Einbauanleitung Fitting instructions Instrukcja montazu Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Návod na pouzitie Elektrosada pre tazné zariadenie / 13-pól / 12 Volt / ISO 11446 Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446 SEAT ALTEA 06/04 TOLEDO 12/04 LEON 09/05 ALTEA XL 10/06 ALTEA Freetrack 09/07 87501365 / 11.03.2011 1 / 16
16
Embed
Elektrosada pre tazné zariadenie / 13-pól / 12 Volt / ISO ...ALTEA XL 10/06 ALTEA Freetrack 09/07 87501365 / 11.03 Installation of the towing electrics kit must be undertaken by
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instrukcja montazuElektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 13-polig / 12 Volt / ISO 11446
Electric wiring kit for towbars / 13-pin / 12 Volt / ISO 11446
Návod na pouzitieElektrosada pre tazné zariadenie / 13-pól / 12 Volt / ISO 11446
Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446
SEAT
ALTEA 06/04 TOLEDO 12/04 LEON 09/05ALTEA XL 10/06ALTEA Freetrack 09/07
87501365 / 11.03.2011 1 / 16
Installation of the towing electrics kit must be undertakenby a specialist workshop or an appropriately qualified person.Before starting work, you must read the installation in-structions through completely. After installing the towingelectrics kit, the installation instructions should be kept with
the vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use ormodification of the towing electrics kit or any of its component parts.When driving without a trailer or load carrier, any adapter installedmust be removed from the electrical socket. We reserve the right toalter the design, content or colour. We accept no liability for anyerrors in these instructions. All details and illustrations are non-binding.
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstattoder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführtwerden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt dieEinbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau desElektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen
des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzesbzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch aufGewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträgermüssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entferntwerden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbesowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungenunverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstetwerden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nacherstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeugherstellerdurchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen derAnhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wirkeinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte PrüfmechanismenFehlerprotokolle generieren, welche direkt oder indirekt mitAnhängerbetrieb in Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodulvom Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu trennen und einnochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical andelectrical modifications made after the initial operation of the towingelectrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, forexample to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’sdiagnostics processes or software-supported test mechanismsgenerate error reports directly or indirectly linked with trailer operation,the trailer module must be disconnected from the leads to the trailersocket and a new diagnostic process initiated.
Montaz tejto elektrosady musi byt prevedena vspecializovanom servise alebo primerane kvalifikovanouosobou. Pred zacatim montaze je nutne dokladne si precitatnavod na pouzitie. Po ukonceni montaze je potrebne tentonavod odlozit ku servisnym dokumentom vozidla.
Pri neodbornej montazi alebo zmene elektrosady, pripadne zmeneexistujucich suciastok, zanika akykolvek narok na zaruku.Pri jazdebez privesu je nutne odpojit adapter zo zasuvky (ak je tento vprevadzke). Zmeny tykajuce sa konstrukcie, vybavenia, farieb,akoaj omyly su vyhradene. Vsetky specifikacie a ilustracie sunezavazne.
Ak prives nie je vybaveny hmlovym svetlom, je potrebne hododatocne namontovat.
Za technicke zmeny, pripadne zmeny elektroniky, ktore boliuskutocnene vyrobcom vozidla po uvedeni elektrosady doprevadzky, a ktore vedu k chybnym funkciam zasuvky alebopridavnych zariadeni, nepreberame ziadnu zaruku.
Modul privesu nie je schopny komunikovat s diagnostickymzariadenim . V pripade, ze testovacie mechanizmy generuju chybnyprotokol pri diagnoze, suvisiaci ci uz priamo alebo nepriamo sprevadzkou privesu, je nutne odpojit modul privesu od elektrosadya opakovane vykonat diagnozu.
Przed rozpoczeciem montazu wiazki elektrycznej nalezydokladnie zapoznac sie z dolaczona instrukcja. Pozamontowaniu wiazki do samochodu instrukcje montazunalezy dolaczyc do dokumentacji samochodu.Montaz wiazki elektrycznej musi byc przeprowadzony przez
specialistyczny warsztat samochodowy. Montaz wiazki przezosoby niewykwalifikowane, lub dokonywanie zmian w polaczeniachwiazki (niezgodnych z dolaczona instrukcja) powoduje utrategwarancji. Zamiana elektronicznych podzespolow w wiazce jestzabroniona. W przypadku jazdy bez przyczepy reduktory nie mogapozostawac w gniezdzie.
