Top Banner
Our differences make us stronger . EVENTOS » :::::::::::: » Pág. 9 ¡SU OPINIÓN CUENTA! » ENVÍENOS SU NOTA DE PRENSA, EVENTO O CARTA A: [email protected] B O S T O N 25¢ JUE VIE DOM SAB Edición No. 2085 | Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 | 408 S. Huntington Ave., Boston, MA 02130 | www.elmundoboston.com 82º/59º 76º/57º 80º/58º 74º/56º :::::::::::: Pág. 15 :::::::::::: Pág. 5 :::::::::::: Pág. 6 Comerciantes Locales Obituario Celebrando su Primer Aniversario en Grande Nobel García se recupera de accidente Recordando a Minina ::: Pág. 9 careers.faulknerhospital.org EVENTOS » :::::::::::::::::::::::: Suplemento especial de Centroamérica » Próxima Semana Por primera vez en la historia de Massachusetts cinco países que una vez fueron una sola región se unen para celebrar juntos en el City Hall de Boston su efemérides patria. U n sueño hecho realidad. Fue una ceremonia para la historia, para el recuerdo de cientos de salvadoreños, nicaraguentes, guatemaltecos, costarricenses y hondureños que llegaron hasta el City Hall de Boston para celebrar por primera vez juntos el 191 aniversario de su Independencia. “Hoy día hemos logrado hacer realidad el sueño de Francisco Morazán de una Centroamérica Unida”, dijo María Elena Letona, presidenta de la Alianza Cívico Cultural Centroamericana. Los Cónsules de El Salvador, José Alemán; de Honduras, Elvia López de Iglesias, y de Guatemala, Patricia Lavagnino tuvieron una destacada participación en la histórica celebración que tuvo también al alcalde Menino representado por Enerio “Tony” Barros, uno de sus asistentes principales con las minorías, y por Miguel Chávez, su enlace con la comunidad latina. En nuestra próxima edición incluiremos un suplemento especial dedicado a Centroamérica con notas, apuntes y muchas fotos. ¡Viva Centroamérica! Histórica celebración de la Independencia Centroamericana
24
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Our differences make us stronger.

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value ofcultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees andpatients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunitiesfor employees, we strive to be your world class community hospital.

Here are some examples of the types of positions we have available:

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

TMP PRODUCTION BOS022952B

MWEIR

gl

FAULK001

1/2 pg elmundo

1

10 x 7.5

2012

NursingRadiology

LaboratorySocial Work

AdministrativeProfessional/Management

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Our differences make us stronger.

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value ofcultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees andpatients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunitiesfor employees, we strive to be your world class community hospital.

Here are some examples of the types of positions we have available:

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

TMP PRODUCTION BOS022952B

MWEIR

gl

FAULK001

1/2 pg elmundo

1

10 x 7.5

2012

NursingRadiology

LaboratorySocial Work

AdministrativeProfessional/Management

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

EVENTOS » :::::::::::: » Pág. 9

¡SU OPINIÓN CUENTA! » ENVÍENOS SU NOTA DE PRENSA, EVENTO O CARTA A: [email protected]

B O S T O N 25¢

Jue vie

domsab

Edición No. 2085 | Semana del 13 al 19 de septiembre, 2012 | 408 S. Huntington Ave., Boston, MA 02130 | www.elmundoboston.com

82º/59º

76º/57º

80º/58º

74º/56º

:::::::::::: Pág. 15

:::::::::::: Pág. 5 :::::::::::: Pág. 6

Comerciantes

Locales

Obituario

Celebrando su Primer Aniversario en Grande

Nobel García se recupera de accidente Recordando a Minina

::: P

ág. 9

Our differences make us stronger.

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value ofcultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees andpatients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunitiesfor employees, we strive to be your world class community hospital.

Here are some examples of the types of positions we have available:

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

TMP PRODUCTION BOS022952B

MWEIR

gl

FAULK001

1/2 pg elmundo

1

10 x 7.5

2012

NursingRadiology

LaboratorySocial Work

AdministrativeProfessional/Management

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Our differences make us stronger.

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value ofcultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees andpatients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunitiesfor employees, we strive to be your world class community hospital.

Here are some examples of the types of positions we have available:

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

TMP PRODUCTION BOS022952B

MWEIR

gl

FAULK001

1/2 pg elmundo

1

10 x 7.5

2012

NursingRadiology

LaboratorySocial Work

AdministrativeProfessional/Management

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

EVENTOS » :::::::::::::::::::::::: Suplemento especial de Centroamérica » Próxima Semana

Por primera vez en la historia de Massachusetts cinco países que una vez fueron una sola región se unen para celebrar juntos en el City Hall de Boston su efemérides patria.

Un sueño hecho realidad. Fue una ceremonia para la historia, para

el recuerdo de cientos de salvadoreños, nicaraguentes, guatemaltecos, costarricenses y hondureños que llegaron hasta el City Hall de Boston para celebrar por primera vez

juntos el 191 aniversario de su Independencia. “Hoy día hemos logrado hacer realidad el sueño de Francisco Morazán de una Centroamérica Unida”, dijo María Elena Letona, presidenta de la Alianza Cívico Cultural Centroamericana.

Los Cónsules de El Salvador, José Alemán; de Honduras, Elvia López de Iglesias, y de Guatemala, Patricia Lavagnino tuvieron una destacada participación en la histórica celebración que tuvo también al alcalde Menino representado por Enerio “Tony” Barros, uno de

sus asistentes principales con las minorías, y por Miguel Chávez, su enlace con la comunidad latina.

En nuestra próxima edición incluiremos un suplemento especial dedicado a Centroamérica con notas, apuntes y muchas fotos. ¡Viva Centroamérica!

Histórica celebración de la Independencia Centroamericana

Page 2: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

2 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Massachusetts

• ¿Podemos mejorar la memoria? A un amigo nuestro, muy elevado, le preguntaron: ¿tienes buena memoria? Y respondió: “No recuerdo”.

• En esta época tenemos grandes genios como el francés Alexis Lemaire, de 27 años, quien volvió a derrotar a las calculadoras más avanzadas y quebró en Londres su propio récord, al resolver la raíz decimotercera de un número de 200 dígitos en sólo 70 segundos. vLa cifra que descubrió era 2.407.899.893.032.210 (traducida al idioma cristiano es 2 trillones, 407 billones, 899,893 millones, 32.701 y fue acertada a pesar de tener 393 millones de respuestas posibles.

• Esa nota tan complicada nos recuerda que el cerebro humano contiene 100 billones de células nerviosas que nos permiten almacenar el equivalente a 10 billones de páginas de enciclopedia.

• El común de las personas logra retener el 1% de la información diaria, por falta de ejercicio mental.

• Escribir a mano mejora la memoria. Leer en voz alta nos ayuda a retener información. Practicar la concentración ejercita el pensamiento. No existe buena o mala memoria, sino una memoria entrenada y una memoria inactiva.

La rica alimentación contribuye a una buena salud mental:

• Aminoácidos y oligoelementos activan la potencia cerebral y en particular la capacidad de recordar. Los encontramos en mariscos, pescado, levadura de cerveza y almendras.

• Antioxidantes. Protegen a las neuronas del envejecimiento, y se encuentran en en ajo, soya, germen de trigo, te, vino (tinto principalmente), col,

brócoli, zanahoria, cebolla, espinacas, jitomate y cítricos.

• Carbohidratos. Son la principal fuente de energía para todas las funciones del cuerpo.

• Gingko biloba. Árbol cuyas hojas poseen sustancias que actúan sobre el sistema circulatorio y fortalecen a las neuronas.

• Ginseng. Arbusto de origen coreano del que se aprovecha el potencial de su raíz.

• Glucosa. Es uno de los principales sustentos del cerebro durante la actividad intelectual.

• Lecitina de soya. Enriquece las membranas de las neuronas y motiva las actividades cerebrales.

• Minerales. Calcio y fósforo.

• Romero. Arbusto que contiene sustancias activas que mejoran la circulación y el desempeño del sistema nervioso.

• Vitamina A, E (retinol). Y B.

Ahí tiene la solución para una buena memoria. Por favor, no nos diga que OLVIDÓ tomársela.

¿Sabía usted...?Al párroco le estaban haciendo su cena de despedida por 25 años de trabajo en una Parroquia. Un político miembro de la comunidad fue invitado para dar un breve discurso. Como el político tardaba en llegar, el sacerdote decidió decir unas palabras el mismo para llenar el tiempo: – “Mi primera impresión de la Parroquia, la tuve con la primera confesión que me tocó escuchar. Pensé que me había enviado el Obispo a un lugar terrible, ya que la primera persona que se confesó me dijo que había robado un televisor, que había robado dinero a sus padres, había robado también en la empresa donde trabajaba, además de tener aventuras con la esposa de su jefe. También en ocasiones se dedicaba al trafico y a la venta de drogas”. El Padre continuaba – “Me quedé asombrado, asustadísimo. Pero cuando transcurrió un tiempo, fui conociendo más gente y vi que no eran todos así, vi una parroquia llena de gente responsable, con valores, comprometida con su fe. Y así he vivido los 25 años más maravillosos de mi sacerdocio”.Justamente en este momento llegó el político, por lo que se le dio la palabra. Por supuesto, pidió disculpas por llegar tarde y empezó a hablar diciendo: – “Nunca voy a olvidar el primer día que llegó el padre a nuestra parroquia. De hecho, tuve el honor de ser el primero que se confesó con él ...”

chiste de la semana...

Por Carlos [email protected]

Carlos Quintero puede ser escuchado a las 12:30m de Lunes a viernes a través de WUNR 1600AM y los sábados a la 1:30pm

¿En Manos de Quién Están Nuestros Niños?

En una sociedad donde todos corren a trabajar o estudiar, regulados por el reloj y las obligaciones financieras (deudas) muchos niños están al amparo de extraños.

Cuando los padres salen del hogar antes de que brille el sol, y regresan guiados por la luna de la medianoche, los niños han sido cuidados por niñeras, tutoras, entrenadores deportivos, especialistas en recreación, profesores y profesionales de la salud.

El contacto de padre y madre con los niños se ha limitado.La preferencia se la gana la actividad lucrativa, la que produce

el dinero para la vivienda, el alimento, el vestido…y para pagarle a quien los cuida.

