques traits récurrents dans ces poèmes : (a) Le but désiré n’est révélé
qu’en termes très vagues, ou pas du tout. (b) chaque poème constitue une récitation adressée à
un dieu ou une déesse par un “témoin” agissant au nom d’autres participants. (c) Une dualité du
rituel est très apparente : c’est-à-dire, un double feu sacré, ou une recitation dans deux sites, etc.
(d) Un lieu sacré est mis en évidence devant la divinité, où les vœux des pratiquants ne devraient
pas être refusés.
INDEX
Keywords: tales and legends, linguistics, Middle-Ages, poetry, poetry - prosody, languages in
Ireland - Goidelic, paganism
Mots-clés: contes et légendes, poésie - prosodie, Moyen-Age, paganisme, langues en Irlande -
Goidelic, poésie
Études irlandaises, 34.1 | 2009
149
Comptes rendus de lecture
Études irlandaises, 34.1 | 2009
150
Plays and Controversies. Theatre andGlobalization. Interactions: DublinTheatre Festival 1957-2007 Modern IrishTheatreMartine Pelletier
RÉFÉRENCE
Ben Barnes, Plays and Controversies. Abbey Theatre Diaries 2000-2005, Dublin, Carysfort
Press, 2008, 459 p., ISBN 978-1-904505-38-4
Patrick Lonergan, Theatre and Globalization. Irish Drama in the Celtic Tiger Era, Basingstoke,
Palgrave MacMillan, 2008, 248 p., ISBN 978-0-230-21428-6, €55.00
Nicholas Grene & Patrick Lonergan, with Lilian Chambers (eds), Interactions: Dublin
Theatre Festival 1957-2007, Dublin, Carysfort Press, 388 p., ISBN 978-1-904505-36-5, €25.00
Mary Trotter, Modern Irish Theatre, Cambridge & Malden, Polity Press, 2008, 233 p., ISBN
978-0-7456-3343-5, £15.99
1 Ben Barnes a été directeur artistique de l’Abbey Theatre de 2000 à 2005, succédant à
Patrick Mason qui occupait ce poste depuis 1994, et cédant la place à Fiach MacConghail
courant 2005. Le poste de directeur artistique d’une institution nationale aussi
éminente et emblématique que l’Abbey est, on s’en doute, un travail à temps plein et
une mission qui peut s’avérer ingrate. Dans le journal tenu de 2000 à 2004 publié ici par
Carysfort Press, Barnes raconte le quotidien de ses activités : le travail de
programmation et en particulier le développement de collaborations à l’international,
le travail de mise en scène et les relations parfois houleuses avec acteurs et auteurs, les
projets de réforme de l’Abbey, incluant la rénovation des structures de direction et le
projet de déménagement ou d’extension du théâtre.
2 Le titre même, Plays and Controversies, manifeste clairement les difficultés qui
caractérisèrent son mandat. Sous la plume alerte et souvent un rien encline à
Études irlandaises, 34.1 | 2009
151
l’autosatisfaction ou à l’apitoiement sur soi-même de Barnes, on prend mieux la mesure
de l’éventail très (trop) large des missions de ce théâtre et de l’insuffisance des
financements publics en regard des attentes. Si les dix-huit premiers mois de ce journal
sont dominés par le dossier immobilier et le projet de nouveau bâtiment pour l’Abbey,
aboutissant pour des raisons complexes mêlant le politique et le médiatique, à l’échec
du projet d’implantation sur le site de Grand Canal Harbour, Barnes nous permet
ensuite de vivre le centenaire de l’Abbey de l’intérieur avec force détail sur la
programmation de Abbeyonehundred et les nouvelles controverses entourant cet
événement. Une partie du programme dut être annulée du fait de spectateurs moins
nombreux que prévus et de sponsors privés dont la générosité n’atteignit pas le niveau
espéré. Le conseil d’administration décida peu judicieusement, pendant un
déplacement à l’étranger de Barnes, d’annoncer des licenciements forçant le directeur
artistique à revenir précipitamment défendre son poste en pleine tourmente. Barnes
écrit avec franchise et le parti pris revendiqué de ne pas modifier ce qui avait été écrit à
la lumière des événements ultérieurs, mais d’interpoler des commentaires
rétrospectifs, permet de garder l’élan de l’écriture et de la pensée originale, amertume,
colère et enthousiasme compris et non tempérés… Parmi les atouts de ce témoignage
qui séduira nécessairement les spécialistes de politique culturelle et d’histoire du
théâtre irlandais figurent les pages consacrées par Barnes à ses mises en scène pour
l’Abbey ou au Canada, qui jettent une intéressante lumière sur son processus de
création, son rapport au texte, aux productions antérieures et aux équipes artistiques
avec qui il travaille en étroite collaboration.
