EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende ISSN 1022-9310 Nr. 35 12. årgang 14.7.2005 NORSK utgave I EØS-ORGANER 1. EØS-rådet 2. EØS-komiteen 3. Parlamentarikerkomiteen for EØS 4. Den rådgivende komité for EØS II EFTA-ORGANER 1. EFTA-statenes faste komité 2. EFTAs overvåkningsorgan 2005/EØS/35/01 Melding fra EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) – Innføring av forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyging på seks strekninger (Island) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2005/EØS/35/02 Ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Island i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet), for ruteflyging på seks strekninger: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2005/EØS/35/03 Offentliggjøring av medlemsstaters vedtak om å utstede eller tilbakekalle lisenser i henhold til artikkel 13 nr. 4 i forordning (EØF) nr. 2407/92 om lisenser til luftfartsselskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3. EFTA-domstolen III EF-ORGANER 1. Rådet 2. Kommisjonen 2005/EØS/35/04 Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3693 – TPV/Philips (Monitors)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2005/EØS/35/05 Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3729 – EDF/AEM/Edison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
39
Embed
EØS-tillegget NORSK utgave2005/07/14 · 2005/EØS/35/02 Ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Island i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
ISSN 1022-9310
Nr. 3512. årgang
14.7.2005
NO
RSK
utg
ave
I EØS-ORGANER
1. EØS-rådet
2. EØS-komiteen
3. Parlamentarikerkomiteen for EØS
4. Den rådgivende komité for EØS
II EFTA-ORGANER
1. EFTA-statenes faste komité
2. EFTAs overvåkningsorgan
2005/EØS/35/01 Melding fra EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet) – Innføring av forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyging på seks strekninger (Island) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2005/EØS/35/02 Ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Island i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet), for ruteflyging på seks strekninger: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2005/EØS/35/03 Offentliggjøring av medlemsstaters vedtak om å utstede eller tilbakekalle lisenser i henhold til artikkel 13 nr. 4 i forordning (EØF) nr. 2407/92 om lisenser til luftfartsselskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2005/EØS/35/14 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3695 – BT/Radianz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2005/EØS/35/15 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3751 – Novartis/Hexal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2005/EØS/35/16 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3763 – Carlsberg/DLG/Sejet JV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2005/EØS/35/17 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3816 – Apax/Mölnlycke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2005/EØS/35/18 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3832 – MatlinPatterson L.P./Matussière & Forest) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2005/EØS/35/19 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3839 – Access Industries/Basell). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2005/EØS/35/20 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3843 – Macquairie/CDPQ/Yellow Brick Road) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2005/EØS/35/21 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3844 – IBM/Global Value) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2005/EØS/35/22 Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3849 – IPR/Mitsui/Calpine UK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2005/EØS/35/23 Melding fra Frankrike om innføring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly) . . . . . . . . . . 24
2005/EØS/35/24 F-Grenoble: ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fortsetter på siste side ...
14.7.2005 Nr. 35/1EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
EFTA-ORGANEREFTAs OVERVÅKNINGSORGAN
Melding fra EFTAs overvåkingsorgan i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF)
nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet)
Innføring av forpliktelser til offentlig tjenesteytelse for ruteflyging på seks strekninger (Island)
1. INNLEDNING
I henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML), har Island besluttet å fortsatt pålegge forpliktelser til offentlig tjenesteytelse fra 1. januar 2006 for ruteflyginger på følgende strekninger:
1. Gjögur – Reykjavík v.v.
2. Bíldudalur – Reykjavík v.v.
3. Sauðárkrókur – Reykjavík v.v.
4. Grímsey – Akureyri v.v.
5. Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri v.v.
6. Höfn – Reykjavík v.v.
2. FORPLIKTELSENE TIL OFFENTLIG TJENESTEYTELSE ER FØLGENDE:
2.1 Minimum antall flyginger, setekapasitet, ruteføring og rutetider
Kravene gjelder for hele perioden fra 1. januar 2006 til 31. desember 2008 (3 år).
Minimum antall flyginger
– Reykjavík – Gjögur – Reykjavík: 2 tur-returflyginger i uken.
– Reykjavík – Bíldudalur – Reykjavík: 6 tur-returflyginger i uken.
– Reykjavík – Sauðárkrókur – Reykjavík: 5 tur-returflyginger i uken.
– Aureyri – Grímsey – Akureyri: 3 tur-returflyginger i uken.
– Reykjavík – Höfn – Reykjavík: Avgang Reykjavík tidligst kl 08.00. Ankomst Reykjavík senest kl 18.00.
Setekapasitet
– Reykjavík – Gjögur – Reykjavík: I begge retninger skal tilbys minst 9 seter på hver flyging.
– Reykjavík – Bíldudalur – Reykjavík: I begge retninger skal tilbys minst 9 seter på hver flyging.
– Reykjavík – Sauðárkrókur – Reykjavík: I begge retninger skal tilbys minst 15 seter på hver flyging.
– Akureyri – Grímsey – Akureyri: I begge retninger skal tilbys minst 9 seter på hver flyging i perioden 1. september til 30. april. I begge retninger skal tilbys minst 15 seter på hver flyging i perioden 1. mai til 31. august.
– Akureyri – Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri: I begge retninger skal tilbys minst 9 seter på hver flyging i perioden 1. september til 30. april. I begge retninger skal tilbys minst 15 seter på hver flyging i perioden 1. mai til 31. august.
– Reykjavík – Höfn – Reykjavík: I begge retninger skal tilbys minst 15 seter på hver flyging.
2.2 Kategori luftfartøy
– Reykjavík – Gjögur – Reykjavík: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 9 passasjerer og 600 kg gods skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. november til 31. mai. Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 9 passasjerer og 200 kg gods skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. juni til 31. oktober.
– Reykjavík – Bíldudalur – Reykjavík: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 9 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene.
– Reykjavík – Sauðárkrókur – Reykjavík: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 15 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene.
– Akureyri – Grímsey – Akureyri: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 9 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. september til 30. april. Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 15 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. mai til 31. august.
– Akureyri – Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 9 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. september til 30. april. Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 15 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene i perioden 1. mai til 31. august.
