Top Banner
≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援 おうえん します≫綾瀬市 あやせし 役所 やくしょ では自分 じぶん が経営者 けいえいしゃ として、会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ めるための相談 そうだん を受 けるほか、お金 かね の支援 しえん もしています。詳 くわ しくは 商 業 しょうぎょう 観光課 かんこうか (電話 でんわ 0467-70-5685)に問 い合 わせてください。 ≪あやせ 創 業 そうぎょう スクール 会社 かいしゃ を始 はじ めるための知識 ちしき などを 勉 強 べんきょう できる会 かい です。(日 にち 9月 がつ 17・24日 にち 、10月 がつ 1・8・15日 にち )有料 ゆうりょう Auxiliamos aqueles que querem abrir sua loja ou empresaA prefeitura de Ayase auxilia todos aqueles que querem começar seu próprio negócio com consultas e também financeiramente. Para mais informações entre em contato o departamento de Comércio e Turismo (Shougyou Kankou-ka) : 0467 705685 Ayase Sôgyô SchoolÉ uma reunião para obter conhecimentos para iniciar uma empresa. (Data de realização: dias 17 e 24 de Setembro, dias 1815 de Outubro) Há custos. 編集 へんしゅう ・発行 はっこう :多言語 たげんご 情報 じょうほう 資料 しりょう あやせトゥデイ とうでい 作成 さくせい 委員 いいん かい がい 国籍 こくせき 市民向 しみんむ け生活 せいかつ 情報紙 じょうほうし ~共 とも に生 きる社 しゃ かい を目 して~ A A y y a a s s e e T T o o d d a a y y 「夢 ゆめ は叶 かな えるためにあるもの」 「グラシアス!!」元気 げんき な声 こえ が心地よく 店内 てんない に響く ひびく ―。 長年 ながねん の夢 ゆめ だったトルコ &ペルー 料理店 りょうりてん 「インカケバブ」 (大和市 やまとし 南林間 みなみりんかん 1-19-16)を2年前 ねんまえ に起業 きぎょう した。 幼少期 ようしょうき に家族 かぞく でペルー から移住 いじゅう し、トルコ人 の夫 おっと 結婚 けっこん 。夫婦 ふうふ の会話 かいわ は日本語 にほんご のため、「辞書 じしょ で調 しら べながら 会話 かいわ することもある」と笑 わら う。 綾瀬市 あやせし に居住 きょじゅう していたこともあり、20歳 さい ころ のアルバ イトがきっかけで、いつか自分 じぶん のお店 みせ を持 ちたいとの想 おも いを持 ち、5人 にん の子 そだ てに奔走 ほんそう しつつも夢 ゆめ を実現 じつげん し、 昨年 さくねん には念願 ねんがん の2号店 ごうてん も開店 かいてん した。 起業 きぎょう の苦労 くろう を尋 たず ねると「自分 じぶん で決 めたことだから辛 つら くなかった。今 いま は夢 ゆめ が叶 かな って本当 ほんとう にしあわせ」と笑顔 えがお 起業 きぎょう を検討 けんとう している外国人 がいこくじん に対しては「 考 かんが えてばか りいないで、ともかく行動 こうどう すること。夢 ゆめ は叶 かな えるために あるのだから!」と力 強 ちからづよ い応援 おうえん メッセージをくれた。 つぎ なる夢 ゆめ は「もっとお店 みせ を増 やし、私達 わたしたち の料理 りょうり を多 おお の人 ひと に味 あじ わってもらいたい」と意欲的 いよくてき に語 かた ってくれた。 Sonhos existem para serem realizadosGraciasdiz a voz que ressoa muito confortável e alegre por toda loja. Realizando um sonho de longa data, inaugurou a 2 anos atrás em (Yamato-shi Minami rinkan 1-19-16) o tão sonhado restaurante turco peruano o Inca kebab. Migrou-se do Peru ao Japão ainda pequena, e casou-se com seu marido que é natural da Turquia. A conversação entre o casal é em japonês e por isso muitas vezes precisam procurar as palavras no dicionário, contou-nos dando alegres risadas. Já morou na cidade de Ayase, e o sonho de ter sua própria loja surgiu aos 20 anos quando fazia arubaito, embora luta com o dia-a-dia na educação de seus 5 filhos batalhou em concretizar seu sonho, que no ano passado inaugurou sua segunda loja. Quando perguntamos sobre o sofrimento em até conseguir abrir sua loja nos respondeu com um sorriso nos lábios “Como foi uma decisão minha não foi sofrido. E hoje com meu sonho realizado sou muito feliz”. E deixou uma mensagem a todos os estrangeiros que pensam em abrir um negócio próprio “não fiquem só pensando, ajam e vão em frente e busquem o que querem. Pois os sonhos existem para serem realizados!”. Perguntamos qual é seu próximo sonho e respondeu-nos ambiciosamente “é abrir mais filiais para mais pessoas conheçam nossa comida. 写真 首都 しゅと :リマ Capital : Lima 人口 じんこう :3,115万人 まんにん População31,150,000 S Sr rª ª. . M Ma ar ri ia an ne el ll la a S Sa ak ki ih ha am ma a ( ( P Pe er rú ú ) ) ( ( ) ) Português 2017年 ねん 6月 がつ 《ポルトガル語 ばん Jornal informativo para os cidadãos estrangeiros Em objetivo de uma sociedade unida ReeditadoPublicado pela Comissão executiva de Informação multilíngua da Cidade de Ayase Série Amigos no Mundo 世界 の友 とも だちシリーズ Você não está interessado em começar o seu próprio negócio?◆ あなたも自分 じぶん のお店 みせ を始 はじ めてみませんか ◆ -1-
4