3 Comme on pouvait s’en douter, certaines des controverses présentées de première
main par Ben Barnes apparaissent dans l’excellent ouvrage de Patrick Lonergan sur la
mondialisation et son impact sur le théâtre irlandais contemporain. Le prolifique
Lonergan cherche, à travers son étude novatrice, à comprendre comment la
mondialisation affecte les « industries créatives » et en particulier le théâtre irlandais,
jetant par là un nouvel éclairage sur les contraintes multiples et parfois contradictoires
qui émergent du témoignage de Ben Barnes. L’objectif est clairement exprimé : « To
analyse and clarify the relationship between social change arising from globalization, and the
different modes of theatre production that have emerged as a result of those changes. »
L’ouvrage est structuré en quatre parties, « Globalization and Theatre: Definitions and
Contexts » ; «Globalization and National Theatres » ; « Globalization and Cultural
Exchanges » et enfin « Imagining Globalization ». Les différentes étapes du
raisonnement sont appuyées sur la lecture de productions, auteurs ou textes
importants des années 1990 à 2005, en particulier Stones in his Pockets de Marie Jones,
Dancing at Lughnasa et The Home Place de Brian Friel, The Plough and the Stars dans deux
productions, 1991 et 2002, The Shaughran de Boucicault dans la production de 2004,
Angels in America de Tony Kushner, le théâtre de Martin McDonagh ou encore The Sugar
Wife de Liz Kuti. Lonergan analyse comment, dans un monde où la culture est de plus en
plus fréquemment soumise aux même impératifs de profit que les autres activités
économiques, la mobilité et les circuits internationaux, les évolutions dans les styles de
management et le rapport à la culture ont un impact fort sur la création artistique et la
réception des œuvres et productions. Au fil de ses différents chapitres, Lonergan
parvient à aborder nombre des auteurs majeurs par le biais de sa problématique. Ainsi
le succès phénoménal et mondial de Martin McDonagh est analysé en terme du
mélange caractéristique d’éléments de culture élitiste et populaire, générant une
adhésion qui transcende les frontières nationales, permettant la mobilité totale de
Études irlandaises, 34.1 | 2009
152
l’œuvre, caractéristique première de la mondialisation : « The social “core’ of a globalized
society is defined by mobility, the periphery by stasis. » D’où la mobilité croissante des
productions et le succès du « celebrity casting » ou de la représentation théâtrale comme
« événement » ou « expérience ». Lonergan propose également de lier la résurgence et
le succès de la forme monologique à la compression chronologique qu’elle suppose (en
lien direct avec la mobilité accélérée et la compression temps/espace associée à la
mondialisation) ainsi qu’à la montée de l’individualisme. The Sugar Wife de Liz Kuti
paraît apporter « an ethical response to globalization », amenant le public à comprendre
que si la mondialisation est un phénomène qu’il semble difficile et sans doute peu
souhaitable de bloquer, il nous reste la capacité de déterminer à quels usages nous
souhaitons l’employer, en tant que spectateurs et créateurs mais aussi en tant
qu’individus et citoyens. Les œuvres et l’activité théâtrales peuvent exploiter les
nouveaux circuits, les attitudes générées par la mondialisation, ou orchestrer une
critique de ce phénomène. C’est à ce titre que Lonergan salue la production
controversée de The Plough and the Stars par Gary Hynes à l’Abbey en 1991 avec son
accent mis sur la pauvreté des personnages et le rapport à la violence au Nord, tandis
qu’il juge la production de cette même pièce par Barnes toujours à l’Abbey en 2002 plus
neutre, moins soucieuse d’interroger les évolutions de la société irlandaise
contemporaine. Le livre démontre avec brio la nécessité de faire évoluer le discours
critique lui-même, quitte à s’éloigner du modèle post-colonial qui domine les études
irlandaises depuis plusieurs décennies, afin de prendre en compte la mondialisation et
de permettre au critique de médier entre les publics de théâtre locaux et les
productions théâtrales mondialisées. La mondialisation et la commercialisation
peuvent nous paraître fort éloignés des paradigmes critiques traditionnels mais
Lonergan démontre avec brio et un zèle certain qu’ils offrent des modèles explicatifs
dérangeants mais parfaitement adaptés à la période actuelle.
4 Interactions: Dublin Theatre Festival 1957-2007, fruit du quatrième colloque organisé par
l’équipe de l’Irish Theatrical Diaspora project à Dublin en 2007, adopte une perspective
plus longue, survolant les près de cinquante éditions du Festival de Théâtre de Dublin
(DTF) et en analysant les débuts, les moments forts, les évolutions récentes. Le volume
publié par Carysfort Press est structuré en deux volets. Le premier rassemble des
articles sur divers aspects des cinquante ans du festival, s’ouvrant sur la lecture très
personnelle et passionnante que fait Thomas Kilroy du festival et de son influence sur
son propre développement en tant que dramaturge et se refermant sur l’analyse
originale de Fintan O’Toole quant aux contradictions entre les objectifs affichés du
Festival et son évolution vers une manifestation capable de remettre en cause le status
quo politique, faisant écho à la thèse de Patrick Lonergan. Les divers contributeurs
abordent de multiples aspects de l’histoire du DTF comme par exemple la controverse
autour de The Rose Tatoo et des questions de sexualité ou de rapport au religieux
normatif en général, l’impact du festival sur la programmation des théâtres et des
compagnies indépendantes, certaines productions phares venues de l’étranger (Russie,
Australie), la contribution des metteurs en scène et celle de Patrick Mason en
particulier, la floraison de « sous-festivals », la place du théâtre en langue irlandaise.
Les articles dans leur diversité explorent la tension entre l’objectif initial, promouvoir
la culture irlandaise tout en en retirant certains gains économiques, et l’impact sur la
production théâtrale irlandaise de l’ouverture à l’étranger caractéristique de ces
périodes festivalières, par l’accueil de troupes, visions et valeurs venues d’ailleurs et
susceptibles d’influencer les créations « autochtones » en profondeur. La seconde
Études irlandaises, 34.1 | 2009
153
partie de l’ouvrage est une ressource extrêmement précieuse, élaborée avec un parti
pris documentaire : donner la liste complète des pièces produites chaque année dans le
cadre du Dublin Theatre Festival avec un essai introductif rédigé sous forme de
témoignage par des responsables ou acteurs du DTF aux quatre périodes clé :
1957-1970 ; 1971-1985 ; 1986-1994 et enfin 1995-2008. Après les volumes Irish Theatre on
Tour et Irish Theatre in England eux aussi parus chez Carysfort Press, et Théâtres de France
et d’Irlande : Influences et Interactions numéro spécial d’ Etudes Irlandaises, Interactions:
Dublin Theatre Festival 1957-2007 est une nouvelle contribution de premier plan à
l’histoire et à la critique du théâtre en Irlande.
