MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA Ústav románských jazyků a literatur Španělský jazyk a literatura Estrategias de cortesía verbal en el español mexicano contemporáneo Bakalářská diplomová práce Tereza Halačková Vedoucí práce: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D. Brno 2020
54
Embed
Estrategias de cortesía verbal en el español mexicano ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
MASARYKOVA UNIVERZITA
FILOZOFICKÁ FAKULTA
Ústav románských jazyků a literatur
Španělský jazyk a literatura
Estrategias de cortesía verbal en el español mexicano
contemporáneo
Bakalářská diplomová práce
Tereza Halačková
Vedoucí práce: doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
Brno 2020
Prohlášení
Prohlašuji, že jsem bakalářskou práci vypracovala samostatně a použité informační zdroje
jsem uvedla v seznamu literatury.
Tištěná verze se shoduje s elektronickou verzí uloženou v archivu informačního systému
MU.
Tereza Halačková
Poděkování
Děkuji panu doc. Mgr. Ivovi Buzkovi, Ph. D. za jeho cenné rady, čas, trpělivost a vstřícnost, kterou
mi v průběhu psaní bakalářské práce věnoval. Dále také děkuji mé rodině a přátelům, bez jejichž
podpory bych tuto práci nemohla dokončit.
ÍNDICE
Introducción 6
1. La Pragmática 8
1.1. La introducción y las características principales 8
1.2. Los conceptos básicos de pragmática 10
1.2.1. Los componentes materiales 10
1.2.2. Los componentes relacionales 11
2. Las estrategias de la pragmática 13
2.1. Los principios de actos de habla según Austin 13
2.1.1. Los enunciados performativos 14
2.2. Los principios de los actos de habla según Searle 17
2.2.1. El acto de habla directo 17
2.2.2. El acto de habla indirecto 21
2.3. El principio de cooperación según Grice 23
2.3.1. Las máximas 23
2.3.2. Las implicaturas 24
2.4. La teoría de relevancia según Sperber y Wilson 27
2.4.1. La relevancia 27
3. Las estrategias de la cortesía verbal 29
3.1. Los principios de la cortesía verbal según R. Lakoff 29
3.2. Los principios de cortesía según G.Leech 31
3.3. Los principios de cortesía según Brown y Levinson 32
3.3.1. La face 32
3.3.2. Las propiedades básicas 34
4. Análisis y comentario de las estrategias de la cortesía verbal utilizados en la serie
Monarca 38
4.1. Las características generales 38
4.1.1. Las categorías de la cortesía verbal 39
4.2. La cortesía verbal en el español mexicano 40
4.2.1. La confianza y el respeto 40
4.3. Las estrategias de la cortesía verbal utilizadas en la serie Monarca 42
Conclusión 49
Bibliografía 52
6
Introducción
La cortesía verbal y las fórmulas de cortesía presentan un grupo imaginario de ciertas
normas establecidas por la sociedad, que nos sirven para comunicar, expresar nuestras opiniones y
trabar relaciones entre todos nosotros. Son reglas necesarias para mantener el equlibrio entre las
relaciones humanas, y así también la calidad de vida. Mediante sus funciones somos capaces de ser
empáticos, respetar a las personas que nos rodean y controlar el nivel de la conversación. Gracias a
las fórmulas corteses podemos dominar el flujo y el nivel de la conversación, la mantenemos en
marcha. Pero también somos capaces de evitar posibles conflictos en la conversación, y la agresión
en general.
La cortesía verbal y sus reglas forman una parte inseparable de la etiqueta y del
comportamiento decente, que nos permiten comunicarse con nuestro alrededor sin depender del
grado de la confianza entre las personas, las diferencias generacionales u otros factores, como las
clases sociales. Este hecho, básicamente, nos convierte en los reguladores de las relaciones sociales,
dado el mencionado principio de la solidaridad en la cortesía verbal, el que nos permite establecer
un territorio común para el encuentro de los interlocutores que son capaces de entablar una
conversación entre sí y, posiblemente, formar buenas relaciones.
El contacto social y el acto del habla es muy importante para la existencia de la sociedad, y
tanto como la sociedad va cambiando y evolucionando, el lenguaje y la cortesía también. Y no se
trata solo de evolución, sino también de la heterogeneidad de la cortesía, dado que la cortesía suele
referirse a un grupo concreto –lingüística, geográfica o socialmente diferenciado– que ha heredado
o modificado las normas establecidas para modelar su conducta comunicativa, y está íntimamente
relacionada con la ideología y el poder (Félix-Brasdefer, 2009: 7). En pocas palabras, el enfoque de
la cortesía verbal es bastante amplio, su investigación abarca varios temas: el pragmalingüístico,
cognitivo y sociocultural.
Lo que vamos a desenvolver en el presente trabajo es, sobre todo, el enfoque
pragmalingüístico de la cortesía verbal y sus estrategias. Es decir, investigar, por qué el hablante, en
cierta situación, utilizaría una fórmula fija o ritualizada cortés o qué tipo de estrategia de cortesía
verbal utilizaría en una situación para poder conseguir su objetivo comunicativo dado que en el
momento de utilizar una de las estrategias, el hablante ya está sometido a seguir ciertas normas
sociales y comunicativas para poder comunicarse o entablar una conversación con alguien. Sin
embargo, la cortesía verbal no representa solo un grupo de fórmulas fijas y establecidas por la
sociedad por las cuales el hablante optará siempre en el momento de querer comunicarse con
7
alguien, se trata también de saber evaluar la situación y elegir bien los parámetros más adecuados
para guardar el nivel de la conversación y de la cortesía verbal esperable.
Entonces, lo que vamos a analizar en el trabajo de fin de grado son las diferentes formas y
estrategias de la cortesía verbal en el español mexicano contemporáneo y, la cuestión de cuál de las
formas y estrategias es realmente la más utilizada y por qué, basándonos en situaciones concretas,
siguiendo la nueva serie mexicana Monarca; y también observar el uso de las fórmulas de cortesía y
otros elementos que influyen en el transcurso de la conversación cortesa en esta serie, como: la
limitación del uso de la negación implícita, la pérdida del imperativo sustituida por el uso de largas
fórmulas de petición o perífrasis, la limitación del uso de las órdenes, y etc. De allí se desprende
que nos interesará cuál es la razón de utilizar dichas fórmulas y estrategias y de qué depende su uso.
En fin, nos gustaría comprobar lo rica y diversa que puede ser una lengua tan variada como
el español. Y también, como cada uno de los hablantes percibe una cierta realidad y situación, y
decide por utilizar determinada estrategia para dirigirle la palabra a alguien.
8
1. La Pragmática
1.1. La introducción y las características principales
La pragmática es una disciplina de la Lingüística que estudia, sobre todo, la interpretación y
la intención del hablante en el momento de emitir un mensaje. Abarca las normas que regulan el uso
del lenguaje en la comunicación y lo analiza en su uso. Se ocupa también de varios temas y factores
extralingüísticos que determinan el empleo del lenguaje, pero no forman parte de la gramática.
Entre los conceptos más importantes destacan: el emisor, el destinatario, la intención comunicativa,
el contexto verbal y la situación o el conocimiento del mundo (Reyes, 2007: 7).
Antes de empezar, deberíamos mencionar las ideas más relevantes para poder desarrollar el
tema. Las lenguas naturales suelen funcionar como códigos que se producen por el constante
emparejamiento de signos y mensajes, y establecen varios tipos de relaciones: diádica, convencional
y arbitraria entre las representaciones fonológicas y semánticas. Entonces, en el momento de
comunicarnos, simplemente, elegimos las representaciones fonológicas que corresponden al
contenido semántico que queremos transmitir, y así codificamos la información. Sin embargo, estas
ideas solo representan un simple esquema que no siempre coincide con la realidad (Escandell Vidal,
1999: 17).
Ejemplo: (T01E03, 4:43)
- conversación entre Ana María, Andrés y Joaquín sobre el futuro del Monarca
Joaquín: - Para que no vuelva a suceder esto, las cosas deben ser como antes.
Ana María: - ¿Cómo? ¿Con marranadas?
Joaquín: - No, con globos y con confeti.
