Top Banner
 PI URUS
433

Epicurus the Extant Remains Bailey Oxford 1926

Oct 17, 2015

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • EPICURUS

  • Oxford University PressLOlldon Edmburgb Glasgow Copmhagm

    Nrw rork Toronto Melbourne Cape TownFom'I1Y Cl1lcuJla Madras Shangha:

    HumphfCY Muford Pllbhsher to the UNlnR8ZTY

  • EPICURUSTHE EXTANT REMAINS

    WITH SfIORT CRITICAL APPARATUS

    TRANSLA TION AND NOTES

    BY

    CYRIL BAILEY, M.A./owett Fellow alld Clauzcal Tuto" oj

    Ballzol College, Ox/o1d

    OXFORDAT THE CLARENDON PRESS

  • P"nua ,,. EnglandAt tu OXFORD UNJVERSITY PRESS

    By J oh.. Johnso..Pnnter lo 1]U Utnvers,ty

  • PREFACEAN interest in Lucretius took me back many years

    ago, as it has others, to the study of the remans ofEpicurus, without which the true meaning of theLatin poet cannot be fully understood. The greatwork o Usener placed at one's disposal all that wasthen available for the knowledge of EpicUfUS, and withthe exception of the Vatican Gnomologium nothing hassince been added.1 But the study of Epicltrta broughtme to the conclusion that something more than a meretext was needed: the work of Brieger, Giussani, T ohte,and others on certain portions of the Epicurean theoryhad at once shed light and rased new problems, and1 was thus led to set abo,ut rnaking rny own text,translation, and cornmentary. Snce 1 have been atwork, there have appeared the German translation ofKochalsky, the Italian translation and brief corn-mentary of Bgnone, amI quite recently the newTeubner text of von der Muehll. Each of these-and especially in my view the work of Bgnone-havegreatly advanced the study of Epicurus, but there is

    1 For certam fragments of the llEpl. ~(TEW~ see Cornrnentary,p. 39 1 .

  • 6 INTRODUCTION

    still no complete 1 translation in English and no com-plete commentary in any language.

    In the circumstances it seems worth while to publishthe result of a good many years' work on the Epicureantexto But 1 do so with much hesitation. No one canbe more ful1y aware than 1 am of the extreme difficultyof the writings of Epicurus, and the necessari1y tenta-tative character of any solution of their many cruces:1 would repeat with fervour the words of U sener,e nune curn librurn rnanibus emitto, sentio me nominemet inconstantem fuisse '. But 1 trust that 1 have shedsorne light on dark places and at least have rnade itclear where the problems lie and what are the data fortheir solution. 1 hope to follow up this work shortlywith a volume of critical essays on the system ofEpicurus, where it will be possible to deal with sorneof the problems at greater length.

    My debt to many predecessors in Epicurean studiesis great, and will become obvious in the commentary,but 1 think that after U sener 1 owe most to two great1talian scholars, Giussani and Bignone.

    C. B.OXFRD, .5eptembcr, 1924.

    I Many of the lmportant passages have been translated by 1\1r. R D.Hlcks 10 hls St01C alld Eplcurean (1910), but I do not always findmyself m agreement wlth hls verslOns. His translation of DiogenesLaertms m the Loeb senes unfortunately appeared too late for me touse n. For the same reason 1 have been unable to use the translatlOnof the Letters and the Kvpa ~~a' by A. Ernout in his Commentaryon Lucrelius 1, JI.

  • CONTENTS

    INTRODUCTION. MSS. and editions .

    TEXT AND TRAN5LATIN.Epistula ad HerodotumEpistula ad Pythoclea .Epistula ad MenoeceumKvplal ~~al FragmentaVlta Epicun .

    COMMENTARY.Letter to HerodotusLetter lo PythoclesLetter to MenoeceusPrIncIpal DoctrinesFragmentsLife of Eplcurus

    BIBLIOGRAPHY

    INDEX OF PRINCIPAL TERMS

    FRONTISPIECE. EPICUruS, from the bust InCaplto/mo, Rome.

    9

    18568294-

    106

    I4-0

    173 275 32 7

    34-4- 375 4-1

    the Museo

  • INTRODUCTIONMSS. AND EDITIONS.

    By far the greater part of the extant remains of Epicurus-the three Ietters, the Kpa 6,!aL, and many of the survivingfragments-are embodied in the tenth book of Diogenes LaertlUs.The book purports to be a Llfe' of Epicurus and IS compiledIn haphazard fashion from many doxographical sources, thequotations occurnng from time to time in the course of thenarrative. Thus the problem of the text of Epicurus is for themost part that of the MS. sources for Diogenes. SlX MSS.(BFGHPQ) were used by Usener in the preparation of hlSgreat editlOn (1887): for a (ull account of them his pre(aceshould be consuIted. These SIX have recently been re-read,and Usener's report of the readings of the pnnCipal codiceschecked and occasJOnal1y corrected by P. von der MuehIl (1922),who has added readmgs from five more MSS. (TDWCoZ)ofwhIChthe last two are the most important. A brief account, based onthe work of Usener and von der MuehIl, will suffice for thisedltion m WhlCh 1 have been gUlded entlrely by thelr reports.