5 Il revient à Mary Trotter de prendre un recul plus important encore dans son
excellente étude du théâtre irlandais, de 1891 à 2007. La perspective adoptée est celle
d’une histoire culturelle, associant les évolutions historiques, sociales et politiques de
la société irlandaise et le développement de formes théâtrales capables de les exprimer,
les analyser et les mettre en cause ou en crise : «This book traces the history of Irish
drama over the long twentieth century as a communal and community-building art
form », l’accent étant délibérément placé sur le rôle joué par le théâtre d’un point de
vue institutionnel plutôt que sur des lectures plus littéraires de textes canoniques ou
moins connus. Les quatre grands chapitres, organisés chronologiquement, font alterner
des éléments sur le contexte historique, sur l’histoire théâtrale et des analyses plus
poussées de certaines pièces identifiées comme pertinentes ou représentatives. Ainsi la
première partie (« Performing the Nation, 1891-1916 ») met l’accent sur la place prise
par le théâtre dans l’activisme nationaliste et la lutte pour l’indépendance : « A national
tradition of great playwriting and acting became a nationalist dramatic movement. » La
seconde partie s’attache à l’institutionnalisation de l’Abbey Theatre pendant la période
1916-1948 dans le cadre de la création de l’État Libre d’Irlande et aux tensions
inévitables entre les objectifs initiaux de l’Abbey, artistiques et critiques, et le rôle que
le nouvel état entendait voir jouer par cette institution. La troisième partie, « Rewriting
tradition, 1948-1980 » montre un théâtre irlandais qui continue d’être « a laboratory for
investigating cultural crisis and imagining new solutions » tant face aux évolutions de la
République que face aux troubles d’irlande du Nord. « Re-imagining Ireland,
1980-2007 » clôt l’étude en adoptant une approche thématique face au foisonnement de
cette troisième vague de création théâtrale largement caractérisée par une révision,
une réécriture critique ou parodique de formes anciennes par le biais de formes
dramaturgiques plus rugueuses, moins conventionnelles, et l’émergence de
préoccupations nouvelles à l’ère du Tigre celte, nous ramenant aux considérations de
Lonergan sur le nouvel environnement économique, social politique et culturel qui est
celui de l’Irlande de ces vingt dernières années. Les auteurs incontournables sont bien
présents (Walsh, O’Rowe, McPherson, Bolger, Carr, McDonagh…) et les analyses
demeurent d’une grande clarté et qualité malgré une concision parfois extrême,
imposée par format de l’ouvrage et la densité du sujet.
6 Tout au long de son livre, Mary Trotter se montre particulièrement attentive aux
femmes dramaturges et au rôle qu’elles ont joué et qui fut parfois négligé ou sous-
évalué ; on appréciera en particulier que la place accordée à Field Day et à Charabanc
soit globalement comparable, ce qui est rarement le cas dans d’autres ouvrages. Le
parti pris culturel plus que littéraire ou théâtral (en termes d’analyses de la
représentation par exemple), entraîne le refus de privilégier certains textes ou auteurs
en leur octroyant un espace nettement plus important ; Mary Trotter préfère brosser
un tableau raisonné le plus exhaustif possible et renvoyer le lecteur à la critique
Études irlandaises, 34.1 | 2009
154
existante pour poursuivre sa découverte de dramaturges, textes ou compagnies. Les
bons ouvrages retraçant l’histoire du théâtre irlandais ne manquent pas (Morash,
Murray, Grene, Pilkington, Roche avec une seconde édition remise à jour qui vient de
paraître…) mais le livre de Mary Trotter, même si il n’offre pas de perspectives
véritablement innovantes, trouvera sa place au sein des études existantes de par la
qualité de son écriture, sa clarté, sa cohérence, son attention au développement des
compagnies et troupes théâtrales dans un environnement socio-économique et
politique spécifique, son souci de replacer les textes identifiés comme importants dans
un ensemble solidement structuré et finement analysé.
7 À leurs diverses manières, en usant de genres et styles fort différents et provenant de
perspectives critiques et artistiques variées, les quatre ouvrages soulignent les défis
lancés au théâtre irlandais, y compris par la mondialisation, un peu plus de cent ans
après la fondation de l’emblématique théâtre national de l’Abbaye, sans négliger les
atouts dont les créateurs disposent pour y faire face.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
155
A Little Book of HoursJessica Stephens
RÉFÉRENCE
John F. Deane, A Little Book of Hours, Manchester, Carcanet Press, 2009
1 La prière : « a new heart create in me O Lord/That the bones which you have broken may/A
while, rejoice » (24)
Dans The Book of Hours, le poète, John F. Deane, égrène prières et méditations. Parfois il
pose son regard sur des détails – un papillon immobile au soleil (18), le reflet de la
lumière, grise et verte, dans un port (23), l’églantier qui se drape de rose (43)… – et il est
alors en prise directe avec l’énergie (l’Esprit ?) qui anime la Création. Parfois le poète
pratique sa propre exégèse : il s’approprie des personnages de l’Ancien et du Nouveau
Testament – Saul, David, Bethsabée, Ruth, Myriam, Marie… – et tisse sa trame poétique
autour d’eux. Parfois récit biblique et récit personnel alternent, se mêlent et se
complètent. La parole liturgique s’élève et résonne dans le choix des mots, la cadence et
même les structures syntaxiques (« mercy on us, forgiveness and space in which to turn »
33) de ces vers qui se prêtent à la psalmodie.
2 La régénération : « Times I feel/My very bones become so light » (73)
Tout au long du recueil, le poète oscille entre la pesanteur et la grâce : le corps, matière
lourde et pesante, peut être régénéré et se faire aérien et léger ; l’incarnation, le péché,
l’aimée perdue font place à un amour reconnu et retrouvé, le Verbe qui donne vie et
forme à l’écriture, l’amour, encore, qui rend réel. The Book of Hours dit ou plutôt
réinterprète la communion avec le divin, lorsque celui-ci bouleverse, transforme et
convertit le vieil homme en un homme nouveau.