Zmiany w instrukcji montazu wiazki dotyczace konstrukcji,wyposazenia kolorow, b ledow moga s ie zdarzyc.W przypadku gdy przyczepa nie jest wyposazona w swiatloprzeciwmgielne, nalezy je zamontowac.
Za wszystkie zmiany techniczne i elektroniczne dokonane wsamochodzie lub w przyczepie po montazu wiazki i majacebezposredni wplyw na jej dzialanie nie bierzemy odpowiedzialnosci.
Miedzy modulem sterujacym w wiazce elektrycznej a modulemsterujacym samochodu nie ma bezposredniej komunikacji. Wprzypadku gdy modul sterujacy samochodu generuje komu-nikat o bledach, ktore sa bezposredni lub posrednio spowodowaneprzez modul wiazki elektrycznej, nalezy ten modul odlaczyc iprzeprowadzic test ponownie.
WIC
HT
IG!
IMP
OR
TA
NT
!P
OZ
OR
!U
WA
GA
!
87501365 / 11.03.2011 2 / 16
12-13
5-11
15-32
3x 10x 5x3x2x
15A
2x
90270328
MANUAL
2x
20A
87501365 / 11.03.2011 3 / 16
90210024
90210023
1
2
3
Samochody z wyposaeniemdo montau muduu wizkielektryczej hakaholowniczego.
Vozidlá s prípravoupre montaz modulelektro-sady taznehozariadenia
87501365 / 11.03.2011 4 / 16
POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!SK PL
Um Störungen und Schäden amBordnetz zu vermeiden, muss dieMassepolklemme unbedingt vorBeginn aller Arbeiten von der Fahr-zeugbatterie getrennt werden!
Insbesondere bei Arbeiten undAnschlüssen am CAN-Datenbus kannbei nicht abgeklemmter Batterie sowohldas Anhängermodul als auch dasfahrzeugseitige Bordnetzsteuergerätbeschädigt werden!
Bitte Herstellervorschriften beim Ab-und Anklemmen der Fahrzeugbatteriebeachten!
In order to avoid mal-functions anddamage to the vehicle’s electrical systemthe earth terminal must be disconnectedfrom the vehicle’s battery before startingwork!
Both the trailer module and the vehicle’scontrol unit for the electrical system canbe damaged during work on the CANdata bus connections if the battery is notdisconnected!
Please pay attention to the manufacturer’sinstructions when disconnecting andreconnecting the vehicle’s battery!
Aby sa zabranilo zbytocnym chybamv palubnej sieti, musi byt odpojenaakumulatorova svorka na negativny(minus) pol este pred zacatimmontaze!
Obzvlast pri pracach a pripojeniach naCAN-datovej zbernici moze dojst prineodpojenej akumulatorovej svorke kposkodeniu modulu privesu ako aj kposkodeniu palubneho modulu vozidla!
Prosime dodrziavat pokyny vyrobcupri odpojeni a pripojeni akumulatora!
Aby zapobiec zbytecznym bledom welektronice samochodu, nalezy przedrozpoczeciem montazu wiazkiodlaczyc kleme (-) MINUS odakumulatora!
W przypadku nie odlaczenia klemy,szczegolnie przy montazu modulu CFC(CAN Bus) moze nastapic uszkodzenietego modulu w wiazce jak rowniezuszkodzenie modulu sterujacego wsamochodzie!
Dlatego prosimy przestrzegac instrukcjiproducenta przy odlaczaniu i zalaczaniuklemy akumulatora.
POZOR! UWAGA! WICHTIG! IMPORTANT!SK PL
Die Kühlerleistung des Fahrzeuges mußbei Nachrüstung einer Anhängerkupplungmöglicherweise erhöht werden!Bitte unbedingt Herstellerangabenbeachten!!
The vehicle's cooling capacity may haveto be increased when retrofitting a trailercoupling! You must observe the manu-facturer's instructions!!
Vykon chladica vozidla musi byt pridoplneni vybavy o tazne zariadeniepodla moznosti zvyseny! Prosimbezpodmienecne dbat na pokynyvyrobcu!!
Wydajnosc ukladu chlodzenia wzaleznosci od mozliwosci musi byczwiekszona w przypadku zamontowaniadodatkowego wyposazenia (hakholowniczy). Prosze koniecznie dbac ozalecenie producenta samochodu!!