– Reykjavík – Höfn – Reykjavík: Flermotors turboprop-maskin registrert for minst 15 passasjerer skal benyttes på de påkrevde flygingene.
Selskapene gjøres spesielt oppmerksom på tekniske og operative forhold som gjelder ved lufthavnene.
14.7.2005 Nr. 35/3EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2.3 Takster
– Maksimaltaksten én vei (fullt fleksibel) ekskl. flyplassavgift og forsikringspremie kan ikke overstige følgende priser (prisindeks januar 2005):
1. Reykjavík – Gjögur 7 730 kr. (+ 630 kr.)
2. Reykjavík – Bíldudalur 8 920 kr. (+ 630 kr.)
3. Reykjavík – Sauðárkrókur 8 920 kr. (+ 630 kr.)
4. Akureyri – Grímsey 7 675 kr. (+ 630 kr.)
5. Akureyri – Vopnafjörður 9 675 kr. (+ 630 kr.)
6. Akureyri – Þórshöfn 9 675 kr. (+ 630 kr.)
7. Reykjavík – Höfn 11 075 kr. (+ 630 kr.)
– Sosiale rabatter skal ytes i samsvar med vanlig praksis.
– Billettprisene kan justeres etter endringer i konsumprisindeksen, men ikke oftere enn hver 6. måned.
2.4 Fraktrater
Reykjavík – Gjögur – Reykjavík: Håndteringsavgiften per fraktoppdrag skal ikke overstige ISK 640,- ekskl. mva, og pris per kilo skal ikke overstige ISK 18 ekskl. mva i perioden 1. november til 31. mai (prisnivå januar 2005).
2.5 Punktlighet
Antall flyginger som kanselleres av årsaker som direkte kan tilskrives operatøren, må ikke overstige 4 % av alle planlagte årlige flyginger.
2.6 Samarbeidsavtaler
Etter en anbudsrunde som begrenser tilgang til følgende strekninger:
1. Gjögur – Reykjavík v.v.
2. Bíldudalur – Reykjavík v.v.
3. Sauðárkrókur – Reykjavík v.v.
4. Grímsey – Akureyri v.v.
5. Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri v.v.
6. Höfn – Reykjavík v.v.
til ett selskap, gjelder følgende:
Takster
– Alle gjennomgående takster til/fra andre flyginger skal tilbys på like vilkår for alle selskaper. Unntatt er gjennomgående takster til/fra øvrige flyginger utført av anbudsselskapet, forutsatt at taksten er høyst 40 % av fullt fleksibel takst.
Vilkår ved overgang
– Alle vilkårene operatøren har for overgang av passasjerer til og fra andre selskapers flyginger, herunder overgangstider og gjennomgående innsjekking av billetter og bagasje, skal være objektive og ikke-diskriminerende.
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/4 14.7.2005
3. YTTERLIGERE INFORMASJON KAN FÅS VED HENVENDELSE TIL:
14.7.2005 Nr. 35/5EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Ruteflyging
Anbudsinnbydelse kunngjort av Island i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 64a (rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av
23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet), for ruteflyging på seks strekninger
1. INNLEDNING
I henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:EN:HTML), har Island besluttet å fortsatt pålegge forpliktelser til offentlig tjenesteytelse fra 1. januar 2006 for ruteflyginger på følgende strekninger, som kunngjort i Den europeiske unions tidende C 174 av 14.7.2005 og EØS-tillegget til EUT nr. 35 av 14.7.2005:
1. Gjögur-Reykjavík v.v.
2. Bíldudalur-Reykjavík v.v.
3. Sauðárkrókur-Reykjavík v.v.
4. Grímsey-Akureyri v.v.
5. Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v.
6. Höfn-Reykjavík v.v.
Dersom intet luftfartsselskap innen 4 uker før det er planlagt at kontrakten, som er virksom fra 1. januar 2006, skal tre i kraft, har underrettet det islandske transportdepartementet om at det har startet eller er i ferd med å starte ruteflyging på nevnte strekninger i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse og uten å anmode om økonomisk kompensasjon eller markedsbeskyttelse, har Island i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i nevnte forordning besluttet at adgangen til rutene skal begrenses til ett luftfartsselskap, som etter gjennomført anbudsrunde skal gis rett til å betjene rutene i tre år fra 1. januar 2006.
2. FORMÅLET MED ANBUDSINNBYDELSEN
Formålet med anbudsinnbydelsen er å tilby ruteflyging på følgende ruter fra 1. januar 2006:
1. Gjögur-Reykjavík v.v.
2. Bíldudalur-Reykjavík v.v.
3. Sauðárkrókur-Reykjavík v.v.
4. Grímsey-Akureyri v.v.
5. Vopnafjörður-Þórshöfn-Akureyri v.v.
6. Höfn-Reykjavík v.v.
i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse som kunngjort i Den europeiske unions tidende C 174 av 14.7.2005 og EØS-tillegget til EUT nr. 35 av 14.7.2005.
3. ADGANGEN TIL Å GI ANBUD
Alle luftfartsselskaper som har gyldig lisens i samsvar med rådsforordning (EØF) nr. 2407/92 av 23. juli 1992, kan gi anbud (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri= CELEX:31992R2408:EN:HTML).
2005/EØS/35/02
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/6 14.7.2005
4. ANBUDSPROSEDYRE
Denne anbudsinnbydelsen er underlagt bestemmelsene i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 artikkel 4 nr. 1 bokstav d) til i).
Det offentlige handelssenter Ríkiskaup, som opptrer på vegne av det islandske veivesenet Vegagerðin, forbeholder seg retten til å forkaste alle anbud. Anbud sendt etter fristens utløp og anbud som ikke er i samsvar med denne anbudsinnbydelsen, vil bli forkastet.
Det offentlige handelssenter Ríkiskaup, som opptrer på vegne av det islandske veivesenet Vegagerðin, forbeholder seg retten til å gjennomføre etterfølgende forhandlinger dersom alle de innsendte anbud inneholder feil, eller etter at det etter anbudsfristens utløp viser seg at det ikke finnes anbydere eller bare finnes 1 anbyder. Slike forhandlinger skal foregå i samsvar med de pålagte forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse, og uten at vilkår i den opprinnelige anbudsinnbydelsen endres vesentlig.