3 L’origine : « to find the source » (40)
Tout comme sur une carte ancienne, le poète inscrit ses propre “stations” (« Mappa
Mundi » 41-42) sur les pages de son livre des heures. Il chemine vers l’origine. Et
l’origine est à chercher dans les embruns qui balayent Achill Island, l’île où le poète est
né, mais aussi dans les gouttes de pluie qui vivifient les os secs du corps ; c’est le père
qui sort, nu, des eaux froides de l’Atlantique mais également la mère, la beauté et le
Études irlandaises, 34.1 | 2009
156
désir, la naissance du poète, la résurrection. Et c’est sur un désir de régénération que le
poète clôt son recueil, en formulant un souhait…
Études irlandaises, 34.1 | 2009
157
Points West Catching the LightClíona Ní Ríordáin
REFERENCES
Gerald Dawe, Points West, Oldcastle: The Gallery Press, 2008, ISBN 978-1-85235-446-6.
Gerald Dawe, Catching the Light: Views and Interviews, Cliffs of Moher, Salmon Poetry,
2008, ISBN 978-1-903392-90-4.
1 Critics are often fascinated by the relationship between a poet’s poetic oeuvre and their
prose writings. The publication, by Salmon Poetry, of a book of essays and interviews
by Gerald Dawe alongside his latest poetry collection, issued by Gallery Press, allows
one to verify the connections yet again. Gerald Dawe’s prose writings are preceded by a
quotation taken from WG Sebald’s Austerlitz: “There is something illusionistic and
illusory about the relationship of time and space as we experience it in travelling which
is why whenever we come home from elsewhere we never feel quite sure if we have
been really abroad’. Dawe’s essays and interviews guide us through space and time. We
journey through his childhood home in North Belfast, eavesdropping on the rhythms of
his grandmother’s soirées; we see the poète-en-devenir surrounded by the Penguins
and anthologies that she used for elocution lessons. We become acquainted with Dawe’s
musical heroes (Van Morrisson looms large) and he explains how “Ireland’ initially
represented traditional music for him and not “the poetry of any Group’ (19). The
volume also usefully reproduces interviews with Dawe that have been published
elsewhere .The autobiographical essays and interviews are accompanied by a number
of essays on poet avatars, Sassoon, Kerouac, Michael Hartnett. Overall the sense of life
as a journey and the primacy of travel, both physical and intellectual, emerge as key
preoccupations.
2 It is no surprise then when we check to see “how the poetry’s going’ that the same
concerns swim up to meet us. “Points West’, the title poem of the collection, has a
quotation from Patrick Leigh Fermor as an epigraph (11), and the Peloponnese
landscape serves as background for some of the poems. We travel near and far in the
collection, to unnamed islands and the banks of the Moy. However both home and
Études irlandaises, 34.1 | 2009
158
elsewhere are rendered strange in these poems. The most mundane of domestic objects
become unheimlich, from the line “My trousers draped over the bed/look very different
this morning’ in the poem “Day in the Life’, to the meditation on the other kind of life
that “takes over’ (24) in the rooms “left behind’ in the poem “The Pleasure Boats’.
There is a daydreaming/nightmarish quality to many of the poems in this technically
accomplished collection. The poet refuses to be anchored in the mundane and urges us
as “Fellow travellers’ (46/7) to experience the phenomenon of the “disconnect’ where
we fall “down a steep chasm,/between here and now” (48). Gerald Dawe, both in his
poetry and prose, leads us ailleurs to unexpected places and, as readers, we are happy to
follow him.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
159
The Poems of James StephensClaude Fierobe
RÉFÉRENCE
The Poems of James Stephens, collected and edited by Shirley Stevens Mulligan, with an
introduction by A. Norman Jeffares, Gerrards Cross, Colin Smythe, 2006, XLII + 343 p.,
ISBN 10 : 0-86140-333-9
1 Ce livre rassemble tous les poèmes, y compris donc ceux que Stephens avait omis ou
écartés pour la publication des Collected Poems (1954). Le travail de l’éditeur est
remarquable et fournit donc un excellent outil de travail : ordre chronologique par
recueil et version révisée des poèmes, conformes aux souhaits de l’auteur ; préface
rédigée par Stephens avant sa mort en 1950 ; indication en note des textes exclus en
1954 ; ajout d’une rubrique « Additional poems » ; absence salutaire de commentaires (« Ihave not glossed any poems, because I feel that Stephen’s poetry is readily accessible to the
thoughtful reader ») ; liste des Collected Poems de 1954 ; index des titres ; index des
premiers vers. On découvre ainsi une pensée et une manière qui sont bien analysées
par A. Norman Jeffares, certes mouvantes toutes deux, mais fidèles aux préoccupations
majeures d’un esprit singulièrement lucide. Insurrections (1909) traduit la révolte de la
jeunesse contre l’injustice et la pauvreté ; The Hill of Vision (1912), dans l’ombre de
Blake, interroge le rapport de l’homme à Dieu ; Songs from the Clay (1913) célèbre la
nature et la sagesse qui la gouverne ; Seumas Beg, The Rocky Road to Dublin (1915) mêle
évocations de Dublin et peurs enfantines ; Reincarnations (1918), traduit les poèmes en
irlandais de O’Bruadair, O’Rahilly et Raftery, et lie avec une émotion intense la misère
du poète actuel au déclin du barde gaélique ; Little Things (1924) s’attache bien sûr aux
« petites choses » qui, de la lune à l’oiseau, de la pomme au papillon, forment la trame
du quotidien ; après A Poetry Recital and Other Poems (1925), Strict Joy (1931) tisse de
longues variations sur la création poétique ; les poèmes brefs et introspectifs de Kings
and the Moon (1931) sondent l’intellect au-delà du sensible. Amour (« The Brute », « Nora
Criona »), humour (« A Glass of Beer »), pauvreté (« The Tramp’s Dream »), Dublin
(« Grafton Street », « York Street »), Dieu et la religion (« The Lonely God », « Mac
Études irlandaises, 34.1 | 2009
160
Dhoul »), la nature (« The Goat Paths »), rôle et destin du poète (« Skim Milk », « Strict
Care, Strict Joy ») : tels sont les thèmes principaux qui se croisent et s’enrichissent
mutuellement dans une production dont les Additional Poems soulignent, si besoin était,
l’extraordinaire diversité, de fond comme de forme. Les influences sont nombreuses :Browning, Blake, mais aussi Milton et les Romantiques, ou encore Yeats, et bien sûr les
poètes en langue irlandaise. Mais Stephens interprète et « réincarne. » Ses meilleurs
poèmes sont simples, directs, pleins d’énergie, fruits de la nécessité : « Say, I’ve done/A
useful thing/As Your servant/Ought to do. » Titre de ce poème ? « I am Writer ». Qui
London, Colin Smythe, 2008, ISBN 978-0-86140-467-4
1 This book of essays has emerged from a symposium organised in September 2006 by
Justin Quinn in the Princess Grace Library in Monaco where a number of academics,
and poet academics were brought together to discuss the issue of Irish poetry after
feminism. Such a stimulating and controversial topic was bound to be hotly debated,
and in his introductory remarks Justin Quinn clarifies and justifies each term. His aim
in organising the event was to assess the challenge feminism has presented for “the
craft and tradition of poetry” (12). The volume is composed of eight essays and a poem
by Derek Mahon. The symposium format was obviously very conducive to exchange
and dialogue. Some of the essays in the collection continue the polemical conversations
that animated the symposium. It is clear that people disagreed as to the impact and
value of feminism and also differed in their view of the role of the poet and the
function of art.
