Top Banner
SKENDER HUSHI EMNAT ILIR NËPËR BOTË (PËR JU VAJZA E NANA SHQIPTARE) (PËR JU PRINDËN SHQIPTARË) MAJ 2010
332

emrat ilir

Oct 13, 2015

Download

Documents

Lulezim Beshaj

Emrat ilir
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • SKENDER HUSHI

    EMNAT ILIR NPR BOT

    (PR JU VAJZA E NANA SHQIPTARE)

    (PR JU PRINDN SHQIPTAR)

    MAJ 2010

  • Falenderoj lexuesit pr prfundimin e ktij libri dhe do ju lutesha shum t m vini n dijeni, nse do kishit shtesa dhe ndryshime pr emna q un mund ti kem harrue pa shkruejt, ose pa interperetue mir, kshtuq n nji botim tjetr t kem mundsi ti shtoj e ti prmirsoj kuptimet e emnave. Gjat punimit me kte libr e kam ndie vetem si nji minator q zbulon thesare. Nse gjate shoshitjeve, studiuesit nuk do ta pranojn ndonji gja, do e quej normale kte veprim. N t ardhmen do vazhoj ti jap kuptim n shqip, emnave t qyteteve, fshatnave dhe vendeve t Italis. Mund t kontaktoni n: www.skenderhushi.net ose n Facebook me emnin Sknder Hushi. Faleminderit Autori. mimi 700 lek.

  • 1

    Sknder Hushi

    EMNAT ILIR

    NPR BOT

    (Pr ju, vajza e nana shqiptare)

    (Pr ju, prindn shqiptar)

    T MSOJM GJUHN SHQIPE.

  • 2

    Redaktoi: Ramazan Hushi. Gjeti dhe sistemoi materialet: Erin Hushi. Shtpia botuese: Emal.

    978-99956-31-05-88 Sponsor: ERINI KAFE

    eBook ndertuar nga Fatjon Hushi

    Botim i par Kavaj Qershor 2010

  • 3

    PRMAJTJA 1 - Parathania e autorit faqe 5. 2 - Zbrthimi i disa emnave t vjetr italo-greko-iliro-shqiptar, me ann e gjuhs shqipe t folun sot faqe 25. 3 - Emnat q fillojn me germn A faqe 25. 4 - Emnat q fillojn me germn B faqe 80. 5 - Emnat q fillojn me germn C,K faqe 92. 6 - Emnat q fillojn me germn D faqe 118. 7 - Emnat q fillojn me germn E faqe 130. 8 - Emnat q fillojn me germn F faqe 150. 9 - Emnat q fillojn me germn G faqe 159. 10- Emnat q fillojn me germn H faqe 182. 11- Emnat q fillojn me germn I faqe 188. 12- Emnat q fillojn me germn J faqe 196. 13- Emnat q fillojn me germn L faqe 196. 14- Emnat q fillojn me germn M faqe 208. 15- Emnat q fillojn me germn N faqe 227. 16- Emnat q fillojn me germn O faqe 235. 17- Emnat q fillojn me germn P faqe 243. 18- Emnat q fillojn me germn Q faqe 263. 19- Emnat q fillojn me germn R faqe 264. 20- Emnat q fillojn me germn S faqe 272. 21- Emnat q fillojn me germn T faqe 289. 22- Emnat q fillojn me germn U faqe 301. 23- Emnat q fillojn me germn V faqe 305. 25- Emnat q fillojn me germn X faqe 315. 26- Emnat q fillojn me germn Y faqe 316. 27- Emnat q fillojn me germn Z faqe 316. 28- N mbyllje faqe 322. 29- Grafikt e gjuhs atlantideo-ariano-albane faqe 325.

  • 4

  • 5

    PARATHANIE Gjat studimeve n gjuhn italiane, pr botimin e librit tem t par Thoti i pavdekshm na zbulon Atlantidn, lexoja fjal dhe emna t vjetr, q pa asnji vshtirsi, po t ndaheshin, shifeshin se ishin t prbame nga fjal q mernin kuptim me ann e gjuhs shqipe t folun sot nga populli. Duke ndjekun mendimin e shum autorve shqiptar e t huej, se e gjith Europa, Afrika Veriore, Lindja e Mesme dhe India, n lashtsi, kan qen t banueme, t drejtueme e t infuencueme nga popullsia pellasge, q un i kam shtue atlantidhease-pellazgo-ilire-shqiptare, jam i mendimit dhe i bindun se shumica e emnave q jan t shpjegueshm me ann e gjuhs shqipe t sotme, jan me prejardhje atlantidhease. Un kambngul se gjuha shqipe asht pasardhsja direkte e Atlantids dhe trungu i gjith gjuhve Europiane, e cila duhet t shifet me seriozitet nga studiuesit npr bot. Vendosja e emnave t fmijve n popullsin shqipfolse ariane t Europs, ka qen si nji dhanie titulli pr fmijn, q do ta mbante me krenari pr gjith jetn dhe emni duhet t ishte i kuptueshm nga t gjith si psh.: Rroks-ana, (kap hann), Far-uk, (Rrac ujku, i fort si ujku), Ah-met (i fort si pema e ahut), Die-nis ( Ditunia nis), A-nd-r (I nalt deri ke ret), Adil (asht Diell), As-an, Hasan (asht Han) etj etj, emna q do i shifni n kt libr, q jam mundue ta oj deri n fund. Konstatoj se n lashtsi nuk kishte randsi nse emni mashkullor duhej t mbaronte pa tjetr me bashktingllore ose me zanoren o dhe emnat femnor duhej t mbaronin patjetr me zanoren a ose e. Po t kishte kuptimin e duhun, fjalia me t ciln ishte ndrtue emni, mund t mbaronte me fardo germe q t ishte, psh: Thot ishte mreti i fundit i Atlantids, Mat ishte grueja e tij. Andre, Isa, Ilia, Thoma, Luka etj jan emna

  • 6

    mashkullor. Olimpi, Aniki, Nikita, Kosta etj jan emna femnor, por edhe mashkullor. Afro, Haso, etj jan emna femnor. Sot nuk po i vihet ma randsi kuptimit t emnit, por mjafton t jet i tingullueshm, edhe pse pa kuptim. Shpesh her kam ndigjue persona q duen t ndrrojne emnin, se i vjen turp nga emni i tyne. Thanies s studiuesve shqiptar dhe t huej se Europa asht me origjin pellasge, gja t ciln edhe un e kam prsrit n librat e mij, tash q po nis t shkruej kt libr t katrt, e i thelluem n origjinn e popullit ton dhe t atyne t Europs, mendoj se duhet t ndryshohet shprehja: -Europa asht me zanafill pellasge, n shprehjen: -Europa asht me zanafill atlantidhease-ariano-albane, sepse me emnin alban njiheshin n lashtsi t gjith popujt e bardh n Europ e n Bot, q flitnin gjuhn shqipe (albane). Kam takue e takoj shpesh njerz t ndryshm q flasin shqip n Itali e n vende t tjera t Europs. Kur i pyes nse jan shqiptar m thon: jo. Ata kan t drejt, sepse edhe ata kan krenarin e tyne kombtare, sepse kan qen dhe jan autokton n truallin e tyne, prandaj t prgjigjen shqip: - Jam arbresh, jam maqedon, jam arvanit, jam kroat, jam boshnjak, jam serb etj dhe kan t drejt, sepse kan qen brez mbas brezi dhe jan banort ma t vjetr t atyne trojeve q jan pjes e tyne, por edhe shum nga ata t prgjigjen se jan shqiptar ose skiptar. Edhe popujt e vjetr t Europs kan pas folun shqip e nuk mund ti quajm t gjith shqiptar, por do ishte ma i drejt emrtimi: Alban ose arian. Fjala Arian asht ma e prshtatshme, sepse kshtu i quenin paraardhsit tan n lashtsi, pr sjelljen, karakterin dhe virtytin e art q kishin. Duke studiue Pllakat prej Zmeraldi t Thotit, shofim se Europa ka qen nji popull me qendr drejtuese Atlantidn, e cila shtrihej

  • 7

    nga Meksika dhe Peruja e deri n detet e Japonis, me nji gjuh te vetme t prgjithshme t sajn q asht ruejt mjaft mir nga albanofont npr bot. Pellasgt, Pelas-gii, Pellas-gji, paraardhsit tan direkt shqipfols, un e pranoj pa asnji diskutim, q kan qen shqipfols dhe paraardhsit tan t drejtprdrejt, por mbulonin vetm Ballkanin gjeografik, q i ngjan gjiut t pels n hartn e bots. N kufi me ta ishin popujt e Amazonis, t Azis s Vogl, t Europs Qendrore, Veriore, Jugore, Lindore e Perndimore, t Afriks Veriore, t Mesdheut, t Italis, Azis, Indis etj etj, q flisnin gjuhn shqipe, dmth at albane, por q nuk njifeshin vetm si pellazg ose ilir, por njifeshin edhe me emna t tjer, plotsisht e lehtsisht t kuptimt, me ann e gjuhs shqipe q ne flasim sot, si psh: Etrusk, me tru, Japigi dmth: Ja-pi-gji, n kuptimin e vjetr duhet t ket pas kuptimin: Popull q t mirpresin n gjinin e tyne. Fri-gji, vend ku bagtia frynte gjijt me qumsht. Ama-zonjant (Mama-zonjat, Kelti, e shkruejtun nga italiant eltik dhe e lexueme nga shqitart don t thot: el-ti-ik, ke bjondt, ti ik. Hindi, emni i vjetr i Indis, q n shqip dallohet leht si fjala gege: Hin-ti. Emni i Damaskut, n italisht: Damasko, kuptohet e zbrthehet me ann e gjuhs shqipe: Dam-as-ko, i Dham (i lindun) asht ko(ktu). Emni i Ana-dollit n Turqi, kuptohet menjiher me ann e shqipes me fjalt: Hana doli. Emni i qytetit Na-za-ret, ku ka lind Krishti, nuk don shpjegim se kuptohet menjiher n gegnishten e sotme. Emnat e deteve: Adria-ti-ik, Ball-ti-ik, Ar-ti-ik, At-lan-ti-ik, qytetet At-ika, At-hina (Athina) duhet t jen emna mbi 12 000 vjear t kohs s Atlantids. Emni i vjetr i Selanikut n italisht shkruhet: Salonico, (Saloniko) n shqip: Shaloni-ko, q don t thot se ai qytet i fton kalimtart, q t ndalin e t shplodhen n at qytet, si kambsort q ulen n shaln e kalit, pas nji udhtimi t gjat n kamb. E njajta gja mund t thuhet

  • 8

    edhe pr qytetin Salomina: Shalo-mi-na. Ishulli i Krets, Kre-t-esht, na paraqitet edhe me emnin: Krita, kri-t-asht, kok t asht. Emnin Janina, nse e shkruejm n italisht: Gi--nin-, na del e kuptueshme n dialektin gegnisht me fjalin shqipe:- Gjini (jon) , (asht), nin, njishi, asht, dmth se ai qytet t mirpret n gjinin e tij dhe asht nishi, njishi, i pari n mikpritje. Kro-ati, kuptohet menjiher n shqip. Emnat: U-ene-ti dhe Vene-ti, kuptohen menjiher n shqip me fjalin: U ende ti dhe- vene ti, ankoroje ti anijen ktu. Opitergina, emni i vjetr i Oderzos, ku banoj un, i ndam n: O-pi-ter-gina, o-pit-er-gina, n shqip kuptohet qart me fjalin: Osht pi e ter gjina, dmth se zona e Odersos ka qen pr ta pi n kup dhe e terme, e thame, nuk kishte kneta. Emni i Oderzos, i mavonshm, n t gjitha variantet e emnave q ka patun gjat historis s saj, ka patun t pandryshueme fjalt:er zo, q n shqip kuptohen menjiher si: vendi ku fillon, nis t fryj era. Shum fjal, emna vendesh dhe krahinash t ndryshme, t shpjegueme nga zonja Elena Kocaqi, z. Aristidh Kola, nga un e nga mjaft autor vendas e t huaj, shpjegohen me ann e gjuhs shqipe, sikur t jen duke u folun sot nga populli shqiptar. Shum emna, q un i kujtoja si emna me prejardhje turke ose arap mue m rezultojn q t ken qen prdor n territoret shqipfolse, kur nuk ishte krijue ala mbi tok popullsia turke e arape e t trashgueme nprmjet librave t Homerit dhe t autorve t tjer t lashtsis. Nuk ka si t jet ndryshe, sepse shum studiues vendas e t huej kambngulin, q Kostandinopoli ka qen shqipfols dhe asht pushtue nga nji grusht turqish, n shekullin e XV. (Mendohet t ken qen rreth dy mij persona), q edhe pse vun ligje q i shtynin popujt t prqafonin gjuhn, fen dhe zakonet e tyne, prapseprap infuenca e tabanit vendas shqipfols ka ba punn e vet, q edhe turqit t marrin shum nga atlantidheas-albant, paraardhsit tan direkt.

  • 9

    Figura t ndrituna pr kombin turk, me origjin dhe gjak shqiptari, kan punue shum n krijimin e identitetit kombtar turk n dam t identitetit alban. Sami Frashri e largoi prfundimisht popullsin shqipfolse t Turqis nga gjuha albane, duke ndrtue gjuhn artificiale turke dhe Qemal Ataturku, shqiptar puro, vuni n ligj t shtetit, q t prdorej ajo gjuh artificiale, duke ia ndalue shqipfolsve t kishin librat dhe gjuhn e tyne. (Autori Patrick Kindoss, n librin e tij: Ataturku, thot se Mustafa Qemali, tentoi disa her q t vendoste gjuhn e pastr ariane (albane) n Turqi, por dshtoi, sepse gjuha turke ishte e tejmbushun me fjal arape dhe perse) . Kta dy burra, i hoqn popullsis shqipfolse t Azis s Vogl, kunorn e art q i vishte gjuha e yllorve arian dhe i vun me zor allmn e disa mijrave turqish t stepave (st-ep-a) aziatike, q e kishin pushtue ate vend. E njajta gja ndodhi dhe n shtetet e tjera me origjin atlantidhease-albane t perandoris turke, ku drejtonin dinastit me origjin shqiptare, t cilt, n emn t largimit dhe t pamvarsis nga Turqia, stimuluen lvizje popujsh dhe fisesh q nuk kishin lidhje me popullsin atlantidease-albane, q mbasi e kuptuan q ishin prej tjetr rrace, i hangrn kokat edhe atyne q ishin nismtart e formimit t tyne si kombe. Nga interpretimet q po i baj emnave q deri tash jan kujtue si emna turq e arap, ashtu si dhe me emnat q jan mendue q ishin me zanafill nga Greqia dhe Rroma e lasht, shof se gati t gjith marrin kuptim t plot me ann e gjuhs shqipe. Kt gja e shpjegoj me faktin se kto shtete kan pas prdor shkrim dhe kndim dhe kan dokumentue dhe regjistrue emnat ekzistues t qytetarve t tyne albanofon dhe q provon se: N lashtsi, popullsia e Europs e t shum vendeve t bots ishte njigjuhshe dhe fliste gjuhn atlantideo-albane.