➔ Este ejemplo es una muestra de que la lengua no siempre funciona como un
código, ya que nos confirma que las palabras pueden tener un valor o
significado diferente, independiente del sistema. No obstante, este hecho no
afecta a la comunicación entre interlocutores, puesto que son capaces de
comunicarse.
En una conversación siempre hay que contar con la separación entre el significado literal y
la intención comunicativa subyacente de una palabra. Y por lo tanto, el uso constante de las
estrategias es tan importante para la comunicación. Las estrategias nos ayudan a contextualizar la
información que deseamos transmitir, nos ayudan a expresarla de una manera inteligible y
9
apropiada para que podamos comunicar su verdadero significado al destinatario en toda su
extensión (Escandell Vidal, 1999: 20).
Otros aspectos de la pragmática son, sin duda, la sintaxis, la semántica y el contexto. Gracias
a ellos, la pragmática puede funcionar como una disciplina donde la sintaxis estudia las posibles
combinaciones entre los signos y la semántica estudia el significado de los signos y el
comportamiento de los interlocutores, condicionado por el contexto comunicativo. Y el contexto
nos ayuda a identificar a los referentes de una frase, es decir, los objetos, hechos o situaciones que
aparecen dentro de una conversación (Bertuccelli, 1996: 31).
1) Ejemplo: (T01E01, 19:13) - Quiero que seas la presidenta de Grupo Monarca.
Aunque seamos hablantes o estudiantes del español, tenemos que identificar todos los
componentes que forman la frase para entender lo que realmente nos quiere decir. Después de ver la
serie, sabemos que se trata de una parte de la conversación entre el padre de la protagonista y su
hija, la protagonista de la serie, Ana María. Su padre le ofrece el puesto de directora de su compañía
tequilera Monarca, con el objetivo de mejorar la situación económica de la compañía.
Ahora bien, si no conocemos la serie, solo podemos deducir que el emisor insiste en que el
destinatario acepte su oferta.
Primero, sabemos que se trata del puesto de directora. Segundo, sabemos que el destinatario
probablemente sea una mujer, pero no conocemos al emisor ni a sus razones del mensaje que
transmite. Tercero, no sabemos a que realmente se refiere el nombre de: Monarca, aunque el
nombre de: presidenta nos puede ofrecer varias ideas; nunca nos podrá ofrecer más información que
la serie.
Para continuar, podríamos mencionar un ejemplo más para ver que la situación puede
resultar aún más complicada, si desconocemos el contexto o la situación comunicativa.
2) Ejemplo: (T01E02, 31:55)
- en medio de la noche se escucha un grito en la hacienda de los Carranza
[Ana María]: - ¿Qué fue eso?
...
[Andrés]: - ¿Oyeron?
Todo el mundo hispanohablante, incluso los estudiantes de E/LE son capaces de entender
cada palabra de la frase, conocemos su significado. Pero aún así, sin conocer bien el contexto de la
situación, no somos capaces de entender el significado completo de la frase, ni sus implicaciones.
Para entender todo el mensaje nos falta la siguiente información:
10
a) ¿Qué es eso?
b) ¿A quién va dirigido el mensaje?
c) Sin el contexto tampoco sabemos quiénes son los emisores.
Entonces, sin conocer estos datos, no somos capaces de interpretar el mensaje hasta sus
últimas consecuencias, dado que todos los elementos que faltan dependen del contexto o de la
situación comunicativa. Para descifrar todos los elementos importantes de la situación comunicativa
nos ayudarán los deícticos (Escandell Vidal, 1999: 25).
Los deícticos funcionan como las conexiones entre lo dicho y el contexto. Dentro de su
grupo destacan: los pronombres personales en todas sus formas, los adverbios de tiempo y lugar, los
morfemas de tiempo de la flexión verbal y las fórmulas de tratamiento; y en último lugar, los
factores extralingüísticos que forman el mismo acto comunicativo, y por tanto desempeñan una
función imprescindible: el conocimiento de la identidad del emisor y del destinatario, y de las
circunstancias de lugar y tiempo (Reyes, 2007: 16-17).
1.2. Los conceptos básicos de pragmática
Los siguientos conceptos los vamos a dividir en dos grupos: los componentes materiales y
los componentes relacionales. Los componentes materiales representan la realidad, es decir, algo
que podemos describir. Y los componentes relacionales representan las relaciones que se crean entre
los componentes materiales. Empezamos con los componentes materiales.
1.2.1. Los componentes materiales
El emisor
Con este concepto nos referimos a la persona que decide intencionalmente producir una
expresión lingüística, sea en forma oral o escrita, en un momento dado. El emisor es un agente real
que es capaz de tener conocimientos y creencias, es capaz de actuar y establecer mentalmente las
relaciones con su alrededor. Es decir, no se limita solo a transmitir mensajes abstractos, sino a
construir mensajes reales basados en su intención y las relaciones que forma con su entorno
(Centro Virtual Cervantes).
Ahora bien, en la mayoría de los casos, la palabra emisor se relaciona con el concepto del
hablante, es decir, un agente que tiene el conocimiento de una lengua concreta. La diferencia que
hay entre estos dos conceptos es la siguiente: el hablante es el responsable de elegir a su
11
destinatario-oyente. Por el otro lado, el emisor es el agente que emite un enunciado en una
conversación (Félix-Brasdefer, 2019).
El destinatario
En cambio, con el concepto del destinatario nos referimos a la persona o grupo de personas,
que recibe el comunicado del emisor. El destinatario, al igual que el emisor, es un agente real que
procede del mismo modo que el emisor, en otras palabras, va estableciendo las relaciones entre el
contenido del mensaje y su entorno (Centro Virtual Cervantes).
Igual que en la relación del emisor-hablante, tenemos al destinatario-oyente. En este caso,
el oyente es todo aquel que es capaz de entender un determinado código lingüístico, por el contrario,
el destinatario solo obtiene el mensaje, porque el emisor quiere que la obtenga (Escandell Vidal,
1999: 32).
El enunciado
El enunciado se refiere a la expresión lingüística hecha por el emisor en una conversación.
Se trata de la unidad básica del discurso que puede consistir en una oración o un fragmento de
oración, sus límites los regulan los emisores y, por lo tanto, su carácter puede ser muy variado.
Aunque los enunciados no siempre suelen tener forma de una oración, suele decirse, que los
enunciados son como las oraciones puestas en un contexto. No obstante, como en los casos
anteriores, nos encontramos con una discrepancia entre los conceptos enunciado y oración (Reyes,
2007: 13).
El enunciado es un concepto pragmático, dependiente de las condiciones contextuales y
discursivas, que solo puede realizarse en un contexto y mediante una intervención en la
comunicación. En cambio, la oración es una entidad abstracta, dependiente de los criterios
gramaticales, y establecida por la relación entre el sujeto y el predicado (Félix-Brasdefer, 2019).
El contexto
El contexto o el entorno se refiere al soporte físico en el que se realiza el enunciado, es decir,
el conjunto de información y creencias compartidas por lo interlocutores durante un intercambio
verbal (Reyes, 2007: 19-20).
1.2.2. Los componentes relacionales
Como ya hemos mencionado, los componentes relacionales son responsables por establecer
las relaciones entre los elementos materiales y también por marcar sus límites.
12
La información pragmática
Entiende el conjunto de conocimientos, creencias, supuestos, opiniones y sentimientos de un
individuo en cualquier momento de la interacción con su entorno. Se trata de experiencias ya
existentes que posibilitan una conversación entendible entre los interlocutores o, en caso contrario,
la complican, si aparecen diferencias o contradicciones notables. La información pragmática
funciona también como el regulador de la conducta comunicativa (Tobón Franco, 2004: 49).
Intención
La intención representa la relación dinámica que comprende una voluntad de cambio por
parte del interlocutor y solo puede ser percibida a través de la acción. La función de la intención es,
sobre todo, conseguir los objetivos comunicativos del emisor y los demás interlocutores (Tobón
Franco, 2004: 48).
La distancia social
El concepto de la distancia social se refiere al grado de familiaridad que existe entre los
interlocutores. Existen cuatro tipos de relaciones: cercana, muy cercana, distante o muy distante
(Félix-Brasdefer, 2019).
