www.El-O-Matic.com TM Electric Actuators ELQ Series Installation Operation & Maintenance manual ELQ DOC.55.ESF Rev: E October 2012 ES Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento Actuadores eléctricos ELQ Serie F Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien Actionneurs électriques ELQ Serie
48
Embed
Electric Actuators ELQ Series - Emerson · Electric Actuators ELQ Series ... Emerson Hengelo NL 701.77.044 II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X ... ELQ 100 6 10 ELQ 200 8 14
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
ES Manual ELQ de Instalación, Operación y Mantenimiento Actuadores eléctricos ELQ Serie
F Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'Entretien Actionneurs électriques ELQ Serie
TM
2
Installation Operation & Maintenance manual ELQDOC.55.ESF Rev: E
October 2012
COntEnuAvant de commencer ................................................... 33A Consignes de securite et reglementations ......... 33B Emmagasinage ...................................................... 33C Graissage ............................................................... 33D Instructions de levage ............................................ 331 Identification .......................................................... 342 Principes de fonctionnement .............................. 353 Montage de l’unite elq sur un robinet .................. 384 Reglage de la course ............................................ 395 Connexion des signaux de commande ............... 416 Mise sous tension .................................................. 437 nomenclature des pieces ..................................... 458 Déclaration ce de conformité ................................ 469 Schéma de câblage ............................................... 47
COntEntSBefore you start .............................................................. 3A Safety instructions and regulations ........................ 3B Storage ...................................................................... 3C Lubrication ................................................................ 3D Lifting instructions ................................................... 31 Identification ............................................................. 42 Principles of operation ............................................. 53 Mounting the ELQ unit on a valve ........................... 84 Stroke adjustment .................................................... 95 Connecting control signals ....................................116 Connecting power supply ...................................... 137 Parts list ................................................................... 158 EC-Declaration of Conformity ............................... 169 Wiring diagram ........................................................ 17
COntEnIDOAntes de empezar ......................................................... 18A Instrucciones y reglamentos de seguridad .......... 18B Almacenamiento .................................................... 18C Lubricación ............................................................ 18D Instrucciones para la elevación ............................ 181 Identificación ........................................................... 192 Principios de funcionamiento .............................. 203 Montaje de la unidad elq en una válvula .............. 234 Ajuste de la carrera ................................................ 245 Conexión de las señales de control ...................... 266 Conexión de la alimentación eléctrica ................. 287 Lista de piezas ....................................................... 308 Declaración de conformidad con la uE ................ 319 Diagrama de circuitos ............................................ 32
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Marking: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Marking: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
body :• DEKRA Certification B.V., Notified body no: 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Netherlands Applicable standards:• EN 60079-1:2007 and EN 60079-0:2009
EC Declaration of IncorporationIssued in accordance with the
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4• Technical documentation is drafted in compliance
with Appendix VII, section B.• Before the actuator is put into operation, the ma-
chine into or onto which the actuator will be installed, must comply with the stipulations of the machinery directive.• The relevant information concerning the partly com-
pleted machinery will be available in the event of a motivated request from national authorities.
Applicable standards:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Signed : _____________________________Name : E. SaussayePosition : Vice President
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Date : 2012-02-14Place : Hengelo, The NetherlandsEN
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Antes de empezAr
A InstruccIones y reglAmen-tos de segurIdAd
A1 general EL-O-MATIC™ no acepta ninguna responsabilidad por los daños o lesiones físicas causadas por el incumplimiento de las instrucciones de seguridad de este manual, o por la falta de cuidado en la ins-talación, utilización, ajuste o mantenimiento de esta máquina. En función de determinadas condiciones de trabajo, puede ser necesario tomar precau-ciones adicionales. Debido a que EL-O-MATIC no tiene un control directo sobre las aplicaciones específicas ni las condiciones de utilización o man-tenimiento de esta máquina, es responsabilidad del operador poner en práctica todas las reglas de seguridad aplicables. Le rogamos que informe a EL-O-MATIC inmediatamente si se ha encontrado con condiciones no descritas de falta de seguri-dad. Es responsabilidad del operador exclusiva-mente asegurar que se cumplan los reglamentos de seguridad y sanidad locales.
A2 reparación • Todos los trabajos de reparación, mantenimien-
to o modificaciones - que no correspondan a los procedimientos descritos en este manual, están estrictamente reservados al personal experto de EL-O-MATIC.
• El ELQ - actuador está diseñado para operar sin mantenimiento (durante la vida útil del actua-dor).
Advertencia Los componentes electrónicos o las opcio-
nes del actuador ELQ pueden dañarse por la descarga de electricidad estática. Antes de empezar, toque una superficie metálica conectada a tierra para descargarse de electricidad estática.
B AlmAcenAmIento
B1 Almacenaje • Los actuadores deben guardarse en un almacén
limpio y seco sin vibración excesiva ni cambios rápidos de temperatura.
• Los actuadores no deben almacenarse sobre el suelo.
• En las áreas de elevada humedad, el actuador debe tener un paquete de desecante colocado en el compartimiento del motor (esto absorberá la humedad excesiva).
B2 Almacenamiento in situ • Los actuadores deben guardarse en un lugar
limpio, seco, sin vibración excesiva y sin cam-bios rápidos de temperatura.
• Asegúrese de que las tapas de todos los actua-dores estén en su posición y fijadas firmemente.
• Si no se dispone de alimentación eléctrica, coloque un paquete de desecante en el com-partimiento del motor (vuelva a colocar la tapa y fíjela firmemente).
• Reemplace los tapones de conductos plásticos por los tapones roscados de tubo apropiados.
nota El incumplimiento de las indicaciones so-
bre el almacenamiento correcto anulará la garantía.
c luBrIcAcIón La lubricación no es necesaria. Este equipo EL-O-MATIC utiliza una caja de engranajes permanente-mente lubricada, y está engrasado para su dura-ción normal en el actuador.
d InstruccIones pArA lA elevA-cIón
• Usar equipo de elevación como requerido por la legislación nacional o local.
• Se recomienda usar correas de elevación para levantar el actuador / válvula.