Los pequeños, aunque permanezcan en la casa, ya no tienen una vida hogareña. El afecto de los padres no puede ser sustituido por profesionales que, aun siendo muy capacitados, no les profesan el amor paternal. El amor de padre y madre no puede ser reemplazado.

La prensa diaria nos cuenta que una niñera sacudió mortalmente al infante que cuidaba. Que muchos niños padecen depresión por la intimidación y burla que sufren en la escuela o refugio donde los cuidan. Que los entrenadores deportivos comparten la bañera y la ducha con los pequeños antes y después del partido. Que muchos no reciben la alimentación adecuada ni las atenciones médicas.

La obligación de los padres es algo que no se puede delegar.Muchas madres ganan solamente para pagarle a la niñera.El concepto de hogar y amor familiar que traemos de América

Latina no puede ser alterado. Entremos al sistema, asimilemos la cultura, pero sin perder nuestros valores.

Los niños de hoy merecen padres de cuerpo presente, que los vean crecer y los animen a querer y aprovechar la vida.

Necesitamos padres que respondan al llamado y digan ¡PRESENTE!

Sirviendo Massachusetts por más de 30 años.

Nuestros resultados Nos haN gaNado:*

• 2007 entre los 10 Mejores Veredicto Con Jurado

• 2010 entre los 10 Mejores Veredicto Con Jurado

• 2011 entre los 5 Mejores Premios de Mal Práctica Médica

Nos eNfoCaMos eN:•lesiones Personales Catastróficas•lesiones Cerebrales•Muerte Por error

Consulta gratis

866.485.5191 en español

866.513.0163 en inglés

www.raphlaw.com

*En la publicacion “MassachusEtts lawyErs wEEkly”

JEff raphaElson, 2010 abogado dEl aÑo*

calificacion Mas alta EntrE parEs “aV prE-EMinEnt”

Page 3: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 3 B O S T O N

Publicidad

Únete a Macy’s para homenajear a nuestro ÍCONO DE ESTILO 2O12,

CARLOS SANTANA.

Diversidad. No es lo que piensas. En Macy’s, forma parte de todo cuanto hacemos.

Entre el 15 de septiembre y el 15 de octubre, Macy’s celebrará eventos en las tiendas de todo el país para homenajear a Carlos Santana y a la cultura latina y sus infl uencias. Además, participa* en el sorteo para ganar un viaje a Las Vegas para ver a Carlos Santana en vivo, cortesía de American Airlines. Inscríbete en la tienda entre el 27 de septiembre y el 13 de octubre, en el sorteo que ofrece la oportunidad de ganar un viaje para dos, que incluye entradas VIP para “An Intimate Evening with Santana” en House of Blues, una noche de hotel de cortesía en el Mandalay Bay Resort & Casino y $5OO para comprar en Macy’s.

Visita macys.com/celebrate para conocer las razones por las cuales Carlos Santana es nuestro ícono de estilo, obtener más información y medir tus conocimientos acerca de la historia de la herencia hispana, con la oportunidad de ganar** una tarjeta de regalo Macy’s de $1OO.

Todos los eventos están sujetos a cambios o cancelaciones. *No es necesario comprar. Abierto a los residentes legales de todos los EE.UU. y el Distrito de Columbia que tengan 18 años o más. Los empleados de Macy’s, American Airlines y sus familiares directos no pueden participar. El sorteo no es válido en Alaska, Hawaii, Guam, Puerto Rico y cualquier otro lugar donde esté prohibido. Para saber todas las reglas ofi ciales, tiendas participantes y otros detalles del sorteo, visite macys.com/events. **No es necesario comprar. Abierto a los residentes legales de los 5O estados de EE.UU., (D.C.), Puerto Rico y Guam, que tengan 18 año o más. El sorteo estará vigente del 15 de septiembre al 15 de octubre. Para conocer todas las reglas, visite macys.com/celebrate.

HISPANA

MES DE LA HERENCIA

Macy’s celebra el

N2080615H.indd 1 9/7/12 7:28 PM

Page 4: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

4 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

María Carrasco Recauda fondos Con el mismo entusiasmo que ha venido sirviendo en el Comité Escolar de Lynn,

la única hispana en dicha corporación, María Carrasco, emprenderá viaje al casino Foxwoods el sábado 15 de septiembre, con el fin de fortalecer su campaña. La salida será a la 1:30pm, para regresar a media noche. Cada persona dará un aporte de $30 dólares. Todos los autobuses saldrán de la calle Market esquina Broad. Un paquete que incluye entradas para un juego y el buffet será proporcionado a la llegada al Casino. Para boletos llamar a María Carrasco a 781-632-2908 y 781-599-7375.

Locales

Las convenciones de los dos principales partidos de los Estados Unidos en lo único que estuvieron de acuerdo fue en la necesidad de una reforma migratoria. Cómo y cuándo, no lo expusieron. Aunque Mitt Romney ha sido criticado por su dura posición ante los inmigrantes, la presencia de hispanos en su convención mostró el interés por esos votos que pueden marcar la diferencia. El presidente Barack Obama cobró públicamente la Acción Diferida, como una generosa contribución hacia los estudiantes menores de 30 años. Pero todos sabemos que es una solución temporal. El mismo presidente puede reversar esa medida porque no es una ley del Congreso. Lo mejor de todo esto es que algo bueno tiene qué ocurrir antes del 6 de noviembre. La comunidad latina no es mayoría, pero puede dar una decisión definitiva. Un solo voto puede ser una gran diferencia. Entre septiembre y octubre puede llegarle una gran noticia a la comunidad latinoamericana. Muchos ciudadanos tienen familiares sin resolver su situación migratoria. Sus votos son importantes.

---====---Un grupo de analistas recomendó

al Congreso de los Estados Unidos

prorrogar el programa de visas EB5 para inversionistas extranjeros, entre ellos de Venezuela y México, como una vía para mejorar la economía. El abogado de inmigración Randy Sidlosca señaló que el programa es muy popular entre los inversionistas de América Latina, sobre todo en Venezuela y México, que buscan un lugar “seguro” para sus inversiones.

---====---El juez federal de Miami, Michael

Moore, dictaminó que a los estudiantes del estado de Florida nacidos en el país y que son hijos de indocumentados no se les debe cobrar matrículas escolares más costosas por el estatus de sus padres. Dijo que la norma viola la Constitución estadounidense. Los estudiantes extranjeros deben pagar el triple por sus costos educativos. Pero recordemos que los nacidos en los Estados Unidos –no importa el estatus de sus padres- son ciudadanos por derecho propio. Ante la negativa de los congresistas republicanos de apoyar una reforma migratoria, el presidente Barack Obama debe usar sus poderes ejecutivos para dar alivio a inmigrantes indocumentados, dijo la senadora Kirsten Gillibrand (demócrata por Nueva York).

Por Carlos Quintero » [email protected] último en inmigración

Con los nuevos cambios en leyes migratorias, necesitas un abogado que entienda tu situación y luche por tus derechos. Nuestros servicios legales incluyen inmigración, ley familiar, bienes raíces, bancarrota, testamentos, accidentes de autos, entre otros.

La primera consulta es GRATIS, llámanos para hacer la tuya.

Con los nuevos cambios en leyes migratrorias, usted necesita un abogado que entienta su situación y luche por sus derechos. Nuestros servicios legales incluyen Immigración, ley familiar, bienes raíces, bancarrota, testamentos, accidentes de autos, entre otros.

La primera consulta es GRATIS, llámenos para hacer la suya.

Inmigración, Ley Familiar, y Bancarrota

Jenny H. Guirado, PCOficinas Legales de

Abogada Jenny H. Guirado-Gonzalez

112 South Street Jamaica Plain, MA 02130 • fax 617-983-0020 617-983-0010

¡Muchas Gracias!

Por este medio quiero agradecer a todos que me apoyaron y votaron por mí el pasado jueves 6 de septiembre en las

primarias del partido demócrata.

Gracias a ustedes gané la re-elección por el cargo de “Suffolk County Clerk of Court for Criminal Business”

y con mucho placer estaré sirviendo a mi comunidad por los próximos 6 años...

Maura HenniganPaid for by the Committee to Elect Maura Hennigan

Un agradecimiento a mis amigos enBoston, Revere, Winthrop y Chelsea

Page 5: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 5 B O S T O N

Locales

Familia Cruz llora la partida de uno de sus miembros

El pasado 26 de agosto falleció a sus 43 años Luis F. Cruz de Nashua, NH. Hijo de José Lauro Cruz y Ligia García y esposo de Enid (Rodríguez) Cruz, Luis, nacido en la ciudad de Guatemala, Guatemala, es recordado por familiares y amigos como una persona cariñosa dispuesta siempre a ayudar a los demás. La familia Cruz ofrece una misa en la memoria de Luis, que se llevará a cabo en St. Thomas Aquinas, 97 South Street, en Jamaica Plain el 15 de septiembre a las 10 de la mañana.

Community Health Fair

Saturday, Sept. 15, 11 a.m. to 2 p.m. Rain date: September 22, 2012 MEHC parking lot (Bickford St., next to Stop & Shop) Jackson Square stop on the Orange line

Featuring •Freehealthscreenings–bloodpressure,bodymassindex,diabetes,glucose,HIVandvision •Rafflesandprizes •Dietandexercisetipsforthewholefamily •GuestappearancesbyPebblesandtheJam’n94.5StreetTeam •DJUndergroundSoundz •Karate,dance,caricatureartists,facepaintingandmore!

Call 617-971-2100 or visit bostonchildrens.org/mehc

El_Mundo_10x7.5.indd 1 8/24/12 4:18 PM

Antonio Gutiérrez tuvo más de 20 años de carrera delictiva con las pandillas, ahora le habla a los jóvenes de Lynn con el corazón en la mano para que dejen las “gangas”.

De nuestros servicios [elmundoboston.com]

Plan antipandilla. En una calle de Lynn, Antonio Gutiérrez le habla a los

jóvenes con el corazón en la mano. “Mi vida fue un desastre, drogas, alcohol, violencia, estoy arrepentido y quiero ayudarlos a salir de las pandillas, de las ‘gangas’ que son una perdición”, dice. Su origen es dominicano, nacido en Nueva York, y desde hace 11 años vive en Lynn transformando, cambiando vidas.

“Yo me perdí muy joven por el dinero”, anota Gutiérrez, quien tuvo más de 20 años de carrera delictiva con las pandillas. “Conseguía dinero vendiendro drogas, robando carros o asaltando con armas de fuego”, relata.

