1. VUELOS MIGRATORIOS DE AVES La Península Ibérica tiene una importancia destacada como lugar de paso e invernada para las aves europeas por tres razones: su situación geográfica, sus características térmi- cas y la disponibilidad de alimento en la época desfavorable. Las aves se caracterizan por su gran movilidad por lo que to- das las referencias a sus rutas migratorias o áreas de con- centración son altamente aproximativas. Así mientras cigüeñas y rapaces migradoras europeas cruzan España de noreste a suroeste, otras especies recorren las costas me- diterráneas o eligen rutas peninsulares más occidentales ba- jando a lo largo de Portugal. Las migraciones se desarrollan, habitualmente, entre 150 y 800 m dependiendo de la intensidad del flujo, de la especie y de la climatología. Los períodos migratorios se localizan en otoño y primavera como fechas preferentes. Dependiendo de las condiciones climatológicas de cada año estos períodos pueden verse desplazados. Asimismo, puede haber migrantes fuera de cualquier período que se establezca. Migraciones de otoño. Las aves llegan a nuestro territorio peninsular entre sep- tiembre y noviembre, entrando por los extremos oriental y occidental de los Pirineos, y en menor medida directamente por las costas del mar Cantábrico, dirigiéndose hacia el Es- trecho de Gibraltar. Estos movimientos son los que más afectan a los vuelos de las aeronaves. Migraciones de primavera. Las aves realizan el viaje contrario (dirección suroeste-no- reste) entre febrero y marzo. Esta migración es menos lla- mativa por ser más rápida, directa y menos numerosa que la de otoño. Migración nocturna: principalmente aves acuáticas. Migración diurna: aves planeadoras (cigüeñas, rapaces) que necesitan corrientes térmicas y por ello prefieren horas de mayor calentamiento de la superficie terrestre. Así, las primeras horas del día son las de mayor seguridad para los vuelos realizados en las cercanías de pasillos migratorios o áreas de concentración de aves planeadoras. Debido a su tamaño hay ciertas especies que son más sig- nificativas para la aviación. Las rutas migratorias y lugares de concentración de estas especies se representan en: - CARTA DE RUTAS MIGRATORIAS, CONCENTRACIONES Y ÁREAS DE INVERNADA DE AVES. Representación de las rutas migratorias del flamenco, el ganso y la grulla. - CARTA DE CONCENTRACIONES DE AVES Buitre Leonado. Principales colonias de cría de buitres durante todo el año. Diversas Especies. Dormideros y/o lugares de alimentación utilizados por diver- sas especies, fundamentalmente entre diciembre y marzo. Aves Acuáticas. Zonas húmedas de invernada de aves acuáticas. 1. BIRD MIGRATION The Península Ibérica is a fundamental link as passage and wintering place to the european birds by three reasons: its geographic location, its thermic characteristics and the avai- lability of food in the unfavourable period. Birds have high mobility so, all references to the migratory routes and concentrations areas are extremely approximate. Thus, while european storks and birds of prey cross Spain from northeast to southwest, other species go over the me- diterranean coast or select occidental peninsular routes co- ming down along Portugal Migrations, normally, unroll between 150 and 800 m, de- pending of intensity of flow, species and climatology. Migratory periods are located in autumn and spring as pre- ferent dates. Depending of particular conditions of every ye- ar these periods can shift. Likewise, migrants can be found out of any established period. Autumn migrations. Birds reach our peninsular territory between September and November, entering by the eastern and western parts of the Pirineos, and directly through the Mar Cantábrico seashore in smaller numbers, towards the Strait of Gibral- tar. These movements have a major impact on aircraft ope- ration. Spring migrations. Birds leave our territory (southwest-northeast direction) between February and March. This migration is less showy as it is quicker, more direct and less numerous than the autumn one. Night migration: water birds, mainly. Day