• Si un actuador / válvula debe ser levantada, se recomienda conectar las correas de elevación de tal manera que el actuador y la válvula es compatible.
TM
19
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL
701.77.044
II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
Type: ELQ- Options mounted
Q-XS2 Q-SC Q-CFF
Q-POT Q-STM Q-MT
0344
Serial No.: Year of manufacturing:
701.77.006
Q-PNP Q-MOD Q-PT
Q-RB
Advertencia El actuador debe estar aislado electróni-
camente antes de empezar su montaje o desmontaje. Antes de montar o desmontar el actuador, consulte las secciones corres-pondientes de este manual.
1.2 las instrucciones de instalación AteXLa prueba de explosiones con certificado ATEX actuador eléctrico ELQ es una categoría Grupo II 2 equipos y destinados a ser utilizados en áreas en las que atmósferas explosivas debidas a mezclas de aire y gases, vapores o nieblas es probable que se produzca.Por lo tanto el actuador eléctrico puede ser utiliza-do en un (ATEX) zonas clasificadas 1 y 2 (Gases)
1 El dispositivo de entrada de cables y los ele-mentos de cierre de las aberturas no utilizadas deben ser de un tipo certificado a prueba de fuego, adecuado para las condiciones de uso e instalados correctamente.
2 Cable resistente al calor y las glándulas de cable se debe utilizar, conveniente para las tem-peraturas de al menos 95°C.
3 Si el actuador ELQ se conecta a una fuente se-parada de calefacción o de refrigeración, tales como un contenedor o un sistema de conduc-ción con calefacción o refrigeración, la trans-ferencia de temperatura no debe causar que el actuador sobrepase el nivel de temperatura ambiente determinado (Tamb = -20°C…+60 °C).
4 Después de desconectar la corriente eléctrica, espere un minuto antes de quitar la tapa del compartimiento de la fuente de alimentación.
5 Los conectores ciegos o los collarines de cable se deben meter en las entradas de los cables con un mínimo de 5,5 enrosques.
6 No ponga más grasa en la rosca de la tapa del compartimiento de terminales.
7 Al reemplazar los tornillos de la tapa, utilice tor-nillos que sean compatibles con ISO 3506 con clase de propiedad A2-70.
8 Las dimensiones del cableado para conexiones a tierra externas es de 4 mm² (12 AWG).
1.3 condiciones especiales de AteX para el uso seguro
1 Rango de temperatura ambiente: La versión estándar: -20 ° a 60 ° C2 Póngase en contacto con Emerson para obtener
información sobre las dimensiones de las unio-nes a prueba de fuego.
1.1.1 Versión a prueba de intemperie
1.1.2 Versión a prueba de explosión
TamañodelactuadorELQOpcionesdemontaje
Opciones de montaje
1.1 placa de tipo
Tamaño del actuador ELQ
Versión a prueba de explosión Ex db
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
TM
20
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
2 prIncIpIos de funcIonAmIento
2.1 principio de accionamiento
2.1.1 Señal de control “abierta”: con giro de derecha a izquierda,
se abre la válvula.
2.1.2 Señal de control “cerrada”: con giro de izquierda a derecha,
se cierra la válvula.
2.2 Anulador manual
Para activar el anulador manual en un fallo eléc-trico o ajuste, utilice el volante de mano. No es necesario que accione o libere el anulador antes de realizar esta operación manualmente.
nota• El diseño de anulador manuall está diseña-
do para utilizarse en situaciones de emer-gencia sin energía eléctrica al actuador.
• Si el volante se gira cuando el actuador está en control, el actuador compensar y tratar de mover el actuador a su posición de man-do original.
El volante de mano no gira durante el fun-cionamiento con alimentación eléctrica.
• Gire el volante de mano de izquierda a derecha para cerrar la válvula.
• Gírelo de derecha a izquierda para abrir la vál-vula.
2.2.1 Anulador manual
TM
21
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
2.3 tiempos de operación
B = 100%
R/S = 90%
0 0 90°
B = 100%S = 80%
S = 60%
R = 20%
0 0 90°
B = 100%
R = 30%
0 0 90°
table 2.2 tiempo de operación (en seg.) en vacío con carga máx.
Los tiempos de operación son nominales. Los tiem-pos reales pueden variar según las características de par de la válvula. Para otros tiempos de opera-ción, consulte la opción de control de velocidad.
TM
22
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Motor switchOpen
Motor switchClose
Limit switchOpen
Limit switchClose
2.4 unidad de control electrónica
Advertencia Los componentes electrónicos o las opciones del actuador ELQ pueden dañarse por la descarga
de electricidad estática. Antes de empezar, toque una superficie metálica conectada a tierra para descargarse de electricidad estática.
Conector de:- Posicionador (opción)- Tarjeta de comunicación (opción)- Control de velocidad (opción)
Conector de Poten-ciómetro para opción
de Transmisor de Posición
Conector de Potenció-metro para opción de
Potenciómetro
Conjunto de interrup-tores de fin de carrera
Opción de Potenció-metro
Fusible
Conector de 6 po-los para opciónde Interruptores Suplementarios
Conector principal
Conector interruptores de fin de carrera
Interruptores de motor
Opción de Transmisor de Posición
Conector de 6 polos para opción deMódulo de Estado
Opción de Módulo de Estado
2.4.1 Hauptplatine ELQ
TM
23
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
3 montAje de lA unIdAd elQ en unA válvulA
Retire la tuerca del asa, el asa, la arandela de segu-ridad, etc., de la válvula, si es necesario. Comprue-be la posición de la válvula.
Hay dos posibilidades de montaje de la unidad ELQ: • Montaje directo. • Montaje con abrazadera.
ok!
ok!
3.0.1 Montaje directo • Coloque el inserto en la brida inferior del ac-
tuador.
3.0.2 Montaje con abrazadera • Monte la abrazadera y el adaptador en la válvu-
la. • Coloque el inserto en la brida inferior en el
actuador.
3.0.3 La rotación normal de una válvula
Las válvulas se fabrican para funcionar en un solo segmento de 90 grados. El actuador debe montar-se en rotación de derecha a izquierda para abrir la válvula, y en rotación de izquierda a derecha para cerrarla.