    The MSS. of Diogenes fall mto two main classes, not, accord-mg to Usener, representmg any anClent cleavage of tradition,but both derived during the Middle Ages (rom the same source,the one class representmg a careful copying, the other morenegligent work: thls is shown by the occasional unexpectedagreement of the chlef representatlves of the two classes,B and F.

    B 1. The oldest representatlVe of the first cIass is B, the CodexBorbonicus gr. ni. B. 29 (formerly 253), a parchment codexof the twelfth century, in the public hbrary at Naples: It wascorrected by a hand of the (ourteenth century whose readingsnot infrequentIy agree with those of Co.

  • 10 INTRODUCTION

    P Later than B, but alroost roore important, 15 P, the CodexParisinus gr. 1759, a paper codex of the beginning of thefourteenth century. It i5 described by Usener as the twin'oC B, but von der MuehIl is inclined to regard it as representinganother family of the same stock. P has unfortunately beenmuch corrected and the corrections have often obscured orobhterated its orIginal readings: von der MuehIl distinguishes

    P~ (Usener's PI) who derived bis readings froro anotber copyof tbe same familyand pa (Usener's P2) who corrected tbe textlater by tbe vulgate traditIon.

    We are, bowever, often able to recover the original readingof P from two other MSS. whlch appear to have been copiedfrom P before it was corrected. For this purpose Usener relies

    Q mostly on the authorlty of Q, the Codex Parlsinus gr. 1758,a paper codex made In the fourteenth century or at the beginmng of tbe fifteenth. Von der MuebIl prefers to quote aMS. which be has himself colIated [rom pbotograpbs and

    Co which he tefers to as Co, the Codex Constantmopolitanus-Veteris Serail. (' The Old Seragho '): tbls MS. was wrlttenin the fourteenth or fifteenth century (the last page beingadded later in the sixteenth). These two, or one or otherof them, frequently confirm the orlgmal text of P, and In otherplaces, where P's reading has been obscured, may be taken topreserve lt.

    H Belonging to the same class, though of lesser Importance, areH, the Codex Laurentianus LXIX. 35 of the fourteenthcentury, also a copy of P, but later than Q and made after the

    W correction of P and therefore embodying a mixed text, and W,the Codex Vaticanus gr. 140 of the fourteenth century (one ofvon der Muehl1's MSS.), which he believes, though with lesscertamty, to be also derived from P.

    F II. The chlef MS. of the second c1ass, denved more careIessIyfrom the same original tradition as the first class, is F, theCodex Laurentianus LXIX. 13, a large parchment MS., attri-buted by Usener to the tweIfth and by von der Muehll to thethirteenth century. Usener is, however, of opinion that it is an

  • MSS. AND EDITIONS JI

    unscholarly copy and cannot be taken by itse1C to represent thetradition of the second class.

    Z Von der Muehll finds the necessary support for Fin Z, theCodex Lobcowicensis Raudmtzianus, which he has hlmselCcollated. ThlS codex again has been much corrected and vonder MuehIl beheves that after lt had already recelved theaddltions of Z2 and ZJ it was the source oC the first pnntededition oC Diogenes.

    f The ed,tro prtnceps was pubhshed by Froben at Basle in 1523and is said m the preface to be a transcnpt of the MS. ofMatthew Aungathus, professor at Wlttenberg The MS. wouldappear to have been abad copy of the corrected Z ThlSprinted text has therefore derivatlvely the authority of a MS.and is accordingly quoted by U sener in support of F. (1 havenot myse1f quoted lt, except where readings rest on its soleauthority.)

    Von der MuehII points out the frequency with WhlCh \Ve findin support of a readmg the comb1OatlOn FpJZf thIS combma-tlOn may be taken to represent the second class. Its bestreadings, however, are not mfrequently due to conJecturerather than to traditlOn, and von der Muehll 15 of opmlOn thatUsener is sometlmes mlstaken 10 attnbutmg too great Importanceto them

    G The remalnmg MS quoted by Usener IS G, the CodexLaurentianus LXIX. 28, a paper MS., said to be of the [ourteenth century. It appears to represent a mixed tradltlon of

    T the two classes. Von der MuehIl refers also occaslOnally to T,D the Codex Urbmas Vat. gr. 109, and to D, the Codex BorbomcuslP gr. iu. B. 28. He has also made some use of , an epltome of

    DlOgenes LaertlUs 111 Codex Vaticanus gr. 96, made, as he thmks,at the time of Constantlne Porphyrogemtus, which is avallablewhen from time to time lt quotes passages tn extenso A less

    \{I valuable epitome of the same character IS \{I, found 111 the CodexPalatmus Vaticanus gr. 93 and dated 1338.