Anbyderne kan gi anbud på alle strekningene, bare strekning nr. 1 og 2, bare strekning nr. 3, bare strekning nr. 4 og 5 eller bare strekning nr. 6.
Anbudene skal utarbeides på islandsk eller engelsk.
Anbudet er bindende for anbyder inntil valg av anbyder er foretatt. Anbud vil imidlertid være bindende i det lengste 12 uker fra tidspunktet da anbudene åpnes.
5. TILDELING
Tildeling skal skje til det anbudet som har det laveste kompensasjonskravet for tidsrommet 1. januar 2006 til 31. desember 2008.
6. ANBUDSDOKUMENTER
Fullstendige anbudsdokumenter, herunder vedtaket om å pålegge forpliktelse til offentlig tjenesteytelse og de særlige reglene for anbudsinnbydelsen (islandsk lov nr. 65/1993 om gjennomføring av anbudsinnbydelser i forbindelse med forpliktelser til offentlig tjenesteytelse – gjennomføring av rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 artikkel 4), kan fås ved henvendelse til:
Anbudene skal oppgi i islandske kroner (ISK) den kompensasjon som kreves for en tur-returflygning på hver av rutene 1, 2, 3, 4, 5, og 6, i samsvar med nødvendig kompensasjon for yting av den aktuelle tjenesten i 3 år fra den planlagte startdatoen 1. januar 2006. Anbudene skal bygge på prisnivået på tidspunktet da anbudene åpnes. Det kreves også et tolvmåneders driftsbudsjett. Disse opplysningene skal inngis i formatet fastsatt i anbudsdokumentene, sammen med de øvrige opplysningene spesifisert i anbudsdokumentene.
PRISJUSTERING
Alle kompensasjonsbeløp skal baseres på prisnivået på tidspunktet da anbudene åpnes.
14.7.2005 Nr. 35/7EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Kompensasjonsbeløpet som kreves for hver tur-returflygning på tidspunktet da anbudene åpnes, vil bli justert 1. januar, og det justerte kompensasjonsbeløpet vil gjelde fra 1. januar 2006 til 31. desember 2006. Kompensasjonsbeløpet for tidsrommene 1. januar 2007 til 31. desember 2007 og 1. januar 2008 til 31. desember 2008, vil bli justert i begynnelsen av hver periode.
Justeringene skal foretas i henhold til følgende indeks:
1 % endring i drivstoffprisen, JET A-1, endrer kompensasjonsbeløpet med 0,2 %.
1 % endring i konsumprisindeksen endrer kompensasjonsbeløpet med 0,8 %.
Operatøren kan be om at billettpriser og fraktrater justeres etter endringer i ovennevnte tall, men ikke oftere enn hver 6. måned.
Operatøren beholder alle inntekter som trafikktilbudet genererer, og står fullt ansvarlig for utgiftene. Vilkårene kan imidlertid reforhandles i samsvar med standardkontrakten dersom det inntreffer vesentlige eller uforutsette endringer i de forutsetningene som ligger til grunn for kontrakten.
8. BILLETTPRISER OG FRAKTRATER
De innsendte anbudene skal angi billettprisene og fraktratene samt vilkårene for disse. Satsene skal være i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse kunngjort i Den europeiske Unions tidende C 174 av 14.7.2005 og EØS-tillegget til EUT nr. 35 av 14.7.2005.
9. KONTRAKTENS VARIGHET OG OPPHØR SAMT ENDRINGER I KONTRAKTEN
Kontrakten inngås fra 1. januar 2006 til utgangen av 31. desember 2008.
I løpet av de 6 ukene som følger utløpet av kontraktsperioden skal det sammen med operatøren foretas en gjennomgang av hvordan kontrakten er overholdt.
Kontrakten kan ikke endres med mindre endringene er i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse. Enhver endring av kontrakten skal nedtegnes i et vedlegg til kontrakten.
Operatøren kan si opp kontrakten med 6 måneders varsel.
10. BRUDD PÅ KONTRAKTEN/OPPHØR
Dersom en part vesentlig misligholder kontrakten, kan den heves med øyeblikkelig virkning av den annen part.
Operatøren skal oppfylle alle kontraktsvilkårene i samsvar med forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse kunngjort i Den europeiske unions tidende C 174 av 14.7.2005 og EØS-tillegget til EUT nr. 35 av 14.7.2005 samt anbudsdokumentene. Dersom disse forpliktelser ikke overholdes, kan det islandske veivesenet Vegagerðin stanse utbetalinger i et omfang som står i forhold til misligholdet.
Det islandske veivesenet Vegagerðin kan si opp kontrakten med øyeblikkelig virkning dersom det foreligger vesentlig kontraktsbrudd eller dersom operatøren blir insolvent eller går konkurs.
Det islandske veivesenet Vegagerðin kan si opp kontrakten med øyeblikkelig virkning dersom operatøren mister eller ikke får fornyet sin lisens.
Uavhengig av en eventuell skadeerstatning skal ethvert brudd på kontrakten som direkte kan tilskrives operatøren, føre til en reduksjon i den økonomiske kompensasjonen i henhold til antall flyginger som er kansellert, dersom antall kansellerte flyginger overstiger 4 % av alle planlagte flyginger.
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/8 14.7.2005
11. FLYSELSKAPSKODER
Flygingene kan ikke ha andre flyselskapskoder enn anbyderens egen kode, og kan ikke være del av noen avtale om kodedeling.
12. ANBUDSFRIST OG INNSENDING AV ANBUD
Anbudene må sendes rekommandert med mottakerkvittering, med poststempelet som bevis på forsendelsen, eller det kan leveres personlig til Ríkiskaup, innen 16.8.2005 (kl. 11:00), der de vil bli åpnet 16.8.2005 i nærvær av de anbydere som anmoder om å være til stede. Anbud innsendt etter 16.8.2005 vil ikke bli åpnet.