  • 10

    N dokumentat dhe librat e shkruajtun nga lashtsia deri n shekullin XV, Ballkani ka qen quejt i gjithi: ILIRIK (Il, Yll ir ik, Yll me hir ik, i ikun, i shtitun, i ditun), me nji popullsi q kishte gjuh, zakone e tradita t njajta. N historit q shkruhen pr Aleksandrin e Madh t Maqedonis, kur ai pushtoi Indin, asht shkruejt se priftat atje i than q India ishte pushtue dhe dy her t tjera, para shum mijra vitesh nga lufttar q flitnin t njajtn gjuh me lufttart e tij, q flitnin gjuhn albane dhe shum fjal tonat prdoren edhe sot n Indi. Thuhet se perandoria e tij arriti deri n Kin para 2 300 vjetve. Pas vdekjes s tij, n vendet e pushtueme qeverisn shqiptar, t cilt edhe sot jan njerz me pushtete n vendet ku kan ngelun. Duke qen koka drejtuese t gati gjith bots s njohun n lashtsi, kan qen kta njerz shqipfols, me familjet, ushtrin dhe oborrtart e vet, q kan imponue emnat, zakonet e fragmente emnash e fjalsh t tyne ke popujt q kishin nn vete, kshtu q shum nga emnat dhe fjalt, t ashtuquejtun turk ose arap, marrin ma kuptim me ann e gjuhs shqipe. Duke punue n prkthimin italisht t kapitullit ATLANTIDA, t librit tem Thoti i pavdekshm na zbulon Atlantidn dhe me librin e zonjs Elena Kocaqi me titull Gli Albani, pash se shum fjal dhe emna q prdoren n Itali, jan lehtsisht t shpjegueshme me ann e gjuhs shqipe, nse i shkruejm si i shkruejn italiant dhe ti lexojm si i lexojm ne shqiptart. Emnin Xhuzepe, nse e shkruejm si e shkruejn italianet, dmth: Giu-ze-ppe, na del fjal e kuptueshme n shqip, si: Gjiu(rraca) ze penj. Emnin Egjypt, po ta shkruejm n italisht e ta lexojm n shqip, do t shohim me habi se kjo fjal merr kuptim, sepse del: E-gjit-to, dmth: e gjiut ton, q mendoj se pr paraardhsit tan atlantidheas, Egjypti ka qen quajt pjes e Atlantids, dmth E gjiut ton, e rracs ton. Fjalaegjypt-jan, n italisht shkruhet: E-giz-ian, ose e-gjis-jan, dmth e gjiut

  • 11

    ton jan, t nji familjeje jan. Emni Gjeorgjia, n italisht e shkruajm Gieorgia, merr kuptim n shqip me fjalin: Gji , esht, or, gji , dmth: Rrac, or, rrac asht, popullore, sikur t jet krijue sot nga populli yn ky emn i shtetit t Gjeorgjis. Emni i shtetit Ar-men kuptohet menjiher n shqip. Fjaln origjina, po ta ndajm n: ori-gjina, na del me kuptim n shqip dhe un e kam shpjegue n botimin e dyt t librit tem Thoti i pavdekshm na zbulon Atlantidn, sepse ndjek rrugn femnore t zanafills s ndonji sendi a personi dhe ka ngelun qysh nga koha e matriarkatit, ku njohja e prejardhjes ndiqej nprmjet linjs s nanave, gjysheve, strgjysheve etj q i kishin dhan gji atij personi. Ti thuash nji italiani me emnin Pi-o, Serxhio ose Xhorxhio, se far kuptimi kan emnat e tyne, ata t thon se e kan originn nga santt me t njajtin emn, pa ia than kuptimin. Kur un i them shpjegimin e emnave t tyne, ngelin t habitun dhe u plqen shpjegimi i bam nga un, sepse emni Serxhio n italisht shkruhet: Ser-gii-, n shqip: ser-gji-, q don t thot: I sers (gjinit familjar, rrangut), t nalt asht. Fjaln Ser e prdorin anglezt, pikrisht pr t tregue kte gja. Emni Xhorxhio n italisht shkruhet: Giorgio, Gji-or-gji-, e ka po at kuptim q t part tan, kur lindte fmija e urojshin njani-tjetrin si i themi ne sot: un, or, un ke ba, ku fjala gji ka pas kuptimin e rracs superiore, q n shqip prdoret si fjalt fara dhe rraca (rraca, ne italisht rrazza,raz-za=rranz zaj=zaj rranje), e un kt emn e interpretoj si: Rrac, or rrac asht. Grekt e transformojn n Jorgio, Jorgo dhe me zor i kapet kuptimi. T njajtin shpjegim i baj dhe fjals Gjergji, q, e ndame simbas mnyrs s masiprme t t shkruajtunit n italisht e t lexuemes n shqip, na del: Gji-er-gji, dhe nuk ka qen i rastsishm fakti q n t kaluemen emni i heroit ton kombtar, Gjergj Kastriotit, n dokumentat italiane t kohs s tij, transformohej n

  • 12

    Xhorxhio. E shkruejtun n italisht, Giorgio asht e barabart me fjaln Gji-or-gji- dhe ka t njajtin kuptim me fjaln: Gji-er-gji. Ne fjalen greke Pegaso, (kuaj qe fluturojne), shof nji loje fjale me fjalen shqipe: Kal, kol. Nese fjalen pegaso e kuptoj si: pe-gi-as-o (prej rrace asht); fjala kal, ka-al; kol= ko-ol, thote te njajten gja ne shqip: Ka krahe fluturues dhe asht kuptimi i kesaj fjale te vjeter qe ne mitologjine e vjeter, pegasos jane paraqit me krahe fluturues, sepse nji kale prej races se mire te ban me krahe, te ban te fluturosh. Ne italisht: Kavalo, ka-v-al, ka vu krah fluturues osht. Dialekti gegnisht i Shqipnis veriore i afrohet shum t folmes n italisht edhe n koht e foljeve, kur thon psh: Jam ken, si e thon dhe italiant: (Sono stato) Kur nuk e dija gjuhn italiane e kur ndigjoja fjaln kollodok-, nse m pyeste ndonjani se far kuptimi ka kjo fjal, un ngreja supet e prgjigjesha si ishte shkruejt n librat e mekaniks: asht emni i nji vegle t makins, me ann e t cils ndryshohet lvizja e pistonave nga nalt-posht n at rrethore. Kur msova italisht e di tashti q kjo fjal don t thot: colo-di-oca, (qaf pate), q n shqip shkruhet e lexohet: kollodok-a, si nji fjal e vetme emrtuese. E njajta gja ndodh dhe me italiant sot, dhe popujt e tjer t Europs, q i marrin fjalt e shpjegueme nga gjuha shqipe thjesht si fjal emrtuese dhe jo si fjali dftuese, si jan shumica e fjalve dhe emnave t gjuhs shqipe. Psh, shofim emnin Mario, q e shpjegoj me ann e shqipes: I mari, i mbari, por t part tan q banonin n Itali e Greqi i vun dhe foljet , as, , s, q duen t thon: osht e asht, kshuq emnat Mari-o, Mari-os ose Mari-a kthehen ne fjali dftore, q duen t thon: i mari osht, e mbara, e marja asht. Kshtu ka ndodh me shumicn e emnave t shpjeguem nga shqipja dhe zanorja A dhe O, ashtu dhe As,Os etj, mbas emnave nuk asht nji rastsi, por nji zgjuarsi natyrale pr ti ba t kuptueshm dhe ma titullues

  • 13

    emnat e fmijve t tyne. Ne shume emna shof se asht perdor gjuha e simboleve dhe shume fjale jane thjeshtu qe mos ia prishin bukurine e emnit. Keshtu shof qe germa f perfaqeson fjalen shqipe: Flur, futurim, Germa g perfaqeson fjalen shqipe: gji, rraca etj. Latint kan pas prdor prapashtesn us, q n dialekt duhet t ket qen: usht, dmth., asht. Francezt prdorin mbrapashtesnque, qu-e, q-, q asht e njillojt me fjaln shqipe: q esht. N gjuhn greke vrej dhe ndryshimin e germs dh me germn ll, gja q asht e shpesht dhe n dialektin gegnisht. N popuj t ndryshm t Europs vrej mbrapashtesa emnash, q kuptohen shum mir me ann e gjuhs shqipe, si psh.: Alesanroski, n shqip: Alesanr-os ki, ose: Alesaner osht ki, ky. Aleksejeve, Andrejeve etj kan mbrapashtesn Je-ve, je vet, shum kuptimplot n gjuhn shqipe. Il-i kuptohet menjiher n shqip me fjalt: ili i, ylli isht. Kto tregojn edhe lidhjet q ka pasun gjuha italiane e greke dhe gjuht e Europs, me gjuhn shqipe. Me kalimin e viteve, fjalt e ruejtuna nga gjuha shqipe e t transformueme simbas mnyrs s t folunit t gjuhs italiane, greke dhe t shteteve t tjera t Europs, sot na paraqiten si fjal t veanta. Italiant, grekt e popujt e tjer t Europs, me kalimin e shekujve e kan ndryshue dhe harrue gjuhn e tyne autoktone, t ngjashme me at shqipe dhe sot nuk dijn tua japin shpjegimin e ti zbrthejn fjalt e gjuhs s tyne, por i thon si fjal emrtuese dhe jo si fjali dftuese, si i shpjegon shqipja. N emnat n gjuhn greke shof q mbaresat as, es, i, iq, is, osdhe us jan mbetje t foljeve shqipe: asht, esht, isht, osht, usht, q ma t thjeshtueme ngelin: as, es, s, i, is, os,u, us. Kshtu kemi: A-nd-re n shqip, A-nd-re-as n greqisht e A-nd-re- n italisht, dmth: Andre asht. -Or-est, Or-sht n shqip, (Ort, zanat e malit ose or, ar, metal i mueshm, ku n dialekte

  • 14

    t ndryshme fjala ar shpesh transformohet me fjaln or), n greqisht Or-est-es, Orest- n italisht, dmth Oresti osht, asht. -Angel, Angjell ( n iel, n qiell) n shqip, Angel- n italisht, n greqisht: Angel-os, q do t thot: Angjel osht. N shqip kemi emnin: -A-po-di, n greqisht A-po-dis-is, dmth Apodis isht. Emni i Krishtit m rezulton: n shqip asht: Kra, Kri, Kry, Kreu i drejtimit kristian, n greqisht bahet Kri-ist, n italisht bahet: Krist-, Krist-os, Krist-osht. N Shqipni prdoren edhe sot fjal t njivlefshme me fjaln: krisht, q jan: krasta, kra-ast-a dhe kreshta, kre-esht-a. Ktu un kambngul t them se studiuesit e gjuhve duhet ta ven theksin n zbrthimin e fjalve dhe emnave italisht, greqisht e t gjuhve t tjera europiane, q sot na duken t panjohuna e q fillojn e mbarojn me A dhe O,AS,OS dhe me mbrapashtesa t tjera, n fillim e n fund (a, e, i, o, u, ku ne dialekte te Kosoves germa zavendesohet me germen q; i=iq), sepse germat a, as; e,esht; i, isht; o, osht; u,usht etj, nuk jan thjesht bashktingullore, por folje dftuese, q dftojn, zbrthejn dhe kuptimin e emnit para e pas ktyne foljeve. GermaE pr mue asht shkurtim i foljes esht, sht psh: Mari-, q zbrthehet n fjalin: e marja esht, sht. Ne italisht emni i zogut te vogel: Ucello=U e llo, u-el-lo,kuptohet si : Jeten e lo(ne toke, ku u=is=jeta)), ose: asht yll i lonum ne toke. N zbrthimin e ktyne emnave, do t ndodhemi para nji miniere thesaresh t mueshm gjuhsore, t vlefshme pr shqiptart dhe pr botn. Fjalt arkaxhiu, hanxhiu,bakraxhiu etj, nse i zbrthejm t shkruejtuna n italisht, do t na shkruheshin: arka-giu, (arka-gjiu), han-giu (han-gjiu), bakra-giu (bakra-gjiu) e, po ti lexojm n gjuhn shqipe, shofim se kto fjal kan shum kuptim. N t kaluemen, edhe sot, profesionet trashgohshin n baz t familjeve, dmth t gjinit familjar. Asht dhe nji fakt historik q e vrteton kte gja. N shekullin IV t ers son, Kostandini i

  • 15

    Madh, perandori i perandoris s madhe rromake me origjin nga Iliria, q t mos kishte rrmuj n mbledhjen e taksave, vuni ligjin me ann e t cilit detyronte do familje t vazhdonte profesionin e gjinit familjar, kshtuq ai nuk ishte i detyruem q her pas here t ndryshonte regjistrimin e popullsis pr mbledhjen e taksave. Fjala jabanxhi, zbrthehet n shqip me fjaln: ja-ban-gji, dmth, i huaji ishte i mirpritun n gjinin e shqiptarve, ashtu sic ndodh edhe sot me ligjin e mirpritjes e t Bess s mikut. Me t njajtn mnyr shpjegoj kuptimin e emnit t lumit Tamixhi, Tami-gi, Thami-gji, q kalon mes pr mes Londrs. N librin tem: Thoti i pavdekshm na zbulon Atlantidn kam shpjegue, q n lashtsi edhe sot, lumit, populli yn, sidomos amt, i thonin: thami, sepse thante nga ujnat e teprta zonat prreth. Londr populli yn i thot lundrs, barks, por n shkrimet e vjetra emni i Londrs asht shkruejte: Londin, q shpjegohet me fjaln shqipe, lndin, sepse terreni i Londrs asht fushor. N lashtsi fjala lon njihet si kombinim dhe me fjalt: Ap-lon dhe Nap-lon, t shpiegueme si fjala: jep pr t luejte, kshtuq, me kt arsyetim, emni Lon-din, t luash din, bahet i kuptueshm pr ne n shqip, sepse npr lndina t vjen dshira t luesh e t krcesh nga bukurit e tyne. Pr shpjegimin e fjalve: ISA ose ISAI, duke shfrytzue gjuhn shqipe si gjuha ma e vjetr n bot, un i shpjegoj me shqipen e folun sot, q na e ka ruejt t plot kt gjuh t lasht t yllorve tan: -Kemi emnin e vjetr IS-ide, q quhej edhe IS-is, q ishte emni i perndeshs s pjelloris n Egjypt, (E-gjit-ton). Ma von na del emni IS- dhe IS-ai-, si emni i Krishtit n Kuran dhe i nji njeriu t shenjt ke Bibla ose IS-aki, IS-a-ki. N shqip kemi emnin IS-met e IS-lam, q nuk duan shpjegim dhe: vise, v-IS-e, v-IS-sht. N italisht asht ruejt ma i sakt kuptimi i ksaj fjale,