2 Moynagh Sullivan applies a hermeneutics of gender to existing historiographical
narratives of Irish poetry. Peter McDonald’s vigorously argued response claims that
Sullivan’s perspective leaves little space for the male writer and takes Sullivan to task
for ideological certainties that are difficult to engage with. Caitriona Clutterbuck’s
essay offers an interesting synthesis of the positions adopted by the various
participants, while proposing her own analysis of the situation, seeing feminism and
Irish poetry as “natural allies” (54). Selina Guinness too gives voice to the discussions
that prevailed in Monaco, pinpointing the concerns raised by those who feel that
feminist readings of poetry in their gendered orientation show too little regard for
poetic quality and tradition. Yet Guinness goes on to show, in her discussion of “The
Annotated House”, that the analysis facilitated by feminism does make an important
contribution to the debate.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
162
3 Elsewhere, readings of the work of individual poets are proposed. Fran Brearton
analyzes “First Principles” by Derek Mahon, a poem which appeared in his début
collection and has since disappeared from the Mahon canon. It is reprinted in this
volume of essays, allowing the reader to assess Mahon’s engagement with gender
politics and to question, as Brearton does, the reasons for such an excision. In a volume
where Irish poetry and feminism are mentioned in the same breath, Eavan Boland’s
work is frequently cited, most notably by David Wheatley in his stimulating reading of
Samuel Beckett’s poetry. Wheatley questions Boland’s combining of the roles of woman
and poet and feels that her poetry has suffered as a result. Lucy Collins turns her
attention to a younger generation of Irish poets in her study of poems by Sinéad
Morrissey and Vona Groarke. Leontia Flynn, who belongs to that younger generation of
poets, offers a reading of Medhb McGuckian’s poem “The Sofa”, which she considers to
be feminist in its “resistance to an inherited opinion” (82).
4 As a reader, one comes away from this thought-provoking collection of essays with two
regrets. The first is the absence of Edna Longley’s contribution to the symposium; her
incisive comments are reported by many of the essay writers. Her distinctive voice is
missed. The second regret is that the print run of the volume is limited to 250 copies.
Perhaps both could be rectified with a second edition?
Études irlandaises, 34.1 | 2009
163
Literarisierung einer gespaltenen StadtAngela Vaupel
REFERENCES
Stephanie SCHWERTER, Literarisierung einer gespaltenen Stadt. Belfast in der nordirischen
“Troubles Fiction” vom Realismus zur Karnevalisierung, Trier, WVT 2007, 285 p., ISBN
978-3-884769-53-9
1 Stephanie Schwerter’s book on the representation of Belfast as a divided space and
segregated territory as described within northern Irish “Troubles fiction” is a valuable
study. It is valuable for a range of reasons: Schwerter provides her readers with a
thorough synopsis of the historical and socio-cultural background of the Northern
Ireland conflict as well as with an introduction to the literary genre of Troubles fiction
and its diverse sub-genres, which form an integral part of modern Irish literature.
Furthermore, the author analyses and puts into context a number of recent literary
publications which so far had not been discussed, and she dedicates an entire chapter
to the specific female experience of the conflict as reflected within women’s writing
about the “Troubles”. In her thesis, Schwerter focuses on and convincingly outlines a
more recent development in the literary representation of Belfast from the realistic to
the carnivalistic which she links in with the northern Irish peace process.
2 As the main urban centre of the bloody conflict between Protestants and Catholics in
the North of Ireland, Belfast has become the focus of many publications on “the
Troubles”, and has fascinated many writers. In particular during the 1980s and ‘90s,
many novels got published which describe the impact of the conflict on people’s
everyday life. Most of these narratives take place in and around Belfast as the epicentre
of the violence. In her analyses Schwerter observes that the narrative representation of
Belfast shifts from a sombre and realistic display of Belfast as a “noir city” in the 1970s
and ‘80s to a somewhat grotesque, ironic and “carnivalistic” (Bakhtin, 1984)
representation of the city which, according to Schwerter, goes hand in hand with the
northern Irish politics of détente that eventually led to the “Good Friday Agreement” of
1998.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
164
3 The book’s structure is six clearly divided sections that refer to relevant theories,
methods and research from which Schwerter develops her arguments: The first section
explores “Troubles fiction” as a sub-genre of northern Irish prose. It introduces authors
and text from a total of 13 representatively selected novels, gives an update of the
contemporary academic research on the subject, explains theoretical issues in the
representation of urban space – the city – in sociology and modern literature (with
particular regard to Burton Pike’s concept of “real city versus world city”; p. 25), and
the view of the city as a social complex.