migration: glider birds (storks, birds of prey) that need thermic flows and prefer the hours of the greatest warming of the ground surface. So, the first hours of the day are the safest for flights made in the vicinity of migratory corridors or concentration areas of glider birds. Several species of birds are most significant to aviation due to their big size. The migration corridors and concentration areas of these birds are represented in: - CHART OF MIGRATION CORRIDORS, CONCENTRATION AND WINTERING AREAS OF BIRDS. Representation of the migrations of flamingos, gooses and cranes. - CHART OF BIRDS CONCENTRATIONS Griffon Vulture Principal breeding concentration during all year. Several Species. Sleeping and/or feeding locations used by various species, basically between December and March. Water Birds Wintering wetland of water birds. AIS-ESPAÑA AMDT 273/16 AIP ENR 5.6-1 ESPAÑA 03-MAR-16 VUELOS MIGRATORIOS DE AVES Y ZONAS CON FAUNA SENSIBLE BIRD MIGRATION AND AREAS WITH SENSITIVE FAUNA
8
Embed
ENR 5.6-1 Migraciones y concentraciones de aves y fauna ...nomadair.com/wp-content/...aves_fauna_sensible_988_703_LE_ENR.pdf · ENR 5.6-6 AIP 28-APR-16 ESPAÑA AMDT 275/16 AIS-ESPAÑA
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1. VUELOS MIGRATORIOS DE AVES
La Península Ibérica tiene una importancia destacada comolugar de paso e invernada para las aves europeas por tresrazones: su situación geográfica, sus características térmi-cas y la disponibilidad de alimento en la época desfavorable.
Las aves se caracterizan por su gran movilidad por lo que to-das las referencias a sus rutas migratorias o áreas de con-centración son altamente aproximativas. Así mientrascigüeñas y rapaces migradoras europeas cruzan España denoreste a suroeste, otras especies recorren las costas me-diterráneas o eligen rutas peninsulares más occidentales ba-jando a lo largo de Portugal.
Las migraciones se desarrollan, habitualmente, entre 150 y800 m dependiendo de la intensidad del flujo, de la especiey de la climatología.
Los períodos migratorios se localizan en otoño y primaveracomo fechas preferentes. Dependiendo de las condicionesclimatológicas de cada año estos períodos pueden versedesplazados. Asimismo, puede haber migrantes fuera decualquier período que se establezca.
Migraciones de otoño.Las aves llegan a nuestro territorio peninsular entre sep-tiembre y noviembre, entrando por los extremos oriental yoccidental de los Pirineos, y en menor medida directamentepor las costas del mar Cantábrico, dirigiéndose hacia el Es-trecho de Gibraltar. Estos movimientos son los que másafectan a los vuelos de las aeronaves.
Migraciones de primavera.Las aves realizan el viaje contrario (dirección suroeste-no-reste) entre febrero y marzo. Esta migración es menos lla-mativa por ser más rápida, directa y menos numerosa quela de otoño.
Migración nocturna: principalmente aves acuáticas.
Migración diurna: aves planeadoras (cigüeñas, rapaces)que necesitan corrientes térmicas y por ello prefieren horasde mayor calentamiento de la superficie terrestre. Así, lasprimeras horas del día son las de mayor seguridad para losvuelos realizados en las cercanías de pasillos migratorios oáreas de concentración de aves planeadoras.
Debido a su tamaño hay ciertas especies que son más sig-nificativas para la aviación. Las rutas migratorias y lugaresde concentración de estas especies se representan en:
- CARTA DE RUTAS MIGRATORIAS, CONCENTRACIONESY ÁREAS DE INVERNADA DE AVES.
Representación de las rutas migratorias del flamenco, elganso y la grulla.
- CARTA DE CONCENTRACIONES DE AVES
Buitre Leonado.Principales colonias de cría de buitres durante todo el año.
Diversas Especies.Dormideros y/o lugares de alimentación utilizados por diver-sas especies, fundamentalmente entre diciembre y marzo.
Aves Acuáticas.Zonas húmedas de invernada de aves acuáticas.
1. BIRD MIGRATION
The Península Ibérica is a fundamental link as passage andwintering place to the european birds by three reasons: itsgeographic location, its thermic characteristics and the avai-lability of food in the unfavourable period.
