ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATORE ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE Cod.996545B/05-08-Copyright © 2006 Caprari S.p.A - All Rights Reserved
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
1
KCT+DN 40
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILICON TRITURATORE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES
A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
2
DN 40
Costruzione e materialiConstruction and materialsConstruction et matériaux
Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesiTechnical features, dimensions and weightsCaractéristiques de fonctionnement, dimensions et poids
Kit di installazione e accessoriInstallation kit and accessoriesKit d'installation et accessoires
Caratteristiche motoriMotors FeaturesCaractéristiques des moteurs
Indice - Index - Indice
Presentazione - Introduction - Présentation ....................................................................................................................................................................................... 3
Caratteristiche meccaniche - Mechanical features - Caractéristiques mécaniques ..................................................................................................................... 3÷4
Campo di prestazione - Performances range - Champs des performances ................................................................................................................................... 4
Installazioni possibili - Possible installations - Versions possibles ................................................................................................................................. 5
Caratteristiche tecniche e di funzionamento - Technical and operational features - Caractéristiques techniques et de fonctionnement ................................... 6
Esemplificazione sigla - Pump coding - Identification du sigle ........................................................................................................................................................... 6
PaginaPagePage
Pagina - Page - Page
*N = Versione standard - *N = Standard version - *N = Version standard*X = Versione antideflagrante -*X = Explosion-proof version - *X = Version antidéflagrante
Vedi "Esemplificazione sigla" pag.6 - See "Pump coding" at page 6 - Voir "Identification du sigle" page.6
7
11÷12
13
14
7
8÷9
13
14
DN40
KCT040H
*N/X
DN40
KCT040F
*N/X
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
3
KCT+DN 40
PresentazioneIntroductionPrésentation
Caratteristiche meccanicheMechanical features
Caractéristiques mecaniques
KCT+ series electric submersible pumps withshredder are able to raise water containingsolid or fibrous matter from housing estates,detached houses, camp-sites, hotels, fillingstations, supermarkets, farms, food preservingindustries, paper-mills and whenever solids insuspension must be shredded.
Innovative technical solutions sensibly improveperformances, efficiency and reliability,guaranteeing a notable reduction in running andmaintenance costs.
Although limited motor power ratings are used,the high pressure created allows the wastewater to be conveyed over long distances andto overcome notable differences in level,making these pumps particularly suitable forother uses as well.
The hydraulic section is close coupled to theelectric motor making the pumping unitcompact, easy to install and reliable inoperation.
PUMP ENDThe hydraulic part consists of the impeller andpump casing. Two mechanical seals installedin series protect against ingress from thepump casing to the motor chamber.The hydraulic profiles have been accuratelydesigned to notably reduce the risk of rotatingparts becoming clogged and/or blocked bysolids that are particularly hard to shred.The hydraulic specifications can be easilyrecovered whilst the pumps are operatingsince play caused by wear between theimpeller and frontal disk can be reduced.
SHREDDERMade of very hard stainless steel, the shapeof the shredder ensures long-life and fade-free shredding capacity.No particular tools are required to replace thispart.
MOTORAsynchronous, threephase with squirrel-cage rotor, the motor is cooled by the fluid inwhich it is submerged .The motor is separated from the pump by alarge chamber partially filled with oil that actsas a lubricant for the mechanical seals and asa heat exchanger.Ensure compliance with the minimum headvalue given with the dimensions of eachindividual electric pump in order to ensure thatthe motor is correctly cooled.
SUPPORTSThe motor shaft, on which the shredder andthe impeller are mounted, is guided by twogreaselubricated bearings; the lower one supportsthe axial thrust.The rotating assembly is very compact, witha short overhung pump shaft which reducesbearing loads and ensures reliability and long life.
Les électropompes submersibles à rouebroyeuse de la série KCT+ représentent laréponse requise à toutes les demandes derelevage des eaux usées contenant des corpssolides ou fibreux provenant des agglomérationsurbaines, maisons particulières, camping,hôtels, stations service, supermarchés,exploitation agricoles, industries du secteur de laconserverie, du papier et pour toute autreapplication exigeant le broyage des solides ensuspension.
Les solutions innovantes adoptées garantissentune amélioration sensible des performances,des rendements et de la fiabilité, en apportantune réduction considérable des coûts defonctionnement et d’entretien.
Bien que n’utilisant que des puissances moteurlimitées, la très haute pression produite permetd’acheminer les eaux usées à de longuesdistances et de franchir des dénivelésconsidérables, et de rendre ces pompes tout àfait indiquées pour d’autres applications.
La partie hydraulique est couplée directement aumoteur électrique; c’est justement cettecompacité de construction qui les rend faciles àinstaller et fiables pendant leur fonctionnement.
PARTIE HYDRAULIQUELa partie hydraulique est constituée d’une roueet d’un corps de pompe. L’étanchéité entre lecorps de pompe et la chambre moteur estgarantie par le montage de deux garnituresmécaniques montées en série.Les profils hydrauliques ont été étudiés pourréduire considérablement la possibilité decolmatage ou de blocage des pièces tournantespar les solides particulièrement difficiles àbroyer.Les caractéristiques hydrauliques peuventfacilement être récupérées grâce au rattrapagedu jeu provoqué par l’usure entre la roue et laflasque d'aspiration.
BROYEUREn acier inoxydable haute dureté; sa formeassure la longévité et le maintien des capacitésde broyage.Le remplacement éventuel n’exige aucunoutillage spécial.
MOTEURAsynchrone, triphasé, rotor à cage d’écureuil,le refroidissement est réalisé par le liquide danslequel il est immergé.Le moteur est séparé du corps de la pompe parune large chambre remplie partiellement d’huilequi sert pour la lubrification des garnituresd’étanchéité et comme échangeur de chaleur.A fin de permettre le refroidissement correct dumoteur, il faut respecter la cote de la charged’eau minimum, indiquée dans les plansd’encombrement de chaque électropompe.