    The MSS. of DlOgenes were ennched by a consIderable bodyof scholia, often references to other passages In EPlcuruS or

  • 12 INTRODUCTION

    amplifications of or comments on the text: these have becomeinterwoven into the text and are especiaIly frequent in theletters to Herodotus and to PythocJes. Sometimes, where theyare accompanied by references (e.g. to the llt"p' cl>vO"t"w,) it is easyto detect thern, but in other places the task of disentangling textand gloss IS extrernely difficult and delicate. Most modernedltors would agree that U sener was too ready to assurne 'gloss,schollUrn, or addztamentum', and that many phrases thus ex-cluded by hirn can be restored to the texto Von der MuehllIS oC opinion that Jt 15 the intrusion of these addltions in theletter to Pythocles which has caused ltS dislocated and incoherentappearance, and that lt was m origm a genume work oCEplcurus' own hand. 1 am myself more mclined to hold theopmion of Usener that It is an EpIcurean compilation.

    Wlth the earIJer edltlOns of DlOgenes or of the tenth bookUsener has dealt In hls Introduction (pp. XV-XVJl), and recentcntlcIsm has not altered his opimons. They falI naturally intotwo classes. The edltors of the slxteenth century had accessonly to mfenor MSS. and used thcm unscientificalIy. Of theedttw prtnccps of Froben (1523) 1 have already spoken. Stephanus(1570) reIIed on G and another infenor MS. Mananus 393:Sambucus (1566) used the Venetus, Vatlcanus, and BorbonIcus,and made sorne correctlOns, but dld not consult the MSS.constantly or wlth ]udgement. To the same class belong theedltlOns of Aldobrandinus (1594) and Menagius (1664). Yet toeach and all of these earher edltors are due certain conjecturalrestorations which stIll find a place in modern texts.

    In the seventeenth century Gassendl revived the seriousstudy of Epicureamsm and may be sald to have mtroduced thetheory of atomIsm to the modern world. But though he too hascontributed permanent emendations to the text, he was a poorGreek scholar, and m hls edltIon of Book X (1649) showed norespect for tradltion and practlcaIly re-wrote the texto Meibom(1692) m Usener's view dId still greater damage to the textoSchneider (1813) was able to sorne extent to repaIr the harmdone, but Huebner (1828) agam returned to the tradition of

  • MSS. AND EDITIONS 13

    Meibom, and Cobet (1862), though he derived assistance from Fand from his own scholarshIp, could not get free from it.

    Hermann Usener's great work Eptcurea appeared in 1887,and is the foundation of aH modero study of EPICUruS. Bycollecting together from the whole range of classical lIteraturecitations from Epicurus and allusIons to hIS theories, he established a store-house of mformation on Epicureanism and In manycases parallels which serve to illustrate and often to explam thetext of Epicurus hImself. But almost more lmportant were hISservices to the texto The way for a scientIfic study of the MS.tradition had been prepared by Wachsmuth who had coIlatedthe Italian MSS. and Bonner who had coliated the two PansMSS. (P and Q). U sener threw over the whole previoustraditIon of printed editions and made a fresh start from thescientific study of the MSS and theIT re1ations to one another.His text is accordmgly estabhshed on a far sounder basls andhe has hlmself made important and valuable corrections. Atthe same tIme he is not what would now be called a conservativeeditor, and in dealmg wIth passages whlch he could not under-stand he was too apt eIther to mtroduce vlolent emendatlOns orto assume the mtruslOn of a gloss or schohum. But a glanceat the critIcal apparatus In thlS edltlOn or that of von der MuehIlwill show how often his correctlOns have been accepted, and anyfuture work must take the form of a re'exammatlOn of theevidence on the lines WhICh he laId down.

    The work of Usener naturally gave an Impetus to the studyof Eplcurus, and smce hls edltIon there has been published aconsiderable body of essays and artlc1es, dealmg for the mostpart with indivIdual points in the Eplcurean theory, but m manyInstances also makmg contnbutlOns to the eIUcldatIon of thetexto Of these the most Important are the works of Brreger andGiussani. Bneger, who already m 1882 had pubhshed a comomentary on the Ietter to Herodotus, added a second pamphletin 1893 Eptkurs Lehre van der Sede, m which there IS a furtherstudy of the text: he lS too apt to indulge in wl1d emendatlOn,but has marle a few useful suggestlOns. More stlmulating and

  • lorenamariaiglesiasmelendezLnea

  • lorenamariaiglesiasmelendezPolgono

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

    lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • lorenamariaiglesiasmelendezNota adhesivatipos de deseos: naturales y vanos

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • lorenamariaiglesiasmelendezRectngulo

  • To HerodotusTo PythoclesTo MenoeceusPrincipal doctrinesFragmenta epicureaVita EpicuriCommentary Letter to HerodotusAppendix On the Meaning of epibol ts dianoias

    Commentary Letter to PythoclesCommentary Letter to MenoeceusCommentary to Principal doctrinesCommentary to Framenta epicureaCommentary Vita EpicuriBibliographyIndex of the principal terms