  • 16

    pikrisht ke fjala: esiste, es-IS-t-e, t esht, t sh, nji prsritje trihershe e t njajts fjal. Shohim n kta emna se rranja IS asht ke t gjitha kto fjal dhe mbrapashtesat jan puro shqipe. Duke analizue emnin e Isids ose Isis m dalin: IS i de, ose IS i dhe, pr fjaln e par, dhe IS-is, dmth IS isht. Fjala IS-, e zbrthyme n shqip, don te thot IS asht. IS-ai-, dmth: IS, ai asht. Emni i Isakut n Italisht: IS--ki, n shqip zbrtheht n: IS asht ki, ky dhe n fund kemi emnat shqip IS-met, IS-lam, q nuk duen shpjegim. Fjala IS, simbas meje, duke par dhe pozitn e perndeshs Iside q ishte perndesh e jets dhe e pjelloris, m jep konkluzionin se IS n lashtsi nga atlantidheasit duhet t jet quejt fjala shqipe: Is,Ish, ose Asht, q asht e barabart me fjaln Ekzistoj, me ekzistencn, me jetn. Duke i bashkue me fjaln Jeta n vend t fjals IS, do kemi fjalt plot kuptim n gjuhn shqipe: Is-i-de = Jet, (esistenc)-i dhe. Is-is = Jet, (esistenc)-isht. Is =Jet-, jet asht. Is ai =Jet-ai-, ose Jet ai asht. Is--ki=jet asht ki, ky, dhe Is-met=Jet, (esistenc) met, mbeti, ose: IS-lam = jet lam (mrapa), vise, v-IS-, v IS , ven jetn esht. N italisht, fjaln: esiste, es-IS-te, e kuptoj me fjalt: Esht jet, t esht. Ke emni Ismaili, IS-ma-ili, shifet qart kuptimi dhe lidhja e ktij emni, ku un kuptoj fjalt: Jet (IS) m asht Ili, Ylli. Me ann e ktyne emnave, t kuptueshm plotsisht n shqip, shofim infuencn albane t mendjes s ndritun t njeriut t shenjt Ben Kazi, q i asht hangr haku e nuk e prmend njeri. N shqip asht edhe fjala: vISare, q e kuptoj me fjalt: Ven jetn e arit, q m len t kuptoj se kjo fjal asht ma e nalt se fjala: thes-ar. Edhe pr fjalt: AS, OS,IQ, IS, I,U, US, q i shof si pjes t shum emnave n Europ, mendoj se jan shkurtime t foljeve asht, osht, isht, usht, dmth esistoj,

  • 17

    jetoj. Ke emni: Osman, Os-ma-an, shof fjaln: Jeta man Hann, ose: Jet m asht Hana. Emnat: Ta=te-a-a, Tu=tu u, Tish=ti ish,=ti je jeta, U etj provojne thaniet e mia. E prsris se shum emna q mbahen me origjin fetare: ebreje, kristiane, budiste, muslimane etj, nuk jan krijue nga kto fe, q jan shum ma t vonshme se origjina e popullit ton dhe atij atlantidheas, por kan qen emnat esistues t prdorun n kohn kur u krijuen ato fe, nga njerzit e shejt q drejtuen fet e tyne. N ditt e sotme, vetm gjuha shqipe i jep prgjigjen e sakt ktyne emnave. Kjo gja tregon shtrimjen dhe infuencn e madhe q kishte gjuha shqipe-albane npr bot. Nse analizojm formimin e emnit Azot, librat e shkolls na thon se asht emn i ardhun nga greqishtja e vjetr, q don t thot: -pa jet, ndrsa simbas meje fjala Azot don t thot t kundrtn, dmth: ka jet. N gjuhn kimike shnohet me germn N dhe quhet Nitro, por Lavuazieri, q ishte mason dhe dijm q masont e vjetr kan pas prdorun gjuhn shqipe n ceremonit e tyne, ku edhe sot shum nga formulat e tyne t ceremonive deshifrohen vetm me gjuhn shqipe, dika duhet t ket ditun nga sekretet e lashta t librave atlantido-masone dhe vendosi ta quaj: -Zot, asht Zot, (Asht jet). Duke pa se nitratet i japin jet t gjitha bimve dhe prdoret me sukses n kombinime me barnat mjekuese n shrimin e shum smundjeve, athere shofim se emni Azot asht zgjedh me shum saktsi si emrtim i ktij gazi kryesor n atmosfer. Simbas gjuhtarve, Zot n greqishten e vjetr don t thot jet, kshtu na del fjala: - -Zot, asht jet. Dijm gjithashtu q greqishtja e vjetr ka qen nji dialekt i shqipes. Ama-zonjat, (mama-zonjat) qysh n kohn e Homerit, na dokumentojn kta emna, sepse ishin bartse t emnave Zot e Zonj, t shpjegueme vetm me gjuhn shqipe t ditve t sotme.

  • 18

    Ktu na jepet kuptimi dhe lidhja e fjals Zot, t barabart me fjaln Jet, sepse asht Zoti ai q i jep jetn gjith universit. N fe t ndryshme, emna ose fjal qe kan n prbamje t tyne fjaln IS e interpretojn ate me fjaln Zot. Nga analiza e bame ktu ma sipr shofim se gjuha shqipe i jep shpjegim ksaj lidhjeje sepse kemi: IS = jet, esistenc = Zot. Pr shpjegimin e fjals PIRAMIDA, studiues t ndryshm mundohen t japin ndonji shpjegim t pabazuem, duke u lodhun m kot ti krahasojn me gjuh t tjera, q vetm kan huazue fjal nga gjuha atlantido-albane. Un po mundohem t jap shpjegimin simbas mnyrs teme dhe e lidh gjithnji me origjinn atlantidhease-albane t ktij emni. Simbas studiuesve, n lashtsi, piramidat kan qen quejt PIREMIDE, pi-re-mi-dhe, pin ret prmi dhe, ashtu si asht emni i maleve Pin-di, (pin ditunin), Pin-det dhe Pi-re-nej (pin ret ndenjun), emna mjaft me kuptim n gjuhn shqipe gegnishte, q flasim sot. Njikohsisht, asht dhe emni tjetr PIRAMIDE, n shqip : Pir--mi-dhe, pir asht mbi dhe, q asht prdor krahas atij emni. N historin e Iliris dhe t Epirit kan qen disa mbretn me emnin Pir-i, Pi-ir-i (pin hir, nur), Pir-o, Pi-ir-o, Pi-rro. Edhe sot, kur duen t vlersojn ndonjanin, thon: -Asht i ngran e asht i pir ai, q e than pr t gjith don t thot se ai person asht i pir, asht i plotsuem me t gjitha virtytet, kshtu q emni: pir-a-mi-dhe don t thot se ai konstruksion asht ma i pr-sosuni (pir-sosuni) mi dhe, (mbi dhe). Krahina n jug t Shqipnis quhet prej mijra vjetsh: E-pir, Ep-ir, Ep-hir, (e prsosun, e-pir-sosun, ose: jep hir, rrezaton bukuri). T dy emnat q i jan vu piramids nga popullsia shqipfolse jan shum shprehs n gjuhn shqipe t sotme, sepse piramidat ishin ndrtesat ma t nalta t kohs, sa q arrinin deri ke ret, por ishin edhe shum t prsosuna.

  • 19

    Shum studiues po krkojn t gjejn dokumente autoktone shqipe dhe i uroj ti gjejn, por un shof se edhe gjuha italiane, dhe greke, ashtu si dhe gjuht e tjera t Europs, q kan qen t shkruejtuna, n shumicn e fjalve dhe emnave, nuk jan gja tjetr, vese maga-za (maga-zi-na) visaresh me emna dhe t dhanash pr gjuhn shqipe-atlantidhease, q, po t dish ti krkosh e ti deshifrosh, do t zbulosh shum gjajna t vlefshme pr t gjitha gjuht e sotme europiane, q kan qen folun nga i njajti popull: ai atlantidheo-albano. Gjuha greke dhe italiane dhe ma von t gjitha gjuht europiane t shkruejtuna, jan zhvillue si gjuh letrare n truellin albano-fono-atlantidheas t Ballkanit dhe t Europs e n gjith territoret ku kan qen shtri, duke e lan gjuhn e folun nga populli i tyne, si gjuh dialektore, q n shumicn e rasteve u asimilue me vshtirsi nga gjuha letrare, por n shkrimet e tyne, me ann e gjuhs dialektore shqipe, t ruejtun mjaft mir nga shqiptart, na bahen t kuptimta kto gjuh europiane, q msohen prmendsh, ndrsa gjuha shqipe i jep kuptim e prmbajtje fjalve t ktyne gjuhve. Edhe sot gjuha letrare shqipe ka tendenc t shkputet nga gjuht dialektore e pr kt arsye un kambngul q t ruhen me xhelozi dialektet, sepse jan miniera thesaresh gjuhsore, sepse n dialektet do gjejm shpjegimin e mjaft fjalve t vjetra, q shum vetave i duken t pakuptimta. Shkrimtart dhe studiuesit duhet ti rikthehen dialektit Gegnisht, sepse, n do studim q kam ba, kam pa q ka pas dominue n t gjitha territoret shqipfolse t Europs dhe ky dialekt ka ruejt shum thesare gjuhsore. Ky asht mendimi edhe i shum studiuesve t tjer. Nse analizojm kuptimin e fjals syu, n italisht shkruhet: ochio (okio), q n dialeke italiane ruhet me emtimin e vjetr, q na e lidh me shqipen e q asht fjala: Oi. Nse i themi nji

  • 20

    fmije shqiptar kur asht 2-3 vje, q t thot fjaln sy, syu, ai do ta thote: y, i e nse kt fjal e vejme n gojn e venetve, na del: i- , q, e shkruejtun ma gjat mund t jet: osht i, osht si, osht sy . Edhe n gjuht e tjera t Europs emna dhe fjal shqiptohen ashtu si jan, pa ia ditun shpjegimin. Gjuhn italiane, pr ta ba t kuptueshme pr popullsin e shumllojt, q banonte n territorin e gjan t perandoris rromake, e kan thjeshtue e heq shum fjal t alfabetit, saq nji italian e ka shum t vshtir t shqiptoj germat e prbame n shqip e n gjuh t tjera, si psh; dh,ll,gj,th,shq,q etj, kombinime bashktinglloresh. Ndigjoj shum persona sot n Shqipni, sidomos t rij e t reja, q po i heqin fjalve nga nji L e r, germn th e sh po e zavendsojn me . Fjalt teze, halla, daja e xhai (it. Gji-ai) po e zavendsojn me fjalt teta e xio etj, ndryshime e heqje fjalsh q do sjellin zhdukjen e gjuhs shqipe, e cila asht pak ma e vshtir pr tu folun, por shum ma e pasun, ma shprehse e ma preise n shpjegimin e fjalve. Prindrit dhe gjysht e ktyne fmijve duhet t kambngulin, q fmijt, nipat e mbesat e tyne ti shqiptojn tamam fjalt, edhe pse jane te veshtira per tu shqiptue, q ta ruejm kt gjuh t lasht t Yllorve Ilir, q e prsris: Asht trungu kryesor dhe elsi i gjith gjuhve t Europs e t bots e pr kt duhet t jemi krenar. (Fjala Xhaxhi, n italisht shkruhet: gi-a-gi, gji--gji, del fjal shum e vjetr dhe ka kuptimin e farefisit, ndrsa fjala xio asht transformim i fjals gi-, gji-.) Zonja Elena Kocaqi ka ba nji pun t admirueshme n librat e saj, duke i shpjegue bukur shum fjal q na lidhin me kombet e tjera. T njajtn gja ka ba dhe zoti Aristidh Kola me studimet e tij, zoti Robert dAngely me librinEnigma, z.Mathieu Aref, etj etj, autor t nderuem, q kan punue e po punojn pr dhanien e merits q i takon kombit ton, q kto 200 vitet e fundit, nga

  • 21

    drejtuesit e shteteve t Europs, po i hahet haku e po e marrin npr kamb, duke e kthye n mall pr treg e pr dhurata, pr ti plotsue dshirat shteteve mike dhe simpatizantve t tyne, edhe pse ata nuk kishin e nuk kan asnji lidhje gjaku me asnjanin nga popujt e Europs, ndrsa populli shqiptar, i marr npr kamb, jan strgjyshrit e tyne. Me kt studim q po baj, duke i dhan shpjegime simbas mnyrs teme disa emnave q kan pas e kan n prdorim popujt npr bot, mendoj q do t ndihmoj n ecjen prpara t studimit t lidhjeve q ka populli yn dhe gjuha jon me gjuhn e vjetr atlantido-albane t prhapun n t gjith popujt e bots. Duke studiue listat e emnave n gjuhen turk-isht, arap-isht, ata q i kan shkruejt japin edhe shpjegimin pr do emn. Shum emna jan quejt turqisht ose arapisht, edhe pse shifet qart kuptimi i tyne n gjuhn shqipe. N shum emna q ata nuk i japin shpjegim n gjuhn e tyne asht shkruejt:-emn shum i vjetr, dhe ska si t jet ndryshe, kur studiues t ndryshm insistojn q n lashtsi infuenca e popullsis atlanto-albane ka qen shtri n gjith botn e njohun t lashtsis. M trheq vmendjen dhe lista me emna e nji gjuhe t quejtun Yiddish, q po ta shifni vet, q, nga emni i saj dhe shum emna aty, jan puro shqip, por ata q shkruejn pr historin e ktij populli, nuk jan t sigurt pr origjinn, q her e quejn gotike, her ebraike, her ukrainase e her t przieme, por, thon ata, asnji fjal e ksaj gjuhe nuk ka lidhje me gjuht e vjetra dhe t reja t ktyne vendeve dhe, po t thellohen n gjuhn shqipe, do t shofin se asht nji dialekt i gjuhs ton. Zonja Elena Kocaqi e ka paraqitun kt popull, q banon n zonat e Lituani-Estonise, si popullsi me origjin ilire. Shum emna t vjetr q un i konsideroj me origjin gjith europiane dhe shpjegohen me ann e gjuhs shqipe, kan disa karakteristika t prbashkta e t dallueshme menjiher, q jan:

  • 22

    1 - Kombinime me fjalt Ar dhe Flori, q shprehin t njajtn gja n shqip: njivlefshmni me metalin e mueshm t arit. 2 - Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe at, et. 3 - Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe An-a, Hana. 4 - Emnat qe shoqnohen me fjalen italo-shqipe al, ali. 5 - Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe bi, bir, bij. 6 - Vendosje e fjals dftuese a,e,i,o dhe u n vend t foljeve shqipe: asht, esht, sht, isht, i, osht e usht. 7 - Emnat q shoqnohen me fjaln shqipebri. 8 - Emnat q shoqnohen me foljen shqipedi. 9 - Emnat q shoqnohen me foljen shqipedhe, me dhan. 10 - Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe dhe, dheu, toka. 11- Emnat q shoqnohen me foljen shqipe jan,an, nganjiher transformohet n jen e en. 12- Emnat q shoqnohen me foljen shqipeban. 13- Emna q shoqnohen me fjaln shqipeer,er. 14- Emna q shoqnohen me fjaln shqipe ra,bie. 15- Emna qe shoqnohen me fjalen shqipe re, reja. 16- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe gii, gji. 17- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipeim,em. 18- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe: ir, hir. 19- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe on, joni, i joni. 20- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe mar, i-e mbar. 21- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe mir, i-e mir. 22- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe met, mbeti. 23- Emnat q shoqnohen me foljen shqipe lan, lan, lash. 24- Emna q shoqnohen me fjaln shqipe ri, rinon. 25- Emna q shoqnohen me fjaln shqipe si, syu. 26- Emnat q shoqnohen me fjaln shqipe vlla dhe shum e shum fjal t tjera t prbame e t venta, q zbrthhen me ann e gjuhs shqipe

  • 23

    N libr, po mundohem ti jap shpjegim emnave: Ana (Hana), A-nd-re, A-le-sa-nder, A-thanas, Gjiu-ze-pe (Xhuzepe), Gji-on (Gjon), dmth. gjiu jon, q n latin-isht e angli-isht kthehet ne Xhon. Emnat Gjin, Gjina, n italisht e n gjuht e Europs jan transformue me emnat: Xhin ose Xhim e n Xhina. etj, etj, emna q do i shifni n kt libr. M vjen keq q nji pjes e popullit ton, n t kaluemen dhe tashti, kta emna t vjetr, t bukur e kuptimplot n gjuhn shqipe, i kan quejt e po i quejn, si emna kaurrish, fjal t ciln e thon me prbuzje, dhe n vend t ktyne emnave kaq t kuptimt, q jan trashgue nga gjuha atlantidhease-albane e q po i prdor e gjith bota, vejn emna arap e t vendeve t tjera t hueja q nuk ia dijn kuptimin, por q n gjuhn arape e n gjuht e tjera jan t kuptueshm. Kam has n njerz me emna t huej q i prkthehen n shqip: Ruhu nga kuajt, kundr ndryshk etj dhe, tashti q ia kan msue kuptimin, i vjen turp nga emni i tyne dhe duen ta ndrrojn at. Emnat puro shqiptar kan lind bashk me njerzimin dhe nuk kan lidhje me asnji fe t bots. Kan qen kto kaurr, q na i kan ruejt me dashuni e saktsi deri n ditt e sotme kta kombinime emnash kaq t bukur e plot kuptim n gjuhn shqipe, q i kan pas mbajt gjysht dhe strgjysht e tyne. Kta emna na tregojn lidhjen e popujve me kulturn e lasht t atlantidheas-albanve, q i lidh t gjith popujt e Europs. Edhe emnat e shenjtorve q i kan mbajt kta emna puro shqip, na tregojn se ata njerz t shenjt kan qen me origjin shqipfolse e pr kt duhet t krenohemi. Kta emna kan qen t strgjyshve tan e t popujve t Europs, atlantidheas-alban e q kan qen vllazn midis tyne. Kan pas t njajtt emna, t njajtin gjak e t njajtn zanafill. N kt libr po mundohem ti jap shpjegimin n shqip, (sepse shqipja i shpjegon), t emnave italian e grek e t vendeve t tjera, t prdorun para ma shum se 2 000 vitesh n hapsinat e

  • 24

    Europs, ku ka qen shtri perandoria e Rroms e q provon se gjuha shqipe-albane ka qen prdor n gjith Europn, ashtu si flitet edhe sot n Shqipni. Kta emna i kam marr ke enciklopedia italiane e emnave n internet. Autori

  • 25

    Zbrthimi i emnave italian, grek e iliro-shqiptar me ann e gjuhs shqipe

    N shumicn e emnave italisht, q fillojn me germn A, kjo germ ka kuptimin e foljes ton asht, q edhe n t folmen e prditshme, n dialektin geg, her prdoret si e her si folja asht. Shofim se sa kujdes i vinin t part tan kuptimit t emnave, sepse jo t gjith emnat mund t prdoreshin pr unat dhe pr gocat, prshembull, emnat q fillojn me aga, qysh ne fillim t emnit na tregojn q jan emna pr meshkuj e nuk prdoren pr femna, sepse i humb kuptimi, edhe nse mbarojn me zanorena. A Abaco. A-ba-co, n shqip shkruhet A-ba-ko, n gegnisht merr kuptim si fjala: Asht ba ktu, asht lind ktu, asht autokton. Pr goca mund t prdoret si asht. Abato. A-ba-at-o. N shqip kuptohet si: asht ba at (at = i pari i shtpis, vendit etj, q asht dhe ma i dituni). Pr femna nuk shkon. Ky emn prdoret dhe pr drejtuesit kristian. Abeona. A-be-ona. Duhet t ket kuptimin: E dituna (a,be, abetare) jona, ose: asht bejleresha jon. Fjala be asht quejt fjal turke, por simbas zbrthimeve t shum emnave n kte libr, fjala be m del pikrisht me kuptimin q ka: Be, bej, dmth i par vendi. Mendoj se fjala be, bej duhet t jet e njivlefshme me fjaln shqipe: Be, i betuem, njeri me bes etj. Pr una bahet: Abeon-o. Abbonndanzio. A,b-bon-ndan-zi-o. N shqip: A,b, bon, mson, ndr an zaj (t msoj) Fjalet A,b kan pas kuptimin si asht dhe sot: Abetare, dituni. Shprehja bahet n shqip: Dituni

  • 26

    t bon, (ban,bn,) nr an t dheut nzaj un. N gegnisht, shpesh her, fjala za, zaj, ndryshohet ne zi. Pr goca bahet Abbondanzia, Abbondanza. Abdone, A-b-don-e. N shqip un e shpjegoj me shprehjen: a, b don, dmth don t msoj alfabetin, shkoll. Me kt emn shprehet dshira e prindit, q fmia t bahet i ditun. Germa e n fund e prmbledh emnin n Abdon-, dmth: Abdon esht, sht, asht. N variantin femnor mund t prdoret: Abdona. N Shqipni prdoren emnat e ngjashm: Abdi-a, Abedin-a, Abidin-a, q mbahen gabimisht si emna arap, kur shihet qart kuptimi i tyne n gjuhn atlantidhease-albane. Abelardo. A-bel-ar-do. A-b-el-ar-do. N gjuhn shqipe kuptohet si fjala: A-bel-ar-do, del emn italo- shqip q zbrthehet n: Asht i bukur-ar dho, ku fjala Ar haset shpesh n emnat e njerzve, pr ti tregue ata t pasun nga shpirti. N shqip kemi fjaln Ar-sye, me kuptimin q virtytet duhet ti kesh para syve. Ne variantin e dyt, fjaln el e kam quejt t njivlefshme me fjaln er, ose me fjalen: yll, dhe me kte arsyetim, emni merr kuptimin: A,b (dituni), er (freski ere, ose yll) dhe ar dho (Zoti). Pr goca mund t bahet Abelarda. Abenzio. A-be-nzi-o. Simbas shnimit pr kt emn, n shpjeguesin e emnave italian, thuhet se asht autokton i vjetr e i pashpjeguem. Nse e bajm: A-be-nzi, a-be-nzaj-o, na del plotsisht i kuptueshm n shqip. Prindi, duke dash q i biri t jet i ditun, i thot: A,ben-nzaj, mso. Pr goca mund t bahet Abenzia. Abenza. Abeono. A-be-on-o.Emnin e kuptoj me fjalt: A-be-joni osht. I ditun, me a,be, (abetare), i joni osht. Pr goca bahet: Abeona. Abbondio. A-b-bon-di-o. N variantin e vjetr atlantideas, duhet t ket qen A,b-bon-di-, q n shqip don t thot: a-b-bon, ban die, dituni, ose me nji kombinim fjalsh q marrin kuptim me ann e shqipes dhe t italishtes. Emni don t thot:

  • 27

    A,b-bon,(buono), dmth, mir-din. Si gjithmon, fjala , osht, asht e mavonshme. Pr goca mund t bahet Abondia. Abibo. A-bi-bo. Asht nji kombim fjalsh q marrin kuptim n gjuhn shqipe gegnishte: a,bi-bo, bon, dmth se prindi kur i ven kt emn fmijs, don q ai t shkruaj e tu msoj t tjerve ditunin, dmth: a,bi-n, abetaren bon. Ky emn prdoret dhe n Shqipni n formn: Abib. Pr goca mund t bahet Abiba. Abidos. A-bi-do-os. Asht variant i emnit t masiprm n greqisht dhe e kuptoj si: A-bi-don osht. Abele. A-b-e-le. Asht emni i nji prej unave t Adamit (Ademit), por simbas meje n lashtsi duhet t jet shkruejt: A,be-e-le, dmth se prindi arsimdashs, me lindjen e atij djali, mendon se me kt emn shpreson t ket nji fmij q ka lindun bashk me ditunin,me:a, be, me abetare t msueme. Si asht, mund t prdoret dhe pr femna. Abramio. Abrami-o. Asht emn i njajt me Abramo. Abramo. Abramo. Asht emni i profetit Ibrahim. N dokumentat antike quhet: A-vram-i, Avraham.(A-i- vrami) Nse e shifni, edhe n kombinimet e ktij emni mund t nxirren kuptime nga gjuha shqipe, po t dihet se pr pak vrau t birin pr fjaln e dhane zotit, n shqipBesa, q ka pasun ma vler se vet jeta e personit dhe ma vler se jeta e fmijs s vetm t tij, q ishte mbi jetn e personit vet. Aca. A-ka. Kuptimi ktij emni na kujton emnin: A-dem, q mund t ket qen krahasue me emnin e mashkullit t lops. Ka mundsi q emni Aka t thot pikrisht kte gja: Asht i fuqishm si kau. Ka qen prdor si emn unash. Pr goca nuk shkon. Acacio. Aka-ci-o. Me arsyetimin e emnit: A-ka, ky emn kuptohet: asht i fuqishm si kau, shif si osht. N nji variant t vjetr, ky emn me del si: Aga-i-o dhe athere ky emn merr kuptimin si fjalia: Aga i, q ,osht, dmth asht zotni. Pr goca nuk shkon. N variantin greqisht bahet: Akakios.

  • 28

    Acaicos. A-ka-ai-ko-os. Ak-ai-ko-os. Emn grek. N variantin e par kemi: ash kau ai ko osht. Nse e bajm si ma sipr: Agai ko osht emni merr kuptim n shqip. N variantin e dyt kuptohen fjalt: Hak, ai osht, i drejt ai osht. Pr goca nuk shkon, sepse fjala ai asht pr una. Acario. A-ca-ar-i-o. N shqip: A-a-ari-o, A-ka-ari-o, q shpjegohet n dy mnyra: mund t jet emn shum i vjetr, q i zbrthyem na del: -ka-ar, q don t thot se ai femij asht zotnues, ka ar (n virtyte), ose: A far ari osht. Mbaresa i asht karakteristike n gjuhn shqipe, ndrsa mbaresa tjetr:o, si e kam shpjegue ma sipr i jep emnit kuptim dftues, kshtu na del: Akari- dmth Akari-osht. N variantin tjetr, ky emn mund t jet ma i ri dhe del kombinim shqiptaro-italian, sepse do t kemi: -cari-, kari , (asht i shtrenjt osht), por nuk m duket binds. Pr goca bahet Acaria, Aaria, Akaria. Achille. A-chi-lle, A-ki-il-le, n shqip shkruhet Akili. Asht emn q e ka pasun dhe heroi legjendar i Trojs. Shpjegohet plotsisht me ann e gjuhs shqipe si shprehja: A-ki-il-e, ose: a-ki-(i)-le, q don t thot se kur ka lind ai fmij, t afrmit, t mrekulluem parashohin se ka lind nji hero, pyesin prindin: A-ki-e-le, kush na paska lindun q po na gzon shtpin!? N variantin e dyt kuptoj fjalt: A ki illi ish le, a ky Ylli-esht le? dhe afron ma shum me variantin n shqip: Akili, q ka pas edhe nji emn t dyt q ishte: Aspet, t ciln e kan vlersue si fjala shqipe: asht i shpejt, sepse Akili ishte shum i shpejt n garat olimpike. Kshtu si asht mund t prdoret edhe si emn femnor. Achillios. A-ki-illi-os. Asht varianti greqisht i emnit t Akilit, ku shifet prapashtesa os me kuptimin si folja shqipe: osht. N nji variant tjetr asht shkruejt: Akilleus, q asht emni: Akile me mrapashtesn us, usht, asht dhe prforcohet mendimi

  • 29

    se emni i Akilit duhet t kuptohet vetm n shqip si: Asht ky ylli q ka le. Per goca bahet: Akillia. Acilio. A-cili-. Ac-ili-o. N shqip lexohet Ailio dhe asht i kuptueshm, po ta shkruejm: -ili- q don t thot se ai fmij ka lind i elt, bardh. Me fjalnil thrriten edhe sot n Shqipni kuajt e bardh, t elt dhe njerzit bjond e me quka n fytyr. N shqip fjala il=el. Variantin e dyte e kuptoj si:A,asht Ili o. Pr goca mund t bahet Acilia,Ailia. Achira. A-ki-ir-a. Ac-hir-a. N kt emn kuptoj fjalt: asht ki ir-a, a hir-a. Fjala ir n dialekte t ndryshme shndrrohet n: yr, ose ur. Emni mund t prdoret pr t dyja gjinit. Acylino. A-ky-yli-in-o. Grek. Me kt ndamje, n shqip emni nuk don shpjegim. Pr goca bahet: Akylina. Aciscolo. A-cis-co-lo. N dialektin am edhe sot po kshtu thuhet: in ke l? Na del emn i bukur n formn e nji pyetjeje. Pr goca bahet: Aciscola, Aiskole. Acrisio. A-kri-si-o. N shqip shkruhet: Akrisio, Akrizio dhe merr kuptim, sepse na del: -kri-zi, dmth q ai fmij ka lindun ezmer, kokzi, me flok t zez, pastaj bahet Akrizi-,osht, ose: asht kri (shif) si o. Pr goca duhet t jet Acrisia, Akrisie, Akrisia, Acrizie. Ada. A-da. Asht vu ke emnat femnor. N shqip zbrthehet n: Asht dhan, ose asht da (nga Zoti), pr tu ba fmij i famshm. Mund t prdoret pr t dy sekset. Adalardo. A-dal-ar-do. A-da-al-ar-do, n shqip shpjegohet po ta zbrthejm me shprehjen: -dal, ar-do, dho, q e shpjegueme pr t gjith don t thot: asht dal (lind), ar do, dmth ar dho. Emn shum i bukur sepse prindi i gzuem i shprehet miqve: Me lindjen e ktij djali, zoti m dha nji fmij t mueshm si ari. Variantin e dyte e kuptoj si: Asht lind, me krahe fluturues, ar dho (zoti). Pr goca bahet: Adalarda.