PALIERSL’arbre moteur sur lequel sont montésdirectement le couteau rotatif du broyeur et laroue, est guidé par deux roulements lubrifiés àgraisse, dont l’inférieur est dimensionné poursupporter la poussée axiale. La compacitéparticulière de l’électropompe permet laréduction du porte-à-faux de l’arbre et, parconséquent, la charge sur les roulements aubénéfice de la fiabilité et de la longévité.
Le elettropompe sommergibili contrituratore della serie KCT+ permettono diaffrontare tutti i problemi di sollevamentodi acque di scarico contenenti corpi solidio fibrosi provenienti da agglomeratiurbani, singole abitazioni, campeggi,alberghi, stazioni di servizio,supermercati, aziende agricole, industrieconserviere, cartiere, e per qualsiasi altraapplicazione in cui sia necessaria lafrantumazione di solidi in sospensione.
Innovative soluzioni tecniche adottateassicurano un sensibile miglioramentodelle prestazioni, dei rendimenti edell’affidabilità, garantendo una notevoleriduzione dei costi d’esercizio emanutenzione.
Pur utilizzando potenze motore limitate,l’elevata pressione generata permette ilconvogliamento delle acque da smaltire alunghe distanze ed il superamento dinotevoli dislivelli, rendendo questepompe particolarmente adatte anche peraltre applicazioni.
La parte idraulica è strettamente connessaal motore elettrico e proprio questaparticolare compattezza costruttiva lerende di facile installazione e di sicurofunzionamento.
PARTE IDRAULICALa parte idraulica è costituita da girante ecorpo pompa. Lo sbarramento contro leinfiltrazioni dal corpo pompa alla cameramotore è garantito da due tenute meccanichemontate in serie.I profili idraulici sono stati accuratamentestudiati per ridurre notevolmente lapossibilità di intasamento e/o bloccaggiodelle parti rotanti in presenza di solidiparticolarmente consistenti da triturare.Le caratteristiche idrauliche possono esserefacilmente recuperate durante l’esercizio ,essendo possibile ridurre il gioco causatodall’usura tra girante e disco frontale.
TRITURATOREIn acciaio inossidabile di elevata durezza; lasua conformazione assicura lunga durata emantenimento delle capacità di triturazione.L’ eventuale sostituzione non richiedeattrezzature particolari.
MOTOREAsincrono, trifase, con rotore a gabbia discoiattolo, il raffreddamento è effettuatodallo stesso liquido in cui è immerso.Il motore è separato dal corpo pompa daun'ampia camera parzialmente riempitad'olio che funge da lubrificante per le tenutemeccaniche e da scambiatore di calore.Al fine di consentire il correttoraffreddamento del motore occorreosservare la quota di minimo battenteindicata nelle dimensioni di ogni singolaelettropompa.
SUPPORTAZIONEL'albero del motore, su cui sono montati ilcoltello rotante del trituratore e la girante, èguidato da due cuscinetti lubrificati a grasso;quello inferiore è dimensionato per lasupportazione della spinta assiale.La particolare compattezzadell'elettropompa consente ilcontenimento della lunghezza dell'alberoa sbalzo e, di conseguenza, il carico suicuscinetti a beneficio dell'affidabilità edurata.
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
4
DN 40
Caratteristiche meccanicheMechanical features
Caractéristiques mecaniques
Campo di prestazionePerformances range
Champs des performances
GARNITURES MECANIQUESLa double garniture mécanique (montée desérie) est une double garantie pour le moteurélectrique. En cas de rupture de la garniturecôté pompe, le moteur ne subit aucun dommagegrâce à la présence de la garniture côté moteur.Elles sont en matériaux particulièrementadaptés aux conditions d’utilisation difficiles; lagarniture côté pompe est particulièrementrésistante aux particules abrasives.
SECURITE DE FONCTIONNEMENT- Sonde de conductivité(suivant l’équipement des modèles)La sonde de conductivité présente dans lachambre à huile signale la présence d’eau dansl’huile à travers le coffret électrique prédisposéà cet effet.Elle sert à vérifier le bon fonctionnement de lagarniture mécanique côté pompe.- Sondes thermiques(suivant l’équipement des modèles)Le moteur est doté de deux sondes thermiquescouplées en série et incorporées dansl’enroulement du stator.Reliées en série à l’alimentation de la bobine dutélérupteur elles interviennent en cas desurchauffe (supérieure à 132°C) en coupantl’alimentation jusqu’à ce que la température abaissée au moins de 15°C.
MECHANICAL SEALSThe double mechanical seal (mounted inseries) is a dual guarantee safeguarding theelectric motor. If the seal on the pump sidebecomes faulty, the motor will not be damagedthanks to the second seal on the motor side.These seals are made of particularly suitablematerials able to withstand heavy-dutyconditions; the pump side seal is made withabrasionproof materials.
SAFE OPERATION- Conductivity sensor(only on certain models)The conductivity sensor in the oil chamberwarns if there is water in the oil and transmitsthe relative signal to the appropriately presetelectric panel.This checks that the mechanical seal on thepump side operates correctly.- Thermic probes(only on certain models)The motor has two thermic probes connectedin series and installed in the stator winding.Connected in series with the power supply ofthe remote control switch coil, these probesactivate in the event of overtemperatures(exceeding 132°C), cutting off the power untilthe temperature drops at least by 15°C.
TENUTE MECCANICHELa doppia tenuta meccanica (montate inserie) è una doppia garanzia di salvaguardiadel motore elettrico.Nel caso di avaria della tenuta lato pompa ilmotore non subisce danni grazie allapresenza della tenuta lato motore.Esse sono di materiali adatti per condizioni diimpiego gravose; quella lato pompa èrealizzata con materiali particolarmenteresistenti all'abrasione.
SICUREZZA DI FUNZIONAMENTO- Sensore di conduttività( per i modelli in cui è previsto)Il sensore di conduttività presente nellacamera olio avverte della presenza d'acquanell'olio e lo segnala al quadro elettricoadeguatamente predisposto. Esso serve averificare il corretto funzionamento dellatenuta meccanica lato pompa.- Sonde termiche(per i modelli in cui sono previste)Il motore ha due sonde termiche collegate inserie ed inserite nell'avvolgimento statorico. Collegate in serie all'alimentazione dellabobina del teleruttore, in caso disovratemperatura (superiore a 132°C) esseintervengono interrompendo l'alimentazionefintantochè la temperatura non sia diminuitadi almeno 15°C.