Anbudene må gis i forseglet konvolutt adressert som følger:
Ríkiskaup (The State Trading Centre)Borgartúni 7, IS-105 ReykjavíkISLAND
Tlf.: +354 530 1400Faks: +354 530 1414
Konvoluttene med anbud må være merket på følgende måte:
Ríkiskaup (The State Trading Centre)
Tenders No. 13783Áætlunarflug 2006-2008
(Konvolutten skal være merket med anbyders navn)
13. ANBUDSINNBYDELSENS GYLDIGHET
Denne anbudsinnbydelsen er gyldig bare dersom ingen EØS-luftfartsselskaper(1) innen fire uker før det er planlagt at kontrakten skal tre i kraft, underretter det islandske transportdepartementet om at det har til hensikt å starte ruteflyging på én eller flere av strekningene i henhold til forpliktelsene til offentlig tjenesteytelse uten å anmode om økonomisk kompensasjon eller markedsbeskyttelse.
(1) Med EØS-luftfartsselskap menes et EF-luftfartsselskap eller et luftfartsselskap med gyldig lisens tildelt av en EFTA-stat som er part i EØS-avtalen i henhold til rettsakten omhandlet i EØS-avtalens vedlegg XIII nr. 66b (rådsforordning (EØF) nr. 2407/92 om lisenser til luftfartsselskaper).
14.7.2005 Nr. 35/9EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Offentliggjøring av medlemsstaters vedtak om å utstede eller tilbakekalle lisenser i henhold til artikkel 13 nr. 4 i forordning (EØF) nr. 2407/92 om
lisenser til luftfartsselskaper (1)
NORGE
Tildelte lisenser
Kategori B: Lisenser med begrensningen i artikkel 5 nr. 7 bokstav a) i forordning nr. 2407/92
Luftfartsselskapets navn Luftfartsselskapets adresse Vedtaket gjelder f.o.m.
Airwing AS Postboks 47NO-2034 Holter
9.11.2004
2005/EØS/35/03
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/10 14.7.2005
EF-ORGANERKOMMISJONEN
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3693 – TPV/Philips (Monitors))
1. Kommisjonen mottok 4. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der foretaket TPV Technology Limited (”TPV”, Hongkong, Folkerepublikken Kina) ved kjøp av aksjer overtar kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over hele foretaket Philips Monitors Hong Kong Holding Limited Ltd (”Philips Monitors”, Hongkong, Folkerepublikken Kina).
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– TPV: skjermteknologi, utforming og produksjon av skjermer,
– Philips Monitors: utforming og produksjon av skjermer og fjernsynsapparater med med flatskjerm.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt.
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 170 av 9.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse Sak COMP/M.3693 – TPV/Philips (Monitors), til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.
2005/EØS/35/04
14.7.2005 Nr. 35/11EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3729 – EDF/AEM/Edison)
1. Kommisjonen mottok 7. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det franske foretaket Electricité de France S.A. (”EDF”) og det italienske foretaket AEM S.p.A. (”AEM”) ved kjøp av aksjer overtar felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over det italienske foretaket Edison S.p.A. (“Edison”).
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– EDF: produksjon, overføring, distribusjon, forsyning og salg av elektrisitet og tilknyttede tjenester, hovedsaklig i Frankrike, men med betydelig virksomhet også innenfor EØS,
– AEM: offentlig tjenesteyting, særlig innenfor produksjon, overføring, distribusjon, forsyning og salg av elektrisitet samt distribusjon av gass og varme, hovedsaklig i Italia,
– Edison: produksjon, overføring, distribusjon og forsyning av elektrisitet samt produksjon, transport, distribusjon og forsyning av naturgass, hovedsaklig i Italia.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt.
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 175 av 15.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3729 – EDF/AEM/Edison, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.
2005/EØS/35/05
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/12 14.7.2005
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3799 – Dexia/Kommunalkredit/JV)
Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte
1. Kommisjonen mottok 30. juni 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det franske foretaket Dexia Crédit Local (”Dexia CL”), som kontrolleres av det belgiske foretaket Dexia S.A. (”Dexia”), og det østerrikske foretaket Kommunalkredit Austria AG (”Kommunalkredit”), som kontrolleres av det østerrikske foretaket Österreichische Volksbanken AG (”ÖVAG”), ved kjøp av aksjer overtar felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over det det østerrikske foretaket Dexia Kommunalkredit Bank AG (“Dexia-Kom”) og det tsjekkiske foretaket Kommunalkredit Finance a.s. (”KF”). For tiden kontrolleres Dexia-Kom av Dexia CL, mens KF kontrolleres av Kommunalkredit.
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– Dexia og ÖVAG: finansielle tjenester,
– Kommunalkredit, Dexia CL, Dexia-Kom og KF: finansielle tjenester med hovedvekt på offentlig finansiering.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt. Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonskunngjøringen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EF) nr. 139/2004(2).
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 172 av 12.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3799 – Dexia/Kommunalkredit/JV, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.(2) EUT C 56 av 5.3.2005, s. 32.
2005/EØS/35/06
14.7.2005 Nr. 35/13EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3838 – Avid/Pinnacle)
1. Kommisjonen mottok 29. juni 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det amerikanske foretaket Avid Technology (”Avid”) ved overføring og kjøp av aksjer overtar kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over hele det amerikanske foretaket Pinnacle Systems Inc. (”Pinnacle”).
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– Avid: framstilling og salg av video- og audioprogram- og maskinvareprodukter for produksjon, framstilling, drift og distribusjon av digitale medier,
– Pinnacle: framstilling og salg av digitale videoprodukter til forbrukere og til yrkesbruk innenfor mediaindustrien.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt.
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 170 av 9.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse Sak COMP/M.3838 – Avid/Pinnacle, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.
2005/EØS/35/07
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/14 14.7.2005
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3856 – Lockheed Martin/Boeing/United Launch Alliance JV)
1. Kommisjonen mottok 4. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der de amerikanske foretakene Lockheed Martin Corporation (“Lockheed Martin”) og The Boeing Company (“Boeing”) ved overføring av eiendeler til et nyopprettet selskap som utgjør et fellesforetak, overtar kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over det amerikanske foretaket United Launch Alliance.
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– Lockheed Martin: forskning, utforming, utvikling, produksjon, integrering, drift og vedlikehold av avanserte teknologisystemer (herunder utskytingssystemer og -tjenester for romfartøyer), -produkter og -tjenester over hele verden,
– Boeing: kommersielle fly, forsvars- og romindustri (herunder utskytingssystemer og -tjenester for romfartøyer) samt tilhørende tjenester,
– United Launch Alliance: yting av tjenester til den amerikanske regjering for utskyting av romfartøyer ved hjelp av Atlas og Delta bæreraketter.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt.