Em objetivo de uma sociedade unida AAyyaassee TTooddaayy · aqueles que querem come ≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援

Nov 10, 2018

Download

Documents

vandieu
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Em objetivo de uma sociedade unida AAyyaassee TTooddaayy · aqueles que querem come ≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援

≪自分じ ぶ ん

で会社かいしゃ

やお店みせ

を始はじ

める人ひと

を応援おうえん

します≫綾瀬市あ や せ し

役所やくしょ

では自分じ ぶ ん

が経営者けいえいしゃ

として、会社かいしゃ

やお店みせ

を始はじ

めるための相談そうだん

を受う

けるほか、お金かね

の支援し え ん

もしています。詳くわ

しくは商 業しょうぎょう

観光課かんこうか

(電話で ん わ

0467-70-5685)に問と

い合あ

わせてください。

≪あやせ創業そうぎょう

スクールす く ー る

≫会社かいしゃ

を始はじ

めるための知識ち し き

などを勉強べんきょう

できる会かい

です。(日ひ

にち 9月がつ

17・24日にち

、10月がつ

1・8・15日にち

)有料ゆうりょう

≪Auxiliamos aqueles que querem abrir sua loja ou empresa≫ A prefeitura de Ayase auxilia todos

aqueles que querem começar seu próprio negócio com consultas e também financeiramente. Para mais

informações entre em contato o departamento de Comércio e Turismo (Shougyou Kankou-ka) ℡: 0467

-70-5685

≪Ayase Sôgyô School≫ É uma reunião para obter conhecimentos para iniciar uma empresa.

(Data de realização: dias 17 e 24 de Setembro, dias 1・8・15 de Outubro) Há custos.