TM
24
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
4 Ajuste de lA cArrerA
Los actuadores de la serie ELQ tienen dos maneras de limitar la carrera: • Limitación eléctrica de la carrera ajustando el
interruptor de fin de carrera del motor. • Limitación mecánica de la carrera con los
tornillos de topes de fin de carrera (cuando el actuador está en funcionamiento manual).
1. abierta 2. cerrada
4.1 Ajuste de interruptores y topes de fin de carrera mecánicos
2
1
2
1
4.0.1 Limitación eléctrica de la carrera ajustando el interruptor de
fin de carrera del motor.
4.0.2 Limitación mecánica de la carrera con los tornillos de topes
de fin de carrera
4.1.1 Ajustes de fábrica de la rotación no-minal
La rotación nominal de los actuadores ELQ se ajus-ta en fábrica. Si lo desea, ajuste los interruptores del motor y de fin de carrera, y los topes de fin de carrera mecánicos después de instalar el actuador ELQ en la válvula. (Para conectar las señales de interruptor de fin de carrera para indicación positiva, consulte § 5.2)
tabla 4.1 Ajustes de fábricarotaciónnominal 90°Interruptoresdelmotorydefindecarrera
+1° encadaextremo
Topesdefindecarreramecánicos
+5° encadaextremo
Advertencia La secuencia de alcance de los distintos
interruptores y topes al final de la carrera es: 1e Interruptores de fin de carrera 2e Interruptores del motor 3e Topes de fin de carrera
4.1.2 procedimiento: 1. Monte el actuador sobre la válvula.
Abierta: 2. Aleje la válvula de la posición totalmente abier-
ta con el volante del anulador manual. 3. Gire el tornillo del tope de fin de carrera
“abierto” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.) 4. Mueva la válvula a la posición totalmente abier-
ta con el volante del anulador manual. 5. Gire la leva “abierta” del interruptor del motor
(izq. a dcha.) hasta que el interruptor se desco-necte.
Para la indicación de posición ajuste los interrup-tores de fin de carrera de la siguiente manera: Gire la leva “abierta” del interruptor de fin de carrera (izq. a dcha.) hasta que el interruptor se desconecte.
6. Gire el tornillo del tope mecánico “abierto” de izquierda a derecha hasta sentir resistencia (no forzarlo), después gírelo 3 vueltas en sentido contrario y bloquéelo con la tuerca de seguri-dad.
TM
25
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
Jp1Jp2Jp3
4.2.1 Ajuste del hilo de puente en el par máximo
1
4.1.1 Montar la cubierta
cerrada: 7. Mueva la válvula a unos 15° antes de la posición
totalmente “cerrada” con el volante del anula-dor manual.
8. Gire el tornillo del tope de fin de carrera “ce-rrado” 4 vueltas hacia fuera (dcha. a izq.)
9. Mueva la válvula a la posición totalmente cerra-da con el volante del anulador manual.
10. Gire la leva “cerrada” del interruptor del motor (dcha. a izq.) hasta que se desconecte el inte-rruptor. Para la indicación de posición ajuste los interruptores de fin de carrera de la siguiente manera: Gire la leva “cerrada” del interruptor de fin de carrera (dcha. a izq.) hasta que se des-conecte el interruptor.
11. Gire hacia dentro (izq. a dcha.) el tornillo del tope mecánico “cerrado” hasta sentir resisten-cia (no forzarlo), después gírelo 3 vueltas en sentido contrario y bloquéelo con la tuerca de seguridad.
Importante• Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 5.
• Tenga cuidado de que la junta de la tapa (1) está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4.
4.2 Ajuste del par
Advertencia Asegúrese de que el hilo de puente esté
colocado en una de las tres posiciones co-rrespondientes.
El equipo ELQ está ajustado de fábrica en su par de salida máximo. El par de salida puede reducirse con un hilo de puente (consulte la tabla 4.2).
tabla 4.2 Ajuste del hilo de puente en el par máximo Métricas jp1 jp2 jp3ELQ100 100Nm. 80Nm. 55Nm.ELQ200 200Nm. 160Nm. 130Nm.ELQ300 300Nm. 250Nm. 210Nm.ELQ500 500Nm. 430Nm. 360Nm.ELQ800 800Nm. 700Nm. 600Nm.ImperialELQ100 885In.Ibf 708In.Ibf 487In.IbfELQ200 1770In.Ibf 1416In.Ibf 1151In.IbfELQ300 2655In.Ibf 2213In.Ibf 1859In.IbfELQ500 4425In.Ibf 3806In.Ibf 3186In.IbfELQ800 7081In.Ibf 6196In.Ibf 5310In.Ibf
TM
26
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
5 coneXIón de lAs señAles de control
El terminal ELQ tiene un compartimiento de termi-nales con un conector de enchufe para las señales de control.Todas las señales de control pueden conectarse a los terminales dentro del comparti-miento. En el caso de realizar el mantenimiento o sustituir la unidad de válvula o actuador, es posible desenchufar el compartimiento de terminales del actuador ELQ y enchufarlo en otro actuador. No es necesario volver a conectar todo el cableado de control.
Nota- Antes de conectar la alimentación eléctrica,
conecte todas las opciones correctamente (consulte las instrucciones de dichas opcio-nes).
- Use y monte los prensaestopas de cables como requiera la legislación nacional o local.
Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección del ingreso se requiere, las entradas eléc-tricas deben estar provistos de glándulas o tapones nominal equivalente o superior.
las instrucciones de instalación AteX Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de
actuadores ELQ antideflagrante ATEX en las zonas clasificadas como peligrosas.
Advertencia El compartimiento de terminales debe
estar aislado electrónicamente antes de comenzar el desmontaje.