Después de vivir más de dos décadas entre la vida y la muerte,

Gutiérrez decidió apartarse de las “gangas” para convertirse en un “homeless” o vagabundo hasta que un señor de buena voluntad lo recogió y lo llevó a un lugar de rehabilitación.

“Llevo casi 13 años fuera del alcohol y las drogas, estoy totalmente limpio” anota Gutiérrez, quien ha creado su propia organización que la dirige con su

esposa con el único propósito de ayudar a la juventud a salvarles la vida.

“Mi misión sigue, yo no me doy por vencido, voy a seguir compartiendo mi historia con los jóvenes para que no caigan en lo mismo. Yo por las pandillas y las drogas estuve preso a cada rato, estuve en tiroteos, fui apuñalado y estuve a punto de morir”, cuenta.

En las calles de Lynn muchos de los jóvenes lo respetan y aceptan sus consejos. La Alcaldía, la policía, los comerciantes le dan su apoyo, al igual que María Carrasco que es la única latina que forma parte del Comité Escolar de la ciudad y es una reconocida activista. “Los niños y jóvenes necesitan de nuestra ayuda y yo les digo que hay otra vida mejor porque las ‘gangas’ te pueden llevar a la cárcel o a la muerte”, reflexiona.

“Se puede cambiar, yo lo logré”, es el lema que transmite Gutiérrez.

Carlos Nazario que tiene una historia delictiva como pandillero se ha integrado al grupo de ayuda.

Las autoridades policiales señalan que la actividad pandilleril ha bajado en Lynn y si bien hace unos cinco años habían unos 1,000 pandilleros hoy se estima que hay entre 300 y 350 que forman parte de una docena de grupos.

Lo que más le está preocupando a Gutiérrez es que ahora hay una participación más activa de mujeres en las pandillas. “Eso hay que evitarlo a toda costa y voy a seguir hablando en las calles, en las escuelas, contando mi historia”, concluye.

20 años con las pandillas ➤

“Yo me perdí muy joven por el dinero”

El empresario se recupera favorablemente tras sufrir la fractura de dos costillas.

Nobel García, el propietario del popular restaurante El Oriental de Cuba,

en Jamaica Plain, sufrió un grave accidente automovilístico el pasado sábado 8 de septiembre que le causó la fractura de dos costillas y heridas en la cabeza y una ceja.

El incidente se produjo cuando un vehículo que circulaba a la gran velocidad, chocó con el auto de García mientras éste transitaba por el Malcom X Boulevard, en Roxbury, de regreso tras realizar unas compras en el supermercado El Platanero. A pesar de la seriedad

de la lesiones, se prevé una total recuperación del empresario y de su acompañante, Carlos Alonso, empleado de la gasolinera situada frente restaurante del 416 de Centre Street.

Decenas de personas se han interesado en

los últimos días por la salud de García, a quien la fractura le ha provocado dificultades para respirar y dolores al reírse o

estornudar. Conmovido por las muestras de

preocupación y cariño, el dueño del Oriental de Cuba se recupera en su casa, al igual que Alonso (que sufrió lesiones en una mano).

A través de El Mundo, García ha querido agradecer el gesto a todos aquellos que se han interesado por su estado de salud.

El dueño de El Oriental de Cuba sufrió un grave accidente de auto

Antonio Gutiérrez

Page 6: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

6 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Opinión

EDITORIALApreciados Jackie y Alberto:Les envío este rápido correo

electrónico para agradecerles el habernos permitido participar en “El Mundo Latino Family Festival” en el Fenway. Fue un gran evento familiar.

Nuestra entidad “Latino Diabetes at Joslin” tuvo la oportunidad de llamar la atención y educar a las familias latinas acerca de la diabetes y sus consecuencias. Esta actividad está perfectamente alineada con nuestra misión de llegar a nuestra comunidad y mejorar la vida de muchos pacientes y familias.

Es muy grato para nosotros saber que estamos peleando juntos esta batalla.

Siempre muchas gracias por su apoyo,

Cordialmente,Enrique Caballero MDDirector, Latino Diabetes Initiative Director, Medical Affairs, Professional EducationJoslin Diabetes Center, Harvard Medical School

----=====----

Estimados señores:Así esté clamando en el desierto,

quiero hacer un llamado a las autoridades para que controlen el estado sanitario de cientos de propiedades abandonadas, hoy ocupadas por ratas, insectos y toda clase de plagas.

Las casas que fueron “reposeídas” por los bancos se están cayendo solas y perjudicando todos los vecindarios. Sus tuberías y servicios públicos se han deteriorado al máximo por la falta de seres humanos que las mantengan. Ni para Dios ni para el diablo.

Los roedores ocupan hoy el espacio dejado por familias que no pudieron cumplir las altas exigencias de los bancos.

Kiko MenéndezBrighton, MA

» Articulista Invitado

El Mundo Newspaper is an independent weekly bilingual publication serving the Latino community of

Eastern Massachusetts and Worcester.

distribution: El Mundo Newspaper is available at traditional local newsstand outlets.

subscriptions: $70 for one year, first class mail.Send checks with mailing address to: El Mundo

408 S. Huntington Ave, Boston, MA 02130

advertising: To place an order for display or classified advertising please call

(617) 522-5060

el mundo Newspaper408 S Huntington Ave. Boston, MA 02130

Phone: (617) 522-5060Fax: (617) 524-5886

Classified e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]

Editorial e-mail: [email protected]

Carlos QuinteroCommunity Editor

Jay CosmopoulosDirector of Advertising Sales

Cecilia bardalesClassifieds Compliance / Diversity Supplier

Juan Luis monteroArt Director/Graphic Designer

Contributing Reportersvíctor Canaan

Ángel a. amy morenoLázaro Lowinger

Founded in 1972, Published byCaribe Communications, inc.

alberto vasallo, Jr.President / Managing Editor

Flor m. vasalloFounder / Accountingalberto vasallo, iii

Vice-President / Editor-in-Chief

Por Flor María Vasallo.

Nunca imaginé que llegaría el momento de escribir sobre

la muerte de una de las personas que más he querido en mi vida… alguien que desde el momento en que nos conocimos, empecé a querer y a respetar profundamente… Por supuesto me estoy refiriendo a la recordada MININA, como cariñosamente llamábamos todos a la querídisima tia Blanca Rosa Barros, esposa del también querido tio Luis Barros, y hermana de la recordada Abuela de la familia, María Vasallo, ya fallecidos.

Todos ellos llegaron a mi vida cuando vine muy joven a estudiar a esta hermosa ciudad de Boston. Y me dieron el calor que tanto necesitaba , al estar lejos de mi Madre y de todos mis seres queridos que dejé en mi amado Ecuador. A mi mente llegan momentos inolvidables que compartí con la familia

Vasallo, de la cual muy pronto pasé a formar parte por mi matrimonio. Todos me dieron cariño y comprensión. Pero de manera especial, siempre sentí que entre Mínina y yo había un vínculo único que

nos unía cariñosamente….No sabría explicar que era, pero el compartir con ella mis sentimientos, me parecía que lo hacía con mi propia Madre. Y es que eso fue ella para mí. Y ese sentimiento se extendió hasta

mis hijos Albertico y María Rosa, pues cuando ellos llegaron, Mínina les prodigó el cuidado, cariño y ternura que solo una Abuela podría dar.

¡Llegan a mi mente hermosos momentos compartidos durante tantos y tantos años con Mínina, Abuela, tio Luis y toda la familia!… Mis hijos crecieron con el calor y ternura que solo una familia feliz puede dar, gracias a la bondad de estos seres maravillosos que el Señor puso en mi vida, quizás para compensarme por la ausencia de mi Madre.

Recordar todo lo hermoso compartido con Minina y su familia en este momento de su eterna partida, es como un bálsamo para mi alma… Vuelvo a vivir emociones y

sentimientos que permanecen gravados en los más profundo de mi ser. Ahora solo me queda pedir al Señor que la reciba en su seno, y le otorgue el descanso eterno… ¡HASTA SIEMPRE MININA, NUNCA TE OLVIDARE!

Recordando a Minina

Latinos attracted more and more to “American Football”

This Sunday, the NFL season begins yet another season as our beloved New Englands Patriots take on the Titans in Tennessee in the first game of the 2012-13 campaign. As many of you may recall, last year ended bitterly for our home team as the Pats lost to the New York Giants in the NFL’s championship game – The Super Bowl. But that was last year…

This year fans all across Massachusetts are eagerly awaiting the return of football. With the dismal season our beloved Red Sox are having, we need something to look forward to – and the Patriots look ready to provide that weekly excitement.

The team is expected to excel once again this year (see the opinion of our “experts” on page 22) and another run at the Super Bowl is a very real possibility.

In these parts, partly due to the incredible success of the Patriots in the last decade (5 Super Bowl appearances with three victories), Latino sports fans have undoubtedly added NFL football to their list of preferred sports.

Although there are only 31 players in the NFL, (the list includes star players such as Aaron Hernandez of the Patriots, Victor Cruz of the Super Bowl Champion Giants and star quarterbacks Mark Sanchez of the NY Jets and Tony Romo of the Dallas Cowboys), the rise in popularity of “American Football” is a telling example of the natural progression the sport has made in Hispanic communities across the United States.

“There’s a natural draw to the NFL,” said Peter O’Reilly, the league’s vice president of fan strategy and marketing. “It’s a bridge to American culture for many Hispanics.”

Indeed, as the generations following immigrants from Latin American countries assimilate into American culture, they also take up this very American sport.

Here in New England, it’s GO PATS, in English and Spanish!(For more coverage on this week’s first game of the

season turn to pages 22 and 23.)

Latinos siguen cada día más el “football americano”

Este domingo, la NFL comienza su temporada cuando el querido equipo New England Patriots (Los patriotas) se enfrenta a los Titans en Tennessee, en el primer partido de su campaña 2012-13.

Como muchos de ustedes recuerdan, el final del año pasado fue amargo para nuestro equipo, ya que los Pats perdieron frente a los New York Giants en la final del campeonato –El Super Bowl. Pero, eso fue el año pasado…

Este año, los fanáticos de todo Massachusetts están esperando ansiosamente el regreso del fútbol americano. Con el fracaso presentado en esta temporada por el amado Red Sox, necesitamos algo para seguir adelante –y parece que los Patriots están listos para darnos esa alegría semanal.