編 集へんしゅう

・発行はっこう

:多言語たげんご

情 報じょうほう

資料しりょう

あやせトゥデイと う で い

作成さくせい

委員いいん

会かい

外がい

国籍こくせき

市民向し み ん む

け生活せいかつ

情報紙じょうほうし

~共とも

に生い

きる社しゃ

会かい

を目め

指ざ

して~

AAyyaassee TTooddaayy

「夢ゆめ

は叶かな

えるためにあるもの」

「グラシアス!!」元気げ ん き

な声こえ

が心地よくこ こ ち よ く

店内てんない

に響くひ び く

―。

長年ながねん

の夢ゆめ

だったトルコと る こ

&ペルーぺ る ー

料理店りょうりてん

「インカケバブ」

(大和市や ま と し

南林間みなみりんかん

1-19-16)を2年前ねんまえ

に起業きぎょう

した。

幼少期ようしょうき

に家族か ぞ く

でペルーぺ る ー

から移住いじゅう

し、トルコ人と る こ じ ん

の夫おっと

結婚けっこん

。夫婦ふ う ふ

の会話か い わ

は日本語に ほ ん ご

のため、「辞書じ し ょ

で調しら

べながら

会話か い わ

することもある」と笑わら

う。

綾瀬市あ や せ し

に居住きょじゅう

していたこともあり、20歳さい

頃ころ

のアルバ

イトがきっかけで、いつか自分じ ぶ ん

のお店みせ

を持も

ちたいとの想おも

いを持も

ち、5人にん

の子こ

育そだ

てに奔走ほんそう

しつつも夢ゆめ

を実現じつげん

し、

昨年さくねん

には念願ねんがん

の2号店ごうてん

も開店かいてん

した。

起業きぎょう

時じ

の苦労く ろ う

を尋たず

ねると「自分じ ぶ ん

で決き

めたことだから辛つら

くなかった。今いま

は夢ゆめ

が叶かな

って本当ほんとう

にしあわせ」と笑顔え が お

起業きぎょう

を検討けんとう

している外国人がいこくじん

に対しては「考かんが

えてばか

りいないで、ともかく行動こうどう

すること。夢ゆめ

は叶かな

えるために

あるのだから!」と力強ちからづよ

い応援おうえん

メッセージをくれた。

次つぎ

なる夢ゆめ

は「もっとお店みせ

を増ふ

やし、私達わたしたち

の料理りょうり

を多おお

の人ひと

に味あじ

わってもらいたい」と意欲的いよくてき

に語かた

ってくれた。

「Sonhos existem para serem realizados」

「Gracias」diz a voz que ressoa muito confortável e

alegre por toda loja.

Realizando um sonho de longa data, inaugurou a 2

anos atrás em (Yamato-shi Minami rinkan 1-19-16)

o tão sonhado restaurante turco peruano o「Inca

kebab」.

Migrou-se do Peru ao Japão ainda pequena, e

casou-se com seu marido que é natural da Turquia. A

conversação entre o casal é em japonês e por isso

muitas vezes precisam procurar as palavras no

dicionário, contou-nos dando alegres risadas.

Já morou na cidade de Ayase, e o sonho de ter sua

própria loja surgiu aos 20 anos quando fazia

arubaito, embora luta com o dia-a-dia na educação

de seus 5 filhos batalhou em concretizar seu sonho,

que no ano passado inaugurou sua segunda loja.

Quando perguntamos sobre o sofrimento em até

conseguir abrir sua loja nos respondeu com um

sorriso nos lábios “Como foi uma decisão minha não

foi sofrido. E hoje com meu sonho realizado sou

muito feliz”.

E deixou uma mensagem a todos os estrangeiros

que pensam em abrir um negócio próprio “não

fiquem só pensando, ajam e vão em frente e

busquem o que querem. Pois os sonhos existem para

serem realizados!”.

Perguntamos qual é seu próximo sonho e

respondeu-nos ambiciosamente “é abrir mais filiais

para mais pessoas conheçam nossa comida.

写真

首都し ゅ と

:リマり ま

Capital : Lima

人口じんこう

:3,115万人まんにん

População: 31,150,000

SSrrªª.. MMaarriiaanneellllaa SSaakkiihhaammaa (( PPeerrúú ))

ササキキハハママ ママリリアアネネララ ささんん ((ペペルルーー))

Português

2017年ねん

6月がつ

《ポルトガル語ぽ る と が る ご

版ばん

》 Jornal informativo para os cidadãos estrangeiros

~ Em objetivo de uma sociedade unida ~

Reeditado・Publicado pela Comissão executiva de Informação

multilíngua da Cidade de Ayase

Série Amigos no Mundo

世界せ か い

の友と も

だちシリーズし り ー ず

◆Você não está interessado em começar o seu próprio negócio?◆ ◆ あなたも自分じ ぶ ん

のお店みせ

を始はじ

めてみませんか ◆

-1-

Page 2: Em objetivo de uma sociedade unida AAyyaassee TTooddaayy · aqueles que querem come ≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援

Sobre Educação dos filhos ~ Explicação do fluxo desde a gravidez ao parto até o ingresso na escola primária ~

Para melhor compreendimento do processo de trâmites necessários para criação de filhos no Japão,

existe um resumo no 「Cronograma para residentes estrangeiros sobre criação de filhos」editado em chinês,

tagalog, português, espanhol, vietnamita e inglês.

Verifique este panfleto aqueles que gostariam de saber quais são os procedimentos que necessitam

obter desde a gravidez até a criança entrar na escola primária.