Birds have high mobility so, all references to the migratoryroutes and concentrations areas are extremely approximate.Thus, while european storks and birds of prey cross Spainfrom northeast to southwest, other species go over the me-diterranean coast or select occidental peninsular routes co-ming down along Portugal
Migrations, normally, unroll between 150 and 800 m, de-pending of intensity of flow, species and climatology.
Migratory periods are located in autumn and spring as pre-ferent dates. Depending of particular conditions of every ye-ar these periods can shift. Likewise, migrants can be foundout of any established period.
Autumn migrations.Birds reach our peninsular territory between September andNovember, entering by the eastern and western parts ofthe Pirineos, and directly through the Mar Cantábrico seashore in smaller numbers, towards the Strait of Gibral-tar. These movements have a major impact on aircraft ope-ration.
Spring migrations.Birds leave our territory (southwest-northeast direction) between February and March. This migration is less showyas it is quicker, more direct and less numerous than the autumn one.
Night migration: water birds, mainly.
Day migration: glider birds (storks, birds of prey) that needthermic flows and prefer the hours of the greatest warmingof the ground surface. So, the first hours of the day are thesafest for flights made in the vicinity of migratory corridorsor concentration areas of glider birds.
Several species of birds are most significant to aviation dueto their big size. The migration corridors and concentrationareas of these birds are represented in:
- CHART OF MIGRATION CORRIDORS, CONCENTRATIONAND WINTERING AREAS OF BIRDS.
Representation of the migrations of flamingos, gooses andcranes.
- CHART OF BIRDS CONCENTRATIONS
Griffon Vulture Principal breeding concentration during all year.
Several Species.Sleeping and/or feeding locations used by various species,basically between December and March.
Water BirdsWintering wetland of water birds.
AIS-ESPAÑA AMDT 273/16
AIP ENR 5.6-1ESPAÑA 03-MAR-16
VUELOS MIGRATORIOS DE AVES Y ZONAS CON FAUNA SENSIBLEBIRD MIGRATION AND AREAS WITH SENSITIVE FAUNA
INTENCIO
NADAMENTE E
N BLANCO
INTENTIO
NALLY BLANK
AIP ENR 5.6-5ESPAÑA 28-APR-16
AIS-ESPAÑA AMDT 275/16
2. ZONAS CON FAUNA SENSIBLE
GENERALIDADES
Los parques nacionales y los espacios protegidos son zonascon fauna sensible. Con el fin de proteger su entorno medioambiental de posibles perturbaciones, se establecen las si-guientes restricciones permanentes al sobrevuelo de aerona-ves excepto las españolas de estado cuando así lo exija elcumplimiento de su cometido, o por razones de emergencia.
2. AREAS WITH SENSITIVE FAUNA
GENERAL
National parks and national reserves are areas with sensiti-ve fauna. In order to save the environment of possible per-turbances, permanent restrictions to aircraft overflightsare established as shown below, except for spanish stateaircraft when so required by its assigment, or for emer-gency reasons.
F6 - ISLAS SALVAJES (PORTUGAL)(Archipiélago de Madeira) Ver / See AIP-PORTUGAL LP-R52C.
301754N 0160050W; arco de 12 NM de radio 4500 ft ALT Espacio natural protegido / Nature Reserve.contrario a las agujas del reloj centrado en SFC300833N 0155207W; 295913N 0154325W; Prohibido el sobrevuelo, excepto aeronaves del295232N 0155256W; arco de 12 NM de radio SAR y aeronaves portuguesas autorizadas, encontrario a las agujas del reloj centrado en misiones específicas / Overflying is prohibited,300153N 0160137W; 301114N 0161020W; except for SAR flights and authorized portuguese301754N 0160050W. / 301754N 0160050W; flights in specific missions.anti-clockwise arc radius 12 NM centeredon 300833N 0155207W; 295913N 0154325W;295232N 0155256W; anti-clockwise arcradius 12 NM centered on 300153N 0160137W;301114N 0161020W; 301754N 0160050W.