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 2 3 40,1 50
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
601 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0
40
80
120
160
0,5 1,5 12 14 16 18
20
60
100
140
180
2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60
2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60
2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70
Q l/s[ ]
[US.g.p.m.]
Q /h[m ]3
H
[ ]mH
[f ]/t
[Imp.g.p.m.]
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
5
KCT+DN 40
Installazioni possibiliPossible installationsVersions possibles
Aggancio automatico sommersoSubmersed automatic couplingAccouplement automatique immergé
Aggancio automatico sospesoSuspended automatic couplingAccouplement automatique suspendu
Immersa trasportabileSubmersed portable versionImmergée transportable
FIXED WITH SUBMERSED OR SUSPENDEDAUTOMATIC COUPLINGThese are is the most suitable installations forpermanent pumping stations. No particularstructures is required and the system is easyto raise.Quick connection ensures that the pump canbe rapidly and easily removed from the tankand successively reinstalled. This means thatroutine or extraordinary maintenance workcan be carried out in complete safety withoutthe need to enter the accumulation tank.For this installation are available the connect-ing foot, the guide pipes, chain, etc.
SUBMERSED PORTABLE VERSIONThis is particularly suitable for:- all infrequent or non-routine uses;- use on building sites or where mobile sys-tems are required;
- remodelling of existing stations with architec-tural constraints.
Outlet pipe connection, chain, etc. availableon demand.
EX. The pump has its own support feet, so noother accessories are required.
FIXE AVEC ACCOUPLEMENTAUTOMATIQUE IMMERGÉ OU SUSPENDUCe sont les installations les mieux adaptéesaux stations de relevage fixes. Aucunestructure particulière est nécessaire et laréalisation est facile.L’accouplement rapide permet de relever avecfacilité l’électropompe de la cuve, d’effectuerl’entretien ordinaire ou l’interventionexceptionnelle, en toute sécurité et de laréinstaller sans devoir entrer dans la fosse.Pour cette installation sont disponibles surdemande le pied d’ accouplement, barres deguidage, chaîne, etc.
IMMERGEE TRANSPORTABLEVersion particulièrement indiquée pour :- tous les emplois occasionnels ouexceptionnels;- emplois sur chantier ou sites mobiles;- restructuration de stations existantes ayantdes contraintes de génie civil.Sur demande sont disponibles, le coude derefoulement, chaîne, etc.
N.B. La pompe est équipée de pieds d'appui,évitant l’emploi d’un accessoire supplémentaire.
54
50
01
AS
54
50
01
AR
54
50
01
AT
FISSA CON AGGANCIO AUTOMATICOSOMMERSO O SOSPESOSono le installazione più indicate per lestazioni di sollevamento fisse.Non sono richieste particolariinfrastrutture e l'impianto è di facilerealizzazione.L'accoppiamento rapido consente unaveloce e facile estrazione e successivoriposizionamento dell'elettropompanella vasca permettendo di eseguirel'ordinaria manutenzione o l'interventoeccezionale in tutta sicurezza senzadovere entrare nella vasca di raccolta.Per questa installazione sono disponibiliil piede di accoppiamento, tubi guida,catena ecc.
IMMERSA TRASPORTABILEE' particolarmente indicata per:- tutti gli impieghi saltuari o che hanno carattere di eccezionalità;- impiego in cantiere o dove sia richiesta la mobilità;- ristrutturazione di stazioni esistenti con vincoli architettonici.Su richiesta sono fornibili la curva dimandata, la catena, ecc..
N.B. La pompa è dotata di propri piedid’appoggio, evitando l’impiego di unulteriore accessorio.
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
6
DN 40Caratteristiche tecniche e di funzionamento
Technical and operational featuresCaractéristiques techniques et de fonctionnement
Esemplificazione sigla elettropompaElectric pump coding
Exemplification du sigle de l'elettropompe
Serie - Series - Série
50 Hz
Girante aperta con trituratoreOpen impeller with shredderRoue ouverte avec broyeur
Grandezza parte idraulica (DNm)Size of pump end (DNm)Grandeur partie hydraulique (DNm)
Grandezza flangiatura motore elettricoSize of electric motor flangingDimension bride moteur électrique
Riduzione girante - Impeller diameter - Réduction roue
Codice potenza resa motoreMotor output power codeCode puissance rendemet moteur
Numero poli - Number of poles - Nombre de pôles
Caratteristiche costruttive motore elettrico trifase, classe di isolamento F, grado di protezione IP68-IEC- Constructional features of electric motor threephase, class F insulation, IP68-IEC protection degree- Caractéristiques de fabrication moteur électrique triphasé, classe d'isolation F, degré de protection IP68-IEC1 = 400 (380-415) V-Y 3 = 230 (220-240) V- D / 400 (380-415) V-Y2 = 400 (380-415) V- D / 700 (660-720) V-Y 4 = 230 (220-240) V- D S = Speciali - Special - Spéciaux
Elettropompa standard: (N) ; versione antideflagrante: (X) (la costruzione è conforme alla norme EN50014 - EN50018 tipo ATEX II 2G EExd IIB T4)Standard electric pump: (N); Explosion-proof: (X) (construction according to EN50014 EN50018 standards type ATEX II 2G EExd IIB T4)Electropompe standard: (N); version antidéflagrante: (X) (la fabrication est conforme à la norme EN50014 - EN50018 type ATEX II 2G EExd IIB T4)
Codice generazionale - Generational code - Code génerationnel
Specialità varie - Various specialities - Spécialités diverses
- Asynchronous, threephase electric motorwith squirrel-cage rotor, class F insulation(max. 155°C), submersible, with protectiondegree IP68 in compliance with IEC 529standards or IP58 according to EN 60034-5standards. Continuous or intermittentservice.