Você pode obter seu exemplar no posto de saúde de Ayase (AYASE HOKEN IRYOU CENTER), no

balcão do 「KOSODATE SHIEN-KA」da prefeitura da cidade de Ayase ou baixar pelo 「site de suporte de

criação de filhos para os residentes estrangeiros (」(http://www.kifjp.org/child)do Kanagawa International

Foundation.

【Editado】Kanagawa International Foundation Yokohama-shi Kanagawa-ku Tsuruya-cho 13F

KANAGAWA KENMIN CENTER ℡:045-620-4466

【Consultas em Ayase】

◆Para receber a caderneta de saúde da mãe e do bebê (BOSHI KENKO TECHO) ao engravidar

⇒ Posto de saúde (HOKEN IRYOU CENTER) ℡0467-77-1133

◆Para aplicação do subsídio infantil (JIDŌ TEATE) após o nascimento do bebe

⇒ Prefeitura de Ayase balcao KOSODATE SHIEN-KA ℡0467-70-5664

◆Para consultas de admissão de creches

⇒ Prefeitura de Ayase balcao KOSODATE SHIEN-KA ℡0467-70-5615

◆Para consultas para ingressar na escola primária (SHŌGAKKO)

⇒ Prefeitura de Ayase GAKKŌ KYOIKU-KA ℡0467-70-5654

子こ

育そだ

てについて ~妊娠にんしん

・出 産しゅっさん

から小学校しょうがっこう

入 学にゅうがく

までの流なが

れを解説かいせつ

日本にほん

での子こ

育そだ

ての流なが

れや、どのような手て

続つづ

きを 行おこな

えば良よ

いのかをまとめた「外国人がいこくじん

住 民じゅうみん

のための子こ

育そだ

てチャートち ゃ ー と

」が、中国語ちゅうごくご

タガログ語た が ろ ぐ ご

・ポルトガル語ぽ る と が る ご

・スペイン語す ぺ い ん ご

・ベトナム語べ と な む ご

・英語えいご

で発行はっこう

されています。

妊にん

娠しん

してから、お子こ

さんが 小しょう

学がっ

校こう

に入はい

るまでの流なが

れや手て

続つづ

きを知し

りたい方かた

は、このパンフレットを見み

て確認かくにん

しましょう。綾瀬市あ や せ し

役所やくしょ

の保健ほ け ん

医療いりょう

センターか子育こ そ だ

て支援課し え ん か

の窓口まどぐち

でもらうか、かながわ国際こくさい

交 流こうりゅう

財団ざいだん

「外国人がいこくじん

住 民じゅうみん

のための子こ

育そだ

て支援しえん

サイトさ い と

(http://www.kifjp.org/child)からダウンロードだ う ん ろ ー ど

できます。

【発行元はっこうもと

】かながわ国際こくさい

交流こうりゅう

財団ざいだん

横浜市よこはまし

神奈川区か な が わ く

鶴屋つ る や

町ちょう

2-24-2 かながわ県民けんみん

センターせ ん た ー

13階かい

℡045-620-4466

【綾瀬あ や せ

市し

の相談そうだん

先さき

◆ 妊娠にんしん

して母子ぼ し

健康けんこう

手帳てちょう

をもらうとき ⇒ 保健ほ け ん

医療いりょう

センターせ ん た ー

℡0467-77-1133

◆ 出産しゅっさん

して児童じ ど う

手当て あ て

を申請しんせい

するとき ⇒ 子育こ そ だ

て支援課し え ん か

℡0467-70-5664

◆ 保育ほ い く

園えん

の入所にゅうしょ

の相談そうだん

をするとき ⇒ 子育こ そ だ

て支援課し え ん か

℡0467-70-5615

◆ 小学校しょうがっこう

の入学にゅうがく

の相談そうだん

をするとき ⇒ 学校がっこう

教育課きょういくか

℡0467-70-5654

【Sobre os serviços de Intérpretes】

Disponibilizamos de serviços gratuitos de intérpretes nos balcões da prefeitura de Ayase.

(Somente nas línguas Português, vietnamita e espanhol, favor entrar em contato com o Departamento de planejamento (Kikaku ka) no 2F da

prefeitura de Ayase.(TEL 0467-70-5657) Disponibilizamos também em dias irregulares consulta sobre subsídio de bem-estar (SEIKATSU

HOGO)somente em vietnamita. no 1F setor Administração geral de assistência social (FUKUSHI SOUMU KA) (TEL 0467-70-5614). Utilize a

vontade dos serviços nos trâmites nos balcões da prefeitura ou consultas de dúvidas que obtiverem.