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 170 av 9.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse Sak COMP/M.3856 – Lockheed Martin/Boeing/United Launch Alliance JV, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.
2005/EØS/35/08
14.7.2005 Nr. 35/15EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3857 – SITA/Flughafen Düsseldorf/FDITG)
Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte
1. Kommisjonen mottok 1. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det nederlandske foretaket SITA Information Networking Computing BV (”SITA”) og det tyske foretaket Flughafen Düsseldorf (”Flughafen Düsseldorf”) ved kjøp av aksjer overtar felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over det tyske foretaket Flughafen Düsseldorf Informationstechnologie GmbH (“FDITG”), som for tiden kontrolleres av Flughafen Düsseldorf.
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– SITA: yting av informasjons- og telekommunikasjonstjenester til lufttransportindustrien og tilknyttet industri over hele verden,
– Flughafen Düsseldorf: drift av Düsseldorf lufthavn i Tyskland,
– FDITG: yting og markedsføring av IT- og telekommunikasjonstjenester til Düsseldorf lufthavn og næringsparken ”Airport City”.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt. Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonskunngjøringen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EF) nr. 139/2004(2).
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 172 av 12.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3857 – SITA/Flughafen Düsseldorf/FDITG, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.(2) EUT C 56 av 5.3.2005, s. 32.
2005/EØS/35/09
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/16 14.7.2005
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3873 – DAIG/Viterra)
Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte
1. Kommisjonen mottok 29. juni 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det tyske foretaket Deutsche Annington Immobilien GmbH (”DAIG”), som tilhører konsernet Terra Firma, ved kjøp av aksjer overtar kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over hele det tyske foretaket Viterra Gruppe (“Viterra”).
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– Terra Firma: investering i aksjefond,
– DAIG: salg og utleie av fast eiendom,
– Viterra: salg, utleie og utvikling av fast eiendom..
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt. Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonskunngjøringen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EF) nr. 139/2004(2).
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 168 av 8.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3873 – DAIG/Viterra, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.(2) EUT C 56 av 5.3.2005, s. 32.
2005/EØS/35/10
14.7.2005 Nr. 35/17EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3878 – PAI Partners/Permira/Cortefiel)
Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte
1. Kommisjonen mottok 5. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der foretakene PAI Partners S.A.S. (”PAI”, Frankrike) og Permira (Europe) Limited (”Permira”, Kanaløyene), som kontrolleres av Permira Holdings Limited, overtar felles kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over det spanske foretaket Cortefiel S.A. (“Cortefiel”) ved et offentlig overtakelsestilbud kunngjort 20. juni 2005.
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– PAI: private aksjefond,
– Permira: private aksjefond,
– Cortefiel: produksjon av og detaljhandel med klær og tilknyttede varer, detaljhandel med kosmetikk.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt. Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonskunngjøringen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EF) nr. 139/2004(2).
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 174 av 14.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3878 – PAI Partners/Permira/Cortefiel, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.(2) EUT C 56 av 5.3.2005, s. 32.
2005/EØS/35/11
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/18 14.7.2005
Forhåndsmelding om en foretakssammenslutning (Sak COMP/M.3881 – Phoenix/A&C Adivar-Comifar)
Sak som kan bli behandlet etter forenklet framgangsmåte
1. Kommisjonen mottok 6. juli 2005 melding i henhold til artikkel 4 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004(1) om en planlagt foretakssammenslutning der det italienske foretaket Comifar S.p.A. (”Comifar”), som tilhører det tyske Phoenix-konsernet (”Phoenix”), ved kjøp av aksjer overtar kontroll som definert i rådsforordningens artikkel 3 nr. 1 bokstav b) over hele det italienske foretaket A&C Adivar-Comifar S.p.A. (“A&C Adivar-Comifar”).
2. De berørte foretakene har virksomhet på følgende områder:
– Phoenix: engrossalg av legemidler og tilknyttede tjenester til apoteker over hele Europa,
– Comifar: engrossalg av legemidler og legemiddelrelaterte produkter i Italia,
– A&C Adivar-Comifar: engrossalg av legemidler og legemiddelrelaterte produkter i Italia.
3. Etter en foreløpig undersøkelse finner Kommisjonen at den meldte foretakssammenslutningen kan komme inn under virkeområdet for rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Det er imidlertid ikke gjort endelig vedtak på dette punkt. Det gjøres oppmerksom på at denne saken kan bli behandlet etter framgangsmåten fastsatt i kommisjonskunngjøringen om forenklet framgangsmåte for behandling av visse foretakssammenslutninger etter rådsforordning (EF) nr. 139/2004(2).
4. Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må være Kommisjonen i hende senest ti dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 175 av 15.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 (0)2 296 43 01 eller +32 (0)2 296 72 44) eller med post, med referanse 3881 – Phoenix/A&C Adivar-Comifar, til følgende adresse:
European CommissionDirectorate-General for CompetitionMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
(1) EUT L 24 av 29.1.2004, s. 1.(2) EUT C 56 av 5.3.2005, s. 32.
2005/EØS/35/12
14.7.2005 Nr. 35/19EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Innledning av behandling (Sak COMP/M.3696 – E.ON/MOL)
Kommisjonen vedtok 7. juli 2005 å innlede behandling i ovennevnte sak, etter å ha funnet at foretakssammenslutningen reiser alvorlig tvil med hensyn til dens forenlighet med det felles marked. Innledningen av behandling markerer starten på annen fase i undersøkelsen av den meldte foretakssammenslutningen. Vedtaket bygger på artikkel 6 nr. 1 bokstav c) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004.
Kommisjonen innbyr interesserte parter til å framlegge eventuelle merknader til den planlagte foretakssammenslutningen for Kommisjonen.