Se espera que este equipo llegue a la excelencia una vez más este año (Vea la opinión de nuestros “expertos” en la página 22) y otra carrera hacia el Super Bowl es una verdadera posibilidad.

En estas partes, debido al increíble éxito de los Patriots en la última década (5 participaciones en el Super Bowl con tres victorias), los latinos fanáticos del deporte, indudablemente, agregan el fútbol americano de la NFL a su lista de preferidos.

Aunque solamente hay 31 jugadores en la NFL, (La lista incluye estrellas como Aaron Hernandez de los Patriots, Victor Cruz de los Giants, campeones del Super Bowl, la estrella Mark Sanchez de los NY Jets y Tony Romo de los Dallas Cowboys), el crecimiento de la popularidad del futbol americano está dando un ejemplo sobre el progreso natural que el deporte ha tenido dentro de la comunidad hispana alrededor de los Estados Unidos.

“Hay un crecimiento de fanáticos en la NFL”, dijo Peter O´Reilly , vicepresidente de Estrategia y Mercadeo. “Es un puente hacia la cultura americana para muchos hispanos”.

De hecho, así como la nueva generación de inmigrantes de América Latina asimila la cultura americana, ellos también aprenden este deporte tan americano.

(Aquí en Nueva Inglaterra es “GO PATS”, ¡Vamos Patriotas!, tanto en inglés como en español).

(Para ver más información del primer partido de esta semana, favor pasar a las páginas 22 y 23).

Page 7: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 7 B O S T O N

Locales

“BMC me trajo a los amores de mi vida.”

“Estoy muy feliz de haber dado a luz a mis bebés en Boston Medical Center. Los médicos y parteras nos brindaron los mejores cuidados y nos hicieron sentir muy a gusto. Y los nuevos cuartos privados para las madres y sus bebés son como estar en casa. Nada puede ser tan hermoso—excepto mis niños,

Jayden y Jeremiah.”

¿Piensa tener un bebé? Llame al 617-414-5200 o visite www.bmc.org/baby para obtener más información

y visitar nuestras nuevas instalaciones.

Crissanny, Jayden y Jeremiah

OUR COMMUNITY HEALTH CENTER PARTNERS I Codman Square Health CenterDorchester House Multi-Service Center I East Boston Neighborhood Health Center

Geiger-Gibson Community Health Center I Greater Roslindale Medical and Dental CenterHarvard Street Neighborhood Health Center I Manet Community Health Center

Mattapan Community Health Center I Neponset Health CenterRoxbury Comprehensive Community Health Center I South Boston Community Health Center

South End Community Health Center I Upham’s Corner Health CenterWhittier Street Health Center

On Friday September 21st the Public Safety Alliance, composed of several organizations including

the Massachusetts Association of Minority Law Enforcement Officers (MAMLEO), are inviting the public to their annual Public Safety Awards and Banquet being held at Lombardo’s in Randolph. United States Attorney Carmen Ortiz will grace the event by serving as guest speaker and others will

also be recognized and honored during this evening affair.

This Sunday, Boston Police Sgt. Jose Lozano, Lt. Carmelo Ayuso from the Massachusetts State Police Department and Boston Police Lieutenant Detective Luis A. Cruz appear on Channel 7’s Revista Hispana to offer a preview of the event.

More information is available by calling (617) 436-6868.

Recognizing Minority Law Enforcement Officers

Venga a celebrar el 10th aniversario del George Robert White Environmental Conservation Center.

Disfrute los senderos, diviértase escuchando a la Orquesta “BranchesSteel” visite y toque algunos animales en un pequeño “Zoológico,”vea de cerca y aprenda acerca de algunas aves de rapiña del Blue HillsTrailside Museum, y visite la exhibición y las oportunidades que ofreceel edificio municipal más verde de Boston. El día incluye programaspara niños y adultos, entretenimiento, comida (parrilla, torta y helado),rifas, manualidades, dibujos en caras y otras actividades ofrecidas pornuestros colegas de las organizaciones culturales y “verdes”.

Sábado, Septiembre 22, 2012 1:00 - 4:00 PM

Celebración

de la

comunidad

gratis.

Mass AudubonBoston Nature Center500 Walk Hill Street Mattapan, MA 02126

Llamada de más información 617-983-8500www.massaudubon.org/boston

Aunque llueva o truene este evento no será cancelado.

BNC_ELMundoAD:Layout 1 9/7/12 11:12 AM Page 1

Page 8: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

8 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Locales

Sábado, 22 de Septiembre 8 de la noche

BOLETOS: www.citicenter.org, Citi Center Compre en Taquilla o llame 866.348.9738 INFORMACIÓN: 617.876.4275 www.worldmusic.org

TTY: 888.889.8587, Grupos: 617-532-1116 or [email protected]

265 Tremont St., Boston

© 2012 Citi and Citi Arc Design are registered service marks of Citigroup Inc. Citi Performing Arts Center is a service mark of Citigroup Inc.

La compañía Nacional de Danza de México, el Ballet Folklórico de México, es una

fiesta visual de danzas folclóricas mexicanas regionales en torbellino de colores. Fundada en 1952 por Amalia bailarín / coreógrafo de Hernández, la compañía de 54 bailarines, músicos y cantantes incorpora una amplia variedad de rituales, de mayas y aztecas a las tradiciones modernas, todas ellas con un toque teatral espectacular. Celebrando su 60o temporada de este año, el Ballet Folklórico de

México ha coreografiado 40 ballets y ha sido galardonado con más de 200 premios por sus méritos artísticos.

Gracias a la incansable labor de su fundadora, el Ballet Folklórico de México se ha mantenido entre los organismos culturales más antiguos de la historia de México durante los últimos 60 años. Amalia Hernández pasó gran parte de su tiempo como directora de la Compañía de Viaje de México y se dedicó a la investigación de sus

tradiciones artísticas. Siempre llevaba a un operador de cámara y un sonidista para capturar en filme las celebraciones y danzas tradicionales que veía durante sus viajes. Ella llevó estas tradiciones a su compañía y los incluyó en su coreografía, tanto literal como interpretativamente. El resultado es una lección de historia colorida y emocionante centrada en las tradiciones precolombinas, así como los temas post-revolucionarios y del México moderno. La compañía

muestra el trabajo de tejido de los agricultores que celebran una zafra exitosa en Tamaulipas. Sombreros y faldas de colores se usan para presentar la alegre tradición del mariachi específica de Jalisco, México. La celebración anual, de Feria de Carnaval, se recrea, con pasión de tambores, bailes tradicionales y los enormes y vibrantes trajes, nativo de la fiesta.

Amalia Hernández murió en 2000 a la edad de 83 años. La compañía es dirigida por Salvador López, su hijo, y Amalia Viviana Hernández, su hija. Hoy en día, el Ballet Folklórico de México incluye tanto una compañía itinerante y una sociedad residente de 90 años. La compañía residente se presenta tres veces por semana en el Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México, y es un resultado de la continuidad de una ejecución rigurosa que comenzó hace 60 años. La compañía ha realizado más de 15.000 presentaciones ante más de 22 millones de personas en todo el mundo.

WORLD MUSIC/CRASHarts presenta Ballet Folklórico de México de Amalia Hernández el sábado, 22 de septiembre, 20:00, en el Citi Performing Arts Center Shubert Theatre, 265 Tremont Street, Boston. Los boletos cuestan $ 65, $ 50 y $ 40. Para boletos y más información de la llamada World Music/CRASHarts en (617) 876-4275 o visítenos en línea en www.WorldMusic.org.

Notas Breves...

Bank Of America Asiste a Familias con Dificultades

Del lunes 24 al miércoles 26 de septiembre, las familias que están experimentando dificultades para pagar su hipoteca y desean retener la propiedad, podrán hablar con especialistas y aseguradores del Bank of America, que estarán disponibles para revisar la situación financiera de los clientes. Los funcionarios del banco harán recomendaciones para las familias elegibles, con el fin de lograr una solución transitoria que evite la ejecución de la hipoteca.

El horario de atención será de 8am 8pm. Las citas pueden ser conseguidas de 8 de la mañana a 6 y 30 de la tarde, todos los días, en su respectiva oficina del banco.

El evento de asesoría tendrá lugar en el Boston Marriot Long Wharf, 296 State Street, Boston, con entrada libre para el público y facilidad de estacionamiento.

Los interesados deben llevar toda la documentación relacionada con su crédito, con el fin de lograr una solución el mismo día.

Para más información, por favor llamar al 1.855.201.7426

El sábado 22 de Septiembre en Boston ➤

Fiesta visual de danzas folclóricas mexicanas

¡Viaje con nosotros!

Tarifas especiales»Guatemala .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 473.00San Juan .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 286.00Costa Rica. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 468.00Managua .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 573.00San Pedro Sula .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 440.00 Tegucigalpa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 576.00Santiago, R.D... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 427.00Santo Domingo.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 385.00Mexico .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 495.00Cali .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 738.00Medellin .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 742.00Bogota .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 590.00El Salvador .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 583.00Guayaquil. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 857.00Quito .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 782.00Lima. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 898.00

ExcursionEs y bolEtos a todo El mundo...Ofrecemos las mejores tarifas en boletos aéreos y paquetes de vacaciones para todas partes del mundo.

¡Llamenos o visitenos hoy mismo para otros destinos!

234 Essex StreetLawrence, MA 01840

Contamos con planes LAY-AWAY¡Separe su fecha hoy mismo!

978.794.0026

Boletos aéreos de ida y regreso con iMPuESToS inCLuíDoS!

Tarifas sujetas a cambio sin previo aviso. Ciertas restricciones aplican.

3 noChES Con BoLETo, hoTEL y TRaSLaDoS

3 noChES Con BoLETo, hoTEL y TRaSLaDoS

3 noChES Con BoLETo y hoTEL

DESDE

DESDE DESDE

LaS vEGaS

oRLanDo

$596

$427 $653MiaMi

3 noChES Con ToDo inCLuiDo

7 noChES Con BoLETo, y hoTEL

DESDE

DESDE

$849

$1,345

PunTa Cana

MaDRiD

La misma Nondia que usted conoce... ¡Para servirle siempre!

inLCLuyE: • Boleto aereo• traslados aeropuerto-hotel-aeropuerto

• todos los desayunos• todas las cenas• 6 almuerzos• cena crucero en el rio nilo

PEREGRinaCion a TiERRa SanTa (iSRaEL y EGiPTo)

DEL 26 DE noviEMBRE aL 08 DiCiEMBRE

7 noChES Con BoLETo, hoTEL , DESayunoS y TRaSLaDoS $1,825

$2,700

MaDRiD y PaRiSDESDE

PoR PERSona En haB. DoBLE

Page 9: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 9 B O S T O N

Domingo Dominguez asume funciones trazándose retos y desafíos para lograr un crecimiento aún mayor de la organización y prometiendo hacer una gestión “transparente y diáfana”.