MANUAL
Co C
o
D FGB IE
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marrón Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP SDK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood Rød Rød Röd
Verde Groen Grøn Grønt Grön
Laranja Oranje Orange Orange Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Blå Blått Blå
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Grå Grått Grå
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihreä Zelená Zöld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová Rózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Slutá Sárga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Zedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
Rózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
90500580
90500466
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12 13
90500550
90500284
90210026
4 5
6
7
8
9
5/58-R
6/54
1/L
4/R
2
ISO 11446
3/31
BK/WT
WT
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L
8
12
11
13
9
10
GY/BK
BL/RD
RD
RD/BR
YL
YL/BR
21W
42W
21W
52W
63W
52W
42W
240W
180W
10
9
B+30
everse
1-8
Podlaczenie gniazda / Maksymalne obciazenie na wyjsciuOblozenie zasuvky / Maximalny vykon na vystupeSocket configuration / Maximum power output
87501365 / 11.03.2011 5 / 16
9027029590270295
LEONALTEA
TOLEDO
ALTEA XLALTEA
FREETRACK
90500344
90210030 90270335
90010115
10 11
12
13 14
15 16
RD/YLRD/BL
RD
RD/BK
OR/BROR/GN
Dôlezité!Dbat na pokyny
z obrázku 1!
Uwaga!Zwrocic szczególna
uwage pokazaneczynnosci na obrazku 1
Wybrac stroneZvolit stranu
X00000000ooooooooooooooooo
x0_0/00.0000
87501365 / 11.03.2011 6 / 16
TOLEDO
LEON
ALTEAALTEA XLALTEA Freetrack
2009 2009
18 - 19
18 - 19
18 - 19
20 - 21
20 - 21
18
17
OR/BR
OR/GN
OR/GN
OR/BROR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
H G
D C B A
EF 2009
CAN-Data Wire
90270340
OR/BR
OR/GN
Modul na palubnej sieti do pozicie "G" Puzdierko 12-polove (cierne) Otvory 7+8
Dôlezité!
Dbat na pokynyz obrázku 1!
Uwaga!Zwrocic szczególna
uwage pokazaneczynnosci na obrazku 1
Modul w pozycji "G" 12 pinowa obudowa (BK) otwory 7+8
87501365 / 11.03.2011 7 / 16
OR/BR
OR/GN
OR/GN
OR/BR
OR/BR
OR/GN
OR/BR
OR/GN
2009
2009
90270327
OR/BR (Otvor/ Otwor 16)
OR/GN (Otvor / Otwor 15)
19
20
BK/RD
90270341
RD/BK
BK/RD
BK/RD RD/BK
Modul na palubnej sieti do pozicie "E" Puzdierko 16-polove (cierne) Otvor 2
H G
D C B A
EF
Dôlezité!Dbat na pokyny
z obrázku 1!
Uwaga!Zwrocic szczególna
uwage pokazaneczynnosci na obrazku 1
CAN-Data Wire
Modul w pozycji "E" 16 pinowa obudowa (BK) otwor 2
nasuvné puzdro52-polové modré (BR)
Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR)
87501365 / 11.03.2011 8 / 16
2009
ALTEA
TOLEDO
ALTEA XLALTEA
FREETRACK
22
21
Nacisnac!Zatlacit!
... i wysunac!… a vytiahnut!
Zdjac pokrywe z skrzynki bezpiecznikowej!Kryt z poistkovej skrine odobrat!
RD/BK
90270341
RD/BK
RD/BK
RD/BK RD/BK
RD/BK Otvor 45RD/BK Otwor 45
nasuvné puzdro52-polové modré (BK)
Obudowa wtyczki 52-pinowej (BR)
87501365 / 11.03.2011 9 / 16
15A20A
15A
20A
90270324
90220102
Otworzyc zabezpieczenieOtvorit aretáciu!
Zamknac zabezbieczenie!Uzavriet aretáciu!
Otworzyc zabezpieczenieOtvorit aretáciu!
90220090
LEON
ALTEA
TOLEDO
ALTEA XLALTEA
FREETRACK
RD/YL
2x
RD/BL
RD
RD/BLRD/YL
RD
B+/30
23
24
25 26
POS.