  • 30

    Adalberto. A-dal-bert-o, A-dal-ber-to. N shqip shpjegohet si: -dal, bert-, q e shpjegueme pr t gjith, duhet t interpretohet kshtu: ka dal, (ka lind), bert-, ku fjalt bert- jan t njivlefshme me fjalt shqipe: i pir-, i pir-sosun osht. Si e kam theksue ma sipr, popullsia autoktone albanafone, nse do e quajm kshtu popullin autokton t Italis, pr nji njeri t prsosun, pir-sosun thoshte q ai: asht si uji i pastr e i kulluem, pr ta pi n kup, n got, e t knaqesh sepse t heq etjen e t jep knaqsi. N italisht, n lashtsi fjala: i pir = i bert, kshtu mer kuptim dhe emni Bert-. Nse fjalsbert i vejm apostrofin pas germs b, na interpretohet me gegnishte. Ba ert, ba si era, i-e leht si era. N kt mnyr, emni merr kuptimin: A dal, a lind, ba er asht. Pr goca bahet: Adalberta. Adalfredo. A-dal-fre-do, A-da-al-f-re-do. N gjuhn shqipe zbrthehet plot kuptim n: -dal, fre-do, q e shpjegueme pr t gjith, don t thot se prindi u thot t afrmve: dal (ka lindun) nji fmij shum i shkatht e i fort, si nji kal i fuqishm, q pr ta prmbajtun fre-don. N variantin e dyt kuptoj fjalt: Asht dhan, asht lind krahu fluturues(al-f) re, mret t dho. Po t bahet n gjinin femnore e ndryshon kuptimin. Adalgiso. A-dal-gis-o, n gjuhn shqipe zbrthehet n: -dal, gis-, dmth se dal (ka lindun) nji fmij, q i asaj rrace osht (Gjis-). Kshtu shofim q prindi i mburret t afrmve: Shikoni se far rrac i fort asht djali im. Pr goca bahet: Adalgisa. Adalrico. A-dal-ri-co, A-da-al-ri-ko. Asht nji fjal q don t thot: asht dal (lindun) rri ko, rrin ko. Pr goca i ndryshon pak kuptimi. N variantin e dyt bahet: Asht dhan krahu fluturues q rrin ko, rrin ktu, ose: na rinon ktu. Pr goca mund t bahet Adalrica, Adalrika. Adamo, n shqip A-dem, asht dhe emni i tats tem. Ky emn, ashtu si jan dhe shum emna shenjtsh, mund t zbrthehet me

  • 31

    disa kuptime: -dam-, ku fjala e par dhe e fundit jan t kuptueshme. Fjala dam, nse e krahasojm me fjaln shqipe dem, jan dy fjal t njillojta pr dy dialektet e Shqipnis, q mund t shpjegoj dhe legjendn e Adamit ose Ademit me Evn (Havan), q, duke hangr molln e ndalueme, i ban dam, dem vetes, por njikohsisht u dan, u ban t dam, t ndam nga qeniet e pavdekshme dhe u kthyen n persona q mund t lindnin fmij, por q edhe duhej t vdisnin. Njikohsisht dem quhen dhe meshkujt e fuqishm t lopve, q prdoren pr t shtue rracn. Simas kuptimit te fundi nuk shkon per goca. Sima dy kuptimeve te para, per goca bahet: Adama. Adelaide. A-dela-i-de. Nga ndarja e bame i shifet kuptimi n shqip si: A dela, (dele) i dheut. Duket emn n formn e nji pyetjeje. Asht emn femnor, sepse delet jan femna, por mbaresa: i dheut te ban ta kuptosh edhe per una. Adelasia. A-dela-si-a. Edhe ky emn asht vetm pr goca dhe n shqip kuptohet si emni i masiprm. Adele. A-dele. N kt emn pr goca, shifet menjiher kuptimi n shqip: asht e urt si dele. Adelina. A-del-ina. A-de-el-in-a. Edhe ky emn femnor kuptohet n shqip me fjalin: Asht delja ina, jona, ose: Asht de, era jon asht. Me kuptimin e dyte, per una bahet: Adelin-o. Adelardo. A-del-ar-do, n gjuhn shqipe ndahet n: -del, ar-do, dho, ku fjala del asht e diskutueshme, sepse n shqip don t thot del=dal, por delja asht nji kafsh e but me t ciln krahasoheshin njerzit e urt. N njanin variant do kemi: a del, a lind, ar t jep dhe n variantin e dyt do t kemi: asht dele, ar t jep. N t dy variantet, asht emn i bukur. Pr goca mund t bahet: Adelarda. Adelberto. A-del-bert-o, A-del-bert-o, asht fjal q n shqip zbrthehet: -del-bert-, q, ashtu si ke emni sipr, fjala del mund t interpretohet si ma sipr dhe fjala bert= me fjaln

  • 32

    shqipe i pir, ose: bert. Emni mund t interpretohet n dy mnyra: asht dele, e si uji i kulluar q t vjen dshira ta pish dhe n variantin e dyt do t kemi: asht dal (ka lindun), ba er osht.. N t dy variantet asht emn i bukur. Pr goca mund t bahet: Adelberta. Adelchi. A-del-chi, n shqip shkruhet: Adelki, q e ndame na zbrthehet n: -de-el-ki, q don t thot: asht de-er ky (ki) ose asht lindun ky. Pr goca nuk shkon, sepse fjalaki asht n mashkullore. Adelfo. A-del-fo, A-de-el-f-o, e shkruejtun si ma sipr, na del: -del-fo q n dy variantet mund t shpjegohet si: asht dele e fome (ngopme) ose: ka lindun, dal i fomun (i ngopun). N dialektin geg fjala fo, fom, fomun=ngopun. N variantin e dyt kuptoj fjalet: Asht de, er fluturake osht, ku n lashtesi fjala de ka qen prdor me kuptimin: dhe, tok ose: dhe, me dhan. Fjala el n form prkdhelie prdoret n vend t fjales er, er. Germn f do e shofim n shum kombinime emnash ku m del me kuptimin: flutura, fluturim, ose, si i kan pas thon t part tan: flur (dmth fluturon shum shpejt). Me kto arsyetime emnin e kuptoj me fjalt: Asht dheu, er flur-a-ke osht, asht i madh sa toka, ma i shpejt se era osht. Pr goca bahet: Adelfa. Adelgardo. A-de-el-g-ar-do, mund t interpretohet njisoj si emni Adalardo, ku germa g asht shtue n vend t fjals gi, gji, rrac, dhe emni mer kuptimin: Asht de-er, gji, rrac ari t dho. Pr goca mund t prdoret n formn: Adelgiarda, Adelgjarda. Adelmo. A-del-mo, A-de-el-mo. Shpjegohet si fjala: -del-mo, q don t thot, asht lindun, asht dal njani tashti. N dialektin geg fjala mo= tashti ose me fjaln mo-re, o-re. N variantin tjetr mund t jet: Asht dele, more. ( Ku fjala mo-re,o-re, mendoj se n fillimet e saj asht prdorun si themi

  • 33

    sot: mo mret, or mret, ku fjala re e dijm se i thon res n qiell, por edhe mretit-re, q asht si reja, mbi t gjith.) N variantin e dyt kuptoj fjalt: Asht de, er m osht, asht sa dheu, sa toka, fllad ere (el) m osht. Pr goca mund t prdoret si: Adelma. Adeodato. A-deo-dat-o, asht nji emn q mund t interpretohet n -de-o-dat-o; a-dhe-o-dhan at (i ditun)-o, q n shqip don t thot: asht zot i ditunive dhe pleqsive, i madh sa toka dhans ditunie . Pr goca bahet: Adeodata. Adina. A-dina. N shqip kuptohet si emni: asht e dituna. N gjuhn ruse fjalaadin don t thot: Ni, nji dhe nga kjo fjal m del dhe kuptimi i numrit NJI, sepse bahet: -di-in-a, asht e dituna, njina, njona. Pr una mund t bahet: Adin-o. Adolfo. A-dol-f-o. A-do-ol-f-o. Mendoj se do ishte ma i sakt, nse do ishte shkruejt: A-dal-f-o, me kuptimin q ai fmij ka lind fluturak si engjll. N variantin e dyt, kuptoj fjalt: Asht dhon (nga Zoti) krah fluturak osht. Pr goca mund t bahet: Adolfa. Adolorata. A-dol-or-at-a. N italisht fjaladolor ka kuptimin: dhimbje, por kuptimi i emnit nuk ka lidhje me kt fjal, sepse kemi: A dol, asht dal or at a, asht dal ar i ditun asht. Mbahet si emn femnor, por me kte kuptim mund t prdoret pr t dy sekset, ose pr una mund t prdoret: Adolorato. Adone. A-don-e, asht emn me shum kuptim n t dyja gjuht. N shqip don t thot: -dhon, si i themi dhe sot kur lind femija: t ka dhon, t ka fal zoti nji fmij. Edhe n italisht ka po kt kuptim fjala dono=dhurat. Fjala n shqip e n italisht ndahet n -don-e, q n shqip don t thot: dhon esht. Pr goca mund t prdoret si asht ose t bahet: Adona. Adria. A-dri-a. Asht fut ke emnat femnor, por si shifet kuptimi n shqip: Asht drit-, a ndrit asht, mund t prdoret pr t dy sekset. N Shqipni prdoret thjesht: Drin, Drita.

  • 34

    Adriano. A-dri-an-o, asht emn i fisit Ilir t Adrianve. Fjala zbrthehet n: -drit-jan,ose: asht drit Hane o. E gjith fjala mund t shkruhet n italisht: Adrian-, ose Adrian-osht. Prdoret shum dhe n Shqipni. Pr goca bahet: Adriana. Adrianopoli. A-dri-an-o-poli. N kte emn qyteti, kuptimin e fjals Adriano e dijm, ndrsa fjala Poli nga studiues t ndryshem quhet: pol, qendr, por mund t jet edhe fjala shqipe: polli, pjell, kshtu q emni i ktij qyteti bahet: Pjell, vepr e adrianve, ose: Adrian polli. Adrione. A-dri-on-e, zbrthehet n -drit-jon, plot kuptim n gjuhn shqipe. Germa e n fund e plotson kt emn n italisht, ashtu si ndodh me germn o dhe do t kemi: Adrion-e, dmth Adrijon-sht. Pr goca mund t prdoret po ky emn ose mund t bahet: Adriona. Aethalas. A-et-hal-as. Emn grek. N shqip, italisht dhe, po shof dhe n greqisht, shpesh her vihet germa h para zanoreve. N shqip psh: Ala = Hala, Ana=Hana. Kt emn e shpjegoj me fjalt: Asht i dituni(et), krah fluturues asht. Mendoj se asht i bukur pr t dyja gjinit. Aetherios. A-et-heri-os. Emn grek. Me arsyetimin e emnit t masiprm, kt emn e kuptoj si: Asht i ditun, si eri osht. Kuptohet q asht emn mashkullor, sepse thot:eri dhe joera, q asht femnore. Afro, asht emn puro shqip dhe nuk don shpjegim. Me kt fjal asht kombinue emni i perndeshs Afro-dita dhe i yllit t mngjezit, sabahut, Afr-dita, q nuk duen shpjegim n shqip, sepse quhet: Afrodita, Afro-dita, Afron dita. N kt form mund t prdoret edhe pr goca. Agabio. Aga-bi-o, asht emn puro shqip, me origjin shum t lasht. Fjala aga, prdoret edhe sot, n shenj rrespekti para emnave t burrave t shtpis, kur nuset e reja i thrrisnin psh: Aga Adriano, Aga Adem etj. Emni Agabio ka kuptimin: Bij t

  • 35

    agait, bij t zotnis. N italisht bahet: Agabi-, Agabi-osht. Sot po prdoret ma rrall. Pr goca bahet: Agabia. Emni Aga, Ago, Ag dhe Ag-im i quaj t njajt. Agamenone. Aga-menon-e, asht emn shum i vjetr, q n gjuhn shqipe nuk don shpjegim, sepse po ta ndajm n Aga-menon asht i kuptueshm si fjala Agai i menun. Ashtu si t gjith emnat e tjer, n italisht i shtohet germa e n fund dhe do t kemi: Agamenon-e, Agamenon-esht. Pr goca nuk shkon. Agape. Aga-pe, po t zbrthehet n Aga-pe n gjuhn shqipe, nuk do shpjegim, sepse t afrmit i thon: Aga-pe, prindrve t gzuem pr lindjen e atij djali. Pr goca nuk shkon, megjithse ky emn prdoret edhe pr femna. Agapito. Aga-pit-o. Emn q n shqip zbrthehet n Aga-pit-o, ku fjala pit, i pir, q n disa emna sipr e kemi hasun me variantin italisht bert, na del emn shum i bukur, q ka kt kuptim: Aga i pir o, osht, ose Aga i kulluem si uji i pijshm osht. Pr goca nuk shkon. N greqisht bahet: Agapios. Agata. Aga-t-a. Asht emn q prdoret ma shum pr goca, por simbas mendimit tim duhet t jet vetm pr una, sepse fjalaaga ka qen prdor e prdoret n shenj rrespekti vetm pr burrat: aga t asht. N italisht mund t interpretohet si: a-gata e na del: asht qetja, macja, e nuk besoj ti plqej ndonjans t krahasohet me qeten. Agathangelos. Agath-angel-os. Asht varianti n greqisht, q duhet t jet emni i masiprm, me shtesn: Angel-osht. Agathe. Aga-the. Grek. Asht n listn e emnave femnor, q mendoj se nuk asht i prshtatshm. Ky emn shkon ma tepr pr una dhe kuptohet si: Aga-te, aga t esht. Agathonikos. Aga-thoni-ko-os. Asht emn grek q kuptohet menjiher n shqip si: Agai thoni ko, ktu osht. Asht emn unash. Pr goca nuk shkon.