4 The second section of the study deals primarily with the matter of ethnic and cultural
identity as perceived by the different communities in Belfast and Northern Ireland.
Clear definitions of the political camps (Unionists and Loyalists; Nationalists and
Republicans), a brief introduction to the origins of northern Irish paramilitary
organizations, a description of Belfast’s topography as “a town of divisions and
borders” (p. 62), and a careful “interpretation” of linguistic peculiarities help the
reader to find his/her way through the maze of a (post-) conflicted northern Irish
society.
5 A detailed analysis of the narrative representation of Belfast within the various sub-
genres of Troubles fiction forms the principal subject of the third section and the
centre of this book: Schwerter identifies the Troubles thriller as the dominant sub-type,
“composed to entertain rather than enlighten” (p. 78), with its display of violence as
the prominent element in city-representation. The problems regarding the
development of an emancipated female gender-identity within an ideologically
indoctrinated patriarchal society is the key aspect of a thorough examination of the
female experience of the conflict. Here, Schwerter looks at the often different kind of
experiences of women with a working class or middle class background, of the
(working) mother or the female teenager (in particular with the “love-across-the-
barricades-novel” as a hybrid sub-type of women’s writing of the Troubles, p. 142-45).
6 The development of a positive image of Belfast is the common characteristic of the
“carnivalistic” novels (thrillers) written by “Troubles writers” since the 1990s. This
positive view on Belfast and Northern Ireland is closely linked to progressive
developments within the peace process and a reduction in violent attacks. New formats
and styles for an innovative approach regarding the representation of cityscapes in
Troubles fiction developed and represent the most significant feature of contemporary
northern Irish fiction. The humorous display of “the Troubles” – which does not mean
ridiculing its violence or the victims but rather aims at (stereo-) typical descriptions of
the two main communities and their representatives – undermines the local society
and authorities. The authors of these narratives break with the “traditional” mono-
perspective discourse of the conflict by adopting stylistic tools such as polyvalence and
multi-perspectives. With this and their use of humour and irony, the writers succeed in
a demystification of the conflict and its ideologically motivated causes.
7 The book’s final sections provide a synopsis of the developmental stages in Troubles
fiction (including Belfast’s image as a segmented urban complex) from “realism to
carnivalism”, and a discussion of possible modes of development for this type of
literature in a post-conflict context. With regard to the end of the “armed struggle” in
the North of Ireland (as referred to by the IRA in its declaration of 26 September 2005),
Schwerter wonders whether the genre of Troubles fiction has become obsolete or will it
start focusing on ways to come to terms with the violent past and its traumas? What
Études irlandaises, 34.1 | 2009
165
seems to be clear though is that in the “post-ceasefire-novels” too, Belfast and its
citizens are at the thematic heart of many of these texts and will most likely continue
to fascinate visitors and writers alike.
8 To conclude, Schwerter’s book on the literary representation of Belfast as a divided city
is a most interesting and thematically broad study which is aimed at academics and
students in the fields of Irish Studies, Conflict Studies, Modern Irish Literature, and
Cultural Studies as well as of interest for the general educated reader. The text is very
“readable”, well-researched and original. However because it is written in German (and
not translated into English as yet) it might not reach the wide audience it deserves – a
pity!
Études irlandaises, 34.1 | 2009
166
Madness and MurderNathalie Sebbane
RÉFÉRENCE
Pauline M. PRIOR, Madness and Murder: Gender, Crime and Mental Disorder in Nineteenth
Century Ireland, Dublin, Irish Academic Press, 2008, 258 p., ISBN 978-071-652-9378 and
9385
1 L’ouvrage de Pauline M. Prior, préfacé par sa cousine Angela Bourke, auteure du
remarquable The Burning of Bridget Cleary, a pour ambition de mettre à jour les liens
ambigus et très étroits qui existaient entre les notions de crime et de folie au dix-
neuvième siècle en Irlande. Il nous invite à suivre l’évolution des débats idéologiques
autour du crime et du châtiment et de leurs interactions avec les troubles mentaux, ou
folie comme on l’appelait à l’époque.
2 Prior explique qu’à l’origine, elle avait envisagé d’utiliser les archives du Central
Criminal Asylum, qui a ouvert ses portes à Dundrum en 1850, pour raconter les histoires
d’hommes et de femmes qui, accusés d’homicides volontaires ou involontaires, avaient
néanmoins été jugés « plus fous que mauvais » et avaient séjourné dans cette
institution.
3 L’ouvrage est organisé en deux parties. La première est précisément relative au
contexte et l’auteure y analyse les rapports entre criminalité et folie d’une part et
criminalité et genre d’autre part. Dans le contexte de la première moitié du dix-
neuvième siècle, un très grand nombre de crimes étaient relatifs à la terre et à des
disputes agraires et pauvreté et criminalité étaient indissociables. À cet effet, il est tout
à fait singulier que les oeuvres de Michel Foucault ne soient à aucun moment signalées
dans cette partie consacrée à la folie, à la criminalité et au châtiment.
4 Dans la seconde partie de son ouvrage, Prior aborde des catégories spécifiques de
crimes : les hommes qui ont tué de femmes, les femmes qui ont tué des enfants, les
femmes qui ont tué des hommes et les meurtres commis par plusieurs membres de la
même famille. Dans chacune de ces catégories, elle montre, à la lumière de témoignages
Études irlandaises, 34.1 | 2009
167
des autorités policières, judiciaires mais également grâce aux témoignages des accusés,
comment le système judiciaire utilisait la notion de folie et de déraison pour placer des
individus à Dundrum au lieu de les envoyer en prison. À n’en pas douter, l’argument fut
utilisé à l’excès dans bien des cas et il répondait à des exigences économiques propres à
l’époque. L’ouvrage apporte un éclairage nouveau sur la question des infanticides et
met en lumière un des nombreux paradoxes de la société irlandaise en matière de
genre et du traitement des femmes. En effet, si ladite société n’hésitait pas à exclure et
rejeter les femmes ayant un enfant illégitime, les tribunaux se montraient
particulièrement cléments lorsqu’il s’agissait de juger et condamner ces femmes. Prior
nous révèle que, selon la loi, les femmes reconnues coupables d’infanticide étaient
passibles de la peine de mort. Or, aucune d’entre elles ne fut exécutée en Irlande pour
ce crime. La peine était commuée en emprisonnement, notamment dans l’institution de
Dundrum, et bien souvent, les femmes en ressortaient quelques années plus tard et bon
nombre d’entre elles émigraient. En effet, les magistrats considéraient que ces femmes
n’étaient pas dans leur état normal lorsqu’elles avaient commis ce crime et que
l’emprisonnement n’était pas une punition adéquate. La complexité du châtiment était
liée à la nature même du crime ainsi qu’à la nature de la société.