IDENTIFICATION AND NAMEUpper limit Tipo de restricción y Observaciones
Límite inferior Type of restriction and RemarksLímites laterales / Lateral limits Lower limit
ENR 5.6-6 AIP28-APR-16 ESPAÑA
AMDT 275/16 AIS-ESPAÑA
F11 - IZAÑA (Tenerife)
Sector A Zona de protección de la calidad del cielo.Círculo de 9,14 NM de radio centrado en / FL 210 Sky quality protection area.Circle of 9.14 NM radius centred on FL 70 Para sobrevolar esta zona será necesario la au-281800N 0163035W. torización del Instituto Astrofísico de Canarias,
excepto tráfico militar y en misiones humanita-Sector B rias / It is neccessary to obtain prior permissionCírculo de 12 NM de radio centrado en / FL 340 from the Instituto Astrofísico de Canarias to Circle of 12 NM radius centred on FL 210 overfly the area, except for military traffic and281800N 0163035W. flights operating for humanitarian reasons.
Sector C
Círculo de 20,2 NM de radio centrado en / UNLCircle of 20.2 NM radius centred on FL 340281800N 0163035W.
F12 - ROQUE DE LOS MUCHACHOS
(La Palma)
Sector A Zona de protección de la calidad del cielo.Círculo de 15,8 NM de radio centrado en / FL 210 Sky quality protection area.Circle of 15.8 NM radius centred on FL 70 Para sobrevolar esta zona será necesario la au-284534N 0175234W. torización del Instituto Astrofísico de Canarias,
excepto tráfico militar y en misiones humanita-Sector B rias / It is neccessary to obtain prior permissionCírculo de 21 NM de radio centrado en / FL 340 from the Instituto Astrofísico de Canarias toCircle of 21 NM radius centred on FL 210 overfly the area, except for military traffic and284534N 0175234W. flights operating for humanitarian reasons.
Sector C
Círculo de 38,2 NM de radio centrado en / UNLCircle of 38.2 NM radius centred on FL 340284534N 0175234W.
F13 - LAGUNA DE SALINA GRANDE
(Zamora)
Círculo de 4 NM de radio centrado en / 1000 ft AGL Espacio Natural Protegido / Nature reserve.Circle of 4 NM radius centred on SFC415000N 0053600W
391528N 0001926W; 391527N 0001845W 1000 ft AGL Espacio Natural Protegido / Nature Reserve.391422N 0001847W; 391423N 0001929W SFC De febrero a septiembre (ambos incluidos).391528N 0001926W. From February to September (both inclusive).
Sector B
392159N 0002117W; 392156N 0001858W; 1000 ft AGL Espacio Natural Protegido / Nature Reserve.siguiendo la línea de costa hasta / following SFC De febrero a septiembre (ambos incluidos).the coast line up to: 391807N 0001715W; From February to September (both inclusive).391815N 0002249W; 391921N 0002410W;392059N 0002406W; 392159N 0002117W.
Sector C
391705N 0001922W; 391701N 0001636W; 1000 ft AGL Espacio Natural Protegido / Nature Reserve.391133N 0001402W; 391101N 0001403W; SFC De octubre a enero (ambos incluidos).391106N 0001731W; 391423N 0001929W; From October to January (both inclusive).391705N 0001922W.
IDENTIFICACIÓN Y NOMBRE Límite superior
IDENTIFICATION AND NAMEUpper limit Tipo de restricción y Observaciones
Límite inferior Type of restriction and RemarksLímites laterales / Lateral limits Lower limit
AIP ENR 5.6-7ESPAÑA 28-APR-16
AIS-ESPAÑA AMDT 275/16
Sector D392308N 0002401W; 392304N 0002114W; 1000 ft AGL Espacio Natural Protegido / Nature Reserve.392159N 0002117W; 392156N 0001858W; SFC De octubre a enero (ambos incluidos).siguiendo la línea de costa hasta / following From October to January (both inclusive).the coast line up to: 391807N 0001715W;391815N 0002249W; 391921N 0002410W;392059N 0002406W; 392308N 0002401W.