- Tolerable voltage: 230V ± 10%; 400V ± 10%.- Maximum power draw unbalance: 5%.- Minimum submergence depth: consult data
stated on each performance page.- Maximum submergence depth: 20 m.- Maximum temperature of pumped fluid: 40°C.- pH of raised fluid: 6 ÷ 10.- Contact our technical department if the
density of the pumped fluid exceeds 1 kg/dm3
and/or if the viscosity exceeds1 mm2/s (1 cSt).
- If the percentage of dry matter in the fluidexceeds 4%, it will be necessary to considerthe consequences of the variation in thespecific weight and viscosity of the fluid.
- When the electric pump is installed incompliance with the instructions given in theuse and maintenance instructions, theacoustic pressure level issued by themachine within the forecast operating field willnever reach 70 dB(A). Noise measurementwas conducted according to ISO 3746 andthe gauging points complied with EU directive98/37. The maximum value is evenlydistributed around the product.
- Construction of electric pump models in theflameproof version (X) complies withstandards EN50014-EN50018, type
ATEX II 2G EExd IIB T4.- Rotation direction: Clockwise viewed from
above.
COMUNANZE CON SIGLA MOTOREMOTOR CODE MATCH
CODES COMMUNS AVEC LE SIGLE MOTEUR
- Moteur électrique submersible, asynchronetriphasé, avec rotor à cage d’écureuil,isolement classe F (155°C maxi.), degré deprotection IP68 conformément aux normesIEC 529 ou bien IP58 conformément auxnormes EN 60034-5, service continu ouintermittent.
- Variation de la tension d’alimentation:230V ± 10%; 400V ± 10%.
- Déséquilibre maximum admis sur le courantabsorbé: 5%.
- Profondeur d’immersion minimum:voir la cote indiquée sur chaque page descaractéristiques.
- Profondeur d’immersion maximum: 20 m.- Température maxi. du liquide pompé: 40°C.- pH du liquide à relever: 6 ÷ 10.- En présence d’une densité supérieure à
1kg/dm3 et/ou une viscosité supérieure a1 mm²/s (1 cSt) consulter directement nosservices techniques. Si le liquide à pompercontient un pourcentage de matière sèche deplus de 4%, il faut prendre en compte lesconséquences provoquées par la variationdu poids spécifique et de la viscosité dumélange liquide.
- Quand l'électropompe est installée selon lesindications indiquées dans la noticed'utilisation et d'entretien, le niveau acustiqueest inférieur à 70 dB(A). La mesure du bruitest controllée selon la ISO 3746 et les pointsde relevés selon la directive 98/37/CE. Lesvaleurs maximum sont uniformes autour dela machine.
- Pour les modèles d’électropompes enversion antidéflagrantes (X), la constructionest conforme à la norme EN50014 -EN50018, type ATEX II 2G EExd IIB T4.
- Rotation: horaire vue du haut.
- Motore elettrico, asincrono trifase, conrotore a gabbia di scoiattolo, isolamento inclasse F (155°C max.), sommergibile congrado di protezione IP68 secondo le normeIEC 529 o IP58 secondo le normeEN 60034-5, servizio continuo ointermittente.
- Variazione della tensione di alimentazione: 230V ± 10%; 400V ± 10%.
- Squilibrio massimo ammesso sullacorrente assorbita: 5%.
- Profondità di immersione minima:vedi quota indicata su ogni paginacaratteristica.
- Profondità di immersione massima: 20m.- Temperatura max. liquido pompato: 40°C.- pH del liquido da sollevare: 6 ÷ 10.- Interpellare i nostri uffici tecnici in presenza
di una densità superiore a 1kg/dm3 e/o diuna viscosità superiore a 1 mm2/s (1 cSt) .Se si riscontra una percentuale secca delfluido superiore al 4% occorre considerarele conseguenze dovute alla variazione delpeso specifico e della viscosità dellamiscela liquida.
- Quando l'elettropompa viene installatasecondo le indicazioni fornite sul manualedi uso e manutenzione il livello di pressioneacustica emesso dalla macchina nel campodi funzionamento previsto, non raggiungein nessun caso i 70 dB(A). La misura delrumore è stata condotta secondo la ISO3746 ed i punti di rilievo secondo la direttiva98/37/ CE. Il valore massimo si trovauniformemente distribuito attorno alprodotto.
- Per i modelli di elettropompe in versioneantideflagrante (X), la costruzione èconforme alla norme EN50014 - EN50018,tipo ATEX II 2G EExd IIB T4.
- Senso di rotazione: orario vista dall'alto.