RD/YL
RD
RD/BL
+-
30+
90270325
MANUAL
POS.
RD/YL
RD/BL
RD
15A
15A
20A
87501365 / 11.03.2011 10 / 16
45
RD/YL
RD/BL
44
RD
43
90270337
45
RD/YL
RD/BL
44
RD
43
90220102
Zamknac zabezbieczenie!Uzavriet aretáciu!
LEON
90220090
LEON
LEON
27 28
29
30 31
32
B+/30
90220104
LEON
15A
Otvory 44 + 45Otwory 44 + 45
90220093
45
43
2x
44
20A
Otvor 43Otwor 43
LEON
90270338
87501365 / 11.03.2011 11 / 16
MANUAL
90500004
33
34 35
36 37
38
MANUAL
90270309
90500507
everse
MANUALSERVICE
SEAT
SEATSERVICE
SEAT
SEAT
90270310
MANUAL
Dôlezité! Dbat na pokyny z obrázku 3!
Uwaga! Zwrocic szczególna uwagepokazane czynnosci na obrazku 3!
90500748
21W 21W
OPTIONAL YL/BRYL
+
+
Dodatkowa wiazka / Doplnková sadaProsim opytajte sa Vasho predajcu!
Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy!
87501365 / 11.03.2011 12 / 16
90500544
39 40
41
42
13-pinowa 7-pinowa
Opcja: RedukcjaVolitel’né: adaptér
Prosim opytajte sa Vasho predajcu!
Prosze o zapytanie swojego sprzedawcy!
SK
PL
Nasledujúce funkcie osvetlenia prívesunie sú podporované pri vetkch ahaochso spínaním denného svetla poas jazdy:
• koncove (zadné) svetla• obrysove svetla• osvetlenie SPZ K aktivovaniu tychto funkcii musi byt zapnuteparkovacie svetlo alebo tlmene svetlo.
Nastpujce funkcje owietlenia przyczepynie s wspomagane we wszystkich cignikachz ukadem przeczania wiate do jazdy w dzie:
• swiatla pozycyjne (tylne)• swiatla obrysowe• oswietlenie tablicy rejestracyjnej W celu atywacji tych funkcji musza bycwlaczone postojowe lub pozycyjne.
Folgende Beleuchtungsfunktionendes Anhängers werden nicht bei allen Zugfahrzeugenmit Tagesfahrlichtschaltung unterstützt:
Zur Aktivierung dieser Funktionen muss Stand-oder Abblendlicht eingeschaltet werden!
The following lamp functions for the trailerare not supported by all towing vehicleswith DRL circuit:
• Rear lights• Side lights• Numberplate lights
The parking lights or dimmed headlightsmust be switched on to activate this function!
9B+/30
OPTIONAL
Part-no.50400516
everse
Permanent power supply
Charging wire fortrailer battery
Dauerstrom
Ladeleitung
everse
PIN 9
PIN 10
Trailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets
87501365 / 11.03.2011 13 / 16
2009
SK PL
43
Allgemein
Nach Einbau des E-Satzes sind dieobligatorische Anhängerbeleuchtung sowiedie in einigen Ländern gesetzlich vorge-schriebene Anhängerblinküberwachungohne jede Freischaltung am Fahrzeuggewährleistet!
Es wird jedoch die Meldung “Steuergerätfalsch codiert“ im Fehlerspeicher hinter-legt ( 19 - Diagnoseinterface für Datenbus)!Dieser Eintrag hat allerdings keine Aus-wirkung auf weitere Funktionen und kannbis zum nächsten planmäßigen Werkstatt-aufenthalt ignoriert werden. Wir empfehleneine Freischaltung mittels herstellerseitigenService-Testers (VAS 5051 / 5052) imRahmen der jährlichen Serviceintervalle!
Codierung bitte wie folgt durchführen:
· Fahrzeug-Eigendiagnose· Gateway-Verbauliste· 19 – Diagnoseinterface für Datenbus· 007 - Codierung (Dienst 1A)· 69 – Anhängerfunktion ( auf codiert schalten!)
Fahrzeuge mit Einparkhilfe
Nach erfolgter Freischaltung wird imAnhängerbetrieb auch die rückwärtigeEinparkhilfe automatisch deaktiviert!