5.1 conexión de las señales de control de “abrir” y “cerrar”
Una señal de 24 V DC en 1 y 3 abre el actuador. Una señal en 2 y 3 lo cierra. Si no hay señal (o hay una señal en ambas posicio-nes), el actuador se detiene.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
TX
24 V DC+
-
5.0.1 Compartimiento de terminales
5.0.2 Conexión de las señales de control de “abrir” y “cerrar”
TM
27
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
5.2.1 Cableado básico
5.2.2 Cableado alternativo.
5.2 Interruptores de fin de carrera para indicación de la posición
Conecte 30 V máx. a los interruptores para su uso externo (consulte las especificaciones). Para el ajuste de los interruptores de fin de carrera, con-sulte § 4.1. Antes de realizar las conexiones, decida el tipo de indicación que requiere:
5.2.1 Indicación positiva (Cableado básico)
• cerrada • abierta
Los interruptores se muestran a mitad de carrera de la válvula.
5.2.2 Indicación positiva (Cableado alternativo.)
• cerrada • entre abierta y cerrada • abierta
Los interruptores se muestran a mitad de carrera de la válvula.
Importante• Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 6.
• Tenga cuidado de que la junta de la tapa está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
-Vmax = 30 VDC / ACImax = 500 mA
com
nc no
com
nc no
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
- Vmax = 30 VDCImax = 500 mA
com com
nc no nc no
Cab
lead
o d
e la
un
idad
Cab
lead
o d
e ca
mp
o
cerrada abierta
cerrada abierta
Cab
lead
o d
e la
uni
dad
Cab
lead
o d
e ca
mp
o
cerrada abierta
cerrada
abierta
entre abierta y cerrada
TM
28
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6.1.1 Terminales de alimentación
53 2 1 0
4
53 2 1 0
4 53 2 1 0
4
N 115 VAC 50/60Hz(+10% / -6%)
L1N 230 VAC
50/60Hz(+10% / -6%)
L1
24 VDC (+10%)+-
400 VAC50/60Hz(+10% / -6%)
L2L1
53 2 1 0
4
6 coneXIón de lA AlImentAcIón eléctrIcA
nota - Antes de conectar la alimentación eléctrica,
conecte todas las opciones correctamente (consulte las instrucciones de dichas opcio-nes).
- Conectar a tierra correctamente.- Cuando se suministre corriente trifásica,
conecte tres hilos como máximo, dos de fase y uno de tierra.
- Use y monte los prensaestopas de cables como requiera la legislación nacional o local.
- Cuando IP65, IP67 NEMA4X o la protección del ingreso se requiere, las entradas eléc-tricas deben estar provistos de glándulas o tapones nominal equivalente o superior.
las instrucciones de instalación AteX Véase el capítulo 1.2 y 1.3 para el uso de
actuadores ELQ antideflagrante ATEX en las zonas clasificadas como peligrosas.
el requisito de factory mutual (fm): La alimentación de 24 VDC tiene que estar
protegido por un circuito de potencia limi-tada (<30 V CC y máx. 150 W).
Advertencia El actuador debe estar protegido externa-
mente mediante un fusible. CA: Fusible mín. 2,5 amp. CC: Fusible mín. 10 amp
Advertencia Cuando la energía se suministra en los
terminales ejemplo, 4 y 5 (de 24 VCC), a continuación, los terminales de salida de otros sus respectivas (alta) tensión.
6.1 AlimentaciónEl circuito de alimentación está diseñado para que sea posible suministrar cuatro tipos básicos de ali-mentación eléctrica al actuador.
tabla 6.1 Alimentaciónterminales Rango de voltaje Intensidad máx. *
* Intensidad máx. cuando se han montado todas las opciones y están a carga máxima.
Diámetro del alambre para la conexión de alimentación y de la tierra: Máx. 2,5 mm ² / 14 AWG. Par de apriete: 0,8 Nm / 7 / lb.
TM
29
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
6.2 conexión de la alimentación eléctrica. • Retire la cubierta delantera. • Monte el casquillo de cable en la cubierta de-
lantera. • Inserte el cable de alimentación por el casquillo
de cable y la cubierta delantera. • Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de
alimentación (consulte la fig. 6.1.1 / 6.1.2). • Monte la cubierta delantera en la posición de-
seada (consulte la fig. 6.2.1). • Apriete el casquillo de cable.
6.2.1 Conecte el cable de alimentación a la tarjeta de alimenta-
ción
Para la conexión de tubos, consulte la fig 6.2.2.
6.2.2 Conexión de tubos,
6.1 reemplazo del fusible principaltabla 6.2 fusible principal interno de los actuadores elQActuador Fuse type Dim.ELQ100/200/300/500/800 T10A ø 5 x 20 mm
6.3.1 Fusible principal
Importante• Después de los ajustes siempre montar la
cubierta a la vivienda o continuar con el capítulo 6.
• Tenga cuidado de que la junta de la tapa está en su lugar para dar cumplimiento a la estanqueidad al polvo y agua según IP65, IP67 o NEMA4.
TM
30
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
11
19
18
21
16
15
17
12
21
14
20
13
20
4
12
3
5
6
7
8
9
10
7 lIstA de pIezAs
Pos. nota Descripción1 (1 CubiertaWPcompleta2 (1 CubiertaXPcompleta3 CuadranteWP4 CuadranteXP5 Ensamblajedeinterruptorfinde
EL1200, EL1600, EL2500• Marquage II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2156X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Marquage II 2G EEx d IIB T4• KEMA 03ATEX2128X
L'organisme : •
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, The Nether-lands
Normes applicables: • EN 50014 : 1997 EN 50018 : 2000
Déclaration d'incorporation de quasi-machines
conformément:
Directive 2006/42/CE relative aux machines, annexe IIb
Des exigences essentielles de la présente direc-tive qui sont appliquées et satisfaites• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 et 1.7.4• La documentation technique est rédigée conformé-
ment à l'annexe VII, la section B.• Avant de mettre le Servomoteur électrique en ser-
vice, il faut s’assurer que la machine, dans ou sur laquelle est monté, est en conformité avex la direc-tive relative aux machines.• Les informations importantes au sujet de la quasi-
machine seront disponibles en cas d'une demande motivée des administrations nationales.
Normes applicables:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
FR
Signé : _____________________________Nom : E. SaussayeFonction : Vice-président
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Date : 2010-03-10Ville : Hengelo (Ov.) Pays-Bas
ROC 5030 Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) The Netherlands
básicos de salud y seguridad..