Viento en popa. La Asociación de Comerciantes Latinos del North Shore

crece a pasos agigantados. La incorporación de 54 nuevos miembros y la juramentación de la primera junta directiva electa con Domingo Dominguez como su figura central fueron los ingredientes principales del “First Annual Dinner” que se celebró con gran éxito en St. Michael Hall de Lynn.

La alcaldesa de la ciudad, Judith Flanagan, y el Congresista del Distrito Seis de Massachusetts, John Tierney, estuvieron presentes en esta trascendental celebración que reunió a pequeños empresarios

latinos de las diferentes ciudades que componen el North Shore.

Como invitado especial Ruben Guerra, presidente de la Asociación de Comerciantes Latinos de Los Angeles, tuvo una destacada participación urgiendo a los pequeños empresarios a unirse para lograr un mayor desarrollo.

Frances Martínez, una de las principales gestoras de la Asociación, se emocionó hasta

las lágrimas al recibir distintos reconocimientos por su gran labor al frente de la organización.

Magnolia Contreras de Dana Farber Cancer Institute, y Alberto Vasallo, III de El Mundo estuvieron de maestros de ceremonia.

La nueva Junta Directiva está integrada además por José Reyes como vicepresidente, Rosa Feliz, Tesorera, y Peri Beltré, como Secretario.

Los fundadores de la Asociación, Frances Martínez, Miguel González “La Joya”, Basilio Encarnación y Ernesto Pérez, fueron objeto de un especial reconocimiento siendo aplaudido cada uno de ellos por los asistentes.

Los nuevos miembros de la organización que sumaron 54 recibieron también placas de reconocimiento.

“Vamos a seguir promoviendo sus negocios, apoyando sus sueños y metas y luchando por sus derechos”, expresó Frances Martínez, quien en solo un año de trabajo con un grupo de líderes empresariales han logrado incorporar a la Asociación a más de 160 miembros (latinos y no latinos).

Joanna Peña recibió de manos de la directora ejecutiva del NSLBA, Frances Martínez, un reconocimiento como “Comerciante del Año” por sus 25 años de servicio a la comunidad.

El Grupo Fantasía le puso ritmo a la celebración que tuvo también como ingrediente de la cena una rifa para ver a los Red Sox y los Yankees.

>> la Proxima semana: Lo que dice el nuevo presidente Domingo Dominguez

Eventos

GATEWAYTRAVEL

USA GATEWAY TRAVELEstablecido desde 1984

México....................$270.00Guadalajara ............$262.00Aguascalientes .......$349.00San Luis Potosí .......$293.00Torreón ...................$293.00León .......................$325.00El Salvador .............$252.00Guatemala ..............$246.00San Pedro...............$222.00

San José.................$296.00Managua ................$350.00Bogotá....................$372.00Perú........................$520.00Río de Janeiro.........$524.00Buenos Aires...........$528.00Londres ..................$220.00Paris .......................$270.00Madrid....................$207.00

AUSTIN512-832-1431

1-877-266-96869800 N. Lamar Blvd., #110

Austin, TX 78753

HOUSTON1-877-266-9686

9889 Bellaire Blvd., A-115Houston, TX 77036

(Precios ida y regreso más impuestos, sujetos acambio sin previo aviso, otras restricciones aplican)

TENEMOS PAQUETES TURÍSTICOS A:ASIA • EUROPA • Y DENTRO DE USA • ¡Pregúntenos!

cam

TENNEEMMOS P

Tarifas superespeciales de

Dallas hacia lassiguientes ciudades

y tambiénalrededor del

mundo.

Oficina PrincipalDALLAS

972-960-65701-877-266-9686

4100 Spring Valley Rd, #202Dallas, TX 75244

Abierto: Lun.-Vier. 9-6pmReservas disponibles los fines de semana en el 1-877-266-9686

Boston

BOSTON38 CHAUNCY ST

4TH FL #401BOSTON, MA 02111TEL: 1800-983-5388

Oficina Principal: DALLAS972-960-6570 • 1-877-266-9686

4100 Spring Valley Rd, #202 • Dallas, TX 75244Abierto: Lun.-Vier. 9-6pm

1-800-973-5388

Fondos Disponibles Para Organizaciones que Trabajan con Jóvenes Inmigrantes en Salem

La entidad denominada “The House of the Seven Gables Settlement

Association” de Salem, Massachusetts, anunció el ofrecimiento para pocos asociados de unos subsidios para organizaciones sin fines de lucro económico que trabajan con jóvenes inmigrantes de la comunidad de Salem y con la juventud en riesgo. A través de alianzas con organizaciones locales, La Casa de los Siete Tejados se propone extender su misión para promover el desarrollo juvenil, alfabetismo,

comprensión de la historia de Salem e integración de inmigrantes dentro de la amplia comunidad de dicha ciudad.

Habrá dos reuniones informativas en las oficinas de “The Gables” el jueves 20 de septiembre a las 2pm y 6pm.

Más información: Ana Nuncio - Tel. 978-744-0991 ext 105, email: [email protected]

La Casa de los Siete Tejados Anuncia Alianzas y Subsidios

De nuevo presidente de Asociación de Comerciantes Latinos del North Shore ➤

Imponente juramentación

Page 10: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

10 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Profile

Our differences make us stronger.

Join Faulkner as we take Diversity to the next level. Our mission is to provide service excellence to the people in our community and incorporate the value ofcultural influences. With this in mind we are committed to creating an environment that supports the growth and development of both diverse employees andpatients at Faulkner. We offer citizenship classes open to the community, continued interpreter services for our patients, mentoring and scholarship opportunitiesfor employees, we strive to be your world class community hospital.

Here are some examples of the types of positions we have available:

For more information on working at Faulkner Hospital or to apply for specific job openings, please visit:

careers.faulknerhospital.org

TMP PRODUCTION BOS022952B

MWEIR

gl

FAULK001

1/2 pg elmundo

1

10 x 7.5

2012

NursingRadiology

LaboratorySocial Work

AdministrativeProfessional/Management

Faulkner Hospital is an equal opportunity employer dedicated to diversity in all that we do.

Acerca de New York LifeFundada en 1845 y con

oficinas principales en la ciudad de Nueva York, New York Life Insurance company es la más antigua y la más grande compañía de seguros en el país. A través de una cadena de 17,000 agentes y más de 10,000 empleados, opera internacionalmente así como en todos los 50 estados.

Diversidad en New York LifeA través de un amplio rango de iniciativas, New York

Life está profundamente comprometida con fomentar una diversa fuerza laboral, al reclutar activamente y ascender a empleados de diferente experiencia y calidad profesional.

Por su exitoso esfuerzo de diversidad, New York Life ha sido reconocida como uno de los mejores lugares para trabajar, por importantes publicaciones, incluidas Latina Style Magazine y Hispanic Magazine.

Comience hoy una nueva carrera con New York Life

“Este no es un empleo, es una carrera”, dice Cavalcanti, quien tiene sus raíces familiares en Annapolis en el estado de Gojas, Brasil. “Yo amo esta carrera porque usted realmente tiene que ser un buen oyente y entender lo que la gente trata de lograr, y entonces usted ayuda a que eso ocurra. Es muy grato”.

Elisa M. CavalcantiAgente

“Soy de un pueblo pequeño llamado Baní, en la República Dominicana, y muchas personas acá en Massachusetts que son dominicanas vienen de este pequeño pueblo. El conocer a tantos de ellos y saber sus necesidades me ha ayudado grandemente a ofrecerles productos financieros y de seguros, en una forma que se identifique con ellos..”

Oscar BaezAgente

En nuestras próximas ediciones: ➤

Dos relatos exitosos de la carrera en New York Life

Talento.Put it to work for you!

New York Life Insurance Company is looking for a few good English-Spanish bilingual professionals who are ready to put their people and business skills to work while starting their own practice in the insurance and financial industry.Think about it! You could:

Start your own business practice with minimal capital investment.

Receive top-notch training to help you lead a successful business.

Set your own pace and income earning potential, plus enjoy generous benefits.

Help provide financial protection to families and business owners in your community.

Work with a solid industry leader, in business since 1845

The opportunities to succeed are huge. Call me today to schedule a meeting and learn more about this opportunity.

[email protected] Market Management AssociateNew York Life Insurance CompanyPatricia Sanchez-Reyes

Carreras en New York LifeNew York Life busca candidatos bilingües en español

e inglés para su fuerza de ventas para trabajar como profesionales en servicios financieros y seguros, en su

oficina principal del área de Boston.Para más información acerca

de estas oportunidades, por favor contacte a Patricia Sánchez-Reyes, “Senior Market Management Associate” en el teléfono 781 398 8627 o escríbale a [email protected]

E/O/E - M/F/D/V

Page 11: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 11 B O S T O N

Publicidad

Talento.Put it to work for you!

New York Life Insurance Company is looking for a few good English-Spanish bilingual professionals who are ready to put their people and business skills to work while starting their own practice in the insurance and financial industry.Think about it! You could:

Start your own business practice with minimal capital investment.

Receive top-notch training to help you lead a successful business.

Set your own pace and income earning potential, plus enjoy generous benefits.

Help provide financial protection to families and business owners in your community.

Work with a solid industry leader, in business since 1845

The opportunities to succeed are huge. Call me today to schedule a meeting and learn more about this opportunity.

Name:Title:AddressPhone:Email:

Patricia Sanchez-ReyesNew York Life Insurance CompanySenior Market Management Associate

[email protected]

Patricia sanchez-ReyesNew York Life Insurance CompanySenior Market Management [email protected]

Page 12: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

12 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Miguel Fuentes invoca al Comisionado de Obras Públicas de la ciudad de Boston tomar en cuenta la historia de lucha de más de 40 años por su comunidad para que calle de Mission Hill lleve el nombre de María Sánchez.