Significado e interpretación
Con el significado entendemos la información codificada en el enunciado, determinada por
las reglas internas del propio sistema lingüístico. Gracias a la función de la gramática somos
capaces de entender el verdadero significado. En cambio, la interpretación está basada en la
pragmática y sus mecanismos. Se dedica a la interpretación del significado por parte del oyente. La
interpretación abarca todos los estímulos verbales y lingüísticos que forman parte del mensaje, así
que en el momento de la emisión del mensaje por parte del hablante el oyente tiene que intepretarla
incluyendo todos los estímulos que forman parte del contexto situacional, como el tono de voz, la
mirada, cualquier tipo de señal, etc. (Félix-Brasdefer, 2019).
13
2. Las estrategias de la pragmática
2.1. Los principios de actos de habla según Austin
John Lanshaw Austin fue un lingüista británico, quien se hizo famoso, sobre todo, por su
obra How to Do things with Words (1962). Las investigaciones de Austin son, sin duda, unas de las
mejores aportaciones más destacadas al mundo de la pragmática. Sus ideas contribuyeron tanto a la
lingüística como a la filosofía del lenguaje. El punto de partida de su trabajo es diferente
comparando con otros lingüistas, ya que Austin inclinaba bastante a la filosofía. Desde su punto de
vista filosófico, para crear un discurso teórico coherente y perfecto hay que evitar todas las
ambigüedades, la vagedad, las malas interpretaciones y las equivocaciones en el lenguaje (Escandell
Vidal, 1999: 52).
Según Austin, el lenguaje funciona como un instrumento cotidiano y corriente, una
herramienta que se ha utilizado por generaciones y se ha adaptado a las necesidades de los
hablantes. Afirma que su función no es solo desciribir e informar sobre el mundo, sino también
hacer y realizar. En su teoría distingue dos tipos, performativos o realizativos, que se utilizan para
realizar acciones convencionales o ritualizadas que se rigen según ciertas condiciones para ser
considerados como adecuados o desafortunados. Y los constantativos que se «caracterizan por
admitir asignaciones de verdad o falsedad» (Reyes, 2007: 31).
Ejemplo: (T01E03, 5:03, 14:51, 35:42)
a) ¿A dónde va?
b) ¡No me toque! ¡Suélteme!
c) ¡Por tu papá!
Como podemos ver, ni una de las frases hace referencia a un estado real de las cosas, así que
no podemos confirmar si son verdaderas o falsas. Sin embargo, la concepción de lo falso, según
Austin, es distinta. Austin dice que lo falso se refiere a corresponder incorrectamente a un hecho.
No obstante, en el momento de corresponder con un hecho, el lenguaje suele reconocer una gran
cantidad de matices intermedios que el análisis filosófico debería tomar en cuenta como, por
ejemplo, una exageración, una descripción inexacta o un enunciado general (López Pérez, 2014: 20-
21).
14
2.1.1. Los enunciados performativos
Primero, hablamos de los enunciados performativos. Desde el punto de vista gramatical se
trata de oraciones declarativas. Normalmente, aparecen en primera persona del singular, en presente
del indicativo, también se les puede añadir algunas expresiones adverbiales como por ejemplo, con
esto. No se trata de expresiones carentes de sentido, no obstante, no se califican como expresiones
verdaderas o falsas, sino como adecuadas o inadecuadas. Se oponen a los enunciados
constantativos. Su rasgo común es la naturaleza de la acción. Dentro del grupo de los enunciados
performativos destacan: peticiones, afirmaciones, etc. (Leech, Thomas, 2000: 13).
Ejemplo: (T01E04, 6:50)
a) la conversación entre Ana María y su hija Camila después de llegar a México
Ana María: - (Te prometo que) Ya nos iremos acostumbrando juntas.
b) Lourdes le está llamando a su papá (11:02)
Joaquín: - (Te pido que me digas) ¿Qué pasó, mi amor?
Lourdes: - (Te pido que me digas) ¡Dónde estás!
Lourdes: - (Te ordeno que lo hagas) Checa tus mensajes.
Según Austin, este hecho tiene una ventaja muy grande, ya que «nos invita a superar el
limitado interés de la lógica tradicional en el significado declarativo o proposicional» (Leech,
Thomas, 2000: 14). Sin embargo, él mismo llevó esta idea aún más lejos y afirmó que un mismo
enunciado puede realizar tres tipos de actos a la vez:
a) Acto locutivo (locución): enuncia una expresión con cierto sentido y referencia, es decir, el
acto que realizamos por el mero hecho de decir algo. Este «algo» es en realidad una
actividad bastante compleja que consta de tres actos distintos:
1) el acto fónico – es el acto de emitir sonidos
2) el acto fático – es el acto de emitir palabras organizadas según la construcción
gramatical estructurada de acuerdo con las reglas de una lengua determinada
3) el acto rético – es el acto de emitir las secuencias gramaticales con un significado
determinado (Centro Virtual Cervantes)
Ejemplo: (T01E03, 39:50)
- la madre de Ana María le está llamando a su hija Ana María
madre de Ana María: - Si tú crees que puedes hacerlo, Monarca es tuya.
15
➔ La madre de Ana María se dirige a Ana María, le dice que sea la directora de
Monarca, si ella cree que es capaz de serlo.
b) Acto ilocutivo (ilocución): es el acto realizado con el objetivo de realizar una locución
(Leech, Thomas 2000: 14).
Ejemplo:T01E04, 11:16
- Lourdes le está llamando a su padre Joaquín
Lourdes: - ¿Me puedes explicar qué se está pensando mi tía?
➔ Lourdes le pidió a su padre (de manera forzosa, desesperada) que le explicara
lo que estaba sucediendo.
c) Acto perlocutivo (perlocución): es el acto realizado mediante lo que se dice, y se refiere,
sobre todo, a los efectos que se producen (Leech, Thomas, 2000: 14).
Ejemplo: T01E04, 16:53
- Ana María está hablando con su hermano Joaquín
Ana María: - Sí, le pedí a Bernardo que cancelara todos los proyectos que tenemos con el
Gobierno.
➔ Bernardo realizó lo que se le había pedido, canceló los proyectos.
Como podemos ver, cada uno de los actos conlleva una propiedad. La locución representa el
significado, la ilocución representa la fuerza y la prelocución representa los efectos. Para
comprobarlo, tomamos un ejemplo que nos demuestra que se trata de realidades básicamente
independientes:
1) Le dijo: ¿Me puedes explicar lo que se está pensando mi tía?
2) Le aconsejó que le explicara lo que estaba haciendo su tía.
3) Le convenció de que le explicara lo que estaba haciendo su tía.
La primera frase reproduce el acto locutivo de Lourdes. En comparación, la segunda frase
subraya la fuerza del acto ilocutivo realizado. Y la tercera frase destaca al resultado o el efecto
conseguido (Escandell Vidal, 1999: 69).
Austin se dedicó, sobre todo, al segundo tipo del enunciado, la ilocución, la que está justo en
el medio de la locución y la perlocución, y se considera parte de la pragmática. Dentro del grupo de
los verbos ilocutivos destacan los siguientes: asegurar, prometer, pedir, agradecer y declarar. Todos
16
estos verbos pueden fucionar como performativos, es decir, como el mecanismo indicador de la
ilocución. Siempre que no se trata de los verbos persuadir o indicar, ya que los dos señalan la
impotencia del destinatario y el control total del emisor sobre el destinatario (Leech, Thomas, 2000:
14-15).
Los infortunios
Ahora bien, para volver al tema de que los enunciados performativos no pueden ser ni
verdaderos ni falsos, y por eso los llamamos inadecuados o desafortunados. Esta idea es la base de
los infortunios. Un infortunio surge en el momento de una insatisfacción de las reglas, por ejemplo,
cuando el enunciado emitido no coincide con la realidad (Reyes, 2007: 31-32).
a) En el primer caso, se trata de un procedimiento convencional que incluya la emisión de
determinadas palabras por parte de determinadas personas y en determinadas
circunstancias. Puede que aparezca un fallo que causará que el procedimiento no podrá
existir. Aquel infortunio se denomina mala apelación.
b) En el segundo caso, todos los participantes tienen que actuar de acuerdo con la forma
requerida del procedimiento, siguiendo todos los pasos necesarios. Si los pasos no se
llevan a cabo correctamente, surge un infortunio llamado la mala ejecución.