Merknadene må, for at det skal tas fullstendig hensyn til dem i saksbehandlingen, være Kommisjonen i hende senest 15 dager etter at dette ble offentliggjort i EUT C 174 av 14.7.2005. Merknadene sendes til Kommisjonen per faks (faksnr. +32 22 96 43 01 eller 22 96 72 44) eller med post, med referanse COMP/M.3696 – E.ON/MOL, til følgende adresse:
European CommissionCompetition DGMerger RegistryJ-70B-1049 Bruxelles/Brussel
2005/EØS/35/13
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/20 14.7.2005
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3695 – BT/Radianz)
Kommisjonen vedtok 22. april 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen-slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3695. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3751 – Novartis/Hexal)
Kommisjonen vedtok 27. mai 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen-slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 2 i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3751. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
14.7.2005 Nr. 35/21EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3763 – Carlsbert/DLG/Sejet JV)
Kommisjonen vedtok 7. juli 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen- slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3763. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3816 – Apax/Mölnlycke)
Kommisjonen vedtok 15. juni 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen-slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3816. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/22 14.7.2005
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3832 – MatlinPatterson L.P./Matussière & Forest)
Kommisjonen vedtok 4. juli 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen- slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3832. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3839 – Access Industries/Basell)
Kommisjonen vedtok 4. juli 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen- slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3839. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
14.7.2005 Nr. 35/23EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3843 – Macquairie/CDPQ/Yellow Brick Road)
Kommisjonen vedtok 1. juli 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen- slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3843. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3844 – IBM/Global Value)
Kommisjonen vedtok 28. juni 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen-slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3844. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/24 14.7.2005
Vedtak om ikke å gjøre innsigelse mot en meldt foretakssammenslutning(Sak COMP/M.3849 – IPR/Mitsui/Calpine UK)
Kommisjonen vedtok 7. juli 2005 ikke å gjøre innsigelse mot ovennevnte meldte foretakssammen- slutning og å erklære den forenlig med det felles marked. Vedtaket er gjort på grunnlag av artikkel 6 nr. 1 bokstav b) i rådsforordning (EF) nr. 139/2004. Vedtaket foreligger i uavkortet tekst bare på engelsk, og vil bli offentliggjort etter at eventuelle forretningshemmeligheter er fjernet. Vedtaket kan fås:
– på Europa-nettstedet for konkurransesaker, på http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/. Dette nettstedet inneholder ulike funksjoner som gjør det lettere å finne et bestemt vedtak, med mulighet for å søke på blant annet foretaksnavn, saksnummer, dato og saksområde,
– i elektronisk form på nettstedet EUR-Lex, under dokumentnummer 32005M3849. EUR-Lex gir tilgang til Det europeiske fellesskaps regelverk på Internett (http://europa.eu.int/celex).
Melding fra Frankrike om innføring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly)
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, besluttet å innføre forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly).
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
14.7.2005 Nr. 35/25EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
F-Grenoble: ruteflyging
Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs)
og Paris (Orly)
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, besluttet å innføre forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly). Vilkårene knyttet til den aktuelle forpliktelse til å yte offentlig tjeneste ble offentliggjort i Den europeiske unions tidende C 149 av 21. juni 2005.
Under forutsetning av at ikke noe luftfartsselskap innen 2. desember 2005 har startet eller er i ferd med å starte ruteflyging mellom Grenoble (Saint Geoirs) og Paris (Orly) i samsvar med vilkårene for forpliktelsen til å yte offentlig tjeneste og uten å anmode om økonomisk kompensasjon, har Frankrike i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i nevnte forordning besluttet at adgangen til denne ruten skal begrenses til bare ett luftfartsselskap, som etter gjennomført anbudsrunde skal gis rett til å betjene ruten fra 2. januar 2006.
Fullstendige anbudsdokumenter, herunder de særlige regler for anbudsinnbydelsen og avtalen om delegering av offentlig tjenesteyting med de tekniske vedlegg (teksten vedrørende forpliktelse til å yte offentlig tjeneste kunngjort i Den europeiske unions tidende), kan fås kostnadsfritt tilsendt ved henvendelse til:
Conseil Général de l’Isère, Direction des Transports, 7 rue Fantin Latour, BP 1096, F-38022 Grenoble Cedex 1.
Anbudene sendes som rekommandert brev med mottakskvittering, idet poststemplets dato er avgjørende, eller leveres personlig mot kvittering til adressen ovenfor, senest 6 uker etter at denne anbudsinnbydelsen ble kunngjort i Den europeiske unions tidende C 151 av 22.6.2005, innen kl. 1600 (lokal tid).
Se EUT C 151 av 22.6.2005 for nærmere opplysninger.
2005/EØS/35/24
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/26 14.7.2005
F-La Rochelle: ruteflyging
Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom La Rochelle og
Lyon via Poitiers
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, besluttet å innføre forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom La Rochelle (Ile de Ré) og Lyon (Saint-Exupéry) via Poitiers (Biard). Vilkårene knyttet til den aktuelle forpliktelse til å yte offentlig tjeneste ble offentliggjort i Den europeiske unions tidende C 153 av 24.6.2005.
Under forutsetning av at ikke noe luftfartsselskap innen 1. oktober 2005 har startet eller er i ferd med å starte ruteflyging mellom La Rochelle og Lyon via Poitiers i samsvar med vilkårene for forpliktelsen til å yte offentlig tjeneste og uten å anmode om økonomisk kompensasjon, har Frankrike i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i nevnte forordning besluttet at adgangen til denne ruten skal begrenses til bare ett luftfartsselskap, som etter gjennomført anbudsrunde skal gis rett til å betjene ruten fra 1. november 2005.
Fullstendige anbudsdokumenter, herunder de særlige regler for anbudsinnbydelsen og avtalen om delegering av offentlig tjenesteyting med de tekniske vedlegg (teksten vedrørende forpliktelse til å yte offentlig tjeneste kunngjort i Den europeiske unions tidende), kan fås kostnadsfritt tilsendt ved henvendelse til:
Aéroport de La Rochelle, Île de Ré, Rue du Jura, F-17000 La Rochelle.
Anbudene sendes som rekommandert brev med mottakskvittering, idet poststemplets dato er avgjørende, eller leveres personlig mot kvittering til adressen ovenfor, senest 6 uker etter at denne anbudsinnbydelsen ble kunngjort i Den europeiske unions tidende C 154 av 25.6.2005, innen kl. 1700 (lokal tid).
Se EUT C 154 av 25.6.2005 for nærmere opplysninger.