Descripción del producto:: • Actuador eléctricoTipo:• ELS 18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Ámbito de aplicación: • Consulte el manual "Instalación y funcionamiento"Número de serie:•
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Marcado: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Tipo:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Marcado: II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
Cuerpo :• DEKRA Certification B.V.,No de cuerpo notificado : 0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Países Bajos Normativas aplicables:• EN 60079-1:2007 y 60079-0:2009
Declaración de incorporación de una cuasi máquinaPublicada de acuerdo con la
Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC, apéndice IIb
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 and 1.7.4• La documentación técnica se elaboró de conformi-
dad con el anexo VII, sección B.- Antes de que el actuador sea puesto en funciona-
miento, la máxima en la que se va a instalar debe cumplir con las estipulaciones de la directiva corre-spondiente a dicha máquina.• La información pertinente relativa a la cuasi máquina
estará disponible en caso de una solicitud motivada de las autoridades nacionales.
Normativas aplicables:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
Firmado : ___________________________Nombre : E. SaussayeCargo : Vice President de Operacion Emerson Process Management, Valve Automation EuropeFecha : 2012-02-14Ciudad : Hengelo (Ov.), Países BajosSP
8 declArAcIón de conformIdAd con lA ue
TM
32
Manual ELQ de Instalación, Operación y MantenimientoDOC.55.ESF Rev: E
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
AvAnt de commencer
A consignes de securite et reglementAtions
A1 généralités EL-O-MATIC™ ne saurait être tenue responsable de dommages ou blessures pouvant résulter du non-respect des consignes de sécurité que contient ce manuel ou de négligence pendant l’installation, le fonctionnement, le réglage et l’entretien de l’appa-reil. En cas de conditions de travail particulières, il est essentiel de prendre des précautions supplé-mentaires. EL-O-MATIC n’exerçant aucun controle direct sur les conditions particulières d’application, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil, il incombe donc à l’opérateur de respecter et d’appli-quer les règles de sécurité. Prière d’informer immédiatement EL-O-MATIC de la survenance de situations potentiellement dangereuses n’ayant pas été mentionnées. Il in-combe à l’opérateur de faire respecter les règles de sécurité et d’hygiène en vigueur localement.
A2 réparations • Les travaux de réparation, d'entretien ou de mo-
difications - autre que les opérations mentionnées dans ce manuel - doivent être strictement effec-tués par un personnel EL-O-MATIC qualifié.
• Le actionneur-ELQ est conçu pour fonctionner sans entretien (pour la durée de vie normale de l'actionneur).
Avertissement Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ
ou les accessoires en option peuvent être endommagés par une décharge d’électricité statique. Avant tout démarrage, il est recom-mandé de toucher une surface métallique mise à la terre pour se décharger de l’électri-cité statique.
B emmAgAsinAge
B1 entrepôt • Stocker les actionneurs dans un entrepôt propre,
sec à l’abri de vibrations excessives et de chan-gements brusques de température.
• Ne pas entreposer les actionneurs sur une sur-face de plancher.
• Si l’endroit est très humide, mettre un sachet de produit déshydratant dans le compartiment mo-teur (pour absorber l’excès d’humidité).
B2 emmagasinage sur site • Stocker les actionneurs dans un lieu propre, sec
à l’abri de vibrations excessives et de change-ments brusques de température.
• Veiller à ce que tous les couvercles soient en place et bien serrés.
• S’il n’y a pas de courant, placer un sachet de pro-duit déshydratant dans le compartiment moteur, (replacer et serrer à fond le couvercle).
• Remplacer les obturateurs en plastique par des obturateurs de tuyau appropriés.
remarque Le non-respect des consignes d’emmagasi-
nage appropriées rend la garantie caduque.
c grAissAge Le graissage n’est pas nécessaire. EL-O-MATIC uti-lise un carter d’engrenages graissé en permanence pour toute la durée de la vie utile de l’actionneur.
d instructions de levAge• Utilisez équipements de levage exigés par la
législation nationale ou locale. tableau A1 Poids des actionneurs
• Il est fortement recommandé d'utiliser des sangles de levage pour soulever l'actionneur / soupape.
• Si une vanne / actionneur doit être levé, il est for-tement recommandé de connecter les sangles de levage de telle façon que l'actionneur et la vanne est pris en charge.
TM
34
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Serial No.: Year of manufacturing: Emerson Hengelo NL
701.77.044
II 2 G Ex db IIB T4 DEKRA 12ATEX0002 X
Emerson, Hengelo 7556BR, NL
Type: ELQ- Options mounted
Q-XS2 Q-SC Q-CFF
Q-POT Q-STM Q-MT
0344
Serial No.: Year of manufacturing:
701.77.006
Q-PNP Q-MOD Q-PT
Q-RB
Avertissement L’actionneur doit être isolé électriquement
avant tout (dé)montage. Avant de monter ou de démonter l’actionneur, se reporter aux chapitres correspondants de ce manuel.
1.2 les instructions d'installation AteXLes actionneurs électrique EL-O-MATIC de la série ELQ sont un équipement de catégorie 2, groupe II et sont destinés à un usage dans des zones à atmos-phère potentiellement explosible causée par desmélanges d’air et de gaz, de vapeurs, de fumée.Par conséquent, ils peuvent être utilisés dans les zones 1 et 2 (pour les gaz) conformément à la classi-fication ATEX.
1 Le dispositif d'entrée de câble et les éléments de fermeture des ouvertures non utilisées doivent être d'un type certifié antidéflagrant, adapté aux conditions d'utilisation et correctement installé.
2 Câbles résistant à la chaleur et les glandes de câble doit être utilisé, adapté à des températures d'au moins 95 ° C.
3 Lorsque l'actionneur ELQ est connecté à une source de chaleur ou de refroidissement sépa-rée, par exemple un réservoir de processus ou un pipeline chauffé ou réfrigéré, le transfert de température ne devrait pas amener l'actionneur à sortir de la plage de température ambiante spéci-fiée (Tamb = -20 °C à +60 °C).