➔ Ahora bien, antes de introducir el tercer caso, hay que mencionar que tanto en
el primer caso como en el segundo el acto realizado es nulo, o sea, si ocurre
un fallo en cualquiera de los dos casos, el resultado será el mismo, dado que
no tiene ningún efecto. Austin los denomina desaciertos.
c) En el tercer caso, el procedimiento requiere que los participantes manifiesten algunos
sentimientos o pensamientos. Si no los manifiestan y no actúan de acuerdo con ellos,
surge el efecto llamado el acto vacío. A este tipo de infortunios, Austin, los llama abusos
(López Pérez, 2014: 24).
Ejemplos: (T01E01, 04, 05)
a) La conversación entre Andrés y su mujer Ximena acerca del discurso de Andrés
(T01E01, 23:00)
Ximena: - Te van a comer vivo, Andrés. (El hablante habla del discurso que va a suceder al
rato, sin embargo, el acto no se puede realizar, ya que no es posible que el público coma a
Andrés en vivo.)
17
b) La conversación entre Joaquín y su tío acerca del futuro del Monarca (T01E04, 38:22)
Joaquín: -Lo va a estar, tío. (El hablante nos asegura de que va a suceder en el futuro, pero no
en el momento de decirlo.)
c) La conversación entre Andrés y Joaquín (T01E05, 13:42)
Andrés: - Te juro que lloré un chingo. (Ni el hablante ni su enunciado es sincero.)
2.2. Los principios de los actos de habla según Searle
John Rogers Searle es un filósofo norteamericano y profesor en la Universidad de California
en Berkley. Se esforzó, sobre todo, por continuar con el trabajo de Austin y sus investigaciones.
Searle expandió su línea de investigación e incorporó varias de sus ideas y teorías en el estudio de
Austin, lo que llevó a cabo un modelo más desarrollado y complejo. Igual que Austin, Searle
también inclinaba más a la filosofía que a la lingüística, no obstante, sus teorías se hicieron muy
famosas y se incorporaron también a la filosofía, lo que más tarde sirvió como puente entre la
lingüística y la filosofía (Escandell Vidal, 1999: 72).
Su teoría es prácticamente una extensión de la teoría de Austin, dado que, Searle afirma que
el uso del lenguaje en una comunicación representa solo una parte de la teoría de acción. El autor
consiguió aclarar los conceptos de acto de habla y la fuerza ilocucionaria de una manera tan eficaz,
que hoy día podemos hablar de la clásica Teoría de los actos de habla de Searle (Leech, Thomas,
2000: 16).
2.2.1. El acto de habla directo
Con el concepto del acto de habla entendemos la unidad básica de la comunicación,
perteneciente al campo de la pragmática, mediante la cual somos capaces de realizar una acción
como una orden, una petición, una promesa, etc. Searle divide los actos de habla en cinco categorías
diferentes: asertivos, directivos, compromisivos, expresivos y declarativos.
a) Los actos de habla asertivos: son aquellos que dicen algo sobre la realidad, en otras
palabras, dicen cómo son las cosas. Dentro de este grupo destacan los siguientes verbos:
afirmar, referir, explicar, presumir, contestar, negar, deducir, preguntar, describir, etc.
Ejemplo: Andrés está hablando con Joaquín acerca de la llegada de Ana María (T01E01,
33:34)
Andrés: - ¿Por qué no le preguntas tú?
18
b) Los actos de habla directivos: son aquellos que quieren influir en la conducta del
destinatario. En este grupo destacan los verbos siguientes: ordenar, pedir, aconsejar,
prevenir, despedir, suplicar, mandar, etc.
Ejemplo: Andrés está hablando con el piloto antes de partir a Tequila (T01E01, 39:15)
Andrés: - Mandé pedir unas cosas.
c) Los actos de habla compromisivos: son aquellos que se comprometen en hacer cosas.
Dentro del tercer grupo destacan los verbos siguientes: prometer, asegurar, ofrecer, invitar,
proponerse, defender, apostar, apoyar, etc.
Ejemplo: Joaquín está hablando con la señora Fritz (T01E01, 28:00)
Joaquín: - Además, yo te estoy ofreciendo algo nuevo.
d) Los actos de habla expresivos: son aquellos que expresan sentimientos y actitudes con
respecto a algo. Dentro de este grupo destacan los siguientes verbos: felicitar, agradecer,
insultar, disculparse, dar el pésame, sentir, desear suerte, dar bienvenida, etc.
Ejemplo: Andrés está dando un discurso (T01E01, 28:50)
Andrés: - Como presidente de la división hotelera del Grupo Monarca, quiero agradecerles
su presencia.
e) Los actos de habla declarativos: son aquellos que modifican la realidad. Dentro del último
grupo destacan estos verbos: bautizar, casar, inaugurar, contratar, declarar la guerra,
bendecir, maldecir, jurar, etc.
Ejemplo: la conversación entre el notario y la familia de los Carranza antes del entierro de
su padre (T01E02, 15:20)
Notario: - Si no tienen ningún incoveniente, puedo leer el legado de las acciones después del
entierro. ¿Les parece bien?
- Mi más sentido pésame. Con permiso.
(Landone, 2009: 51-52) (Centro Virtual Cervantes)
En su teoría, Searle afirma que la ilocución, es decir, el orden de palabras, el énfasis, la
entonación, la puntuación, etc., forma parte muy importante de la fuerza ilocutiva. La distinción
entre la fuerza ilocutiva y la forma lingüística conlleva importantes consecuencias en la estructura
de teoría del lenguaje. La segunda distinción que hace Searle es entre la fuerza ilocutiva y el
contenido proposicional. La fuerza ilocutiva nos dice con precisión de qué acto se trata y el
contenido proposicional nos dice que es lo que tienen los actos en común, aunque puede que se trate
de actos completamente diferentes.Veamos el siguiente ejemplo (T01E09, 37:40):
- la conversación entre Joaquín y Ana María acerca del asesinato de su padre
19
Joaquín: [le grita a Ana María] - Lárgate de mi casa. Lárgate. ¡Lárgate!
➔ Según Searle, la predicción de que Ana abandonará la casa y la orden de
Joaquín de que la abandone, tienen un contenido común. Es decir, el
contenido proposicional es el mismo, aunque cada acto es diferente (López
Pérez, 2014: 25).
Pero eso no quiere decir que no exista la diferencia entre el contenido proposicional y la
fuerza ilocutiva, al contrario, el acto lingüístico searliano se divide en tres actos diferentes:
a) Acto expresivo: se refiere a la emisión de palabras, frases, etc.
b) Acto proposicional: se refiere al hecho de atribuir predicación y referencia a las
palabras emitidas
c) Acto ilocutivo: se refiere al hecho de indetificar el acto lingüístico
(Bertuccelli, 1996: 44)
No obstante, según Searle, no se trata de actos separados hechos al azar, sino de actos que
están relacionados entre sí, es decir, en el momento de realizar un acto ilocucionario, surgen
también un acto proposicional y un acto de expresivo. Asimismo, puede pasar que en el momento
de realizar un acto expresivo el acto proposicional y el acto ilocutivo no se van a realizar, ya que
podemos emitir palabras sin realmente decir nada. O sí se van a realizar, pero no van a estar
relacionados con el acto expresivo, puesto que una oración puede expresarse mediante dos
enunciados diferentes (Searle, 1994: 33).
Por el otro lado, en el momento de analizar el significado de una oración, lo desarrollamos
en dos partes:
a) Indicador proposicional: el contenido expresado mediante una proposición, es decir, la
unión de una referencia y una predicación.
b) Indicador de la fuerza ilocutiva: nos dice con qué fuerza ilocutiva debería interpretarse
la proposición, y también nos ayuda a diferenciar cuál es el acto ilocutivo utilizado por
el hablante.
Siguiendo esta diferenciación, un acto ilocutivo lo podemos identificar como la función
entre la fuerza ilocutiva y el contenido proposicional donde la fuerza ilocutiva puede tomar los
siguientes valores (Escandell Vidal, 1999: 77):
Ejemplos: (T01E10, 27:14)
- la reunión familiar de los Carranza, con el objetivo de exponer a Augustín
a) pregunta general: (de sí/no) Joaquín: - Bueno, pues....A lo que vinimos, ¿no?