  • 36

    Agatokle. Aga-at-o-k-le. Emni do ishte ma i plot nse do shkruhej: Aga-at-o-ke-le, q e kuptoj me fjalt: Aga, i ditun(at) o ke le. Nuk bahet emn femnor. Agazio. Aga-zi-o , q po ta zbrthejm n gjuhn shqipe do t kemi: Aga-zi-, q don t thot se ai fmij ka lindun ezmer, zikosh, ose kemi dhe Aga-si-o, q mund t jet ma i sakt me kuptimin n dialektin geg: Aga si(q) , dmth asht aga, zotni.. N italisht, shpesh her, germa z zavendsohet me germn s. Pr goca nuk shkon. Agelao. Ag-e-la-o. Ilir. Emni do ishte ma i plot nse e shkruajm: Aga-e-la-o, q kuptohet menjiher n shqip me fjalt: Aga e la, aga e la n jet, e lindi. Pr goca nuk ban. Agenore. Ag-e-nor-e. Fjala e zbrthyeme na del: Ag(a)--nor-e. Dy fjalt e para tashm i dijme. Fjala nore n shqip don t thot: nor = ner = nder, por e ka origjinn nga gjesti shum i vjetr i popullit atlantideo-albano-shqiptar q t japin dorn, nore=n dor, t japin Besn e t kan dhan zemrn n dor. T gjith fjaln duhet ta kuptojme si: Ag(a) (esht) me bes. Pr goca nuk shkon. Agesilao. Ag-es-il-o, zbrthehet n Ag(a)-es-il-a, E gjith fjalia mund t interpretohet si: Ag(a)-, esht, il, yll asht. Pr goca nuk shkon. Agnese. Agn-es-e. Asht i regjistruem si emn femnor. Fjala agn, duhet t jet fjala: aga, por n dialekt mund t kuptohet me agun, agimin e dits dhe emni merr kuptimin: Agime esht. N greqisht dhe ilirisht asht: Agnes. (Anjes) Agostino. Ag-ost-in-o, asht emn shum i vjetr e shum i prdorun edhe n Shqipni. E zbrthej n: Ag-ost-in, q don t thot: Ag(a) osht in, yni o. Nse fjaln ag e marrim si fjaln shqipe agim, emni mund t shkoj edhe pr goca si: Agostina. Agricola. Ag-ri-ko-la. Emn mashkullor q n shqip kuptohet menjiher me fjalt: Ag t ri ko la (n jet). Pr goca nuk shkon.

  • 37

    Agrippa. Ag-ri-ppa. Ag-ri-ip-pa.Simbas meje, e zbrthyeme n Ag(a)-ri-pp-, duhet t jet e njivlefshme me fjaln: Agai i ri po, po-. Duke mendue se fjalt po, po n italisht i thon gaznave t njeriut, q mos tinglloj keq ky emn, e kan lan vetm me dy pp. Nse fjaln ag do e marrim si fjaln shqipe: agim, ky emn na del me kuptim pr t dy sekset sepse m jep kuptimin: Agimi i ri (asht) pa, dmth se me lindjen e atij fmije, t afrmit po shofin se po agon nji rrac e mir. Variantin e dyte e kuptoj si: Aga i ri e i pame. Pr goca ka qen prdor: Agripina, Ag-ri-pi-ina, Ag-ri-pin-a dhe ka kuptim. Afrani. A-fr-ani-o. Emnin e kuptoj me fjalt: asht flutur si Han o. Pr goca bahet: Afrana. Aiace. Aiak-e. Simbas zbrthimit t bam ma sipr do t kemi: A-ia- ose A-iak- ose A-jak-. Emni Ajak, Ajaks ka qen emn q e kan pasun shum mbretn t lavdishm n lashtsi n territoret e Iliris, kshtu, q fmija ti ngjante ktyne mbretnve, i asht vu emni Ajaks dhe fjala e n fund e prforcon kt sepse na del: Ajak-, esht. N italisht, pr efekt se germat c dhe e s bashku lexohen e, fjala e humb kuptimin e saj, sepse lexohet: Aiae, qe don te thote: Ai asht-e, ai jete esht. Ajaksi kujtohet e nderohet n Holland, si mbreti q udhhoqi popullin ilir atje dhe krijuan kombsin e Hollands. Pr goca nuk shkon. Aida. Ai-da. N shqip kuptohet me fjalin: Ai (Zoti) e dha. N kt form mund t prdoret pr t dy sekset. Aidano, Ai-dan-o. Ai-da-an-o. N shqip duhet t ket qen: Ai-dhan-, osht. Varianti i dyte asht: Ai (Zoti) dha Hanen o. Pr ne shqiptart duket emn i bukur q nuk don shpjegim dhe asht i ngjashm me emnin: Le-ka. Aimone, Ai-mon-e. Ai-mon-e. N shqip bahet: Ai-mon-. N kt mnyr nuk ka kuptim, por nse marrim parasysh se populli yn, krahas emnit Amon, q ka qen emni i Zotit t madh,

  • 38

    prdor dhe shkurtimin e ktij emni:-Mon, q asht shum i prhapun n Shqipni e duke e bashkue me kt fjal, emni i masiprm merr kuptim sepse na del: Ai, Amoni-, esht, ose n t folmen e popullit do kemi: Ai, Moni-, esht. Duhet t ket qen emni i ndoji perndie, sepse populli atlantidheo-arian i Europs nuk e kishte n natyrn e tij q fmijn e vet ta krahasonte me zotin. N variantin e dyt, kuptoj fjalt: Ai mi Hon esht. Emni asht vetm pr una. Ahmet. Ah-met. Shqip. Me emna pemsh dhe lulesh, jan kombinue shpesh emnat e t parve tan. Pema e ahut simbolizonte forc, jetgjatsi dhe bukuri. Pr goca nuk kombinon, sepse pema e ahut asht n gjinin mashkullore. Afmet. A-f-met. Shqip. Duket si emni i masiprm, por i zbrthyem duhet t ket pas kuptimin: a fluturak met, asht mbet (n jet), nji futura me dituni (et). Ky emn mund t bahet pr goca si: Afmete, Afmeta. -.-.-.-.-.-.-.-.- Disa emna q do shikoni ma posht fillojn me fjaln al, q asht shum e prhapun npr popujt e Europs. Duke mendue se fjala Ali asht prdorun si emn shum i vjetr nga popujt e lasht atlantidheas-alban t Europs, mendoj se fjala AL do t jet origjina e emnit Ali. Edhe n kombinimet me kte fjal, emnat marrin kuptim. Mendoj q emni Ali dhe fjaltal,ala,ali n italisht, duan t thon: krah pr fluturim si ato t shpendve dhe t aeroplanve e duhet t ken qen t njajta me emnin ali. Njikohsisht, me ann e ksaj fjale na zbulohet dhe kuptimi i maleve: Al-pe, Al-pi, q nuk duen shpjegim n gjuhn shqipe q kuptohen si fjalt: Al (kraht fluturues) pe atje n maj t ktyne maleve. Fjala pi n dialekte t gegnishtes zavendson fjaln pe, ose mund t jet prdor si fjalapij, me kuptimin se n maj t atyne maleve mund ti takoje kraht e kohs e mund t pije nga ato. Emni i

  • 39

    maleve Ur-al-e dhe emni Ar-al kuptohen menjiher n shqip. N disa kombinime emnash, fjalaal zavendsohet me fjaln ol, q mendoj se jan e njajta gja. Nga lashtsia na asht transmetue deri n ditt e sotme nji prov bindse pr kte shpjegim. N lashtsi, fisi i Molosve, q banonte n jug t Shqipnis, shpesh her thrriteshin: Malas, Mal-as, q, simbas ndamjes, don t thot: M al asht, ose: Mi al asht. Edhe emni Molos, Mol-os, simbas ndamjes s bame, por n dialektin tjetr, na thot t njajtn gja: M ol osht, mi ol osht, mbi al asht, mbi krahun fluturues asht. Zbrthimi i emnave t maposhtm, me ndihmn e fjals AL, mendoj q do jet interesant. Al. Ky emn i thjesht dhe me kuptim n popujt e Europs prdoret shpesh, bashk me emnin Ali, kuptimin e t cilave e kam shpjegue ktu ma sipr. N Shqipni kam ndigjue shum emna q kombinohen me fjaln Al si: All-meta, All-a, Allai, All-aj-beu etj, ku shof dhe emnat Alla, Allah, (Al-la, All-a, Al-lah), q mund t ken origjin albanofone. Alabana. Al-a-ba-ana. Me ndamjen e bame, kuptoj fjalt: Krah fluturues asht ba Hana. Pr una mund t bahet: Alaban-o. Aladino. Al-a-din-o. N pamje t par duket si emn arap, por, po ta zbrthejm simbas mnyrs teme, do t kemi: Ala-din- e m del puro shqip, sepse don t thot: Aliu din. Fjala e shtueme mbraba e ban: Aladin-,osht, ose; Ala, (fmija me flatra)-din-o. N gjinin femnore mund t prdoret: Aladina. Alamanno. Alemano. Ala-mann-o. Al-a-man-no. Keto emna i japin ma kuptim fjalve Ala, Ali, sepse zbrthehet n: Ala-mann-, q duket si fjal italo-shqipe, por, duke pa se asht prdorun dhe nga personazhe t prshkruem nga Homeri n luftn e Trojs, ku na jep nji personazh me emnin Ali nga teritori Ilir, mund t them se emni Ali, i prdorun nga Arabia deri n

  • 40

    Amerik, don t thot pikrisht ashtu si e ka kuptimin n italisht, dmth krah fluturues. Ather emnin Ala-man-, e zbrthej n: krah man, mban, dmth se prindi i uron fmijs q t bahet me krah e t fluturoj, si urojm shpesh edhe sot. N variantin e dyt kuptoj fjalt: Al asht, mi, mbi Han na osht. Nse e marrim t gjithn n italisht, nuk del me shum kuptim, sepse na del: Krah dor, krah duar-. N gjinin femnore asht: Alamana. Alano. Al-an-o. Simbas meje duhet t ket qen: Al-jan, ku germa j jona, n italisht hiqet. Emni don t thot: T leht si kraht e shpendit jan. Germa mbrapa asht si ke gjith t tjerat dhe i jep emnit form dftore: Alan-,osht. N formn femnore mund t prdoret si: Alana, q merr dy kuptime. Kuptimi i par asht si ma sipr dhe i dyti n formn Al-an-o, q dmth: kraht e hans. Emn shum rromantik. Pr goca bahet: Alana. Alarico. Al-ar-ik-o. Al-ari-o. Ky emn zbrthehet n Al-ar-ik, q e kuptoj si fjaln: Me krah (me ali) ar ik, fluturo(ose: i ikun, i shetitun, i ditun etj). Emn shum rromantik. N variantin e dyt bahet: Krah ari osht. Germa i vihet si gjith t tjerave. Mund t prdoret edhe si emn femnor n formn Alarica, Alarika. Alato. Al-at-o. Kuptohet menjihere me fjalet: Krah fluturues dhe i ditun(at) osht. Per goca bahet: Alata. Thuhet se ka qene emni i nji perendie ne arabine antike. Albano. Alb-an-o. Al-ba-an-o. N kt emen dhe n disa t tjera ma posht shofim se rranja e emnit asht fjala alba, q n lashtsi ka qen prdor si fjala zbardh dhe asht ruejt n gjuhn italiane dhe shpreh lindjen e diellit, ose ma sakt prfaqson zbardhjen e toks nga ndriimi i diellit. Nuk asht e rastit, q qysh para ma shum se 3 000 vjetsh, fjala Alba asht prdorun njikohsisht pr t tregue karakteristikn e bardh, t

  • 41

    elt t ngjyrs s fytyrs t njerzve, por edhe t banorve q banonin n drejtimin nga lindja e diellit, t shqiptarve, dmth nga alba, pr italiant q banonin n perndim. Fjala e ndame na del: Alban-, pra: i zbardht, i elt osht. Germa , osht, asht e mavonshme. N vetvete fjala Alba, me an t gjuhs shqipe ndahet n: Al-ba, Al-ban, ku fjala al,ali quheshin dhe quhet n italisht krahu i shpendit, krahu i aeroplanit, krah fluturues, ndrsa ba asht folje q e gjej qysh nga shkrimet e Thotit, para ma shume se 12 000 vjetsh e deri n ditt tona me kuptimin q ka sot. Prdoret po me at kuptim n popullsin shqiptare. Simbas t parve tan, zbardhja e dits thuhej: Si krah i bardh q futuron nalt, n qiell, asht ba. Qysh nga koht e lashta ka ngel shprehja: Fluturon koha. Ne i themi sot: Nji vetull drite nisi t dal. N shqip asht fjala nalt, nalt, n alt, mbi alt, q ka ngelun nga lashtsia dhe q asht e njivlefshme me fjaln italishte: alt, alt-o,( e nalt osht). Asht dhe fjala Saba, sa-ba, shum kuptimplote n shqip, q ka kuptimin: Sapo ka fillu t bahet dita. N prfundim them se emni Al-ba-an-o don t thot: Lindje e Hans, ose lindor jan; e kam prsritun se n italishten e vjetr, fjala an mund t ket qen e njivlevshme me emnin e Hans ose me foljen jan tonn dhe asht lan n shums n shenj rrespekti, n shum emna t vjetr. Germa , n fund, si gjithmon, zavendson foljen osht, pr ti dhan emnit formn dftore:Alban-, osht.Pr goca bahet: Albana. Alberico. Alb-er-ic-o. Al-ber-ic-o. I zbrthyem n Alb-er-ik-, na del shum emn rromantik, sepse kemi: Nga lind dielli-er ik, me kuptimin q prindi me ket emn i uron fmijs s tij t drejtohet n jet gjithmon nga e mira, nga zbardh dita, e jo nga e keqja, q prfaqesohet edhe sot nga e zeza, nga errsina. N variantin tjetr merr kuptimin: Al (krahu fluturues) ba er , osht. Pr gjinin femnore bahet: Alberica, Alberika.