De nuestros servicios [elmundoboston.com]

Propuesta sigue en pie. “Es indiscutible, María Sánchez se merece este y

muchos reconocimientos por su incansable trabajo en favor de la comunidad”, dice Miguel Fuentes,

uno de los más destacados empresarios latinos dueño de “Fuentes Market” y reconocido activista comunitario al exhortar al Comisionado de Obras Públicas de la Ciudad de Boston tomar en cuenta su “historia de lucha” de casi 40 años para que calle de Mission Hill lleve su nombre.

“Vamos a seguir con todo el proceso” enfatiza Fuentes, lamentando la decisión de Carmen Pola, otra reconocida activista puertorriqueña, de no figurar en la propuesta.

“María es una activista que continúa haciendo cosas buenas para nuestra comunidad no sólo a traves de las diferentes organizaciones en las que

participa sino en la Iglesia, en el vecindario de Mission Hill”, anota.

Fuentes conoce de primera mano el trabajo que ha hecho María Sánchez a lo largo de su vida de inmigrante. “Es una persona que ha dado tanto a la comunidad sin pedir nada a cambio y merece que una de las calles de Mission Hill lleve su nombre por todos sus méritos”, enfatiza.

El reconocido activista conoció a María Sanchez y a toda su familia hace 38 años cuando Jeffrey Sánchez, ahora Representante estatal, “era un muchachito”.

Ambos han trabajado en una serie de proyectos de beneficio para la comunidad y actualmente forman parte del “board” que tiene que ver con la construcción del nuevo edificio para envejecientes de bajos recursos y toda el área de terreno de propiedad de la MBTA en Mission Hill.

Fuentes lleva ya 38 años como comerciante. “Me han tratado de quitar del medio, pero no han podido, no nos hemos rendido ante nada porque hemos luchado en contra de los problemas

de drogas, de housing y de discriminación”, anota Fuentes.

La calle que llevaría el nombre de María Sánchez sería la esquina de Parker y Tremont en Mission Hill.

“María es un orgullo de nuestra comunidad y ejemplo de servicio y cooperación”, anota María Alamo, conocido activista puertorriqueña, que está apoyando la propuesta de Fuentes.

El Comisionado de Obras Públicas fijará una nueva fecha para discutir este importante tema considerando que es la primera vez que una importante arteria lleve el nombre de una activista latina.

María Sánchez emigró a Boston desde Nueva York en 1973 para estudiar logrando una licenciatura en Ciencias Políticas y Sociología del Boston State College. Luego se involucró en la comunidad ayudando a muchas familias a conseguir una vivienda

con Boston Housing Authority y apoyando un gran

esfuerzo para mejorar las condiciones de vida de las personas que vivían en los proyectos habitacionales de la ciudad de Boston.

María ha sido una activista por muchos

años y ha participado en diferentes acciones

para que haya más vivienda de bajo costo y un mejor desarrollo de la comunidad, así como en numerosas campañas políticas, incluyendo la de gobernador y del alcalde de la ciudad. Su prioridad ha sido trabajar por una mejor educación para nuestros estudiantes y por la sensibilización de la comunidad sobre la importancia de registrarse para ejercer el derecho al voto.

Comunidad©

2011

Fel

d E

nter

tain

men

t

FELD ENTERTAINMENTJob No.:

Engagement City:

Media:

Insertion Date(s):

Ad Size:

Section:

RD202112BOSTON, MANEWSPAPER AD – COLOR

5.875” X 10”ENTERTAINMENT

2021

12

Opening Night Tickets $15!*

Regular Ticket Prices: $20 • $25 • $50 VIP • $85 Front Row • $140 Circus CelebrityAdditional fees may apply.

Buy tickets at Ringling.com, Retail Locations, TD Garden Box Office or call 1-800-745-3000

Come one hour early to meet our animals and performers at the All Access Pre-show – FREE with your ticket!

OCT. 10 - 14Wed. Thu. Fri. Sat. Sun.

OCT. 10

7:00 PM*

OCT. 11

7:00 PM+

OCT. 12

7:00 PM+

OCT. 1311:00 AM 3:00 PM

7:00 PM+

OCT. 14

1:00 PM 5:00 PM

*Excludes Circus CelebritySM, Front Row and VIP seats. No double discounts. Additional fees may apply. +SAVE $5 on Tickets! Use code: EXTRA. Valid on $25 seats only. No double discounts.

Empresario local aboga para que calle de Mission Hill lleve el nombre de María Sánchez ➤

. “Vamos a seguir con nuestra propuesta”

María Sánchez

Miguel Fuentes, destacado empresarios latino de Boston, dueño de “Fuentes Market”

Ejercicios ante cámara, micrófono y pantalla para que cada persona se vea, se escuche y se convierta en su propio profesor.

“Todos los seremos humanos hablamos bien, pero hay una forma técnica de hacerlo mejor”.

Clases » Miércoles y Jueves a las 6 pm • Sábados 9 am y 4 pm

Academia de ExpresiónLA PALABRA

¡Usted PUEDE hablar mejor![ Fundada en 1982 ]

3 Para hablar sin timidez y con firmeza.3 Dirigido a líderes comunitarios,

conferenciantes, abogados, directores de Mercadeo, vendedores, Djs, animadores y participantes en programas de radio y televisión.

3 Para quienes desean mejorar su conversación.

3 Quienes hablan mejor progresan más

Curso básico de EXPRESIÓN VERBAL POSITIVA(Teoría y práctica para una correcta Locución)

617.543.6353 [email protected]

Page 13: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 13 B O S T O N

Publicidad

© 2012 Home Box Office, Inc. All Rights Reserved. HBO is a service mark of Home Box Office, Inc. Portraits © Timothy-Greenfield Sanders

MONDAY | SEPTEMBER 24 | 9PMA DOCUMENTARY BY TIMOTHY GREENFIELD-SANDERS

VOLUME TWO

PRESENTS

CORDIALLY INVITE YOU TO A SPECIAL

PREMIERE SCREENING OF THE HBO DOCUMENTARY FILM

FRIDAY, SEPTEMBER 21, 2012

6:30PM • DOORS OPEN7:00PM • SCREENING

FEDERAL RESERVE BANK

600 ATLANTIC AVENUE

BOSTON, MA 02210

RESERVATIONS ARE REQUIRED.

RSVP TO 1-888-873-4574 OR ONLINEHTTPS://WWW.HOMEBOXOFFICE.COM/RSVP/LATINOLIST2_BOSTONSCREENING

RSVP BY FRIDAY, SEPTEMBER 14

PER FEDERAL RESERVE BANK GUIDELINES, ALL ATTENDEES MUST PRE-REGISTER PRIOR TO THE EVENT. LIMITED SEATING AVAILABLE. PLEASE BRING VALID ID FOR ENTRANCE.

THIS INVITATION IS NONTRANSFERABLE. NO RECORDING DEVICES PERMITTED.

© 2012 Home Box Offi ce, Inc. All Rights Reserved. HBO® is a service mark of Home Box Offi ce, Inc. Portraits © Timothy-Greenfi eld Sanders

AND

1290 Tremont Street, Roxbury MA 02120 (617) 427-1000 www.wshc.org

Visite Whittier en nuestra nueva dirección en

1290 Tremont Street en Roxbury.

Nuestras nuevas instalaciones proveen una variedad de servicios integrales; todos en una nueva ubicación,

incluyendo cuidado urgente, cuidado dental y visual, salud mental y servicios de abuso de substancia, una farmacia, una clínica de terapia física, y un amplio espacio comunitario. En nuestra nueva dirección Whittier también provee una suite de mamografía, y una Clínica Comunitaria de Cáncer a través de nuestra alianza con el Dana-Farber Cancer Institute. Llame ahora para hacer una cita!

Llame 617-427-1000Lunes - el Viernes 8:30 AM - 8:00 PM Sabado 8:30 AM - 5:00 PM

¿TIENE USTED UN FAMILIAR ADULTO?

• que esta física o mentalmente discapacitado?• que no puede dejarlo solo?• que se siente confuso?• que necesita supervisión constante durante el día?

EL CENTRO DE CUIDADOS PARA ADULTOS FUENTE DE VIDA ofrece:• Transportación gratis• Administración medica, cuidado personal y supervisión• Comida calientes (desayuno, almuerzo y merienda)

El participante también recibe estímulo físico y cognitivo, por medio de una gran variedad de actividades, que incluyen ejercicio, arte, música, deportes y juego.

130 BRADLEE ST. • HYDE PARK, MA TEL. (617) 333-0050

www.fdvboston.comADULT DAY CARE SERVICES

CENTRO DE CUIDADO PARA ADULTOS

Aceptamos MassHealth¡Llamenos ahora!

617.333.0050

Page 14: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

14 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Eventos

Recientemente, los muchachos y muchachas de la Power

800am compartieron una simpática transmisión en vivo desde el popular restaurante “La Ruta” en la 21 de la Neptune Street en Lynn. Con la participación de “La Chiquita” Isabel González y la ejecutiva de ventas Patricia Badillo, los propietarios, clientes y el personal de “La Ruta” (especialmente el Chef Charlie) pasaron una agradable tarde juntos. “La Ruta” sirve desayuno, almuerzo y cena - abierto de lunes a domingo de 8am a 10:30pm. La carismática Linet Rivera no aparece en la foto, pero siempre esta pendiente y espera su visiita.

Harvard Street Neighborhood Health Center llevará a cabo la celebración anual, Exceptional

Leaders Awards, el próximo 21 de septiembre en honor a personalidades locales por su destacado liderazgo y contribución con el bienestar de las comunidades de Boston.

Durante el evento se darán reconocimientos a Philip W. Johnston, actual presidente de Philip W. Johnston Associates, quien también trabajó como )Massachusetts Secretary of Health and Human Services), por su

extraordinario compromiso y ayuda en los centros de salud.

También serán homenajeados, Bárbara Ferrer, Comisionada de Salud Pública de Boston. La concejal de la ciudad de Boston, Ayanna Pressley, y El periódico El Mundo, por sus grandes contribuciones con la salud y bienestar de la comunidad.