2005/EØS/35/25
14.7.2005 Nr. 35/27EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
F-Saint-Etienne: ruteflyging
Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom Saint-Étienne (Bouthéon)
og Paris (Orly)
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, innført forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Saint-Étienne (Bouthéon) og Paris (Orly). Vilkårene knyttet til den aktuelle forpliktelse til å yte offentlig tjeneste ble offentliggjort i De europeiske fellesskaps tidende C 194 av 14. august 2002.
Under forutsetning av at ikke noe luftfartsselskap innen 17. oktober 2005 har startet eller er i ferd med å starte ruteflyging mellom Saint-Étienne (Bouthéon) og Paris (Orly) i samsvar med vilkårene for forpliktelsen til å yte offentlig tjeneste og uten å anmode om økonomisk kompensasjon, har Frankrike i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i nevnte forordning besluttet at adgangen til denne ruten skal begrenses til bare ett luftfartsselskap, som etter gjennomført anbudsrunde skal gis rett til å betjene ruten fra 17. november 2005.
Fullstendige anbudsdokumenter, herunder de særlige regler for anbudsinnbydelsen og avtalen om delegering av offentlig tjenesteyting med de tekniske vedlegg (teksten vedrørende forpliktelse til å yte offentlig tjeneste kunngjort i De europeiske fellesskaps tidende), kan fås kostnadsfritt tilsendt ved henvendelse til:
Chambre de Commerce et d’Industrie de Saint-EtienneBouthéon/Montbrison, Direction administrative et financière,57, Cours Fauriel, F-42024 Saint-Etienne Cedex 2
Anbudene sendes som rekommandert brev med mottakskvittering, idet poststemplets dato er avgjørende, eller leveres personlig mot kvittering til adressen ovenfor, senest 6 uker etter at denne anbudsinnbydelsen ble kunngjort i Den europeiske unions tidende C 154 av 25.6.2005, innen kl. 1700 (lokal tid).
Se EUT C 154 av 25.6.2005 for nærmere opplysninger.
2005/EØS/35/26
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/28 14.7.2005
F-Paris: ruteflyging
Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging fra Strasbourg
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, innført forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Strasbourg og Amsterdam, Strasbourg og Milano og Strasbourg og München. Vilkårene knyttet til de aktuelle forpliktelsene til å yte offentlig tjeneste ble offentliggjort henholdsvis i De europeiske fellesskaps tidende C 85/04 av 9.4.2002, C 257/04 og C257/05 av 25.10.2003.
Egne anbudsinnbydelser kunngjøres for hver av følgende strekninger:
Under forutsetning av at ikke noe luftfartsselskap innen 17. september 2005 har startet eller er i ferd med å starte ruteflyging på hver av de nevnte strekninger i samsvar med vilkårene for forpliktelsen til å yte offentlig tjeneste og uten å anmode om økonomisk kompensasjon, har Frankrike i samsvar med artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i nevnte forordning besluttet at adgangen til disse rutene skal begrenses til bare ett luftfartsselskap, som etter gjennomført anbudsrunde skal gis rett til å betjene ruten fra 17. oktober 2005 til dagen før starten på IATA 2007 sommerruter, dvs. 24. mars 2007.
Anbydere kan legge inn anbud på flere av ovennevnte strekninger, særlig dersom dette fører til en reduksjon i det samlede nødvendige kompensasjonsbeløpet. Nødvendig kompensasjon for hver enkelt strekning må imidlertid angis klart, eventuelt tilpasset de ulike kombinasjonsmulighetene i tilfelle bare en del av de strekningene det er lagt inn anbud på, aksepteres.
Fullstendige anbudsdokumenter, herunder de særlige regler for anbudsinnbydelsen og avtalen om delegering av offentlig tjenesteyting med de tekniske vedlegg (informasjonsskriv om den demografiske og sosioøkonomiske situasjonen i Strasbourg lufthavns oppland, informasjonsskriv om Strasbourg lufthavn, markedsundersøkelse, melding om Europaparlamentet og teksten vedrørende forpliktelse til å yte offentlig tjeneste kunngjort i Den europeiske unions tidende), kan fås kostnadsfritt tilsendt ved henvendelse til:
Ministère des affaires étrangères, Direction des affaires budgétaires et financières, Sous-direction du budget et des interventions financières, Bureau des interventions, 23 rue La Pérouse, F-75775 Paris Cedex 16.
Anbudene sendes som rekommandert brev med mottakskvittering, idet poststemplets dato er avgjørende, eller leveres personlig mot kvittering til adressen ovenfor, senest 5 uker etter at denne anbudsinnbydelsen ble kunngjort i Den europeiske unions tidende C 149 av 21.6.2005, innen kl. 1700 (lokal tid).
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
14.7.2005 Nr. 35/29EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly)
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, besluttet å endre vilkårene for forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly), kunngjort i Den europeiske unions tidende C 22 av 27.1.2004.
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom fastlands-Frankrike og Guadeloupe, Guyana,
Martinique og Réunion
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, besluttet å med virkning fra 1. juli 2005 endre vilkårene for forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom fastlands-Frankrike og Guadeloupe, Fransk Guyana, Martinique og Réunion, kunngjort i De europeiske fellesskaps tidende C 243 av 9.8.1997 og supplert ved kunngjøring i Den europeiske unions tidende C 69 av 22.3.2003.
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari samt Marseilles
og Nice
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, og i henhold til vedtak gjort av Korsikas regionale myndigheter 31. mars 2005, besluttet å med virkning fra 31. mars 2005 endre vilkårene for forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari samt Marseilles og Nice, kunngjort i De europeiske fellesskaps tidende C 9 av 15.1.2003 .
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari og
Paris (Orly) lufthavn
Frankrike har i henhold til artikkel 4 nr 1 bokstav a) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/852 av 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskapers adgang til flyruter innenfor Fellesskapet, og i henhold til vedtak gjort av Korsikas regionale myndigheter 31. mars 2005, besluttet å med virkning fra 30. oktober 2005 endre vilkårene for forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Paris (Orly) og Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari, kunngjort i De europeiske fellesskaps tidende C 85 av 9.4.2002.