  • 42

    Alberto. Al-ber-to. Kte emn t zbrthyem n: Al-bert-, e shpjegoj me italishten si fjalt: Krah lehti, pr ta pi n kup . N variantin femnor shkruhet Albert-. Nj tjetr variant me kuptim i zbrthimit t ktij emni asht dhe: Alb-ert-, q don t thot: Er e lindjes ose , asht. Edhe ky asht emn shum i bukur. Pr goca bahet: Alberta. Albino. Al-bi-in-o. Nga zbrthimi i ktij emni n: Al-bi-in-, kuptohet menjiher fjalia: Al, biri in, yni- ose pr gjinin femnore: Albin-. Albiana. Albiana. Zbrthehet n Al-bi-ana, q kuptohet menjiher n shqip si fjala: Krah t bie Hana, ose krah, bir Hane (je). N kte variant mund t prdoret pr t dyja gjinit, ose pr una mund t bahet: Albiano. Alboino Al-bo-in-o. Kt emn e kuptoj me fjalt: Al-bo, njishi osht, ose: Krah fluturues bon, i yni osht, ose: Njishi osht. Pr goca mund t bahet: Albaina. Albrico. Al-bri-co. Zbrthehet n: Al-bri-o, q e kuptoj me fjalt: Krah fluturues dhe bri mbrojts osht. Emn shum i bukur, q n gjinin femnore bahet: Albrica, Albria. Alceo. Al-ce-o. Zbrthehet n: Al-e-, q kuptohet me fjalin italo-shqiptare: Al, krah q osht. Germa e ban: Ale-, osht. N variantin femnor bahet: Alcea. Alceste. Al-ceste. Zbrthehet n : Al-este, Al-sht, n shqip kuptohet sikur po flitet sot. N kt emn t vjetr shofim foljen Esht t plot. Kshtu mund t prdoret dhe pr goca ose: Alesta. Alcibiade. Al-ci-bi-a-de. Zbrthehet n: Al-i-bi-a-de. N gjuhn e popullit mund t thuhet: Krah, nji ik bi, bir, nji ik fmij , asht de. N kt variant mund t prdoret edhe pr goca. N variantin greqisht asht: Alkiviades. Al-ki-vi-a-de-es, ku shpesh her germa b shkmbehet me germn v. (Arban=Arvan).

  • 43

    Alcide. Alcide. Ky emn, i zbrthyem, asht ma i thjesht, sepse na del: Al-ki-de, Al-i-dhe, dhe kuptohet menjiher si fjalia: Krah q i dhe. Pr goca mund te bahet: Alcida, Alida. Alchimeda. Al-ki-me-da. N shqip kuptohet menjiher me fjalt: krah pr t fluturue, ki m dha. Emni asht ndrtue pr una. Pr goca bahet: Alkjomedha, Alchiomeda, por nuk del shum bukur. Alchimena. Alkimeno. Al-ki-men-a. Simbas ndamjes, emnin e kuptoj si: Krah fluturues (asht) ki, i menm asht. Emni asht formue pr una. Pr goca do t ishte: Alkjomena, Alchiomena. Alcino. Alcino. I zbrthyem na del: Al-i-in-o, q n shqip interpretohet: Krahu q i joni asht. Pr goca bahet: Alina. Aldo. Al-do. Asht emn q kuptohet menjiher kur e zbrthejm n: Al-do, Al-dho e kuptohet menjiher si fjalia: Krah t dho. Emn i bukur dhe preiz. Pr goca asht Alda. Aldobrando. Al-do-bran-do. Mund ta zbrthej n: Al-do-bran-do, q, nse e interpretojm n shqip e n italisht, do t kemi: Krah t dho, kope t dho. N italisht, bran don t thot kur familja psh., e ujqve, luanve rritet n numr dhe krijon br-an, q asht fjal shqipe: br (shum) jan. Emni ka kuptimin se me lindjen e atij fmije, familja tu shtue dhe tu forcue dhe prindi po futuron nga gzimi. Emn shum i bukur, q mund t prdoret edhe pr goca n formn: Aldobranda. Alfio. Al-fi-o. I zbrthyem n: Al-fi- un e interpretoj si: me krah e me fije, me lidhje, me rranj-, sht. N librin Thoti i pavdekshm na zbulon Atlantidn, n botimin e dyt, kam shpjegue se emni Ma-fie asht i prbam nga fjalt shqipe ma, mban dhe fie= penjt, fijet, lidhjet, rranjt, etj dhe m rezulton emni i druidve t shejt, q drejtonin jetn shpirtnore n lashtsi. Edhe n rastin e emnit Alfi fjala fi ka kuptimin e lidhjeve, rranjve q shton familja me lindjen e atij fmije. Emni

  • 44

    asht i shkurtn e preiz, sepse na del kuptimi: Krah dhe rranj , osht. Pr goca mund t bahet Alfia. Alfonso. Al-f-on-so. N zbrthimin e ktij emni n: Al-f-ons-, Al-f-on-so, na dalin disa karakteristika q i hasim dhe n emna t tjer. N zbrthimin e emnit Del-f-hin kemi germn f t veant q shpreh fluturimin mbi uj. Mendoj se asht krijim-fjale shum i sakt i prdorun nga populli n lashtsi. Edhe n fjaln e maposhtme: Al-f-re-do na del germa f me po t njajtin kuptim. Fjala ons mund t jet: Jons. Shkurtimi i fjalve asht i natyrshm n Shqipni. Emni tashti na del me kuptimin: Krah fluturues, joniani-, osht. Mund t prdoret dhe n gjinin femnore si Alfonsa. Alfredo. Al-f-re-do. Zbrthehet n: Al-f-re-do, Al-f-re-dho. Prindi, i gzuem pr lidjen e ktij fmije, i thot t afrmve: M bani me krah fluturues ky fmij dhe me ngriti deri ke ret. Pr aq fjal q ka emni Alfredo, shprehja asht shum e bukur dhe domethanse. Pr gjinin femnore bahet: Alfreda Algiso. Al-gi-is-o. Nga zbrthimi n: Al-gi-is-, shofim se fjala gji ka qen prdor n lashtsi si e prdorim edhe sot: gjini i familjes. Emni merr kuptimin e bukur me fjalin: Fmija i lindun me krah, i gjinit familjar, jet (is) , osht. N femnore bahet: Algis-, Algjisa. Alice. Ali-ce. N italo-shqip asht: Krah fluturues sht. Pavarsisht se asht n emnat femnor, me kte kuptim mund t prdoret pr t dy sekset. Alida. Al-i-da. Asht n listn e emnave femnor, por simbas kuptimit: Al i dha, mund t kuptohet pr t dy sekset, sepse kemi: al i dha(zoti). Mund t bahet pr una si: Alido. Alidon. Al-i-don. Emn unash, q prdoret n Shqipni dhe kuptohet menjiher si: Al i dhon, i lindun. Pr goca bahet: Aledona.

  • 45

    Alina. Al-in-a. Asht n listn e emnave femnor, por edhe ky emn mund t prdoret pr t dy sekset, sepse m jep kuptimin: Krahu fluturues yni asht, ose: Njishi asht. Allegra. All-egra. N shqip zbrtheht n: krah fluturuesja e egr asht dhe i jep kuptim ktij emni, q n italisht kuptohet si: E zhdrvjellt, e shkatht, qeflije etj, dhe nji futurake e egr i plotson kto kushte. Pr una bahet: Allegro. Alma. Al-ma. N shqip kuptohet me fjalin: Al(krah fluturues) m asht. Me kte kuptim, mund t prdoret pr t dy sekset. Altea. Alt-e-a. Al-te-a. N shqip ka kuptimin: Krah fluturues t asht, ose: E nalt t asht. Asht n listn e emnave femnor. Pr una mund t bahet: Alteo. Amalia. Am-ali-a. N shqip kuptohet menjiher me fjalin: Mama me krah asht, ku prindi i ksaj fmije dshiron q goca e tij t bahet nji mam si engjll, me krah fluturues. N dialektin am, kur krkojn ndonji gja, t thon: Am ali, m jep krah pr t fluturue. Pr una bahet: Amalio. Ali. Asht emni i strgjyshit tem. Emnat Ali dhe Alie, jan shum t prhapun n Shqipni dhe n shtete t ndryshme t Europs. Shpjegohet me italishten e sotme: Krah fluturues. Quhet gabimisht emn arap, por arapt e kan prvetsue nga gjuha e atlantidheasve. N Shqipni ndodhet me t vrtet shpella e Ali Babait, nji shpell e madhe ku futeshin anijet me vela n koh stuhie. (Edhe ato t piratve, q ishin shum t prhapuna n detet e lashtsis). Kjo shpell ndodhet n ishullin shkmbor t Sazanit ton, Sezamit n italisht dhe nga aty asht prhapun legjenda n gjith botn. Pr goca do ishte ma i sakt nse do bahej: Ala, por shkon edhe si Alie, Alia. Alime. Ali-im-e N shqip: Ali-im, ose Ali-ime. Prdoret shum n Shqipni e n shtete t tjera europiane dhe asht quejt gabimisht emn arap. Kuptohet menjiher prmbajtja e ktij

  • 46

    emni: Krah fluturues i imi esht. Me t drejt, prindi futuron nga gzimi kur i lind fmija. Pr una bahet: Alim-o. Aliosha. Ali-osh-. Mbahet si emn rus, por si shifet dhe nga zbrthimi n shqip, asht emn i vjetr atlantido-alban. N kt variant mund t prdoret si pr femra ashtu dhe pr meshkuj. Kuptimi duket qart si: Ali-osht ku germa a, ndofta dhe e, duhet t jen ma t vonshme. Alighiero. E ndame n Ali-ghi-er, Ali-gji-er, kuptohet si fjalia: Me krah, gji era-, sht. N gjinin femnore bahet: Aligiera. Aligjiera. Almerigo. Al-me-er-i-g-o. Simbas ndamjes kuptoj fjalt: Krah fluturues me fllad ere isht, gji, rrac osht. N gjinin femnore bahet: Almeriga, Almerigjia. Alketi. Al-ke-ti. Simbas ndamjes s bame, kuptohet menjiher. Pr goca mund bahet: Alketa, q, e ndame n Al-ke-ta, Flutura-ke, t asht, i mbetet po ai kuptim. Almeta. Al-meta. Al-met-a. Emn shqiptar, q kuptohet menjiher me fjalt: Fluturak meta, ose: Fluturak me dituni(et) asht. N kt form mund t prdoret pr t dy sekset, por pr una bahet dhe: Almet, Allmet. Almiro. Al-mir-o. Al-mir-o. Sapo shofim fjaln mir e kuptojm se asht fjal me kuptim shqip. Fjala Al-mir-, ose Al-mir-, asht, don t thot: Krahmir-sht ose asht. N variantin e dyt e kuptoj si: Krah me hir, me nur osht. Sido qe ta perdoresh, ka kuptim per te dy sekset. Aloisio. Al-o-isi-o. E ndame n: Al--isi-, kur dijm se fjala Isiasht e barabart me fjaln jet, ather ky emn merr kuptim me fjalin: krah-osht-jet-osht. N gjinin femnore mund t bahet: Alaisia. Alvaro. Shpjegimin e baj sipas ndamjes: Al-v-ar- e bahet i kuptueshm me fjalin: Krah q v, ven ar osht, ku prindi q i ven kte emn, shpreson q fmija i tij t shkoj drejt virtyteve

  • 47

    t arta. Zanoret dhe , si gjithmon jan n vend t foljeve osht e asht. N gjinin femnore bahet Alvara. Alviero. I zbrthyem n Al-vi-er, bahet emn me kuptimin: Kraht vijn si era. N gjinin femnore bahet: Alviera. Si gjithmon, zanoret dhe jan n vend t foljeve osht dhe asht. Alvise. Un e ndaj n Al-vis-e, q don t thot: Krahu po vjen, ose: krah v jet esht. N kt variant mund t prdoret dhe pr goca. Alesander, Alesaner. T zbrthyem n t dy dialektet, na dalin fjalit: A-l, sa-nder ose A-le-sa-ner. N gjuhn shqipe me kt emn na del nji fjali e shkurtn shum preize, ku prindi shpreh se asht nderue me lindjen e atij djali. Simbas meje duhet t ket qen si titull nderi, sepse shum mbretn n lashtsi kan pasun kt emn. Kur shkoi Aleksandri i Maqedonis n Persi, ata ia kthyen: Is-ka-nder, Iskender, isht (ky q) ka nder, ose: Jete(is) ka(ne dore), asht nder, q m len t kuptoj q edhe n Persi ka qen e njoftun dhe e folun gjuha atlantideo-albane. Ktij emni t bukur gabimisht i heqin germn i dhe emni bahet: Ska nder, Ske-nder. Pr fat t keq, kt emn e kam dhe un, q do t detyrohem ta ndryshoj e ti shtoj germn i, q ti rregullohet kuptimi. Prindt e mij, duke mendue q ishte emni i heroit ton kombtar, Sknder-beut, menduen se do i ngjaja edhe un atij heroi. N popuj t ndryshm, emni Alesander asht edhe: A-le-a-nder, A-le-a-ner, A-le-a-nri, A-le-a-ndri, A-le-ka, q do i shqyrtoj ma posht, por q vrtetojn iden teme pr kuptimin e ktij emni. Pr goca bahet: Alesandera ose Alesanera. Aleander, Aleaner, zbrthehen n: A-le-a-nder, A-le-a-ner. Jan fjal puro shqipe, q na tregojn se n lashtsi, kan qen prdor t dy dialektet, kur thon fjaln : ner dhe nder. Pr goca bahet Aleandera ose Aleanera.