El evento se llevará a cabo en el hotel Seaport en Boston a las 6 de la tarde.Para más información visite la

página www.harvardstreet.org o llame al 617-822-5522

En Lynn: ➤

La Ruta Restaurant con la Power 800

Exceptional Leaders Awards ➤

Harvard St. reconoce a Líderes Latinos

La Ruta Restaurant21 Neptune St. Lynn, MA 01902(781) 599-3864Owners: Jose & Juan Tolentino

¿Dónde?

Exceptional Leaders AwardsSeaport Hotel, One Seaport Lane, BostonViernes 21 de Sept - 6pmInfo: harvardstreet.org o llame al 617-822-5522

¿Dónde?

Una Tarde Agradable: From left to right: Patricia Badillo (POWER 800 Sales Rep), Juan Tolentino (one of the owners of La Ruta Restaurant) Isabel Gonzalez “La Chiquita” (POWER 800 on-air personality) and “Chef Charlie”.

Ayanna Presley Philip W. Johnston Barbara Ferrer

Linden Ponds values diversity. We welcome all faiths, races, and ethnicities, and housing opportunities are available for low and moderate income households.

Call 1-800-538-6714 to schedule your visit today.

EricksonLiving.com

8263515

NOW IS THE TIME!Find the perfect floor plan for you—and get it while you can!There’s never been a better time to enjoy your retirement in a new, beautiful home at Linden Ponds. Our affordable prices and exciting lifestyle make living in this community one of the best decisions you can make for you and your loved ones.

THE ELLICOTT Extra large one bedroomThis popular floor plan is perfect for active seniors who want to spend more time living and less time cleaning! The open, airy design easily accommodates both a seating and formal dining area.

AVAILABLE WITH BAY WINDOW!

Bedroom11’10” x 16’10”

Kitchen8’7” x 8’1”

Living Area12’1” x 21’4”

Patio UnitAvailable

DW

W/DWalk-InCloset

Bath

Linen

All Dimensions are approximate - NOT FOR CONSTRUCTION - For Information Only

The EllicottOverton Way

One bedroom, one bath

114P, 214, 314, 414, 514, 614, 714

P - Unit with Patio

DishwasherDW

W/D Washer/Dryer

Telephone Connections

Cable Television Connections

Emergency Call Alarms

Heating and Air Conditioning

203 Linden Ponds Way, Hingham, MA 02043781-337-2255 or 1-800-832-5319

ERICKSONLIVING.COM

Page 15: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 15 B O S T O N

Entrevista

Con siete años de experiencia en el negocio de envíos y embarques, Giovanni Enrique Mejía, originario de Santiago, República Dominicana, se lanzó el año pasado con su nueva empresa Giovanni Express Shipping.

Especializando en embarques de puerta a puerta a la República

Dominicana, la nueva empresa celebró su primer aniversario el pasado 3 de septiembre. Esta semana El Mundo realizó una breve entrevista con Giovanni durante su visita a nuestras oficinas. He aquí sus respuestas:

Cuéntanos, ¿cómo te fue año pasado?

“Fíjate que muy, muy bien. Sinceramente me ha ido mejor de lo que esperaba. He obtenido excelentes respuestas de mis clientes y más que nada, puedo asegurar que tengo una clientela fiel y muy satisfecha. Claro, lo mejor sería que gracias a este artículo, me llamarán aún más personas para poder ayudarles también”.

¿Qué has aprendido del negocio?

“Bueno, ya yo llevaba 7 años en

esta industria cuando decidí abrir Giovanni Express Shipping el año pasado. Lo que sí te puedo decir es que ser dueño de una empresa tiene sus ventajas pero también desventajas. Los que son dueños de negocios saben exactamente a lo que me refiero. Sin embargo,

al final, no cambiaría nada y me encanta tener mi propio negocio”.

¿Qué les quiere decir a tus clientes?

“Lo primero es “gracias”. Estoy muy agradecido con las personas que han confiado en Giovanni Express Shipping. He tenido el

placer de haber trabajado con personas como Julio Lugo, ex-jugador de los Red Sox y el actual entrenador del equipo, Inos Guerrero. pero en realidad, todos mis clientes son especiales y les quiero agradecer a cada uno de ellos”.

¿Qué podemos esperar para este próximo año?

“Actualmente trabajo en Boston, Lynn y Lawrence, pero siempre tengo la meta de expandirme a otros mercados dentro y fuera de Massachusetts. No sé si en un año lo haga todo, pero me gustaría empezar, poquito a poco”.

¿Y cómo has podido llegar a tu clientes?

“Recientemente le comentaba a un amigo sobre los resultados que me dio hacer anuncios con ustedes (El Mundo) el año pasado. Por eso estoy aquí, ya que gracias a la campaña de publicidad que hicimos con El Mundo, muchísima gente me vió y me ha llamado. Definitivamente fue una inversión que recomiendo. Estoy muy agradecido con El Mundo porque sé que lo hicieron conmigo y lo hacen con muchos otros comerciantes latinos”.

A la cabeza: Giovanni Enrique Mejía

“...gracias a la campaña de publicidad que

hicimos con El Mundo, muchísima gente me vio y me ha llamado. Definitivamente fue

una inversión que recomiendo”.

Giovanni Express Shipping agradece apoyo de sus clientes... ➤

Celebrando Su Primer Aniversario

Page 16: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

16 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Comunidad

Marte, en tu casa octava, invitándote a seguir con entusiasmo esa transformación que ya ha comenzado en tu vida. Su energía te inspira, te llena de vigor y creatividad, pero a la misma vez te da mucho impulso y esto puede ponerte en peligro de exagerar tus acciones.

Estarás muy materialista por lo que ten bien presente que el dinero no compra el verdadero amor, solo puede impresionar a esa persona que tanto te interesa. Tu deseo por embellecer tu entorno, tu hogar está presente en estos días.

Te destacas en aquello que te gusta hacer. Tus habilidades artísticas te llevarán a crear cosas bellas que a su vez te podrán ayudar a aumentar tus ingresos. No digas que no puedes y lánzate sin miedo alguno a probar fortuna. A ti nada te detiene de lograr aquello que deseas.

Estás en un periodo de ajustes y cambios en tu vida y a su vez esto te causa inseguridad y miedos que debes vencer. No dejes nada para última hora, infórmate. Evalúa la situación y comienza a planificar tu futuro. Manifiéstate en grande.

Planes, ideas y proyectos que no se habían completado, ahora recobran importancia para ti para darles una oportunidad más. Marte visita tu casa cuarta y te pide que pongas énfasis en los asuntos del hogar y la familia.

Te llega mucha información que puede ser confusa y a su vez te distraiga en lo que debes poner atención. Sal de viejos perjuicios, usa tu sentido común y organiza tus pensamientos. No envidies la aparente felicidad de otros, descubre tu propio jardín de felicidad en tu interior.

Hay muchas invitaciones y querrás estar y participar en todas. No dejes atrás tus obligaciones ya que te crearás más dificultades especialmente en tus relaciones de pareja, si las tienes. Aprende de tus errores. Venus, tu regente, te incita a compartir tiempo con tus amigos.

Todo lo negativo se ha convertido en algo positivo que te ha llevado a ver la vida de otra forma. Empiezas de nuevo en todo y estás dispuesto a cambiar hábitos y actitudes que te perjudican. Recibes reconocimientos y recompensa financiera de tus esfuerzos.

No arrastres problemas y evita el acumulamiento de presiones. Tu nivel emocional a veces es muy frágil, tienes que cuidarte, sentirte en paz contigo mismo en un ambiente positivo y alegre. No permitas que nadie te saque de lo ya decidido por ti.

Tu sentido de realidad y la visión clara que tienes sobre los asuntos familiares, sociales y de negocios puede guiar a muchos a tu alrededor. Comunica tus ideas y tus pensamientos ya que los demás ponen atención a lo que tienes que decir.

Tu círculo de amistades será variado. Pon atención a aquellos que se acercan a ti para absorber tus energías. Gánate amigos que sean puente para logros mayores. Únete a personas inteligentes, maduras y tranquilas que puedas aprender de ellos.

Piensas en grande y podrías perder tu camino si dejas que la fantasía te domine. Antes de hacer planes y comunicarlos, investiga, estudia y busca información para preparar tu terreno y tener mejores probabilidades de triunfar.

¡Si usted no cree en Dios, por favor no me visite!

EXPERTO EN UNION DE PAREJAS

HERMANO SANTA CRUZ E INDIO CURARE

Regreso, dominio y amarre del ser amado o deseado, en tres días garantizados, y usted paga mi trabajo cuando vea los resultados.

Domino todas las magias; e incluso la magia roja suprema, la más fuerte, poderosa, rápida y efectiva para regresar, unir, amarrar, o alejar a la persona que quieras, no importa la distancia o lo difícil que sea. También funciona en parejas del mismo sexo………

Destruyo de raíz toda clase de brujerías, mal de ojo, enfermedades extrañas que nadie ha podido curar. Le muestro la cara de la persona que le hizo el mal.

No envíes dinero para ninguna clase de trabajo espiritual. Los trabajos espirituales no funcionan a distancia. Es necesario que el interesado asista personalmente o por medio de un familiar o un allegado.

¿Tu pareja ha cambiado? ¿Todo le molesta y evita tus caricias o relaciones? ¿Ves que tu hogar se está destruyendo y no puedes hacer nada para evitarlo? ¿Te desprecia, te rechaza, te humilla, te es infiel o se ha alejado sin saber por qué? Ven y con mis secretos, haré que regrese en pocas horas rendido a tus pies, con el orgullo por el suelo y lágrimas en los ojos pidiendo perdón para siempre. Visítame con fe y confianza que nunca te defraudaré.

Para consultas, llamadas previas.

¡Cuidado, no se deje engañar!

Sin engaños, sin falsas promesas

East Boston, MA (617) 970-5702 • Pawtucket, RI (401) 419-1989

• Comcast Boston » 757 • DirecTV » 434 • Dish Network » 844 • COX » 332

Seguimos expandiendo nuestra programación hacia los más altos niveles de audiencia!

SABADOS 5PM » Televisión Dominicana24 HORAS » Comcast OnDemand (Get Local/Latino) & encuentrolatinotv.com

VIERNES 6PM » Mas TV – Canal 26 / Repetición: Lunes: 4PM & Miércoles 10AM

“El Programa de la Comunidad”

Más cerca de tiencuentrolatino

EncuentroLatinoTVShow

www.EncuentroLatinoTV.com

SÁBADOS 5:00pm Repetición: LUNES 4:00pm

Ahora:

¡No se lo pierda!Sábados a las 5pm por

No se pierda esta semana en...