5 Importante contribution à l’histoire des femmes en Irlande, cet ouvrage est également
très intéressant du point de vue de la méthodologie puisque Prior utilise des sources
jusque-là inexplorées, notamment les archives de l’institution de Dundrum, les procès
verbaux des procès, et les dossiers du ministère de la justice.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
168
KnockCatherine Maignant
RÉFÉRENCE
Eugene HYNES, Knock – The Virgin’s Apparition in Nineteenth Century Ireland, Cork, Cork
University Press, 2008, 368 p., ISBN 978-1-85918-440-0
1 Le 21 août 1879 vers les sept heures du soir, un groupe d’une quinzaine de villageois de
Knock (Co Mayo), est témoin de l’apparition, devant le pignon de l’église paroissiale, de
la Vierge Marie, de saint Joseph et d’un personnage d’abord décrit comme un évêque,
puis identifié à saint Jean-Baptiste. À leur droite, un autel surmonté d’un agneau et
d’une croix complète la vision. Cet épisode, à l’origine d’un pèlerinage toujours
d’actualité en notre début de XXIe siècle, est pour Eugene Hynes le point de départ d’une
enquête minutieuse visant à donner un sens à la toute première manifestation mariale
en Irlande.
2 L’auteur signe, avec Knock, un ouvrage pionnier, tant du point de vue du sujet que de
l’approche retenue, des hypothèses et des postulats méthodologiques défendus. Il y
exploite également des sources jusque-là négligées et propose au lecteur un voyage au
cœur de l’histoire du catholicisme irlandais de la fin du XIXe siècle avec les outils et les
théories fournis par la sociologie moderne. Car l’auteur est avant tout un sociologue,
qui fait œuvre d’historien en prenant à rebours les thèses classiques relatives à la
« révolution dévotionnelle » en Irlande. Selon lui, c’est en reconstituant dans tous ses
aspects le contexte local vécu par les témoins que nous avons une chance de
comprendre un phénomène pour lequel l’explication institutionnelle apparaît peu
convaincante.
3 Eugene Hyne examine ainsi successivement les croyances et superstitions de la région,
la place du prêtre et l’impact sur Knock des événements contemporains : la croisade de
l’archevêque McHale, la famine, la guerre des terres, la modernisation des pratiques
induites par le contexte économique, l’évolution des structures d’autorité, enfin, qu’il
situe au cœur de son processus explicatif. Plus qu’un ouvrage sur l’apparition mariale,
Études irlandaises, 34.1 | 2009
169
Knock se lit donc comme une étude de cas qui permet de mettre en perspective toute
l’histoire de l’Irlande de l’époque concernée.
4 Il s’agit d’un livre très riche, qui pose soigneusement les questions de méthode,
rappelle systématiquement l’état de la recherche sur les questions évoquées et discute
les postulats en présence. Il se fonde sur des sources originales qui mettent en avant de
manière très vivante les gens du peuple plutôt que l’Église ou Rome. Les manipulations
sont aussi habilement démontées et la représentation finale de la vision brillamment
expliquée. Beaucoup d’idées reçues se trouvent ainsi bousculées et la lecture est
extrêmement stimulante, même si les conclusions auxquelles Eugene Hynes aboutit ne
sont pas toutes convaincantes et si la fin se révèle un peu décevante. Le sujet même,
toutefois, en est la cause principale, puisque, à défaut de pouvoir démontrer une
supercherie, il porte en lui les limites de tout système explicatif rationnel.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
170
Michael DavittOlivier Coquelin
RÉFÉRENCE
John DEVOY, Michael Davitt: From the Gaelic American, edited by Carla King and W. J.
Mc Cormack, Dublin, University College Dublin Press, Classics of Irish History, 2008,
168 p., ISBN 978-1-904558-73-6, 20 €
1 Publié dans la collection « Classics of Irish History » par Carla King – grande spécialiste
de Michael Davitt – et W. J. Mc Cormack, cet ouvrage retrace l’histoire d’une
collaboration entre deux grandes figures du nationalisme irlandais au XIXe siècle : John
Devoy (1842-1928), dirigeant du Clan na Gael – pendant américain de l’Irish Republican
Brotherhood (IRB) –, et Michael Davitt (1846-1906), séparatiste et agitateur agraire. Une
collaboration qui devait aboutir à la création de la Land League en 1879, via un
« nouveau départ » dont ils furent les véritables géniteurs, et qui visait à unir les
diverses forces nationalistes, fenians et home rulers inclus, dans un même combat pour
la restauration d’un parlement autonome à Dublin, en guise d’objectif minimal. Sauf
que l’union ainsi envisagée n’avait de chance de s’accomplir qu’à la faveur d’un
programme de réformes agraires seule à même, selon Devoy et Davitt, de transcender
les différentes obédiences nationalistes, et de mobiliser massivement la paysannerie
irlandaise autour de leurs desseins politiques.