F040CK T
D
2
1
2
3
4
S
N1
X+ / #####
A
G
H
R
P
T
018
015
022
040
030
055
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
7
KCT+DN 40
54
50
01
AM
Versioni antideflagranti (X) Explosion-proof versions (X)Versions antidéflagrantes (X)
Costruzione e materialiConstruction and materialsConstruction et matériaux
✽✽✽✽✽ Per versioni antideflagranti (X); su richiesta per versioni (N). ✽ For explosion-proof versions (X); On demand for (N) versions.✽ Pour versions antidéflagrantes (X); Sur demande pour les versions (N).(Sonda di conduttività nella carcassa motore - Sonductivity probe in the motor casing - Sonde de conductivité dans l'enveloppe du moteur)
Serie-Series-Serie
KCT040F
Parts Material
1. Delivery casing Grey cast iron 2. Suction casing Grey cast iron 3. Impeller Grey cast iron 4. Fixed blade Stainlees steel 5. Rotating blade Stainlees steel 6. Mechanical seal on Silicon carbide/
pump side silicon carbide 7. Bearing housing Nodular cast iron 8. Cable gland Grey cast iron 9. Motor casing Grey cast iron10. Stator -11. Shaft with Stainless steel
rotor12. Mechanical seal on Graphite / Steatite
motor side13. Round power cable -14 ✽ Conductivity probe -- Handle (upon request) Stainless steel15. Spacer sleever Steel16. Compensating Steel
spring ring17 ✽ Spacer sleever Steel- Lifting eye (upon request) Stainless steel
Screws and nuts Stainless steel
Nomenclature Matériaux
1. Corps de refoulement Fonte grise2. Support d'aspiration Fonte grise3. Roue Fonte grise4. Couteau fixe Acier inox5. Couteau rotatif Acier inox6. Garniture mécanique Carbure de silicium/
côté pompe carbure de silicium7. Support de roulement Fonte spheroidale8. Presse étoupe de câble Fonte grise9. Enveloppe du moteur Fonte grise10. Stator -11. Arbre avec rotor Acier inox12. Garniture mécanique Graphite / Stéatite
côté moteur13. Câble rond d'alimentation -14 ✽ Sonde de conductivité -- Manille (sur demande) Acier inox15. Entretoise Acier16. Bague élastuque de Acier
conpensation17 ✽ Entretoise Acier- Anneau de levage
(sur demande) Acier inox
Vis et écrous Acier inox
Nomenclatura Materiali
1. Corpo mandata Ghisa grigia2. Supporto aspirazione Ghisa grigia3. Girante Ghisa grigia4. Coltello fisso Acciaio inox5. Coltello rotante Acciaio inox6. Tenuta meccanica Carburo di silicio/
lato pompa Carburo di silicio7. Supporto cuscinetto Ghisa sferoidale 8. Pressacavo Ghisa grigia 9. Carcassa motore Ghisa grigia10. Statore -11. Albero completo Acciaio Inox
di rotore12. Tenuta meccanica Grafite/Steatite
lato motore13. Cavo tondo -
alimentazione14 ✽✽✽✽✽ Sonda conduttività -15. Distanziale Acciao inox16. Anello elastico di Acciao
compensazione17 ✽✽✽✽✽ Distanziale Acciaio- Maniglia (su richiesta) Acciaio inox
Viti e dadi Acciaio inox
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
8
DN 40
Costruzione e materialiConstruction and materialsConstruction et matériauxSerie-Series-Serie
KCT040H Versioni antideflagranti (X) Explosion-proof versions (X)Versions antidéflagrantes (X)
✽✽✽✽✽ Per versioni antideflagranti (X); su richiesta per versioni (N). ✽ For explosion-proof versions (X); On demand for (N) versions.✽ Pour versions antidéflagrantes (X); Sur demande pour es versions (N).(Sonda di conduttività nella carcassa motore - Sonductivity probe in the motor casing - Sonde de conductivité dans l'enveloppe du moteur)
Parts Material
1. Delivery casing Grey cast iron2. Suction casing Grey cast iron3. Impeller Grey cast iron4. Fixed cutting Stainlees steel5. Rotating cutter Stainlees steel6. Mechanical seal on Silicon carbide/
pump side silicon carbide7. Bearing housing Nodular cast iron8. Bearing flange Grey cast iron9. Oil chamber Grey cast iron10. Cable gland Grey cast iron11. Motor casing Grey cast iron12. Stator -13 Shaft with rotor Stainless steel14.✽ Conductivity probe (N) -15.✽ Conductivity probe (X) -- Handle (upon request) Stainless steel16. Mechanical seal on Graphite / Stéatite
motor side17. Round power cable -18. Spacer sleever Stainless steel19. Compensating spring ring Steel- Lifting eye (upon request) Stainless steel- Screws and nuts Stainless steel
Nomenclature Matériaux
1. Corps de refoulement Fonte grise2. Pièce d'aspiration Fonte grise3. Roue Fonte grise4. Couteau fixe Acier inox5. Couteau rotatif Acier inox6. Garniture mécanique Carbure de silicium/
côté pompe carbure de silicium7. Support de roulement Fonte spheroidale8. Couvercle de palier Fonte grise9. Chambre a huile Fonte grise10. Presse étoupe de câble Fonte grise11. Carcasse du moteur Fonte grise12. Stator -13. Arbre Acier inox14.✽ Sonde conductivité (N) -15.✽ Sonde conductivité (X) -- Manille (sur demande) Acier inox16. Garniture mécanique Graphite / Céramique
côté moteur17. Câble rond d'alimentation18. Entretoise Acier inox19. Bague élastique de Acier
compensation- Manille (sur demande) Acier inox- Vis et écrous Acier inox
Nomenclatura Materiali
1. Corpo mandata Ghisa grigia2. Supporto aspirazione Ghisa grigia3. Girante Ghisa grigia4. Coltello fisso Acciaio inox5. Coltello rotante Acciaio inox6. Tenuta meccanica Carburo di silicio/
lato pompa Carburo di silicio7. Supporto cuscinetto Ghisa sferoidale8. Flangia cuscinetto Ghisa grigia9. Scatola olio Ghisa grigia10. Pressacavo Ghisa grigia11. Carcassa motore Ghisa grigia12. Statore -13. Albero completo Acciaio Inox
di rotore14.✽✽✽✽✽ Sonda conduttività (N) -15.✽✽✽✽✽ Sonda conduttività (X) -16. Tenuta meccanica Grafite/Steatite
lato motore17. Cavo tondo -
alimentazione18. Distanziale Acciao inox19. Anello elastico di Acciao
compensazione- Maniglia (su richiesta) Acciao inox- Viti e dadi Acciaio inox
5450
01A
NB
IS
6
3
1 4
11
12
13
9
7
14*
2
17
10
16
8
15*
5
18
19
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
9
KCT+DN 40
PREVALENZA - HEAD - HAUTEUR [m]
Man
dat
aD
eliv
ery
Ref
oule
men
t
PORTATA - CAPACITY - DEBIT......
Po
ten
za m
oto
reM
otor
rat
ing
Pui
ssan
ce m
oteu
r
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO - OPERATING DATA - CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
NOTE - NOTES - NOTES
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Puissance restituée par le moteur.
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 9906 Livello 2 - Performance tolerance as per UNI/ISO 9906 Grade 2 - Tolérances sur les performancesselon normes UNI/ISO 9906 Niveau 2.
