ANÁLISIS 54 GLOBAL ASIA MAGAZINE Esperando la llegada del turista chino 期待中国游客的到来 Cuando hablamos de China, todas las cifras resultan apabullan- tes. Más de 1.300 millones de habitantes, casi 10 millones de km2 de extensión, 500 millones de internautas, más de tres billones de dólares en reservas, etc. Y es ahora cuando estas magnitudes co- mienzan también a trasladarse a la actividad turística. La industria turística china sigue creciendo, tanto en su gigan- tesco mercado interno como en el negocio emisor. A pesar de que todavía buena parte del negocio pasa por agencias y turoperadores tradicionales, ya hay grandes gigantes de la intermediación turística online como las OTAs CTrip, eLong o Mango City. ELong, por ejemplo, está controlada desde hace unos meses por el grupo estadouniden- se Expedia, líder mundial en distribución turística. Siguiendo el éxito de Kayak y similares, el modelo de negocio de los metabuscadores también crece en China. Así, portales como Qunar o Kuxun disfrutan de grandes crecimientos interanuales. Como resultado de todo ello, en los primeros seis meses del presente año, cerca de 39 millones de chinos viajaron al extranjero, lo que supone un incremento del 20% con respecto a 2011. A este ritmo, se alcanzarán los 80 mi- llones a finales de año. Es de esperar que la cifra de 100 millones prevista para 2020 por la China National Tourism Administration se adelante en, al menos, un año. 当我们谈论中国的时候,所有数字都是惊 人的。超过13亿人口、近1000万平方公 里的国土面积、5亿网民、超过3万亿美元 的外汇储备等等。现在这些数据也开始体 现在旅游业上面。 中国的旅游业持续增 长,无论是对于巨大地国内市场还是海外 业务。虽然大部分业务仍然通过传统的旅 行社和旅游经营商,目前已经有很多的大 型在线旅游中介机构,如在线旅行社、携 程网、艺龙网和芒果城市网。例如,艺龙 从几月前被世界领先的旅游分销机构美国 Expedia集团控制。遵循Kayak或类似机 构的成功经验,元搜索引擎的商业模式也 在中国蓬勃发展。因此,像去哪儿或酷讯 网站的年增长率非常高。 基于上述原因,今年上半年约3900万 中国人出国旅游,相比2011年增长了20% 。按照这个速度,截至今年年底将达到 8000万。中国国家旅游局预计提出的截至 2020年达到1亿人的估计将提前一年。 中 国旅游在国外迅速崛起的一个重要原因主 David Mora / 大卫•莫拉 @David_Mora AIMEE FOLLOWS
Artículo publicado en la revista Global Asia sobre el turismo emisor chino hacia España. http://globalasiamagazine.com
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
ANÁLISIS
54 GLOBAL ASIA MAGAZINE
Esperando la llegada del turista chino期待中国游客的到来
Cuando hablamos de China, todas las cifras resultan apabullan-tes. Más de 1.300 millones de habitantes, casi 10 millones de km2 de extensión, 500 millones de internautas, más de tres billones de dólares en reservas, etc. Y es ahora cuando estas magnitudes co-mienzan también a trasladarse a la actividad turística.
La industria turística china sigue creciendo, tanto en su gigan-tesco mercado interno como en el negocio emisor. A pesar de que todavía buena parte del negocio pasa por agencias y turoperadores tradicionales, ya hay grandes gigantes de la intermediación turística online como las OTAs CTrip, eLong o Mango City. ELong, por ejemplo, está controlada desde hace unos meses por el grupo estadouniden-se Expedia, líder mundial en distribución turística. Siguiendo el éxito de Kayak y similares, el modelo de negocio de los metabuscadores también crece en China. Así, portales como Qunar o Kuxun disfrutan de grandes crecimientos interanuales. Como resultado de todo ello, en los primeros seis meses del presente año, cerca de 39 millones de chinos viajaron al extranjero, lo que supone un incremento del 20% con respecto a 2011. A este ritmo, se alcanzarán los 80 mi-llones a finales de año. Es de esperar que la cifra de 100 millones prevista para 2020 por la China National Tourism Administration se adelante en, al menos, un año.
TURISMO CHINO EN ESPAÑALa oferta turística y comercial española debe afrontar la nece-saria adecuación de sus instalaciones y servicios a las nece-sidades y exigencias del visitante chino que, acostumbrado a un estándar de servicio muy alto, no encuentra en nuestro país esa misma calidad.
Una parte relevante del ascenso espectacular del turismo chino en el extranjero está cimentado en el creciente número de millona-rios y chinos de clase alta. En China, según el informe The Chinese Luxury Traveler elaborado por la empresa Hurun, hay ya 2.700.000 chinos con más de un millón de dólares. Se trata, principalmente, de hombres de mediana edad, que viajan de media tres veces al año al extranjero, que se preocupan por su salud y a los que les gusta viajar y jugar al golf.
Todas estas impresionantes cifras se trasladan, como es lógico, al nivel de gasto por turista. Según la compañía de retorno de IVA Global Blue, los chinos son ya los que más dinero gastan en sus viajes, por encima de Rusia y Japón. Pero es que el crecimiento de 2010 a 2011 fue del 59%, lo que casi triplica la media global. El principal objeto de sus compras son los relojes y las joyas, preferen-temente de marcas europeas de lujo - francesas en su mayoría - al ser más baratas que en la China continental.