2 Les 17 chapitres qui composent l’œuvre de Devoy parurent d’abord en feuilleton dans
son journal, The Gaelic American, au lendemain de la mort de Davitt en mai 1906. “What
were Devoy’s intentions in publishing this account of Michael Davitt’s career?”,
s’interrogent King et Mc Cormack dans leur introduction (p. 10). Un élément de
réponse apparaît dès le premier chapitre : la série d’articles de Devoy a pour ambition
de rétablir une vérité malmenée par une certaine presse irlandaise et britannique
quant au parcours de Davitt. Lequel parcours servit d’argument pour dénigrer la
stratégie fenian de la « force physique » au profit d’une agitation constitutionnelle
supposée plus efficace. Or Devoy contredit les assertions selon lesquelles Davitt aurait
renoncé à son idéal républicain pour embrasser la cause d’un Home Rule, qu’il voyait en
Études irlandaises, 34.1 | 2009
171
réalité comme une étape vers son but suprême. Il en veut pour preuve le testament
laissé par Davitt – dont certains extraits sont publiés dans le présent ouvrage – dans
lequel il déclare, entre autres, n’avoir jamais renié son idéal d’une Irlande
complètement indépendante. En fait, poursuit Devoy, Davitt n’aura fait que mettre ses
desseins séparatistes en sommeil, au cours de ces longues années consacrées à
l’agitation constitutionnelle, avant de les sortir de leur léthargie vers la fin de son
existence. C’est donc la carrière de Davitt, en tant que fenian, que Devoy esquisse par la
suite : où sont relatées sa personnalité, ses relations avec les fenians orthodoxes de
l’IRB, ses négociations avec Charles Parnell, sa contribution à l’élaboration du
« nouveau départ » et au lancement de la Land League en 1879. À ces éléments
biographiques viennent se greffer d’autres problématiques non dénuées d’intérêt : lerépublicanisme sous-jacent de Parnell, les doutes de l’auteur quant au fait que Davitt
aurait échafaudé le « nouveau départ » et la Land League lors de son séjour carcéral de
1870-77… Le tout est enrichi de commentaires des éditeurs, en notes de fin, destinés à
rectifier ou à nuancer certains propos de Devoy, lorsque cela se justifie.
3 Cet ouvrage s’avère donc un outil indispensable pour tout étudiant et chercheur
désireux d’explorer l’histoire du « nouveau départ » et la genèse de la Land League, à
travers le regard et le témoignage de l’un des grands acteurs de l’époque.
Études irlandaises, 34.1 | 2009
172
How Ireland Voted 2007Julien Guillaumond
RÉFÉRENCE
Michael GALLAGHER et Michael MARSH, (eds), How Ireland Voted 2007: The Full Story of
Ireland’s General Election, Basingstoke et New York, Palgrave Macmillan, 2008, XLIX + 259
p., ISBN : 978-0-230-20198-9, £ 14,01
1 Ce sixième opus de la série des How Ireland Voted (lancée en 1987) s’attache à
comprendre, dans une perspective comparative, comment se sont déroulées les
élections législatives de 2007 et comment peuvent s’expliquer ses résultats (formation
d’un gouvernement tripartite) alors qu’existait une alternative à la coalition sortante,
que l’on s’attendait à voir une montée des petites formations politiques, que l’on
relevait comme préoccupations principales à la sortie des urnes des thèmes comme la
santé, la criminalité et l’économie, et que la situation économique se caractérisait par
un net ralentissement de la croissance du PIB (2002-2007) contrairement aux années
précédentes (1997-2002).
2 L’ouvrage obéit à un rituel savamment établi depuis le premier numéro et se divise en
deux parties. La première porte plus généralement sur le contexte préélectoral et
retrace son évolution depuis 2002, replaçant l’élection de 2007 dans une perspective
plus large (chap. 1) avant de se consacrer, pour la première fois, à un examen et à une
évaluation des promesses économiques et sociales faites par les différents partis
politiques en cherchant à voir si celles-ci ont ou pas été tenues et si les engagements
préélectoraux d’autres partis ont été poursuivis par le gouvernement sortant (chap. 2).
La stratégie politique de chaque parti ainsi que leur processus respectif de sélection des
candidats (chap. 3 et 4) font l’objet d’un examen séparé qui clôt cette partie avec les
témoignages de candidats à l’issue de l’élection (chap. 5). La seconde partie s’intéresse
aux résultats et aux profils des députés irlandais (chap. 6), analyse la structure du vote
et la distribution des voix selon les différents partis, offrant au passage plusieurs
hypothèses quant au maintien de Fianna Fáil au pouvoir (chap. 7). Les contributions
suivantes étudient successivement le rôle et l’importance des sondages d’opinion en
Études irlandaises, 34.1 | 2009
173
comparant les élections de 2002 et 2007 (chap. 8) ainsi que, autre nouveauté, la
pertinence des organismes de pari comme concurrents sérieux aux instituts de
sondages pour prédire les éventuels résultats (chap. 9). L’ouvrage se termine sur le rôle
et l’influence des médias dans la campagne électorale, analysant la fréquence avec
laquelle les thèmes électoraux apparaissent au fil de la campagne ainsi que l’évocation
des affaires financières (Bertiegate) qui touchent le Premier ministre, Bertie Ahern
(chap. 10), les résultats des élections sénatoriales comparés à ceux des législatives
(chap. 11), les tractations pour la formation d’un nouveau gouvernement (chap. 12)
ainsi qu’une réévaluation de la place de Fianna Fáil dans le système politique irlandais
depuis les dernières décennies (chap. 13). À cela s’ajoutent une chronologie des
événements avant et après l’élection ainsi qu’une série de photos des différentes
personnalités prises pendant la campagne et des nombreuses affiches électorales qui,
sélectionnées avec soin, semblent en dire encore plus sur les attentes électorales des
Irlandais en 2007. Des annexes complètent cette étude et offrent les résultats complets
du scrutin, une liste des élus et des membres du gouvernement ainsi que des précisions
sur le système électoral irlandais et sur la législation relative aux dépenses de
campagne. En plongeant le lecteur au cœur du processus démocratique irlandais, cet
ouvrage parvient parfaitement à retracer les enjeux essentiels ainsi que l’atmosphère
des législatives de 2007 et offre des clés indispensables pour comprendre la société