NB. Per i modelli in versione antideflagrante ATEX II 2G EExd IIB T4, la parte finale della sigla dell'elettropompa diviene KCT040F.. + .....21X1 For models in the ATEX II 2G EExd IIB T4 explosion-proof version, the final part of the electric pump code becomes KCT040F.. + .....21X1
Pour les modèles version antidéflagrante ATEX II 2G EExd IIB T4, le suffixe de l'électropompe devient KCT040F.. + .....21X1
Per caratteristiche motori vedere a pagina 14 - For motor performances specification see page 14 - Pour caracteristiques techniques moteurs voir page 14.
Per accessori vedere a pagina 13 - For the accessories see at page 13 - Pour les accessoires voir page 13.
CurvaCurve
Courbe
N°
Su richiestaOn Request
Sur demande
SiYesOui
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
So
nd
e te
rmic
he
The
rmal
pro
bes
Son
des
ther
miq
ues
So
nd
a d
i co
nd
utt
ivit
àC
ondu
ctiv
ity p
robe
Son
de d
e co
nduc
tivité
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Su richiestaOn Request
Sur demande
SiYesOui
PoliPolesPôles
0 0,5 1 1,4 1,8 2 2,4 2,8 3 3,4 3,8 4 4,5 4,7
0 1,8 3,6 5 6,5 7,2 8,6 10,1 10,8 12,2 13,7 14,4 16,2 16,9
KCT040F.. + ...21X1
23,5 22,5 20,8 19,6 18,3 17,6 16,3 14,8 14 12,1
28 26,5 25,1 23,8 22,6 21,9 20,5 19 18,3 16,5
32,4 30,7 29,3 28,3 27,1 26,5 25,3 23,8 22,9 20,6
20,3 19,1 18 17,3 16,5 16,1 15,2 14,3 13,9 12,8 11,6 11 9 8
23,7 22.4 21,5 20,9 20,2 19,8 19,1 18,2 17,8 16,8 15,6 15 13 12,1
28,3 26,8 25,9 25,3 24,7 24,3 23,4 22,4 21,8 20,5 19,2 18,4 16,4 15,6
1,5
1,8
2,2
1,5
1,8
2,2
1
2
3
4
5
6
KCT040FT+001521N1
KCT040FR+001821N1
KCT040FP+002221N1
KCT040FG+001521N1
KCT040FD+001821N1
KCT040FA+002221N1
ø 40
[mm]
P2 DN
[kW]
KCT040F.. + ...21N1
5450
02A
A
[l/s]
[m3/h]
2/50 Hz KCT040F
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
10
DN 40DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTSDIMENSIONS ET POIDS
Immersa trasportabileSubmersed portable version
Immergée transportable(Con Kit accessori - With accessories kit
Avec kit accessoires - CFF 1 1/2")
Aggancio automatico sospeso - Suspended automatic coupling - Accouplement automatique suspendu(Con Kit accessori - With accessories kit - Avec kit accessoires - BAK040A)
((1) = n. cavi x (n. conduttori per cavo x sezione[mm2]) x lunghezza cavo [m] - guaina cavo in gommaH07RN8-F (versione - X: cavo NSSHÖU-J).
(1) = n°. of cables x ( n°. of wires each cable x size[mm2]) x cable length [m] - cable sheath in rubber H07RN8-F (version - X: cable NSSHÖU-J).
(1) = n°. câbles x (n°. conducteurs câble x section[mm2]) x longueur câble [m] - câble avec gaine encaoutchouc H07RN8-F (version - X: cable NSSHÖU-J).
Lunghezza cavo superiore a 10m su richiestaCable length exceeding 10m on requestSur demande longueur de câble supérieure à 10m
Ls1 = Con funzionamento continuo S1S1 continuous serviceAvec fonctionnement continu S1
Ls3 = Con funzionamento intermittente S3(Vedere relativi gradi di intermittenza a pag. 14)
Ls3 = S3 intermittent service ( See at page 14 relevantintermittance degree)
Ls3 = Avec fonctionnement intermittent S3 (voirdegrés d'intermittence relatifs à page 14)
Pesi - Weights - Poids [kg]Cavo di AlimentazionePower supply cableCâble d'alimentation
(1)
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
PompaPumpPompe
Fori - Holes - Trous
Aggancio automatico sommerso - Submersed automatic coupling - Accouplement automatique immergé(Con Kit accessori - With accessories kit - Avec kit accessoires - BAK040 3/4")
✽ Foratura asolata per attacco a flangia DN 40/50 - PN6✽ Slots for coupling to flanges DN 40/50 - PN6✽ Trous oblongs pour connexion à bride DN 40/50 - PN6
Accessorio tipo - Accessory typeAccessoire type
Dimensioni flangia UNIUNI flange dimensionsDimensions bride UNI
PoliPolesPôles
310
338
200 138
73
400
27
(Ls1) 334
(Ls3) 134
G11/2" •
403
448
29
76
ø11/2"
(Ls3)163
315
Min.Max.
1501500
165
76
(Ls1) 363
= =291291291224
•
20Min.
60
G11/2"
14
70
Ø3/4"
(Ls3)171
(Ls1) 371
37
40
120
80
463
115
2712
52,5 52,5
50
12
15
437
= =291291291224
•
BAK040 3/4"KCT040FT+001521N1KCT040FR+001821N1KCT040FP+002221N1KCT040FG+001521N1KCT040FD+001821N1KCT040FA+002221N1
KCT040F.+. . . . 2 1 X 1
1 x (4x1,5) x 10
51
53
5413 5
2
31
* 5450
01A
D54
5001
AC
5450
01A
A54
5001
AB
CFF 1 1/2"
2,3
BAK040A
51
53
54
146
[mm]
ø A ø B
N°ø M
[mm]
4 18100÷11040 - PN6
DN
DN
øB
øA
øM
1 x (7x1,5) x 10
KCT040F 2/50 Hz
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
11
KCT+DN 40
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
SiYesOui
So
nd
e te
rmic
he
The
rmal
pro
bes
Son
des
ther
miq
ues
SiYesOui
So
nd
a d
i co
nd
utt
ivit
àC
ondu
ctiv
ity p
robe
Son
de d
e co
nduc
tivité
SiYesOui
SiYesOui
PORTATA - CAPACITY - DEBIT......