¿Y dónde se gastan ese dinero? Pues en Francia y Estados Unidos, mayoritariamente. Si bien los destinos más cercanos como Hong Kong, Macao, Japón o Corea del Sur reciben cantidades muy superiores de visitantes, el “amor” por lo francés sigue crecien-do. En 2011, y de nuevo según datos de Global Blue, los cerca de 600.000 visitantes chinos que se acercaron a Francia gastaron 500 millones de euros solo en compras. Dentro de Europa, nuestros vecinos galos son el destino favorito de los chinos. A nivel global, en intención de viaje también son la primera opción, seguidos por Es-tados Unidos, Australia y Maldivas. Japón, Suiza, Dubai o Singapur son otros destinos muy atractivos para los chinos por su oferta de shopping de calidad.
Tengamos en cuenta que, en estos momentos, la principal motivación del chino que viaja al extranjero es el prestigio que ello le reporta ante su entorno familiar y profesional, además del conocimiento de otras realidades que también obtiene. Desde esa perspectiva, la cultura del regalo juega un papel fundamental durante los viajes al extranjero. En todo caso, las clases más altas comienzan a mostrar interés por otras activi-dades más vinculadas al descanso y a las nuevas experiencias, desde hacer un safari a un viaje terapéutico.
¿Y qué estamos haciendo desde España para posicionarnos ante este interesante mercado? El anterior Gobierno de España diseñó y puso en marcha a principios de 2011 el denominado Plan China, en el que se estableció el ambicioso objetivo de al-canzar 300.000 turistas en 2015 y un millón para el año 2020. En 2011, llegaron a España aproximadamente unos 130.000 turistas chinos, lo que supuso un incremento aproximado del 15% sobre las cifras de 2010. Al ritmo actual de crecimiento parece, por tanto, muy difícil alcanzar el objetivo establecido. Por ejemplo, Australia se ha planteado también para 2020 el objetivo más realista de 860.000 turistas, con una estrategia concentrada a medio y largo plazo en las áreas metropolitanas de Beijing, Shanghai y la provincia de Guangdong.
En primera instancia no parecía que la apuesta por China por parte del nuevo equipo gestor de Turespaña fuera tan de-cidida. Sin embargo, recientes declaraciones del Ministro de Industria, Energía y Turismo español, José Manuel Soria, en las que apostaba por persistir en la promoción en mercados emer-gentes como Rusia y China, resultan más esperanzadoras.
Además, en el recientemente presentado Plan Nacional e Integral de Turismo, se incluyen medidas concretas para opti-mizar el servicio y los procedimientos de tramitación de visados turísticos desde China, con una mejor adecuación del personal de tramitación, así como el impulso de extensión de modalida-des de visados más flexibles en cuanto a periodo de validez y entrada múltiples. También se prevén actuaciones de coopera-ción con turoperadores.
Barcelona y, en menor medida, Madrid, concentran el in-terés de los visitantes chinos. La oferta de compras, la cultura y el estilo de vida son los grandes atractivos de nuestras dos principales metrópolis. Sin olvidar, como no, el tirón mediático del Real Madrid y del FC Barcelona y la relativa notoriedad de la cadena de ropa Zara. La rica y variada gastronomía española puede ser un buen complemento para la visita a nuestro país.
Además, debemos comprender la idiosincrasia del consu-midor chino, su tendencia a viajar en grupo y sus particula-ridades de consumo, tanto en hoteles, como en restaurantes y comercios. Algunos establecimientos que han apostado por
adaptar o pensar en las nece-sidades de los compradores chinos, como la tienda barcelo-nesa Santa Eulàlia, los centros comerciales Las Rozas Village y La Roca de la empresa Value Re-tail o el propio Corte Inglés son buena prueba de que invertir en este mercado genera un intere-
sante retorno. Por su parte, la apuesta de la ciudad de Sevilla como primera Chinese Friendly City pretende incrementar la notoriedad de la ciudad hispalense en China, con productos concretos como las lunas de miel.
Para España, lastrada actualmente por su deteriorada marca país y por una muy escasa conectividad aérea, la competencia de otros países europeos como Francia, Reino Unido o Alemania resultará difícil de batir.
De todas formas, se pueden generar crecimientos notables durante los próximos años, tanto en número de turistas como, lo que es más importante, en el ingreso por visitante gracias a los grandes iconos ya mencionados, la agilización de los trámites de visados, el trabajo de adaptación a las demandas de los visitan-tes chinos y nuestro particular y atractivo estilo de vida. No en vano el boca-oreja es parte fundamental de la cosmovisión china y, a España, el que viene, repite.
起初,新的Turespaña管理队伍致力于中国决心并不像是非常坚定。然而,根据工业、能源和旅游部长José Manuel Soria 最近的发表的声明,他坚持致力于推动更有希望的新兴市场如俄罗斯和中国。此外,在最新公布的《国家和综合旅游计划》中,包含了关于优化来自中国的旅游签证办理服务和程序的具体实施办法,更好地调整办理人员,并在有效期和入境次数方面更加灵活地扩展签证办理模式。