【通訳

つうやく

や翻訳ほんやく

について】

綾瀬市あ や せ し

役所や く し ょ

には無料む り ょ う

で利用り よ う

できる通訳つ う や く

や翻訳ほんや く

をする人ひ と

(ポルトガル語ぽ る と が る ご

、ベトナム語べ と な む ご

、スペイン語す ぺ い ん ご

)がいます。市し

役や く

所し ょ

2階かい

の企画き か く

課か

(電話で ん わ

0467

-70-5657)に問と

い合あ

わせてください。なお、市し

役や く

所し ょ

1階かい

の福ふ く

祉し

総そ う

務む

課か

(電でん

話わ

0467-70-5614)には、生活せいかつ

保護ほ ご

の相談そ う だん

通訳員つ うや く いん

(ベトナム語べ と な む ご

不定期ふ て い き

)がいます。窓まど

口ぐ ち

で手て

続つづ

きや相そ う

談だん

等と う

をされる際さ い

ご活かつ

用よ う

ください。

-2-

Page 3: Em objetivo de uma sociedade unida AAyyaassee TTooddaayy · aqueles que querem come ≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援

Introdução de eventos anuais do Japão ~Verão ao Outono~

Nesta matéria iremos introduzir os eventos anuais do Japão. Nessa edição introduziremos os divertidos eventos culturais realizados no verão e outono. ◆ Tanabata : 7 de Julho (sexta-feira) noite É uma antiga lenda que diz que esse dia e o único dia do ano em que a princesa Orihime e o rapaz Hikoboshi que vivem ao noroeste da Via Láctea podem se encontrar. No Japão dizem que nesse dia, enfeitar um galho de bambu e pendurar faixas de papel (TANZAKU) com um desejo escrito, irão se realizar. ◆ OBON (finados): 13 (Domingo) ~ 16 (Quarta) de Agosto Época em que os espíritos dos antepassados voltam para reencontrar com seu familiares. Nesse dia costuma-se reunir toda a família e parentes para receber, agradecer e homenagear os espíritos. As danças de BON ODORI realizados em cada região, originalmente havia o significado de saudar os mortos. ◆ Festival de verão (NATSU MATSURI) : 【Previsto】 dia 26 de Agosto (sábado) AYASE DAINŌRYŌSAI & SHOKOKAI SEINENBU HANABI TAIKAI (Festival de fogos de artificio da Câmara de comercio e industria) No verão será realizado festivais e fogos de artifício em várias partes do Japão. O AYASE DAI NORYOSAI (Grande Festival de verão de Ayase) é o maior festival de verão da cidade de Ayase, que será realizada sobre o tema "Memórias de Verão, Noite de Amizade". Apresentação da dança AWA ODORI, além do desfile do santuário MIKOSHI, cerca de 2.500 fogos que adornarão o céu da noite de verão. ◆ JYŪGOYA : Dia 4 de Outubro (quarta-feira) As noites nomeadas como 「CHUSHU NO MEIGETSU」ou 「JYUGOYA」dizem que são as noites de luar mais bonito do ano. No Japão são ofertados relva e bolinho de arroz (DANGO) em forma de agradecimentos pela boa colheita. Dizem que teremos saúde se comermos os bolinhos (DANGO) enquanto contemplamos a lua.