OPTIONAL - je nach Modell:
C2-Kontrolleuchte für Anhängerblinkanlage
Die C2-Kontrolleuchte im Kombi-Instrument blinkt beim Einschalten desBlinkers, wenn ein Anhänger an dasFahrzeug angeschlossen wurde. OhneFreischaltung blinkt die Kontrolleuchteauch bei Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte weiter; der Fehler wird nurdurch die Glühlampen-Ausfallanzeige im Kombi-Instrument angezeigt!
Nach erfolgter Freischaltung:Fällt am Anhänger eine Blinkleuchte aus,blinkt die Kontrolleuchte nicht!
General
After the installation of the electric kit, theobligatory trailer lighting as well as thetrailer indicator control which is statutoryin a several countries are guaranteedwithout having to make any connectionson the vehicle!
The message “Control unit incorrectlycoded“ will, however, appear in the faultmemory ( 19 – Diagnosis interface for databus)! Yet this entry has no effect on theother functions and can be ignored untilyour next regular service appointment. Werecommend the connection via the factory-mounted service tester (VAS 5051 / 5052)within the framework of the annual serviceintervals!
Please effect coding as follows:
· Vehicle self-diagnosis· Gateway assembly list· 19 – diagnosis interface for data bus· 007 - coding (Service 1A)· 69 – trailer function ( switch to coded!)
Vehicles with park assist system
After the effected connection, the rear parkassist system will also automatically bedeactivated in trailer operation!
OPTIONAL - depending on model:
C2 control lamp for trailer indicator system
The C2 control lamp in the combi-instrument flashes when the indicator isswitched on if a trailer has been connectedto the vehicle. Without activation thecontrol lamp also continues to flash if atrailer indicator fails; the error is shown bythe bulb failure display in the combi-instrument!
After successful activation:if an indicator fails on the trailer the controllamp does not flash!
Informacje ogólne
Po zakonczeniu montazu wiazkigwarantowane jest poprawne dzialaniewszystkich swiatel w przyczepie, orazkontrola kierunkowskazow przyczepy,ktora jest obowiazkowa w niektórychp a n s t w a c h , b e z d o d a t k o w e g oakrywowanie jej w module sterujacymsamochodu.
Po zamontowaniu wiazki modul sterujacysamochodu pokaze „komunikat zewystapil blad“który zostanie zachowanyw jego pamieci ( 19 – diagnostycznapamiec)! Ten nie ma zadnego wplywu napoprawne dzialanie innych funkcjisamochodu, dlatego moze byc ignorowanyaz do nastepnego planowanego przegladuserwisowego. Zaleca sie aktywacje funkcjiwiazki za posrednictwem urzadzeniediagnostycznego (VAS 5051 / 5052)podcas rocznego przegladu !
C2 kontrolka swieci po wlaczeniukierunkowskazow, gdy podpieta jestprzyczepa do samochodu. Bez aktywacjifunkcji wiazki kontrolka swieci nawet. Wprzypadku awarii kierunkowskazowprzyczepy awaria bedzie sygnalizowanaprzez kontrolke
Po aktywacji funkcji wiazki w przypadkuawarii kierunkowskazów w przyczepiekontrolka C2 nie swieci
V•eobecne
Po ukoncení montáze je zarucenábezchybná funkcia v•etk•ch osvetleníprívesu, potrebn•ch pre prevádzku. Taktiezje zarucená kontrola smerov•ch svetielprívesu, zákonom povinná funkcia vniektor•ch krajinách, a to bez toho, abysa dodatocne aktivovala funkciaelektrosady na palubnom pocítaci!
Av•ak hlásenie „Riadiaca jednotkanesprávne kódovaná“ sa ulozí dochybovej pamäte vozidla ( 19 –diagnostické rozhranie dátovej zbernice)!Tento záznam ale nemá ziaden vplyv naostatné funkcie a môze byt kludneignorovan• a• do dal•ieho plánovanéhoservisného termínu. My odporúcamea k t i v á c i u f u n k c i e e l e k t r o s a d yprostredníctvom diagnostického prístrojapriamo od v•robcu (VAS 5051 / 5052)vrámci rocného servisného intervalu!
Kódovanie vykonat nasledovne:
· Vlastná diagnostika vozidla· Gateway zoznam (Gateway = kódovanie diagnostického rozhrania pre dátové zbernice)· 19 – Diagnostické rozhranie pre dátovú zbernicu· Dlhé kódovanie - cítat / písat· 69 – Funkcia prívesu (zmenit dotykomna displej na hodnotu KÓDOVANÉ!)