I samsvar med artikkel 9 i rådsforordning (EØF) nr. 95/93 av 18. januar 1993 om fastsettelse av felles regler for fordeling av tidsluker på lufthavnene i Fellesskapet, har de franske myndigheter besluttet å reservere visse tidsluker ved Orly lufthavn for disse flygingene.
Se EUT C 149 av 21.6.2005 for nærmere opplysninger.
2005/EØS/35/28
2005/EØS/35/29
2005/EØS/35/30
2005/EØS/35/31
EØS-tillegget til Den europeiske unions tidendeNr. 35/30 14.7.2005
Godkjenning av statsstøtte i henhold til EF-traktatens artikkel 87 og 88
Saker der Kommisjonen ikke gjør innsigelse
Kommisjonen har godkjent sosialstøtteordninger til kullsektoren meldt av Den slovakiske republikken, statsstøttenr. N 27/2005 og N 53/2005, se EUT C 137 av 4.6.2005.
Kommisjonen har godkjent en energiavgift på elektrisitet for produksjonssektoren meldt av Sverige, statsstøttenr. N 156/04, se EUT C 137 av 4.6.2005.
Kommisjonen har godkjent en sosialstøtteordning meldt av Frankrike kalt ”mobilitetspass” – en bistand til visse typer flypassasjerer på strekninger som knytter Frankrike til republikkens oversjøiske departementer, statsstøttenr. NN 25/2005, se EUT C 137 av 4.6.2005.
Kommisjonen har godkjent et støttetiltak meldt av Tyskland, som er ment å hjelpe mikrobedrifter og små bedrifter med å få tilgang til risikokapital, statsstøttenr. N 34/2005, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent et statlig lån for forskning og utvikling fra den svenske stat til foretaket Volvo Aero, statsstøttenr. N 301/2003, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent krisestøtte meldt av Italia til FINMEK-konsernet, statsstøttenr. N 357/2004, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent lån til investeringer i turistsektoren meldt av Portugal (alle regioner), statsstøttenr. N 388/2004, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent enkelttildeling meldt av Den slovakiske republikken til foretaket Trigon Production s.r.o., for audivisuell produksjon, statsstøttenr. N 504/2004, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent en sosialstøtteordning meldt av Frankrike (Martinique) for å bistå visse typer flypassasjerer på strekninger som knytter Martinique til fastlands-Frankrike, statsstøttenr. N 516/2004, se EUT C 138 av 7.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støttetiltak meldt av Italia (Calabria) til landbruks- og næringsmiddelsektoren, statsstøttenr. N 756/2002, se EUT C 141 av 10.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støtte meldt av Frankrike til regenerering av gressland skadet av den eksepsjonelle tørken sommeren 2003, statsstøttenr. N 712005, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støtte meldt av Frankrike til kollektiv investering i fysisk kapital innen vinproduksjonssektoren, statsstøttenr. N 87a/2005, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent en støtteordning meldt av Nederland for å stimulere til flytting av landbruksenheter og kompensere ekstrakostnader forårsaket av flytting, statsstøttenr. N 98/2005, se EUT C 142 av, 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støtte meldt av Spania (Cantabria) til fjerning av foregående og etterfølgende skrotter i slakteprosessen ved påvisning av bovin spongiform encefalopati i Cantabria, statsstøttenr. N 119/2005, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støtte meldt av Finland til landbruksforetak rammet av uvanlige værforhold i 2004, statsstøttenr. N 113/2005, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent støtteordningen for en markedsføringsavtale for landbruket i Hessen, meldt av Tyskland, statsstøttenr. N 314/04, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Kommisjonen har godkjent en støtteordning for kompensasjon i Natura 2000-skogsområder meldt av Tyskland, statsstøttenr. N 339/2004, statsstøttenr. N 339/2004, se EUT C 142 av 11.6.2005.
2005/EØS/35/32
14.7.2005 Nr. 35/31EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
Kommisjonen har godkjent en endring meldt av Italia av støtte nr. N 758/2002, statsstøttenr. N 598/2004, se EUT C 142 av 11.6.2005.
Teksten til disse vedtakene i gyldig språkversjon, der alle fortrolige opplysninger er fjernet, foreligger på
Personer som ønsker å se den offentlige rapporten med vurdering av de aktuelle legemidlene samt de aktuelle vedtakene, kan henvende seg til:
The European Medicines Agency7, Westferry Circus, Canary WharfUK-London E14 4HBDet forente kongerike
14.7.2005 Nr. 35/37EØS-tillegget til Den europeiske unions tidende
2005/EØS/35/25 F-La Rochelle: ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom La Rochelle og Lyon via Poitiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2005/EØS/35/26 F-Saint-Etienne: ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging mellom Saint-Étienne (Bouthéon) og Paris (Orly) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2005/EØS/35/27 F-Paris: ruteflyging – Anbudsinnbydelse kunngjort av Frankrike i henhold til artikkel 4 nr. 1 bokstav d) i rådsforordning (EØF) nr. 2408/92 med hensyn til ruteflyging fra Strasbourg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2005/EØS/35/28 Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Tarbes (Lourdes-Pyrénées) og Paris (Orly) . . . . . . . . . . . . 29
2005/EØS/35/29 Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom fastlands-Frankrike og Guadeloupe, Guyana, Martinique og Réunion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2005/EØS/35/30 Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari samt Marseilles og Nice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2005/EØS/35/31 Melding fra Frankrike om endring av forpliktelse til å yte offentlig tjeneste med hensyn til ruteflyging mellom Ajaccio, Bastia, Calvi og Figari og Paris (Orly) lufthavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2005/EØS/35/32 Godkjenning av statsstøtte i henhold til EF-traktatens artikkel 87 og 88 – Saker der Kommisjonen ikke gjør innsigelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2005/EØS/35/33 Oversikt over fellesskapsvedtak om markedsføringstillatelser for legemidler fra 15. mai 2005 til 15. juni 2005 – (Kunngjort i henhold til artikkel 34 i direktiv 2001/83/EF eller artikkel 38 i direktiv 2001/82/EF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2005/EØS/35/34 Oversikt over fellesskapsvedtak om markedsføringstillatelser for legemidler fra 15. mai 2005 til 15. juni 2005 – (Kunngjort i henhold til artikkel 12 eller 34 i rådsforordning (EØF) nr. 2309/93). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34