日本に ほ ん

の年中行事ねんちゅうぎょうじ

の紹介しょうかい

~夏なつ

から秋あき

へ~

このコーナーこ ー な ー

では、日本に ほ ん

の行事ぎょうじ

を紹しょう

介かい

します。今回こんかい

は夏なつ

から秋あき

にかけて行おこな

われる、楽たの

しい文化ぶ ん か

行事ぎょうじ

の紹介しょうかい

です。

◆ 七たな

夕ばた

: 7月がつ

7日にち

(金きん

)夜よる

天あま

の川がわ

の北西ほくせい

に住す

んでいるといわれる織姫おりひめ

という姫ひめ

と彦星ひこぼし

という青年せいねん

が、一年いちねん

に一度い ち ど

だけ会あ

えるという古ふる

くからの伝説でんせつ

のある日ひ

日本に ほ ん

では、この時期じ き

に笹ささ

を飾かざ

り、短冊たんざく

に願ねが

い事ごと

を書か

いて結むす

びつけると、願ねが

いが叶かな

うといわれています。

◆ お 盆ぼん

: 8月がつ

13日にち

(日にち

)~16日にち

(水すい

)頃ころ

ご先せん

祖ぞ

様さま

の霊れい

が子孫し そ ん

の元もと

にかえってくるといわれている時期じ き

。霊れい

をまつり、お迎むか

えして感謝かんしゃ

を伝つた

えるため、親戚しんせき

が家いえ

に集あつ

まる風習ふうしゅう

あります。この時期じ き

に地域ち い き

で行おこな

われる盆ぼん

踊おど

りは、もともとは死者し し ゃ

を弔とむら

う意味い み

がありました。

◆ 夏祭なつまつ

り : あやせ大納涼だいのうりょう

祭さい

&商工会しょうこうかい

青年部せいねんぶ

花火は な び

大会たいかい

8月がつ

26日にち

(土ど

夏場な つ ば

には日本に ほ ん

の各地か く ち

でお祭まつ

りや花火は な び

大会たいかい

が開かい

催さい

されます。あやせ大納涼だいのうりょう

祭さい

は「夏なつ

の思おも

い出で

、ふれあいの夕ゆう

べ」をテーマに開催かいさい

される

綾瀬市あ や せ し

で最大さいだい

のお祭まつ

りです。阿波あ わ

踊おど

り、みこしなどのパレードが繰く

り広ひろ

げられるほか、約やく

2,500発はつ

の花火は な び

が夏なつ

の夜空よ ぞ ら

を彩いろど

ります。

◆ 十五夜じゅうごや

: 10月がつ

4日にち

(水すい

「中 秋ちゅうしゅう

の名月めいげつ

」や「十五夜じゅうごや

」と呼よ

ばれる日ひ

の夜よる

は、一年いちねん

のうちで最もっと

も月つき

が美うつく

しいといわれています。日本に ほ ん

では、収穫しゅうかく

の感謝かんしゃ

を込こ

てすすきと団子だ ん ご

をお供そな

えします。月見つ き み

をしながら団子だ ん ご

を食た

べることで、健康けんこう

を得え

られるといわれています。

【Sobre os informtivos multilingues】

No 1º andar da prefeitura, instalamos um espaço informativo em diversas línguas. Neste espaço há

periódicos sobre relações internacionais, informativo em diversas línguas, utilize-se do material a

vontade.

【多言語た げ ん ご

情報じょうほう

資料し り ょ う

について】

綾瀬あ や せ

市し

役所や く し ょ

1階かい

市民し み ん

ホールほ ー る

に「多言語た げ ん ご

情報じょうほう

資料し り ょ う

コーナーこ ー な ー

」があります。このコーナーこ ー な ー

には、多言語た げ ん ご

の情報じょうほう

資料し り ょ う

や国際こ く さ い

関係かんけい

の刊行物かんこうぶつ

を置お

いてあり、自由じ ゆ う

に利用り よ う

できます。

-3-

Page 4: Em objetivo de uma sociedade unida AAyyaassee TTooddaayy · aqueles que querem come ≪自分 じぶん で会社 かいしゃ やお店 みせ を始 はじ める人 ひと を応援

-4-

綾瀬市あ や せ し

役所や く し ょ

の外がい

国籍こ く せ き

市民し み ん

の方かた

の支援し え ん

窓口まど ぐ ち

が、4月がつ

から市民し み ん

協働課き ょ う ど う か

から企画課き か く か

国際こ く さ い

・男女だ ん じ ょ

共同きょうどう

参画さ ん か く

担当た ん と う

へ変か

わりました。

事務所じ む し ょ

は市し

役所や く し ょ

の2階かい

です。

電話で ん わ

0467-70-5657 FAX 0467-70-5701

E-mail [email protected]

Mudança no balcão de atendimento da prefeitura 市役所しやくしょ

の担当たんとう

窓口まどぐち

が変か

わりました

Em Abril deste ano o balcão de atendimento da prefeitura de Ayase aos cidadãos estrangeiros foi modificado de SHIMIN KYODO-KA (setor de colaboração civil) para KIKAKU-KA KOKUSAI・DANJYO KYODO SANKAKU TANTŌ (setor de planejamento responsável de relações internacionais e A igualdade dos gêneros). O balcão de

atendimento localiza-se no 2 andar da Prefeitura de Ayase. ℡:0467-70-5657 Fax :0467-70-5701 E-mail:[email protected]

Este informativo é publicado com a cooperação de voluntários, para servir de material de informação e criar um ambiente cômodo para todos os cidadãos estrangeiros membros da nossa sociedade.