4 Attendez 1 minute après l'interruption de l'ali-mentation électrique pour enlever le couvercle du compartiment d'alimentation électrique.
5 Les fiches borgnes ou les raccords de câbles doivent être engagés d'au moins 5,5 tours de filet dans les entrées de câbles.
6 N'ajoutez pas de graisse sur le filetage du cou-vercle du boîtier de connexion.
7 Lors du remplacement de vis du couvercle, utili-sez des vis de couvercle conformes à ISO 3506 avec la classe de propriété A2-70.
8 Les dimension des câbles de mise à la terre externes sont de 4 mm² (12 AWG).
1.3 conditions particulières AteX pour une utilisation sûre
1 Plage de température ambiante Version standard: -20 ° à +60 ° C2 Contactez Emerson pour obtenir des informations
concernant les dimensions des joints ignifuges.
Modèle de l'actionneurELQOptions monté
Modèle de l'actionneur ELQ
1.1.1 Version étanche
1.1.2 Version antidéflagrante
Options monté
Version Ex db antidéflagrante
(optional)
ISO 5211 / DIN 3337
TM
35
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
2 PrinciPes de fonctionnement
2.1 entraînement
2.1.1 Signal de commande “ouvert”: rotation anti horaire, le robinet
s’ouvre.
2.1.2 Signal de commande “fermé”: rotation horaire, le robinet se
ferme. 2.2.1 Commande manuelle
2.2 commande manuelle Pour actionner la commande manuelle pendant une coupure de courant ou pour faire un réglage utili-ser le volant de commande manuelle. Il n’est pas nécessaire d’embrayer ou de débrayer la commande manuelle avant un fonctionnement en mode manuel. Le volant ne tourne pas lorsque le courant est bran-ché.
note• La commande manuelle est destinée à
être utilisée dans des situations d'urgence, lorsqu'il n'ya pas de courant électrique à l'actionneur.
• Si le volant est tourné, alors que l'actionneur est sous contrôle, l'actionneur se compenser et essayer de déplacer le servomoteur dans sa position originale commandée.
Le volant ne tourne pas lorsque le courant est bran-ché. • Tourner le volant dans le sens horaire pour fermer
le robinet. • Tourner le volant dans le sens anti-horaire pour
ouvrir le robinet.
TM
36
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
B = 100%
R/S = 90%
0 0 90°
B = 100%S = 80%
S = 60%
R = 20%
0 0 90°
B = 100%
R = 30%
0 0 90°
2.3 temps de fonctionnement
tablau 2.2 temps de fonctionnement (s.)pas de charge charge max
2.3.1 caractéristiques de couple de vannesB Couple de décollement R Couple en fonctionnement S Couple remise sur siège
Vanne à bille
Couple
Rotation
Vanne papillon
Couple
Rotation
Canne à boisseau conique
Couple
Rotation
Les temps de fonctionnement sont nominaux. Le temps réel variera en fonction de la caractéristique de couple du robinet. En ce qui concerne les autres temps de fonctionnement, voir l’option de contrôle de la vitesse.
TM
37
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
Motor switchOpen
Motor switchClose
Limit switchOpen
Limit switchClose
2.4 unité de commande électronique
2.4.1 Tracé du circuit imprimé de base
Avertissement Les pièces électroniques de l’actionneur ELQ ou les accessoires en option risquent d’être endom-
magés par une décharge d’électricité statique. Avant de démarrer, il est recommandé de toucher une surface métallique mise à la terre pour se décharger de l’électricité statique.
Connecteur pour:- Positionneur (option)- Carte de communication (option)- Réglage de vitesse (option)
Connecteur du potentiomètre pour émetteur de position (option)
Connecteur du potentiomètre pour Option du potentiomètre
Ensemble fins de course
Option potentio-mètre
Fusible
Option connec-teur 6 pôles pour interrup-teurs supplé-mentaires
Connecteur principal
Connecteur de fins de course
Connecteur du Interrupteurs du moteur
Connecteurs du Option: émetteur de position
Connecteur du Option: module d’état
Option connecteur 6 pôles du moduled’état
TM
38
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
3 montAge de l’unite elq sur un roBinet
Retirer l’écrou de la poignée, la poignée elle même, la rondelle d’arrêt, etc. du robinet, si nécessaire. Vérifier le positionnement du robinet. Il est possible de monter l’actionneur ELQ de deux manières : • Montage direct. • Montage sur arcade.
3.0.1 Montage direct Placer l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur.
3.0.2 Montage sur arcade Monter l'arcade et l’adaptateur sur le robinet. Placer l'insert dans la bride inférieure de l’actionneur.
3.0.3 Rotation de valve normale
Les robinets sont fabriqués pour pouvoir fonctionner dans un angle de 90 degrés. L’actionneur doit être monté pour qu’une rotation dans le sens anti-horaire ouvre le robinet et qu’une rotation horaire le ferme.
ok!
ok!
TM
39
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
4 reglAge de lA course Les actionneurs de la série ELQ limitent la course de deux manières:
• Electrique. La course est limitée par le réglage des interrupteurs de fin de course du moteur.
• Mécanique. La course est limitée par les vis de butée mécanique (lorsque l’actionneur est en mode manuel).
1. ouvert 2. fermé
4.1 réglage des interrupteurs et des butées mécaniques
4.1.1 réglage à l’usineLa rotation nominale de l’actionneur ELQ est réglée à l’usine. Après avoir installé l’actionneur ELQ sur le robinet, régler les interrupteurs et les butées méca-niques si besoin est. (Pour plus d’informations sur la connexion des signaux d’indication de position, voir le § 5.2)
tablau 4.1 réglage à l’usineRotation nominale 90°Interrupteurs moteurs et fin de course
+ 1° chaque extrémité
Butées mécaniques + 5° chaque extrémité
Avertissement Pendant le service, les butées/interrupteurs
fonctionnent dans l’ordre suivant; 1e Fins de course 2e Interrupteurs du moteur 3e Butées mécaniques
4.1.2 Procédure : 1 Monter l’actionneur sur un robinet.
Ouvert : 2 Mettre le robinet en position intermédiaire avec la
commande manuelle. 3. Dévisser de 4 tours la vis de butée “ouvert”. 4 Mettre le robinet en ouverture complète. 5 Tourner la came de l’“interrupteur moteur ouvert”
(sens horaire) jusqu’au moment où le commuta-teur bascule.