20
b) aserción: Ana María: [se dirige a Augustín] - No vamos a vender. Todo lo contrario.
Vamos a comprar el 10% de Monarca que te pertenece.
Ejemplos: (T01E10, 31:10)
- la conversación entre Joaquín y el Perro acerca del encarcelamiento de Joaquín
c) petición: Joaquín: - Necesito pedirte algo. Mira, si el agente Vela consigue la orden del
juez, no va a ser suficiente un chivo expiratorio cualquiera. Va a tener que ser
alguien...mucho más cercano. Alguien que satisfaga las sospechas de la gobernadora.
d) promesa: - Mira...yo sé que está cabrón, lo que te estoy pidiendo, pero...no tienes por
qué preocupar por tu familia. Yo me voy a hacer cargo de todo. No les va a faltar nada.
Me voy a encargar de su educación de principio a fin, te lo juro.
Otro de los aspectos observados por Searle son los tipos y las condiciones de adecuación de
un enunciado. Searle distingue cuatro tipos de condiciones que rigen la adecuación.
En primer lugar, las Condiciones de contenido proposicional. Son aquellas que se utilizan
para especificar el tipo de significado que expresa la parte proposicional de un enunciado, por
ejemplo, una promesa solo se refiere a un acto que el hablante realizará en el futuro.
En segundo lugar, las Condiciones preparatorias. Son aquellas que especifican las
precondiciones para llevar a cabo un acto de habla, por ejemplo, un agradecimiento solo tendrá
éxito, si el hablante sabe que el destinatario ha hecho algo en su beneficio.
En tercer lugar, las Condiciones de sinceridad. Son aquellas que hay que cumplir para que el
acto de habla sea realizado de manera sincera, por ejemplo, un hablante tiene que pedir disculpas
por lo que ha hecho para que su disculpa sea sincera.
Y, por último, las Condiciones esenciales. Son aquellas que caracterizan de manera
convencional a lo que debería ser un acto de habla, por ejemplo, la característica de una advertencia
es que advierte de algo no beneficioso para el destinatario (Leech, Thomas, 2000: 16-17).
Si no cumplimos con dichas condiciones, producimos un cierto tipo de infortunio, como en
el caso de la teoría de Austin. Veamos un ejemplo: Si en caso de una petición no cumplimos con el
acto esencial de desear o pedir, obtendremos una emisión contradictoria.
Ejemplo: (T01E02, 19:04)
- Andrés está hablando con su hijo Pablo antes del velorio
Pablo: - ¿Tú lo viste?
Andrés: - Aja.
Pablo: - Pues yo quiero verlo también.
21
Andrés: -Sí, pero no se puede, Pablo. Ese que está ahí no es tu abuelo. No lo quieres ver así.
¿Okey?
Pablo: - Okey.
➔ Sin embargo, más tarde en la serie, Pablo y su prima Camila, no escuchan a la
petición de Andrés y abren el ataúd de su abuelo.
➔ Entonces, el contenido proposicional de este diálogo es: la proposición o
petición de Pablo.
Las condiciones preparatorias: Primero, Pablo le hace una pregunta a su padre, porque no sabe la
respuesta, solo la intuye. Le falta la información relevante. Segundo, ni Pablo ni Andrés saben si los
dos realmente van a cumplir con su palabra, no van a mentir y van a hacer lo que se les pida. La
condición se cumplirá solo si los dos cumplen con su palabra.
Las condiciones de sinceridad: Pablo quiere saber si su padre vio a su abuelo, y quiere verlo
también. No obstante, Andrés le miente a Pablo, ya que no quiere que sepa cómo murió su abuelo.
Las condiciones esenciales: Es la advertencia de Andrés, quien quiere que su hijo no vaya a ver a su
abuelo.
2.2.2. El acto de habla indirecto:
Más tarde Searle se da cuenta de que hay una diferencia entre la fuerza ilocutiva y la forma
lingüística, dado que con una pregunta también podemos dar una sugerencia o un mandato. Este
hallazgo lo lleva a establecer el concepto de acto del habla indirecto, el que se refiere a los casos en
los que el significado literal difiere con la fuerza ilocutiva o con la intención.
Ejemplo: (T01E02, 20:58)
- el marido de Ana María, Martin, viene al velorio de su suegro y se encuentra con su familia
Ana María [a su hijo]: - Ro, ¿por qué no lo llevas a su cuarto?
➔ Como podemos ver, en este caso, la pregunta de Ana María también funciona
como una petición. Si Rodrigo le respondiera a su mamá, la respuesta podría
ser un: -Sí, lo llevo, mamá. Pero, lo que realmente desea Ana María que
hiciera su hijo es que llevara a su marido al cuarto en el cual se va a quedar
(Centro Virtual Cervantes).
22
Entonces, en este caso, la pregunta de Ana María funciona como una petición de
información, pero también como una petición de acción, dado que se trata de una oración
estructuralmente ambigua formada por dos estructuras profundas diferentes. Y son las siguientes:
1) Ana María pregunta a Rodrigo si puede llevar a su padre al cuarto.
2) Ana María pide a Rodrigo que lleve a su padre al cuarto.
Siguiendo esta hipótesis, vemos que con el creciente número de lecturas de una determinada
oración, crecerá también el número de estructuras, así que más adelante Searle intenta modificar su
teoría y trata de evitar la multiplicidad de las estructuras. Estos son unos de los pasos que propone:
Ejemplo: (T01E01, 33:10)
- Joaquín quiere hablar con su hermano Andrés acerca de la razón de la llegada de Ana María
a México
Joaquín:[se dirige a Ximena] - ¿Nos darías cinco minutos?
➔ En primer lugar, el emisor (Joaquín) ha preguntado al destinatario (Ximena)
si es capaz de darles cinco minutos a solas, con lo que supone que el
comportamiento de Ximena será cooperativo, puesto que su enunciado tiene
una intención.
➔ Joaquín espera que Ximena acepte su petición, y así Joaquín cumplirá con su
objetivo de finalidad ilocutiva.
➔ La condición preparatoria del acto ilocutivoes la capacidad Ximena de poder
salir del cuarto.
➔ Si Ximena acepte su petición, satisface la condición preparatoria del acto
ilocutivo, y así Joaquín podrá indicar las condiciones de obediencia de su
petición (Escandell Vidal, 1999: 86-87).
23
2.3. El principio de cooperación según Grice
Herbert Paul Grice, un filósofo británico, quien se esforzó, sobre todo, por elaborar una serie
de máximas; las que ayudan a originar una conversación entre los interlocutores. Según Grice, el
aportamiento más relevante de su teoría es que los interlocutores siguen las máximas para conseguir
una meta común, es decir, colaborar para poder empezar una conversación adecuada.
Grice basa su teoría en, como dice el nombre, la cooperación de los hablantes con sus
interlocutores en una interacción. Se trata de una cooperación basada en la vida cotidiana colectiva
que nos enseña cómo comportarse con respecto a los límites de la racionalidad y la convivencia en
una sociedad. Como dice el manual de Cooperación y relevancia, es el interés del interlocutor de
cooperar con el hablante, así que para conseguir su objetivo de la interacción el interlocutor asume
la negociación del papel, es decir, toma todas las medidas necesarias para aclarar la situación y los
papeles que tienen cada uno de los participantes (Yus Ramos, 2003: 89-90).
Grice explica la conversación como un esfuerzo cooperativo en el cual cada uno de los
participantes tiene su propósito y una dirección mutua. Su teoría la resume en una frase:
«Contribuye a la conversación del modo solicitado, en la fase requerida, con un objetivo común
inmediato y de forma consecuente a los compromisos conversacionales establecidos» (Bertuccelli,
1996: 55).
Su teoría, a continuación, la divide en cuatro máximas, las que al ser interrumpidas, hacen la
conversación entrar en conflicto e interrumpen el diálogo, esto es el caso de las implicaturas de las
que hablaremos más adelante.