この情報紙じょ うほう し

は、外がい

国人こく じん

住民じゅうみん

の方かた

が、地域ち い き

一員いちいん

として暮く

らしやすい環境かんきょう

をつくるための

情報じょうほう

資料し り ょ う

として、ボランティアぼ ら ん て ぃ あ

の方々かたがた

の協力きょうりょく

で作成さくせい

しています。

《Muryo juku「Tomoshibi」》

Dias :Toda segunda・quarta・sexta-feira

Horário :pm 7:00 ~ 9:00

Local :Terao Izumi kaikan

(Terao dai 3-6-25)

Alvos :Por base Shogakusei (primária)・Chugakusei (ginasial)

Aceitamos adultos também.

Custo : Gratis

Contato:Namura TEL 0467-76-7343

《無料むりょう

塾じゅく

「ともしび」》

曜日よ う び

:毎週まいしゅう

月曜日げつようび

・水曜日すいようび

・金曜日きんようび

時間じ か ん

:午後ご ご

77

時じ

~9時じ

場所ば し ょ

:寺尾て ら お

いずみ会館かいかん

(寺尾て ら お

台だい

33

-6-25- 6 - 2 5

対象たいしょう

:主おも

に小学生しょうがくせい

・中学生ちゅうがくせい

大人お と な

も受う

け入い

れます

会費か い ひ

: 無料むりょう

連絡先れんらくさき

:南村な む ら

TEL 0467-76-7343

《Classe de japones「Ayase mirai juku」》

Dias :Toda sexta-feira

(Exceto a segunda e quinta sexta-feira do mês)

Horário :pm 5:15 ~ 6:45

Local :KK. Eiwa Sangyou

(Yoshioka higashi 4-15-5)

Alvo :Adultos

Custo : ¥300 (por mês)

Contato:Watanabe TEL 080-6535-5824

《日本語に ほ ん ご

クラスく ら す

「あやせ未来み ら い

塾じゅく

」》

曜日よ う び

:毎週まいしゅう

金曜日きんようび

(第だい

2金きん

曜よう

日び

・第だい

5金きん

曜よう

日び

は除のぞ

く)

時間じ か ん

:午後ご ご

5時じ

15分ふん

~6時じ

45分ふん

場所ば し ょ

:(株かぶ

)栄和え い わ

産業さんぎょう

(吉岡よしおか

東ひがし

4-15-5)

対象たいしょう

:大人お と な

会費か い ひ

: 300円えん

(1カか

月げつ

)

連絡先れんらくさき

:渡邉わたなべ

TEL 080-6535-5824

《Ayase Kokusai Kouryu no kai》

Dias :Todos os Domingos

(Exceto o Quinto domingo do mes)

Horário :pm 1:00〜4:00

Local :Nakamura tiku center

(Fukaya naka 5-16-43)

Alvo :a partir de crianças da escola primária ~ adultos

Custo :¥50 (por aula)

Contato:Nakamura TEL080-4140-9516

《綾瀬あ や せ

国際こくさい

交流こうりゅう

の会かい

曜日ようび

:毎 週まいしゅう

日曜日にちようび

(第だい

5日にち

曜よう

日び

は除のぞ

く)

時じ

間かん

:午ご

後ご

1時じ

〜4時じ

場所ばしょ

:中村なかむら

地区ち く

センターせ ん た ー

(深谷中ふかやなか

5-16-43)

対 象たいしょう

:小学生しょうがくせい

~大人お と な

会費か い ひ

:50円えん

(1回かい

)

連絡先れんらくさき

:仲村なかむら

TEL080-4140-9516

日本語に ほ ん ご

を楽たの

しく勉強べんきょう

してみませんか!

綾瀬あやせ

市内しない

にある日本語に ほ ん ご

教 室きょうしつ

の生徒せいと

を募集ぼしゅう

しています。

日本語に ほ ん ご

が苦手にがて

な人ひと

でも大歓迎だいかんげい

です。ぜひ参加さんか

してください。

Venham estudar japonês de forma divertida!

As classes de ensino da língua japonesa estão recrutando alunos.

Todos são bem vindos mesmo quem não fala nada de japonês.

Esperamos por você.