Pour indiquer la position, régler les fins de course comme suit : Tourner la came du “fin de course” (sens horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule.
6 Visser la vis de la butée mécanique pour l’“ouvrir” à (sens horaire) jusqu’au moment où une résis-tance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire 3 tours en arrière et bloquer la vis de la butée mécanique avec l’écrou d’arrêt.
4.0.1 Electrique. La course est limitée par le réglage des inter-
rupteurs de fin de course du moteur.
4.0.2 Mécanique. La course est limitée par les vis de butée méca-
nique
2
1
2
1
TM
40
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
Fermé: 7 Placer le robinet à environ 15° de sa position
de “fermeture” complète en utilisant le volant de commande manuelle.
8 Dévisser la vis de la butée mécanique de 4 tours pour la “fermer” (sens anti horaire).
9 Fermer complètement le robinet en utilisant le volant de commande manuelle.
10 Tourner la came de “l’interrupteur du moteur pour la fermé” (sens anti horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule. Pour indiquer la posi-tion, placer les fins de course comme suit : Tour-ner la came du “fin de course” (sens anti horaire) jusqu’au moment où le commutateur bascule.
11 Visser la vis de la butée mécanique pour la “fermer” (sens horaire) jusqu’au moment où une résistance se fait sentir (ne pas forcer) puis faire 3 tours en arrière et verrouiller la vis de l’écrou mécanique avec l’écrou d’arrêt.
importamt• Après ajustements, toujours monter le cou-
vercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 5.
• Assurez-vous que le joint du couvercle (1) est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4
4.2.1 Réglage du couple maximum avec un cavalier
Jp1Jp2Jp3
4.2 réglage du couple
4.1.1 monter le couvercle
1
Avertissement Veiller à ce que le cavalier soit placé à l’une
des trois positions.
L’actionneur ELQ est réglé à l’usine à son couple maximum. Le couple de sortie peut être réduit au moyen d’un cavalier (voir le tableau 4.2).
tablau 4.2 réglage du couple maximum avec un cavalier
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
5 conneXion des signAuX de commAnde
L’actionneur ELQ est équipé d’un bornier doté d’un connecteur enfichable pour les signaux de com-mande. Tous ces signaux peuvent être connectés aux bornes de raccordement situées à l’intérieur de ce bornier. En cas d’entretien ou de remplacement de l’ensemble robinet/actionneur, le bornier peut être débranché de l’actionneur ELQ et branché sur un autre actionneur. Il n’est pas nécessaire de rebran-cher tous les câbles de commande.
remarque - Avant la mise sous tension, raccorder tous
les accessoires en option de manière ap-propriée (voir les instructions concernant les options).
- Posez et raccordez les presse-étoupes conformément à la législation nationale ou locale en vigueur.
- Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67 ou NEMA4X est requise, les entrées élec-triques doivent être équipées de raccords IP65 / NEMA4X ou supérieurs.
les instructions d'installation AteX Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de
servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en zones classées dangereuses
Avertissement Le bornier doit être isolé électriquement
avant tout démontage.
5.1 connexion des signaux de commande “ouvert” et “fermé” /
Un signal de 24 Vcc à 1 et 3 ouvre l’actionneur. Un signal à 2 et 3 ferme l’actionneur. Aucun signal (ou un signal aux deux), l’actionneur s’arrête.
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
TX
24 V DC+
-
5.0.1 bornier doté d’un connecteur enfichable
5.1.1 Connexion des signaux de commande “ouvert” et “fermé”
Fermé Ouvert
TM
42
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
5.2 fins de course d’indication de posi-tion
5.2.1 Câblage de base
5.2.2 Câblage de remplacement
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
-Vmax = 30 VDC / ACImax = 500 mA
com
nc no
com
nc no
1 10875 6432 9
2019181715 16141312
26 3736333230 31292827 342522 242321 35
11
+
- Vmax = 30 VDCImax = 500 mA
com com
nc no nc no
Câb
lage
à la
clie
ntèl
e
fermé ouvert
fermé
Câb
lage
pr
odui
t
ouvert
Câb
lage
à la
clie
ntèl
eC
âbla
ge
prod
uit
fermé ouvert
fermé
ouvert
entre ouvert et fermé
Connecter 30 V max. aux interrupteurs pour utilisa-tion externe, (voir les spécifications). Pour régler les fins de course, voir le paragraphe 4.1. Avant de faire les connexions, décider d’abord du type d’indication nécessaire :
5.2.1 Câblage de base• fermé • ouvert Les interrupteurs sont indiqués à mi-course. 5.2.2 Indication de position • fermé • entre ouvert et fermé • ouvert
Les interrupteurs sont indiqués à mi-course.
importamt• Après ajustements, toujours monter le cou-
vercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 6..
• Assurez-vous que le joint du couvercle est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4
TM
43
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
6 mise sous tension
53 2 1 0
4
53 2 1 0
4 53 2 1 0
4
N 115 VAC 50/60Hz(+10% / -6%)
L1N 230 VAC
50/60Hz(+10% / -6%)
L1
24 VDC (+10%)+-
400 VAC50/60Hz(+10% / -6%)
L2L1
53 2 1 0
4
remarque - Avant la mise sous tension, brancher tous les
accessoires en option de manière appropriée (voir les instructions sur les options).
- Prévoir une mise à la terre correcte.- En cas de courant triphasé connecter au
maximum trois fils, deux phases et un terre. - Posez et raccordez les presse-étoupes
conformément à la législation nationale ou locale en vigueur.
- Lorsqu’une protection en entrée IP65, IP67 ou NEMA4X est requise, les entrées élec-triques doivent être équipées de raccords IP65 / NEMA4X ou supérieurs.
les instructions d'installation AteX Voir le chapitre 1.2 et 1.3 pour l'utilisation de
servomoteurs ELQ antidéflagrante ATEX en zones classées dangereuses
exigence de factory mutual (fm) L'alimentation 24 VDC doit être protégé par
un circuit de puissance limitée (<30 VDC et max. 150 W).