2.3.1. Las máximas
a) La máxima de cantidad- la cual está relacionada con la cantidad de información que
debe darse, es decir, que el contenido del enunciado y su contribución sea
suficientemente informativa, no excedente.
b) La máxima de cualidad- la cual comprende que la contribución sea verdadera, es decir,
que no diga algo falso, y tampoco algo que no tenga suficientes pruebas.
c) La máxima de relevancia- la cual comprende la relevación de la conversación.
d) La máxima de modalidad- la cual comprende el modo de expresarse, es decir, que se
evita la oscuridad de expresión, la ambigüedad, la excesso y el desorden (Reyes, 2007:
40).
El objetivo de Grice es demostar que la actividad lingüística forma parte de las acciones del
hombre y que gracias a la interacción por medio del lenguaje somos capaces de crear la sensación
24
de sociabilidad. También quiere advertir que lo importante no es cumplir estos supuestos mandatos,
sino respetarlos, dado que sin esta actitud de los interlocutores no habría implicaturas ni una
conversación posible (Reyes, 2007: 41).
2.3.2. Las implicaturas
Como hemos mencionado antes, la implicatura puede surgir en varios casos:
a) Cuando el hablante obedece a las máximas. (T01E04, 19:20)
- la conversación entre Camila y su nuevo amigo Carlos el primer día de clase
- Camila está buscando un bolígrafo o lápiz para poder escribir y no lo puede encontrar
Carlos: - ¿Tu primer día? [pasándole un lápiz]
Camila: - ¿Se nota? [tomando el lápiz]
Carlos: - No, digo, te recordaría.
Camila: [ríe]
➔ Carlos le está ofreciendo su lápiz a Camila. Es evidente que quiere entablar
las relaciones, con lo que obedece las máximas (Reyes, 2007: 42).
b) Cuando parece que las viola, pero en realidad no lo hace.- En el segundo caso, el
cupable es el hablante por solo parecer violar a las máximas, dado que el oyente piensa
que el hablante las obedece, o al menos quiere respetar el principio de cooperación.
Veamos el siguiente ejemplo: (T01E03, 18:50)
- Lourdes intenta conseguir la casa de la señora Briseño para satisfacer las órdenes de su
padre
Lourdes: - ¿Señora Guadalupe Briseño?
Sra. Briseño: - Si viene por la casa ya dije que no se vende.
Lourdes: - No. Mi nombre es Erika Morales, trabajo para una casa productora. Estuvimos
viendo su casa y nos gustaría rentarla por un par de días para filmar aquí. Pagamos 100 000
pesos al día.
Sra. Briseño: - A ver, pase.
➔ Lourdes no le da la información completa a la señora Briseño, y además le
está mintiendo. No obstante, la señora le cree a Lourdes y supone que actúa
de acuerdo con las máximas (Reyes, 2007: 42).
c) Cuando viola a una máxima para no violar a otra máxima, la que posee mayor
importancia. - A veces el hablante tiene necesidad de mentir, puesto que no tiene
bastante información y, por lo tanto, decide dar solo una información aproximada o
25
parcial. De ahí el hablante viola la máxima de cantidad para no violar la máxima de
calidad, ya que la máxima de calidad suele ser de jerarquía más alta. No obstante, no
siempre es así, puesto que algunos hablantes en ciertos casos prefieren mentir. Veamos el
siguiente ejemplo: (T01E04, 32:20)
- la conversación entre Ana María y el detective privado acerca de los enemigos de su padre
Ana María: - Tenía muchos enemigos: el narco, políticos, empresarios,...
Detective: - ¿Familiares?
Ana María: - [se calla] Quiero que los investigues a todos.
➔ El detective al recibir esta respuesta puede pensar que Ana María no quiere
cooperar (que no es el caso), así que solo le da la información que tiene o de
lo que sospecha (Reyes, 2007: 42-43).
d) Cuando la viola a propósito porque no quiere cumplir el principio de cooperación.-En el
último caso, el interlocutor viola las máximas con deliberación. Veamos el siguiente
ejemplo: (T01E04, 20:22)
- Pablo le está convenciendo a Camila de que vaya a la cena con él
Pablo: - Hablando de eso...Acompáñame a la cena, ¿no?
Camila: - No, no hay forma, no. Me da muchísima flojera.
Pablo: - Porfa, Cami.
Camila: - Mm-mm.
Pablo: - Hazme el paro.
Camila: - ¿Por qué te importa tanto?
➔ Como podemos ver, Camila viola la máxima, puesto que no quiere
acompañar a Pablo, no quiere cooperar con él (Reyes, 2007: 42-43).
Según Grice, hay una gran diferencia entre lo que el hablante dice y lo que comunica. Lo
que se dice corresponde con el contenido proposicional del enunciado, es decir, es evaluable desde
el punto de vista lógico. Mientras que lo que se comunica corresponde con toda la información que
se transmite junto con el enunciado, pero ya no forma parte del contenido proposicional. Es la
información implícita que no podemos evaluar desde el punto de vista lógico y, por lo tanto, Grice
la llamó la implicatura, y la dividió en dos grupos: las implicaturas convencionales y no
convencionales (Escandell Vidal, 1999: 95).
26
Las implicaturas convencionales son aquellas que coinciden con el significado literal de la
palabra, no con los factores contextuales ni situacionales.
Ejemplo: (T01E01, 35:30)
- la primera conversación entre Ana María y Joaquín después de la llegada de Ana María a
México
Joaquín: - Le regalé un caballo de nuestros establos, y del cual se enamoró.
Ana María: - Del cual no se puede hacer cargo porque tiene 18 años.
➔ Ana María le explica a Joaquín que su hijo Rodrigo no puede aceptar su
regalo, dado que, no se lo puede permitir. La frase es verdadera, así que no
necesita ninguna información implícita. El conector: porque nos justifica las
razones de Ana María.
En cambio, las implicaturas no convencionales son aquellas que se generan mediante la
intervención de otros factores y, por tanto, forman un grupo bastante extenso que se divide en varios
subgrupos, dependiendo de los factores intervenientes. Y son los siguientes: las implicaturas
conversacionales, las implicaturas no conversacionales, las implicaturas generalizadas y las
implicaturas particulizadas.
Empezamos con las implicaturas conversacionales, son las que se basan en los factores que
regulan la conversación, es decir, en el principio de la cooperación y las máximas conversacionales.
Por contrario, las implicaturas convencionales son aquellas que se basan en factores de otro sector
como, por ejemplo, estético o moral. Las implicaturas conversacionales aún las podemos dividir en
dos subgrupos: las implicaturas generalizadas, que son aquellas que no hacen referencia a
situaciones específicas, y las implicaturas particulizadas, son aquellas que dependen del contexto y
la situación específicos (Leech, Thomas, 2000: 27-28).
1) Ejemplo de las implicaturas generalizadas: (T01E02, 4:29)
- la conversación entre el Perro y Joaquín después de la muerte de Don Fausto
el Perro: - Hay un periodista allá afuera.
➔ Con el artículo indeterminado un, el Perro se refiere a un periodista
desconocido, dado que, en el caso contrario, el Perro utilizaría el nombre del
periodista.
2) Ejemplo de las implicaturas particulizadas: (T01E02, 18:00)
- la conversación entre Gonzalo y su novia Itzel acerca de su presencia en el velorio del
abuelo de su novio
27
Gonzalo: - No, eres mucho mejor educada que ellos, pero mucho menos perversa. Y yo no
quiero que te lastimen.
Itzel: - No les tengo miedo.
➔ En este caso, Itzel, puede deducir que Gonzalo está hablando de su familia,
por eso, utilizaron el pronombre personal.
2.4. La teoría de relevancia según Sperber y Wilson
La teoría de la relevancia, elaborada por Dan Sperber y Deirdre Wilson y publicada en el
libro Relevance. Communication and cognition (1986), ha sido tal vez una de las mayores
aportaciones a la pragmática en las últimas décadas. El libro analiza una nueva teoría sobre la
comunicación y explica las interpretaciones de los enunciados y sus efectos estilísticos, es decir, la
información antigua y nueva, y los efectos especiales que entienden la metáfora y la ironía (Leech,
Thomas, 2000: 58-59).