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Puissance restituée par le moteur.
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 9906 Livello 2 - Performance tolerance as per UNI/ISO 9906 Grade 2 - Tolérances sur les performancesselon normes UNI/ISO 9906 Niveau 2.
NB. Per i modelli in versione antideflagrante ATEX II 2G EExd IIB T4, la parte finale della sigla dell'elettropompa diviene KCT040H.. + .......X1 For models in the ATEX II 2G EExd IIB T4 explosion-proof version, the final part of the electric pump code becomes KCT040H.. + .......X1
Pour les modèles version antidéflagrante ATEX II 2G EExd IIB T4, le suffixe de l'électropompe devient KCT040H.. + .......X1
Per caratteristiche motori vedere a pagina 14 - For motor performances specification see page 14 - Pour caracteristiques techniques moteurs voir page 14.
Per accessori vedere a pagina 13 - For the accessories see at page 13 - Pour les accessoires voir page 13.
Man
dat
aD
eliv
ery
Ref
oule
men
t
Po
ten
za m
oto
reM
otor
rat
ing
Pui
ssan
ce m
oteu
r
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
CurvaCurve
Courbe
N°
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO - OPERATING DATA - CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
PREVALENZA - HEAD - HAUTEUR [m]
NOTE - NOTES - NOTES
PoliPolesPôles
[l/s]
[m3/h]
35 32,9 31,3 30,1 28,9 28,3 27,1 25,8 25,2 23,8 22,3 21,5 19 17,6
41 38,8 37,2 36,1 34,9 34,2 32,7 31,1 30,4 28,8 27,3 26,5 24,5 23
53,3 51 48,8 47,2 45,6 44,7 43,1 41,6 40,8 39,2 37,5 36,6 33,8 32
3
4
5,5
1
2
3
KCT040HG+003021N1
KCT040HD+004021N1
KCT040HA+005522N1 ø 40
[mm]
P2 DN
[kW]
0 0,5 1 1,4 1,8 2 2,4 2,8 3 3,4 3,8 4 4,5 4,7
0 1,8 3,6 5 6,5 7,2 8,6 10,1 10,8 12,2 13,7 14,4 16,2 16,9
5450
02A
B
KCT040H.. + .....X1
KCT040H.. + .....N1
2/50 Hz KCT040H
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
12
DN 40DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHTSDIMENSIONS ET POIDS
(1) = n. cavi x (n. conduttori per cavo x sezione[mm2]) x lunghezza cavo [m] - cavo NSSHÖU-J.
(1) = n°. of cables x ( n°. of wires each cable x size[mm2]) x cable length [m] - cable NSSHÖU-J.
(1) = n°. câbles x (n°. conducteurs câble x section[mm2]) x longueur câble [m] - câble NSSHÖU-J.
Lunghezza cavo superiore a 10m su richiestaCable length exceeding 10m on requestSur demande longueur de câble supérieure à 10m
Ls1 = Con funzionamento continuo S1S1 continuous serviceAvec fonctionnement continu S1
Ls3 = Con funzionamento intermittente S3(Vedere relativi gradi di intermittenza a pag. 14)
Ls3 = S3 intermittent service ( See at page 14 relevantintermittance degree)
Ls3 = Avec fonctionnement intermittent S3 (voirdegrés d'intermittence relatifs à page 14)
✽ Foratura asolata per attacco a flangia DN 40/50 - PN6✽ Slots for coupling to flanges DN 40/50 - PN6✽ Trous oblongs pour connexion à bride DN 40/50 - PN6
Cavo di AlimentazionePower supply cableCâble d'alimentation
(1)
Elettropompa tipoElectric pump typeElectropompe type
Accessorio tipo - Accessory typeAccessoire type
Peso - Weight - Poids [kg]
PompaPumpPompe
Immersa trasportabileSubmersed portable version
Immergée transportable(Con Kit accessori - With accessories kit
Avec kit accessoires - CFF 1 1/2")
Dimensioni flangia UNIUNI flange dimensionsDimensions bride UNI
Aggancio automatico sommerso - Submersed automatic coupling - Accouplement automatique immergé(Con Kit accessori - With accessories kit - Avec kit accessoires - BAK040 3/4")
Aggancio automatico sospeso - Suspended automatic coupling - Accouplement automatique suspendu(Con Kit accessori - With accessories kit - Avec kit accessoires - BAK040A)
Fori - Holes - Trous
PoliPolesPôles
350
401
240 161
73
479
27
(Ls1) 390
(Ls3) 122
G11/2" •
60
G11/2"
14
70
Ø3/4"
(Ls3) 166
(Ls1) 434
44
40
120
80
505
50
15
525
2712
52,5 52,5
13
115
= =291291291291
•
•
35
76
ø11/2"
(Ls3) 157
315
165
403
(Ls1) 425
= =291291291291
••
490
Min.Max.
1501500
76
20Min.
2
40 - PN6 146 100÷110
[mm]
ø A ø BDN
N°ø M
[mm]
4 18
* 5450
01A
D54
5001
AG
5450
01A
E54
5001
AF
1 x (7x1,5) x 10
1 x (10x2,5) x 10
1 x (10x2,5) x 10
1 x (7x1,5) x 10
31
63,5
65,5
81
13 5 2,3
BAK040 3/4" CFF 1 1/2"BAK040A
63,5
65,5
81
13 5 2,3
DN
øB
øA
øM
KCT040H 2/50 Hz
KCT040HG+003021N1KCT040HD+004021N1KCT040HA+005522N1
KCT040HG+003021X1KCT040HD+004021X1KCT040HA+005522X1
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDERELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
13
KCT+DN 40
2,3 kg
KIT DI INSTALLAZIONE E ACCESSORIINSTALLATION KIT AND ACCESSORIESKIT D'INSTALLATION ET ACCESSOIRES
Kit di installazione - Installation kit - Kit d'installation
Piede di accoppiamento automaticoDuck-foot pedestal for automatic couplingPied d'assise automatique
Curva di mandataOutlet pipe connectionCoude de refoulement
Attacco automatico sospesoHeader couplingAccouplement suspendu
✽✽✽✽✽✽✽
Staffa non necessaria per tubi guida fino a 1500 mm.Bracket not necessary for rail pipes up to 1500 mm.Support non nécessaire pour barres de guidage jusqu'à 1500 mm.