Vozidlá s parkovacím senzoromPo úspe•nej aktivácii elektrosady saautomaticky deaktivuje aj zadn• parkovacísenzor pri jazde s prívesom.
Volitelna konfiguracia - zavisla od typuvozidla
C2-Kontrolne svetlo pre smerove svetlaprivesu
C2 kontrolne svetlo na pristrojovejdoske blika po zapnuti smeroveho svetla,ak je prives napojeny na vozidlo.Bez aktivovania funkcie elektrosady blikanadalej kontrolne svetlo aj pri defektnejziarovke na smerovom svetle privesu.Chyba sa ukaze len prostrednictvomrozsvietenia symbolu na pristrojovejdoske.Po uspesnej aktivacii funkcie elektrosady:V pripade defektnej ziarovky smerovehosvetla privesu, kontrolne svetloneblika
90500700
87501365 / 11.03.2011 14 / 16
Aktywacja funkcji haka holowniczego / Aktivácia funkcie tazného zariadenia
Die automatische Deaktivierung der rück-wärtigen Einparkhilfe im Anhängerbetriebwird durch nachfolgende Codierung desEinparkhilfe-Steuergeräts erreicht:
• Fahrzeug-Eigendiagnose• Gateway-Verbauliste• 10 - Einparkhilfe II / Parklenkassistent• 008 Codierung (Dienst $22)• Byte 0 - Bit-Muster xxxxxxx1 (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN)einschalten!)• mit OK bestätigen!
HINWEIS:
Sollte sich die fahrzeugseitigeNebelschlußleuchte nicht automatisch imAnhängerbetrieb abschalten, muß ergänzendzur oben genannten Konfiguration dieZentralelektrik wie folgt codiert werden:
Fahrzeug Eigendiagnose
• 09 Elektronische Zentralelektrik• 007 Codierung (Dienst 1A)• Bordnetz-SG Codierung lang• Byte 8 - Bit-Muster x1xxxxxx (x = die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen, dazu Eingabemodus (BIN)einschalten!)• mit OK bestätigen!
Please effect coding as follows:
• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 19 – diagnosis interface for data bus• 007-Coding (service $1A) \ Read / write longcoding• 69 – trailer function ( switch to coded!)
Vehicles with park assist systems
The automatic deactivation of the rear parkassist system in trailer operation will be effectedby means of the subsequent coding of thepark assist control unit:
• Vehicle self-diagnosis• Gateway assembly list• 10 - park assist system II /parallel park assist• 008 Coding (service $22)• Byte 0 - bit pattern xxxxxxx1(x = accept the default values in the input fieldfor this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !
NOTE:
If the vehicle's rear fog lamp does not switchoff automatically in trailer mode the followingcode must be entered in addition to theaforementioned configuration of the centralelectrical system:
Vehicle self-diagnosis
• 09 Electronic central electrical system• 007 Coding (service 1A)• Vehicle's electrical system controller codinglong• Byte 8 - bit pattern x1xxxxxx (x = accept the default values in the inputfield for this purpose activate input mode (BIN) !)• confirm with OK !
Automatická deaktivovácia zadnéhoparkovacieho senzora pri jazde s prívesom savykoná prostredníctvom nasledovnéhokódovania riadiacej jednotky parkovaciehosenzora:
· Vlastná diagnostika vozidla· Gateway zoznam· 10 – pomocník zaparkovania II / parkovací riadiaci asistent· 008 kodovanie (sluzba $22)· Byte 0 - Bit-vzor xxxxxxx1· (x = prevziat existujuce hodnoty z displeja, a potom zapnut modus (BIN)!)· potvrdit s OK!
POKYN:
V prípade, ze sa pri prevádzke prívesuautomaticky nevypne hmlové svetlo na vozidle,je potrebné vykonat este dodatocné kódovaniev centrálnej elektrickej sieti:
Vlastná diagnóza vozidla
• 09 Elektronická centrálna elektrická siet• 007 Kódovanie (Sluzba 1A)• Palubná siet-SG Kódovanie dlhé• Byte 8 - Bit-Vzor x1xxxxxx (x = prevziat existujúce hodnoty z displeja,a potom zapnut modus (BIN)!)• Potvrdit s OK!