Avertissement L’actionneur doit être protégé à l’extérieur par
un fusible. CA: Fusible min. 2,5 Amp. CC: Fusible min. 10 Amp.
Avertissement Lorsque le courant est fourni sur des termi-
naux, par exemple, 4 et 5 (pour 24 V CC), puis les autres terminaux seront de sortie respectives (haute) tension
6.1 connexion de l'alimentationLe circuit imprimé est conçu pour que quatre types de courant de base puissent alimenter l’actionneur.
Tablau 6.1 Spécifications d'alimentation.terminal Plage de tension Courant max. *
* Courant max. lorsque toutes les options sont montées et en pleine charge.
6.1.1 Bornes d'alimentation
Les dimensions de câblage pour le raccordement de puissance et de la terre: Max. 2,5 mm ² / 14 AWG. Couple de serrage:
0,8 Nm / 7 po / lb.
TM
44
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
6.2 mise sous tension. • Retirer le couvercle avant. • Monter le presse étoupe dans le couvercle avant. • Introduire le câble d’alimentation à travers le
presse étoupe et le couvercle. • Relier le câble au bornier d’alimentation (voir fig.
6.1.1 / 6.2.1). • Placer le couvercle dans la position souhaitée
(voir la fig. 6.2.1). • Serrer le presse étoupe.
6.2.1 Introduire le câble d’alimentation à travers le presse étoupe
et le couvercle.
Pour plus d’informations sur le raccord de tuyauterie, voir la fig 6.2.2.
6.2.2 Raccord de tuyauterie.
6.3 remplacement du fusible principal tablau 6.2 fusible interne Actionneurs elq type dim.ELQ 100/200/300/500/800 T 10 A ø 5 x 20 mm
6.3.1 Remplacement du fusible principal
importamt• Après ajustements, toujours monter le cou-
vercle dans le loîtier ou de continuer avec le chapitre 6..
• Assurez-vous que le joint du couvercle est en place pour se conformer à l'étanchéité de la poussière et l'eau selon IP65, IP67 ou NEMA4.
TM
45
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012
11
19
18
21
16
15
17
12
21
14
20
13
20
4
12
3
5
6
7
8
9
10
7 nomenclAture des Pieces
Pos. nota désignation1 (1 Chape complète WP2 (1 Chape complète XP3 Cadran WP4 Cadran XP5 Interrupteur de fin de course6 (1 Tableau principal avec étrier7 (1 Courroie8 (1 Moteur9 (1 Transformateur10 (1 / (3 Fusible principal11 (1 Alimentation électrique
12 (2Chape de l’alimentation élec-trique
13 (2Boîtier de l’alimentation élec-trique
14 Cosse de mise à la terre15 (1 Roue manuelle
16 (2Compartiment bornes de connexion WP
17 (2Compartiment bornes de connexion XP
18 Faisceau de câbles19 Etanchéité chape supérieure
20Joint torique de la chape de l’alimentation électrique
21Joint torique de la chape du compartiment de bornes de connexion
(1 Indiquez le type d’actionneur lorsque vous passez une com-mande ex.: Moteur pour ELQ-100.
(2 Veuillez indiquer le raccordement électrique requis à la commande ex.: M20 ou 1/2” NPT.
(3 Voir chap. 6.3 pour plus de détails.
TM
46
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: E
Octubre 2012
8 déclArAtion ce de conformité
ROC 5030 Rev C
Emerson Process Management, Asveldweg 11 7556 BR Hengelo (Ov.) Niederlande
-tales en matière de sécurité et de santé, des directives européennes mentionnées ci-dessus.
Description : • Servomoteur électriqueType:• ELS18, ELS25, EL35, EL55, EL100, EL150, EL200, EL350, EL500, EL800, EL1200, EL2500• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800Zone de l'application: • Voir manuel "Installation and Operation"Num. de série: • Chaque Servomoteur comporte un numéro de série.
Déclaration CE de conformitéconformément:
La Directive de compatibilité Electromagnétique 2004/108/EC
Directive ATEX 94/9/CE
Directives de CEMNo. de CEM: • 47691-KCS/CE94-4190, 47691-KCS/CE94-4191,
47691-KCS/CE94-4192 (KEMA)Rapport de test CEM:• Bolborn EMC Solutions dd. 11-02-1999Normes applicables:• EN 50082, EN 50081, EN 61000
EL800, EL1200, EL1600, EL2500• Marquage II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0001 X
Type:• ELQ100, ELQ200, ELQ300, ELQ500, ELQ800• Marquage II 2G Ex db IIB T4• DEKRA 12ATEX0002 X
L'organisme : • DEKRA Certification B.V.,No de l'organisme notifié :
0344 Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Pays-bas
Normes applicables: •EN 60079-1:2007 et 60079-0:2009
Déclaration d'incorporation de quasi-machines
conformément:
Directive 2006/42/CE relative aux machines, annexe IIb
Des exigences essentielles de la présente direc-tive qui sont appliquées et satisfaites• 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.3, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,
1.5.4, 1.5.7, 1.5.11, 1.5.16, 1.7.1, 1.7.3 et 1.7.4• La documentation technique est rédigée conformé-
ment à l'annexe VII, la section B.• Avant de mettre le Servomoteur électrique en ser-
vice, il faut s’assurer que la machine, dans ou sur laquelle est monté, est en conformité avex la direc-tive relative aux machines.• Les informations importantes au sujet de la quasi-
machine seront disponibles en cas d'une demande motivée des administrations nationales.
Normes applicables:• EN ISO 14121-1:2007 NEN-EN 60204:1992
FR
Signé : _____________________________Nom : E. SaussayeFonction : Vice-président
Emerson Process Management, Valve Automation Europe
Date : 2012-02-14Ville : Hengelo (Ov.) Pays-Bas
TM
47
Manuel ELQ d’Opération, d'Installation et d'EntretienDOC.55.ESF Rev: EOctubre 2012