Accessori - Accessories - Accessoires
Portata max.Max loadPortée maxi.
TipoTypeType
MaterialeMaterialMatériel
NomenclaturaParts
Nomenclature
Catena e GrilloChain and ShackleChaîne et Manille
Acciaio zincato a caldoDipped galvanized steelAcier galvanisé à chaud
Tubi guidaRail pipes
Barres de guidage
Acciaio zincato a caldoDipped galvanized steelAcier galvanisé à chaud
(1) = Completa di minuteriaComplete with screw and boltsComplète de visserie
Maniglia di aggancio (1)Handle (1)
Manille de soulèvement (1)
Acciaio inoxStainless steel en acier inox
Elettropompa tipo - Pump typeElectropompe type
KCT040FPeso
WeightPoids
TipoTypeType
PesoWeightPoids
TipoTypeType
Elettropompa tipo - Pump typeElectropompe type
KCT040H
BAK040 3/4"
1 2 3
0,7 kg/m
0,07 kg
CFF 11/2"
140 kg
CAT D.6
GRI D.8
54
50
01
AO
54
50
01
AQ
54
50
01
AP
4950
20-0
07
BAK040A
✽✽✽✽✽
9,5 kg
6 m
ø 2"
TUB 2"TUB 3/4"
Ø 3/4"C
B
A
A
111 109 52 MAN-90 0,3
[mm]
CB
[kg]
A
144 143 60 MAN-112 0,5
[mm]
CB
[kg]
13 kg5 kg
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI CON TRITURATOREELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS WITH SHREDDER
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES A ROUE BROYEUSE
Cod
.996
545B
/05-
08-C
op
yrig
ht
© 2
00
6 C
ap
rari
S.p
.A -
All
Rig
hts
Re
serv
ed
KCT+
14
DN 40
Caratteristiche motori - 50Hz / 2 PoliMotors features - 50Hz / 2 Poles
Caractéristiques des moteurs - 50Hz / 2 Pôles
Max
avv
iam
enti
/ o
raS
tart
s / h
our m
axM
axi.
dém
arra
ges
/ heu
re
Potenza motoreMotor rating
Puissance moteurMotore tipoMotor typeMoteur type
Gra
do
di i
nte
rmit
ten
zaD
egre
e of
inte
rmitt
ence
Deg
ré d
'inte
rmitt
enceAvviamento
Starting
Démarrage
(Standard)
IN (400V)
AssorbimentoAbsorptionIntensité
Avv
iam
ento
dir
etto
Dire
ct s
tarti
ngD
émar
rage
dire
ct
P1 = Potenza assorbita motore - Power absorbed by the motor - Puissance absorbée aux bornes du moteurP2 = Potenza resa dal motore - Power motor shaft - Puissance à l'arbre du moteur
IN = Corrente nominale - Rated current - Intensité nominaleIS = Corrente di avviamento - Starting current - Intensité au démarrage
- Le elettropompe sono atte a funzionare in servizio continuo S1 con motore immerso, in servizio intermittente S3 con motore non immerso (vedirelativi gradi di intermittenza nella tabella).Il servizio S3 sta ad indicare un funzionamento intermittente composto da cicli tutti uguali di 10 minuti di cui si indicano i minuti del ciclo in cui ilmotore può funzionare (Es.:S3=25% il funzionamento è composto da una sequenza ripetitiva di 2,5 minuti di funzionamento e di 7,5 minuti di sosta).Vedi norma CEI EN 60034-1.
- The electric pumps are suitable for S1 continuous service with submersed motor and for S3 intermittent service (see relative degrees of intermittence in thetable) with non-submersed motor.S3 service stands for intermittent service consisting of 10 minute equal cycles of which the previous table indicates the minutes of the cycle during which themotor may operate (eg.:S3 = 25%. operation consists of a repetitive sequence of 2,5 minutes operation and 7,5 minutes at a standstill).See standard CEI EN 60034-1.
- L'electropompe est apte à fonctionner en service continu S1 avec le moteur complétement immergé, en service intermittent S3 moteur non immergé (se reporteraux valeurs d'intermittence mentionnées dans le tableau.Le service S3 indique un fonctionnement intermittent par cycles identiques de 10 minutes. Le tableau ci-dessus indique le temps de marche du moteur enminutes pour 1 cycle de 10 minutes (Ex.: S3 = 25% chaque cycle sera composé de 2,5 minutes de marche et de 7,5 minutes d'arrêt).Voir norme CEI EN 60034-1.
- I motori elettrici sono previsti per essere alimentati alle seguenti tensioni nominali di rete: 400V ±10% standard; 230V ±10% su richiestaThe electric motors are produced in the following voltage ratings: 400V ±10% standard; 230V ±10% on requestLes moteurs électriques sont prévus pour être alimentés aux tensions nominales suivantes: 400V ±10% standard; 230V ±10% sur demande
Tensioni diverse su richiesta - Other voltages on request - Tensions différentes sur demande
DirettoDirectDirect
*N = Versione standard - *N = Standard version - *N = Version standard*X = Versione antideflagrante -*X = Explosion-proof version - *X = Version antidéflagrante
No.
P2P1
S3 [%][kW] [A]Y - ∆∆∆∆∆
Is/IN
20
KC00152..F..
KC00182..F..
KC00222..F..
KC00302..H..
KC00402..H..
KC00552..H..
2,05
2,35
2,75
4,03
5,10
6,80
1,5
1,8
2,2
3
4
5,5
3,4
4
5
6,8
8,5
11,3
4,1
4,6
4,8
6,7
7,3
8,1
35
30
40
25
25
3015