  • 48

    Aleanri, Aleandri, zbrthehen n shqip n: A-le--nri dhe ne A-le--ndri, duket qart kuptimi i tyne, kur prindt t gzuem i thon t afrmve t tyne se me lindjen e atij fmije, shtpia, familja e fisi jan ndriue. Nji forme tjeter mund te jete: A le Hana e rinueme. Edhe ktu shofim prdorimin e fjals nri dhe ndri, n t dy dialektet e gjuhs shqipe. Pr goca bahet: Aleandria ose Aleanria. Aleka. A-le-ka, asht emn me shum kuptim, q prdoret dhe sot n Shqipni e zbrthehet n: A-l-ka, asht-le-ka, ku shofim prdorimin e germs A n fillim t emnit, simbas mnyrs italiane, pr t prforcue domethanien e emnit. Asht pikrisht emni Leka me shum kuptim n gjuhn shqipe, sepse kur themi Le-ka, i themi farefisit: shifni, l, lid-ka ose: ka lind ky femij, q do t bahet nji njeri me emn kur t rritet. Ka t njajtin kuptim pr t dy sekset, kshtuq mund t prdoret edhe pr goca. Aleco, A-le-ko. N shqip kuptohet: asht le ko, ktu (ky q do bahet i famshm). Edhe pse mbaron me zanoren o, ky emn mund t prdoret edhe pr goca, sepse hyn n t dyja gjinit. Alechi, A-le-ki. N shqip bahet: asht le ki (q do na nxjerr n drit). Emni asht i prdorshm vetm pr una. Pr goca mund t bahet: Alekjo, por nuk kombinon bukur. Aleksander-a, Aleksaner-a. Edhe n kt mnyr shkrimi, futja e germs k n mes t emnit Alesander, ia humb pak kuptimin, megjithse asht futun pr ta zbukurue edhe m kte emn t bukur, q e kan mbajt njerz t lavdishm. Pr goca bahet: Aleksandra ose Aleksanra. N greqisht kta emna bahen: Alexandre, Alexandros, Alexios, Alexis, ku germa x duhet t jet ks n shqip. Aleardo. A-le-ar-do, Aleardho dhe e ndame n shqip na del: A-le-ar-do, dho, ku emni ktheht ne fjali dftuese shum shprehse: Asht le, lind dhe ar do t jap kur t rritet. Mund t

  • 49

    ndahet n: Al-e ar-do,q dmth: Krah dhe ar dho. Pr goca bahet: Alearda. Aleramo. A-le-ram-o, Al-er-am-o. N shqip mund t zbrthehet n: A-le-ram-o, q mund t jet nji kombinim i emnit autokton me gjuhn latine dhe emni na del si fjalia: Asht le, lind, deg e jotja asht, ku fjala Ram don t thot deg n italisht, por edhe n dialektin e shqipes ne themi: dardha nn dardh do t bjer, kshtuq fjalia merr kuptimin: Asht le, i ramun (ka zbritun, rrjedh, ka originn nga prindet, ra nga qielli). Mund t ndahet edhe n: Al-er-ram-o, q e shpjegoj: krah ere i zbritun (ram)osht. Varianti i dyt kuptohet me dialektin am si: Krah ere am, m jep o. Pr gocat mund t bahet: Alerama. Alessio. A-le-ssi-. Al-es-si-o. Del emn me kuptim dhe n gjuhn shqipe n variantin: asht le, lind-(shifni) si , osht, ose: Al , esht, shih si o. N gjinin femnore bahet: Alesia. Alypios. Al-y-pi-os. Grek, q e zbrthej me fjalt: Asht krahu fluturues, hy, hyjni, pr ta pi n kup-osht. Pr goca mund t bahet: Alypia, Alipia. Amalia. Am-ali-a. Ky emn femnor na jep kuptimin: Mama e alit asht, mama e krahut fluturues asht. N dialektin am kuptohet si: M am, m jep alin asht. Me kte arsyetim emni mund t prdoret pr t dyja gjinit, ose pr una bahet: Amalio. N shum emna q do shifni ma posht, q kombinohen me fjaln am, mendoj se marrin ma kuptim n dialektin am. Amabile. Am-a-b-le. Ky emn, i ndam n Ama-bi-le, Am-a-bij-le, lind, i regjistruem si emn pr una, m duket ma tepr i gjinis femnore se i atij mashkullore. Fjal pr fjal, n dialektin am, e kuptoj me fjalt: M am, m jep a, bi-le, ku bile i thon fmijve n amrisht. Mund t ket qen emn i ndonji perndie dhe mendoj se mund t prdoret pr t dyja gjinit. Amadeo. Am-a-de-o. E ndame n Ama-de-, Ama-dhe-, osht, m duket ma tepr si emn i gjinis femnore, por n dialektin

  • 50

    am ky emn kuptohet si: I dham (am) asht dheu, sa toka osht. Pr goca mund t bahet: Amadea. Amanzio. Am-an-zi-o. Mund t jet emn i prbam n A-man-zi-o, sepse n t kaluemen, gjat lindjeve, ishin t shpeshta vdekjet e lehonave dhe ka mundsi q fmijs n ato momente ti vejn at emn. Mund t prdoret dhe pr gjinin femnore si Amanzia. N t folmen e popullit, mund t bahet: Aman-si , osht e nuk don shpjegim, sepse germat z dhe s, zavendsojn njana-tjetrn n italisht. N dialektin am kuptohet si: M jep (am) Hann, (shif) si osht. Amaranto. I zbrthyem n Am-ar-an-to, Am-ar-a-nte, Am-ari-jan-kto, emni nuk don shpjegim n dialektin am. Pr goca mund t bahet: Amaranta, Amarante. Amarildo. Am-ar-il-do. Emni kuptohet menjiher me fjalt: jep (am) ar e Yll dho. N italisht, fjala amaro, don t thot: I idht, e pr kte arsye, ky emn prdoret pak n Itali dhe ma shum n Shqipni. Pr goca asht: Amarilda. Amato. Am-at-to Mendoj se asht emni ma i vjetr i Zotit: Am-at-, q, n dokumenta t vjetr n Egjypt (Egiitton), dokumentohet si emni i Zotit, q asht edhe nan edhe bab. Me ndamjen e bame kuptoj fjalt: Am, (me jep) dituni (at) t osht. Pr goca bahet: Amat. Amatore. Am-at-or-e, A-mat-or-e. N shqip duket si: M jep(am) dituni (at), ar esht, ose: Asht i matun, ar esht. N kt form mund t prdoret edhe pr goca. Amauri. Am-a-uri. Un e interpretoj n shqip si: i ams asht uri, dmth se pr t amn, ai fmij, q mund t ket lind mbas vdekjes s t atit, do t ishte nji ur lidhse pr t amn me kujtimin e burrit t humbun. N shqipen e sotme ne themiura, por n kt emn shofim prdorimin e ksaj fjale n formn mashkullore: Uri. N formn amrishte kuptohet si: I dhan (am) asht uri. Pr goca mund t bahet: Amaura.

  • 51

    Ambeta. Am-bet-a. Kt emn e kuptoj si: Mama bani nji fmij t ditun. N amrishte e kuptoj si: Asht dhan (am) bi etrish, bij t ditunish a. Pr una mund t bahet: Ambeto. Ambra. Am-b(be)-ra. N italisht asht emn i njivlefshm me fjaln shqipe: hije, por simbas ndamjes s bame, m del kuptimi: Am bra,me lindi(am) nji bej i rame(nga qielli). Keshtu si asht,mund te perdoret per te dy sekset. Ambrogio. Am-br-o-gi-o. N shqip: Am-bir--gi- m del emn me kuptimin: I mams biri , gji (rrac) . Pr goca mund t prdoret si: Ambrogia. N amrisht kuptohet si: M asht dhan (am) biri, (ose bri) o, rrac (gji) osht. N variantin greqisht bahet: Ambrosios. Ambrosiano. Am-br-o-si-an-o. Asht emn i ngjashm me Ambrosio, Ambrogio, por n shums. Pr goca mund t bahet: Ambrosiana. Amedeo. Am-e-de-o. N shqip mund t interpretohet si: Ti mama e dhe, e linde-o. Vendosjen e ktij emni ia kan lan n dor fmijve ma t mdhej. N amrisht kuptohet si: Dhan (am) esht, dheu osht, sa toka osht. Pr goca bahet Amedea. Amelio. Am-eli-o. Zbrthehet n shqip e italisht si: I mams ai , osht. N amrisht bahet: M dha ern o, m dha yllin (eli) osht. Pr goca bahet: Amelia. Amelsido, Amelsi-do. Asht emn puro shqip, q nuk don shpjegim. Pr goca bahet: Amelsida. Nga ky emn shofim origjinn e fjals shqipe Amlsia, nga ndamja e fjals n: am-el-si-a, ku kuptohet fjalia: M dha (am) fllad t fresket ere (el) shif si asht. Amerigo. A-meri-gi-o. N Shqipni, kur flasin pr Amerikn, thon me shaka, se asht nji vend ku Ha-merr-ik, por n analizn e ktij emni kjo shaka nuk del e vrtet. Emni Amerigo asht shkruejt dhe n variantin: Americo, n shqip Ameriko, nga ku i ka mbetun dhe emni kontinentit: Amerika. Simbas ndamjes s

  • 52

    bame, q besoj se asht ma i vjetr dhe ma i sakt, emnin e kuptoj me fjalet: Asht mi er, rrac (gji) osht (rrac engjujsh). Pr goca bahet: Ameriga, Amerigjia. Amerika, Am-er-ik-a. Nse zbrthejm kt emn n: A-mer-ik, shofim q nuk e ka plotsisht kuptimin si ia jep populli shqiptar, por me del: , asht-mer-ik-, osht, q don t thot se ai fmij asht i shkatht e, nse don nji gja, e merr dhe ikn. Asht emn i ngjashm me emnin: Kap-uk, ap-ik etj, q prdoren n Shqipni. N nji variant tjetr asht nji tjetr emn i ngjashm me emnin Ameriko, n italisht asht: Emmerico, n shqip Emmeriko. Edhe kte emn, nse e ndajm simbas mnyrs teme, na del: Em-mer-ik-, q i afrohet kuptimit me emnin Amerik-. N variantin am, nse n vend t fjals am vejm fjaln i dhan, i lindun, emnat kuptohen simbas kuptimit ma t lasht t tyne si: me lindi (am, em) nji fllad ere i shtitun (i ikun), rrac asht. Amide, Hamide, A-mi-de, Am-i-de me kuptimin: A mi dhe, asht mbi dhe, ose: Asht i dheut, q asht dhe emni i mums teme. Kshtu si asht, mund t prdoret pr t dyja gjinit. Amico, n shqip Amiko. Kjo fjal n gjuhn italiane asht e barabart me fjaln shqipe: mik. Nse e zbrthejm kt fjal simbas mnyrs teme, shofim se un kam t drejt kur them se germat adhe o kan qen prdorun nga latinet pr ti kthye emnat n fjal dftuese. Kshtu na del -mik-o, q, e shpjegueme pr t gjith, don t thot: asht mik-o. Germa o duhet t jet e mavonshme se germa a, sepse emni bahet: Amik-, osht. Pr goca mund t bahet Amika. Amilcare, A-mi-il-ka-ar-e. A-milka-ar-e, Am-il-a-ar-e. Shofim se asht emn me shum kuptim, q don t thot: milka-ar, mjelka ar. Kshtu, prindi i ktij fmije dshiron q ai fmij t mjel, t vjeli ar, n kuptimin e pasunis, por ma tepr n kuptimin e virtyteve, sepse populli yn i lasht ma shum

  • 53

    randsi i vinin virtyteve, q i krahasonin ma t vlefshm se arin. Ka qen ky mentalitet i gjith popujve arian albanofon t Europs, q marrdhaniet bankare i la n dor t ebrejve, q prfituan nga kjo karakteristik e europianve. Germa a n fillim dhe germa e n fund, i japin form dftore ktij emni dhe kemi: A-milkar-e, dmth, asht milkar-esht, ku germa e duhet t jet e ma vonshme. N variantin e par kuptoj fjalt: Asht mi il, asht mbi yjet, ka ar esht. Varianti i tret zbrthehet me dialektin am si: me lindi Ylli, a ari esht. Pr goca mund t bahet Amilkara, Amilcara. Amilia. Am-ili-a. Shkon ma teper per goca, ku kuptohen fjalt: Am, mama e Ilit asht. N dialektin am bahet: m lindi(am), u dha ylli-a. Nse marrim parasysh zbrthimin n amrishte, emni mund t bahet edhe pr una si: Amilo. Amina. Am-ina. Am-in-a. Kuptohet menjiher q asht emn pr goca, sepse kuptohet fjalia: Am ina, Mama jon asht. N variantin e dyt e kuptoj n amrishte si: Lindun njishi asht dhe mund t prdoret pr dyja gjinit. Aminta. Am-in-ta. Ka t njajtin kuptim me emnin e masiprm. Amintore. Amint-ore. Amint-or-e. Am-in-to-re. N kte form duhet t ket qen emni i ndonji perndie, pr t ciln luteshin e thonin Amin. Kuptohet menjiher q asht emn vendas. Pr goca mund t bahet Amintora. N variantin am e kuptoj si: lindi(am) njishi, t osht si reja e qiellit. Mund t prdoret pr t dyja gjinit, si asht. Amleto, Amlet-, i zbrthyem n shqip na del: Amlet-o, ku fjalt amlet, ambl, tambl shprehin t njajtn gja=i ambl, kshtu q emni i t shkretit Hamlet n shqip na del emn shum i ambl, pr jetn e tij t hidht, nse do kemi parasysh jetn e heroit shekspirian. E gjith fjala bahet: Amlet-o, osht, dmth i ambl osht. Ne variantin ma te vjeter mund te kete qene: Am-le-

  • 54

    et-, qe e kuptoj si: Me asht dhane, ka le pleqesia-osht. Pr goca mund t bahet Amleta. Amone. Amone. Asht emni shum i vjetr i Zotit t madh. N Shqipni, fmija i vogl q sapo ka fillue t flas thot: Amon, Amon, ma plotso kt dshir, ose Amon, o Zot i madh, Amon, ma realizo kt dshir. Pa dashje, kjo fjal asht fut n organizmin e shqiptarit, q edhe pa kt shpjegim temin e ka prdorun kt emn qysh nga lashtsia. N Itali prdoret shum si emn unash. Ma pak i prhapun asht n Shqipni. Mund t prdoret edhe pr goca, sepse n kt mnyr i ka t dyja gjinit. N fakt zoti Nuk ka seks, nuk ka form, asht i gjithkund ndodhun, asht i drejt, i gjithfuqishm etj.etj. N Shqipni prdoret edhe: Aman, A-man, n dialektin tosk dhe q m jep rastin t jap mendimin tem pr origjinn e ktij emni shum t lasht si: Asht mi Han. N gegnisht thuhet: Asht mi Hon. T part tan, q besonin se perndit jetonin n qiell, e kan shpreh ma s miri kt, me an t emnit: Asht mbi Hann, asht n qiell. N shum emna shof t ket kombinime me fjalt man, man dhe mon, mon, q kuptohen si: Mbi Han, mi Hon. Per goca mund te bahet Amona. Amore, Am-or-e. N italisht i thon dashunis. Me ndamjen e bame, n dialektin am, kuptoj fjalt: M jep (am) ar, sht dhe del emn i ngjashm me emnin: Amoris. Emni ka kuptim pr t dyja gjinit.