2.4.1. La relevancia
La relevancia representa una de las bases más importantes de la pragmática, ya que abarca
todos los actos comunicativos lingüísticos, y hace que el destinatario le presta atención al emisor en
el momento de emitir el mensaje. El objetivo principal del destinatario es ganar más conocimiento
sobre el mundo, aprender algo nuevo, por lo tanto, lo que el destinatario espera del emisor es que su
mensaje sea lo más relevante y sin excesos de información para que haya un equilibrio entre la
ganancia y el esfuerzo. Según Sperber y Wilson, todos los enunciados se emiten para enriquecer el
conocimiento humano, es decir, tienen su intención y, por lo tanto, esa intención merece nuestra
atención y esfuerzo de ser absorbida e interpretada (Reyes, 2007: 54).
La información solo puede ser relevante cuando entra en contacto con una información
previa alrededor de la cual circula la conversación, para que pudiera producir los resultados
requeridos como, por ejemplo, responder a una pregunta, resolver una duda, corregir un error o
confirmar una sospecha, etc. Todos estos efectos los podemos agrupar bajo el nombre del efecto
cognitivo positivo que tiene una función significativa en la representación mental de un hablante
sobre el mundo. De ahí la información resulta relevante solo en el momento de producir los
mencionados efectos cognitivos positivos que deberían ser de buena calidad y cantidad (Sperber y
Wilson, 2004: 240-241).
A diferencia de las máximas griceanas, el principio de relevancia no puede ser violado, dado
que el principio básicamente se aplica a toda la información emitida con intención. Lo que sí puede
28
pasar es que el hablante fracasa en su intento comunicativo por no emitir una información
demasiado relevante. Lo importante es que el hablante crea que la información es bastante
relevante, ya que su convicción determina la interpretación del mensaje (Reyes, 2007: 55-56).
1) Ejemplo: (T01E05, 5:20)
- la conversación entre Ana María y su hija Camila acerca de la fiesta del centenario
Ana María: - ¿Y tú? ¿Lista para el centenario?
Camila: - Odio este tipo de eventos.
➔ En realidad, la respuesta de Camila parece violar la máxima de relevancia,
pero Ana María comprende la relevancia de su respuesta: A Camila no le
gusta este tipo de eventos, así que no está lista para ir. De ahí, Ana María sabe
que Camila quiere ser relevante, además, su respuesta contiene más
información que un: - Sí, estoy lista. Nos dice también que realmente Camila
no tiene ganas de ir al centenario, porque no le gustan estos eventos.
2) Ejemplo: (T01E05, 6:20)
- la conversación entre Ana María y Lourdes sobre el despido de su padre
Lourdes: - Oye...Quería que supieras que no estoy enojada contigo.
Ana María: - Ah. Que alegría.
➔ Tanto Lourdes como Ana María saben que Lourdes está enojada con Ana
María, dado que antes en la serie Lourdes iba a renunciar a su puesto de
trabajo porque Ana María despidió a Joaquín de Monarca. Pero Joaquín
obligó a Lourdes que siguiera trabajando para su hermana y le pasara la
información interna de Monarca. Igual la respuesta de Ana María no es la
más sincera, ya que sabe que Lourdes es dependiente de su padre. Así que las
dos respuestas son muy irónicas y exigen cierto nivel de esfuerzo, ya que las
dos están sonriendo y pretendiendo el entusiasmo.
29
3. Las estrategias de la cortesía verbal
El concepto de la cortesía verbal lo entendemos como un conjunto de estrategias
conversacionales que sirven para evitar o mitigar los posibles conflictos entre los interlocutores
en una conversación. Así que, cuando nos comunicamos con alguien hay que intentar evitar esos
conflictos; no obstante, los conflictos pueden suceder cuando la cortesía y el principio de
cooperación griceano tienen objetivos diferentes, puesto que el principio de cooperación tiende
a transmitir información, pero, por otro lado, la cortesía verbal tiene a romper las reglas para
mantener la conversación y las relaciones sociales en marcha. Existen varias teorías que se
dedican al tema de la cortesía, nosotros nos vamos a dedicar a las siguientes teorías (Centro
Virtual Cervantes):
3.1. Los principios de la cortesía verbal según R. Lakoff
La estrategia propuesta por R. Lakoff (1973) se basa, en primer lugar, en la expansión del
estudio de Grice y sus máximas conversacionales basadas en el principio de cooperación, y subraya
la manera de expresión clara y concisa entre los interlocutores. En segundo lugar, Lakoff resalta el
funcionamiento de las relaciones personales y la muestra del respeto con el objetivo de evitar
conflictos entre los interlocutores en una conversación. Su teoría la agrupó en dos reglas:
a) Sea claro.
b) Sea cortés.
Además, la segunda regla abarca tres modalidades distintas, y es el interlocutor quien decide
cuál de las reglas va a seguir (Placencia, García, 2012).
a) No se imponga: El hablante debería evitar todas las posibles imposiciones sobre los
demás hablantes, utilizando formas indirectas o pidiendo permiso.
Ejemplo: (T01E06, 26:40)
- la conversación entre los Carranza y los padres de Sara acerca de lo que pasó en la
inauguración del hotel
Andrés: - Buenas tardes. Primero que nada, queríamos ofrecerles una disculpa por lo que
pasó ayer en el hotel.
30
➔ Como podemos ver, Andrés se está disculpando por lo sucedido en el hotel
para evitar conflictos entre las familias.
b) Ofrezca opciones: El hablante debería tomar la iniciativa y expresar sus ideas. Así que en
este tipo de conversaciones suelen aparecer: las referencias directas, pronombres
personales, opiniones de los interlocutores y, etc.
Ejemplo: (T01E07, 10:50)
- la conversación entre Joaquín y la señora Gobernadora, Joaquín quiere organizar una cita
con ella para cumplir con el acuerdo con Emilio Palafox
Joaquín: - ¿Por qué no me acepta una cena y ahí platicamos? El Patria Azul está
contendiendo para una estrella Michelin y es difícil conseguir. Hoy estaría genial, antes de
que se vaya.
...
Señora Gobernadora: - Voy a revisar mi agenda. Si se abre un espacio, le mando avisar.
➔ Como podemos ver, los personajes no tienen confianza uno en otro, falta la
familiaridad. Así que la propuesta hecha por Joaquín puede ser rechazada o
considerada por la señora gobernadora.
c) Refuerce los lazos de camaradería: El hablante debería tratar de reforzar las relaciones
con los demás. Por lo tanto, en una conversación pueden aparecer sentimientos, formas
personales, ideas,...
Ejemplo: (T01E08, 37:00)
- la conversación entre Ana María y su tío Augustín
Ana María: - Tío.
Augustín: - Ana María. Que gusto tenerte en la casa.
Ana María: - Gracias.
Augustín: - ¿Qué te trae por acá?
➔ Como podemos ver, el tono de esta conversación es muy diferente, puesto que
los hablantes se conocen. Es una conversación entre familiares, así que los
personajes se tienen cariño y el objetivo de su conversación es mostrar interés
y hacer que el otro se sienta agradable.
31
3.2. Los principios de cortesía según G.Leech
En el caso de la teoría de Leech (1983) hablamos de una serie de máximas que presentan un
complemento del estudio de Grice. Su teoría describe el funcionamiento y el tipo de la relación que
se establece entre los interlocutores. El objetivo de los interlocutores, según Leech, es mantener el
equilibrio en una relación ya existente o modificarlo. Ese equlibrio y la distancia social entre los
interlocutores representan la base de la cortesía, gracias a la cual desarrollamos las relaciones
interpersonales y mantenemos la distancia social. No obstante, el emisor trata de mantener el
equilibrio, aunque con su mensaje pudiera molestar al destinatario.
Leech basa su teoría en dos conceptos: coste y beneficio, y advierte que «la acción verbal es
más descortés cuanto mayor es el coste del destinatario y menor su beneficio, y más cortés en el
caso contrario» (Centro Virtual Cervantes).
1) Ejemplo: (T01E09, 10:30)
- la conversación entre Andrés y su hijo Pablo acerca de su posible futuro (su declaración ante
el juez)
Andrés: - Hay otra alternativa.
Pablo: - La que sea con tal de regresar.
Andrés: - Declárate culpable.
Pablo: - ¿Qué?
2) Ejemplo: (T01E10, 6:30)
- la conversación entre Joaquín y el Perro
Joaquín: - No lo vi venir, carajo. ¿Cómo no lo vi venir? Puta madre.
El Perro: - Señor, no se preocupe. Si quiere, yo mismo me encargo de su tío. Solo dígalo.
➔ Como podemos ver, en el primer ejemplo, el coste de Pablo es "bastante"
grande, dado que su padre quiere que Pablo se declare culpable. Y el
beneficio desaparece, puesto que al declararse culpable, Pablo va a ir a la
cárcel. En cambio, en el segundo ejemplo, el coste de Joaquín es casi "nulo",
el Perro solo le pide que le dé la orden para matar a su tío Augustín, con lo
que Joaquín obtuviera su recompensa.
32
Dado esto, Leech establece la siguiente clasificación:
a) Las acciones verbales que apoyan la cortesía: los cumplidos, agradecimientos o
felicitaciones.
b) Las acciones prácticamente indiferentes a la cortesía: las declaraciones.
c) Las acciones que entran en conflicto con la cortesía: las peticiones o quejas.
d) Las acciones dirigidas en contra del mantenimiento de la relación entre los
interlocutores: los insultos, reproches o burlas (Centro Virtual Cervantes).
Leech también elabora una serie de máximas formadas siempre por dos submáximas, que
como ya hemos visto, están basadas en el principio del coste y el beneficio: una que especifica la
posición del emisor, otra del destinatario, y en varios casos la de los dos. Además, propone que cada
una de las máximas actúe de acuerdo también con otras escalas, no solamente con la del coste-
beneficio: la escala de opcionalidad, autoridad, distancia social, etc. (Placencia, García, 2012).
a) La máxima de tacto (el objetivo: disminuir el costo y aumentar el beneficio del otro)
b) La máxima de generosidad (el objetivo: renunciar a su propio beneficio y aumentar su
propio costo, en beneficio del otro)
c) La máxima de aprobación (el objetivo: alabar y apreciar al otro)
d) La máxima de modestia (el objetivo: apreciar y alabar al otro, en vez de sí mismo)
e) La máxima de acuerdo (el objetivo: ponerse de acuerdo con el otro, sin llegar al
desacuerdo)
f) La máxima de simpatía (el objetivo: entablar una conversación a base de la simpatía,
evitando la antipatía) (Kádár Zóltán, Haugh, 2013: 4)
3.3. Los principios de cortesía según Brown y Levinson
La teoría de Brown y Levinson (1987) completa y amplía el principio de Grice y se inspira
en el principio de Goffman y su concepta de la imagen pública. Inspirándose en su teoría, Brown y
Levinson basan su propuesta en los siguientes conceptos: la face, los actos de la face (facework), los
actos y las variables sociológicas que amenazan o tienen influencia sobre la face y las estrategias
que mantienen o evitan los actos de amenaza de la face (Kádár Zóltán, Haugh, 2013: 6).
3.3.1. La face
La face es un concepto adaptado de los estudios de Goffman y se refiere al hecho de estar
avergonzado, humillado o perder la face completamente. Está relacionado con el estado emocional
del interlocutor, por lo tanto, el interlocutor puede perder la face, igual que mantenerla o subrayarla
33
durante la interacción con los demás interlocutores. En una conversación el interlocutor necesita
cooperar para poder mantener la face, con lo que también expone su face en peligro de vulnerarla.
Entonces, la tarea del interlocutor es mantenerla, protegerla y actuar en forma de no violar la face
(Brown y Levinson, 1987: 60-61).
El concepto de la face consta de dos partes: la face/imagen positiva y la face/imagen
negativa. La imagen positiva entiende la necesidad del interlocutor de ser apreciado y entendido por
los demás, en cambio, la imagen negativa se refiere a la necesidad del interlocutor de no ser
molestado por los demás (Kádár Zóltán, Haugh, 2013: 7).
La face también puede ser entendida como un deseo (face want) requerido por cada uno de
los interlocutores, un deseo que hay que cumplir para satisfacer a los interlocutores y mantener el
flujo de la conversación. Sin embargo, no hay ninguna regla que requiere que el interlocutor
satisfaga siempre los deseos de los demás, la face también puede ser ignorada (Brown y Levinson,
1987: 60-61).
Ejemplo: (T01E01, 15:17)
- la conversación entre Ana María, Camila y doña Cecilia
Camila: - Está preciosa la hacienda.
Cecilia: - ¿Verdad que sí? Es un pecado que tu madre no te haya traído antes.
➔ En una conversación, el interlocutor quiere ser entendido, aceptado y
admirado por los demás. A doña Cecilia le gusta su hacienda y le encanta aún
más, cuando su nieta alaba a su hacienda.
La cortesía negativa y positiva:
La cortesía positivita consiste en la aprobación de los deseos y valores del interlocutor. Su
función es, sobre todo, evitar o mitigar las amenazas de la face positiva. No obstante, puede
referirse también a la face negativa. En la cortesía positiva, el interlocutor intenta captar la atención
del otro y buscar los intereses comunes para que los dos lleguen a cooperar.
En comparación, la cortesía negativa entiende los actos lingüísticos que amenzan la
expresión libre del interlocutor, por lo tanto se dirige a la face negativa. La interacción y la posible
cooperación tienen un carácter un poco diferente, ya que el interlocutor trata de dar más
alternativas, comunicar bien sus intenciones y asumir sus errores para mantener el flujo de la
conversación, sin violar la face del destinatario.
Según Brown y Levinson, la face es un concepto internacionalmente aceptado, no obstante,
con su proceso de diferenciación en la vertiente positiva y negativa ya no es así. Ya que cada una de
34
las culturas utiliza una forma de la cortesía particular, prefiere a cierto tipo de estrategia cortés y se
basa en los valores sociales diferentes en el momento guiar una conversación (Landone, 2009: 36-
37).
3.3.2. Las propiedades básicas
Las propiedades básicas entienden las propiedades presentadas por los interlocutores durante
una conversación, las que pretenden explicar sus actos y comportamiento. Se trata de las siguientes
propiedades:
a) La racionalidad: La racionalidad entiende el hecho de conseguir el objetivo en una
conversación, diciendo la verdad. La racionalidad también está relacionada con el
principio de cooperación.
b) Las amenazas de la face: Se trata de acciones que amenazan interiormente a la face,
concretamente, a la face del emisor o el destinatario. Las acciones se dividen en dos
grupos: - las acciones que amenazan a la face/imagen negativa y positiva:
1. En primer lugar, se trata de las acciones que apoyan o prohiben los pasos o acciones
futuras del destinatario. Puede aparecer cierto nivel de presión: las órdenes y peticiones,
los consejos y las propuestas, las observaciones, las amenazas y las advertencias.
Ejemplo: (T01E01, 21:06)
- la conversación entre Lourdes y Joaquín acerca de la no aparición de Monarca en las listas
de Forbes
Lourdes: - Debe haber algo que podemos hacer, ¿no?
Joaquín: - Pídeme el avión. Me adelanto a Tequila. A ver si enseñándole esto a tu abuelo, le
despierto el orgullo.
2. En segundo lugar, se trata de acciones positivas del emisor hacia el destinatario. Son
acciones que ponen al destinatario bajo cierto nivel de presión, y hacen que el
destinatario las acepte o las rechace. También pueden causar que el destinatario se siente
adeudado: las ofertas y las promesas (Brown y Levinson, 1987: 65-66).
Ejemplo: (T01E01, 27:45)
- la conversación entre Joaquín, Augustín y su ahijada, la señora Fritz acerca de los préstamos
a Joaquín, que nadie está dispuesto a concederle
Joaquín: - Además, yo te estoy ofreciendo algo nuevo, algo que les puede abrir las puertas a
tus jefes en este país. ¿Cuánto quieres por el préstamo?
la señora Fritz: [sonríe]
35
3. En tercer lugar, se trata de acciones que demuestran los deseos del emisor hacia el
destinatario. Son acciones que hacen pensar al destinatario que su tarea es proteger y
proporcionar los deseos y los puntos de interés del emisor: los piropos, las expresiones
de envidia o admiración y las expresiones de las emociones (negativas) hacia el