Encuentro Latino ahora también se ve los Viernes 6PM, por Mas TV- Canal 26 Comcast Boston (Repetición: Lunes 4PM & Miércoles 10AM.

Estamos de nuevo con todos ustedes luego de unas merecidas vacaciones. Esta semana les tenemos un programa muy especial de todo lo que aconteció en las Fiestas Patronales de Verano 2012 en el pueblo de San José de las Matas en la República Dominicana. Estuvimos allí con nuestra Cámara Viajera y les mostraremos como la gente humilde de este pequeño pueblo disfruta de la música, la comida, las presentaciones artísticas, el arte, la cultura y sus tradiciones. Sintonice Encuentro Latino! El programa que te da más!

Page 17: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 17 B O S T O N

Nightlife

“Lowest Prices In Boston”

CREST LIQUORS | 645 Cummins HGWY, Mattapan, MA | 617-298-4161Not responsible for misprints & Sale price can change at any time. www.crestliquors.com

CREST LIQUORS Mattapan, Ma

JACK DANIELS 1.75 ltr $37.99 BARCELO AREJO 1.75 ltr $17.99 REMY 1738 750 ml $44.99

REMY VS 1.75 ltr $49.99 SMIRNOFF 80 1.75 ltr $19.99 PATRON SILVER 1.75 ltr $79.99

BAILEYS 1.75 ltr $29.99 HEINEKEN (24 pack) 12 oz. Btl + Dep. $21.99

JOHNNIE WALKER RED 1.75 ltr $29.99 TANQUERAY 1.75 ltr $31.99 BOMBAY SAPPHIRE 1.75 ltr $34.99

CROWN ROYAL 1.75 ltr $49.99 JOSE CUERVO GOLD & SILVER 1.75 ltr $29.99 SOUTHERN COMFORT 1.75 ltr $26.99 HPNOTIQ 750 ml $19.99 HENNESSY VS 1.75 ltr $59.99 SEAGRAMS GIN 1.75 ltr $17.99 HENNESSY VSOP 750 ml $44.99 GREY GOOSE 1.75 ltr $49.99 750 ml $25.99 HENNESSY BLACK 750 ml $39.99 SMIRNOFF FLAVORS 1.75 ltr $19.99

BELVEDERE (Pure, Blk Ras, Cit.) 1.75 ltr $49.99 750 ml $24.99 HENNESSY XO 750 ml $169.99

DEWARS 1.75 ltr $32.99 THREE OLIVES (All Flavors) 1.75 ltr $19.99

CHIVAS REGAL 750 ml $25.99 COUVOISIER 1.75 ltr $53.99

BACARDI (light/dark) 1.75 ltr $22.99

NUVO (Original) 750 ml $19.99 CORONA (24 pack) 12 oz. Btl + Dep. $22.99

CIROC VODKA 1.75 ltr $54.99 750 ml $31.99 (Pure, Coconut, Berry, Peach)

JOHNNIE WALKER BLUE 750 ml $199.99 (Free personal engraving of bottle - see store mgr. for details)

JOHNNIE WALKER GOLD 750 ml $79.99

PATRON SILVER 750 ml $39.99 375 ml $19.99

GRAND MARNIER 1.75 ltr $59.99 750 ml $29.99 SALIGNAC COGNAC 1.75 ltr $28.99

REMY VSOP 1.75 ltr $69.99 750 ml $34.99

VISA & MASTERCARD Accepted

CHIVAS REGAL 18YR 750 ml $65.99

GUINNESS (24 pack) 12 oz. Btl + Dep. $24.99 PINNACLE VODKA 1.75 ltr $17.99

284 AMORY ST JAMAICA PLAIN (FREE PARKING)

CONTACT: [email protected]

& FACEBOOK.COM/MANGOSLATINSATURDAYS

Mango’s Latin Saturday’s

@ Bella Luna/Milky Way

Page 18: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

18 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Clasificados ClassifiedB O S T O N

REAL ESTATE • BIENES RAICES • Wollaston Manor

91 Clay Street * Quincy, MA 02170A senior/disabled/handicapped community

O BR units = $1027/mo • 1 BR units = $1101/moAll Utilities included

Call Sandy Miller, Property Manager888-691-4310

Program Restrictions Apply

Las solicitudes deben ser reclamadas en persona en Avalon en el Prudential Center780 Boylston Street, Boston, MA 02199:

De viernes 28 de septiembre a viernes 12 de octubreLunes a jueves de 9 y 30 am a 6 y 30 pm.Viernes y sábado de 8 y 30 am a 5 y 30 pmOficina abierta tarde el jueves 4 de octubre, 2012De 9 y 30 de la mañana a 7 de la noche.

Fecha límite para presentar solicitudes completas en persona o por correo a la dirección anterior:

En persona hasta las 5 de la tarde el viernes 19 de octubre, 2012. O despachadas por correo no más tarde del viernes 19 de octubre, 2012Selección por sorteo Se aplican restricciones de bienes, uso y ocupaciónAplican límites mínimos de ingresoPreferencia para residentes de Boston y familias con, por lo menos, una persona por dormitorio.

Para más información: Avalon en el Prudential Center, 617-536-9300“Reasonable accommodations made”

Para 18 apartamentos nuevos y para aumentar la lista de espera para 28 apartamentos existentes # de Tipo Alquiler Límite Unidades de Ingresos 4 Studios $952 65% 7 Studios $1,179 80% 7 Studios $1,483 100% 2 Studios $1,785 120% 1 de 1 dorm $1,105 65% 3 de 1 dorm $1,370 80% 7 de 1 dorm $1,724 100% 9 de 1 dorm $2,078 120% 1 de 2 dorm $1,256 65% 1 de 2 dorm $1,559 80% 4 de 2 dorm $1,963 100%

*El alquiler incluye complemento para electricidad. Todos los demás servicios incluidos.

Máximo Ingreso por Número de Personas en Familia # personas 65% 80% 100% 120% 1 44,500 $54,750 $68,450 $82,150 2 50,850 $62,600 $78,250 $93,900 3 57,200 $70,400 $88,000 $105,600 4 63,550 $78,250 $97,800 $117,350

OPOrTUNIdAd de ALqUILer eCONóMICO

Avalon at Prudential Center,

770/780/790 Boylston Street, Boston, MA 02199

*Tarifas y límite de ingresos pueden cambiar con o sin previo aviso. AvalonBay Communities, Inc

Page 19: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

19 ClasificadosClassifiedREAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION

B O S T O N

Clasificados / Clasifieds Call NOW! @ 617-522-5060 x229

Citation on Petition for Formal Adjudication

Commonwealth of MassachusettsThe Trial Court

Probate and Family Court

Docket No. SU12P1506EA

Suffolk Probate and Family Court24 new Chardon Street

PO Box 9667Boston, MA 02114

Estate of: Rodolfo CallejasDate of Death: 5/17/2012

To all interested persons:

A petition has been filed by: Mark A. Quental of Waltham MA and Luis F. Callejas of

Roslindale MA Requesting that the Court enter a formal Decree and

Order of testacy and for such other relief as requested in the Petition.

And also requesting that: Mark A. Quental of Waltham and Luis F. Callejas

of Roslindale MA be appointed as Personal Representative(s) of said estate to serve Without Surety

on the bond.

You have the right to obtain a copy of the Petition from the Petitioner or at the court. You have a right to object to this proceeding. To do so, you or your attorney must

file a written appearance and objection at this Court before: 10 a.m. on 9/27/2012

This is not a hearing date, but a deadline by which you must file a written appearance and objection if you

object to this proceeding. If you fail to file a timely written appearance and objection followed by an Affidavit of Objections within thirty (30) days of the return date, action may be taken without further notice to you.

The estate is being administered under formal procedure by the Personal Representative under the Massachusetts Uniform Probate Code without

supervision by the Court. Inventory and accounts are not required to be filed with the Court, but recipients are entitled to notice regarding the administration from the Personal Representative and can petition the Court in

any matter relating to the estate, including distribution of assets and expenses of administration.

400 Technology Center DriveStoughton, MA 02072

866-595-8026One bedroom $1,105Two bedroom $1,309

One bedroom $1,115Two bedroom $1,321

One Ames Hill DriveTewksbury, MA 01876

866-298-0409

800 West Street Braintree, MA 02184866-485-2799

1000 Crane brook WayPeabody, MA 01960866-313-5276 One bedroom $805Two bedroom $957

Three bedroom $1,096

400 Foxborough Blvd.Foxborough, MA 02035

866-612-2961

300 Second AvenueNeedham, MA 02494866-776-3360 One bedroom $1,036Two bedroom $1,149

One bedroom $1,074Two bedroom $1,275

Ridge at Blues Hills 14 North Lodge at Stoughton Charles River Landing Lodge at Foxborough Lodge at Ames Pond

www.UDR.com

1 $34,250 2 $39,150 3 $44,050

4 $48,900 5 $52,850 6 $56,750

Household Size

Household Size

Maximum Income Limit

Maximum Income Limit

1 $45,500 2 $52,000 3 $58,500

4 $65,000 5 $70,200 6 $75,400

Household Size

Household Size

Maximum Income Limit

Maximum Income Limit 1 $45,500

2 $52,000 3 $58,500 4 $65,000

Household Size

Maximum Income Limit

1 $45,500 2 $52,000 3 $58,500 4 $65,000

Household Size

Maximum Income Limit

1 $45,500 2 $52,000 3 $58,500 4 $65,000

Household Size

Maximum Income Limit

1 $45,500 2 $52,000 3 $58,500 4 $65,000

Household Size

Maximum Income Limit

One bedroom $1,114Two bedroom $1,321

Three bedroom $1,523

Modern Living

Luxury Apartment Homes with Great Locations in the Boston Metro Area.

Rents listed are available for program eligible households. Please contact the leasing offices for more information.

W W W. C A M B R I D G E M A . G OV

el mun 2x

ambridgeCity ofCTogether. Cambridge works.

Bring your career to the City of Cambridge and, together, we’ll achieve greatthings.Your work will support a city rich in industry and communities alivewith culture. Get together with a city that works.Work for Cambridge today.

Current openings include:

� EconomicDevelopmentDirector� ChildrenandYouthServices

Planner� ExecutiveDirector/HumanRights� OutreachWorkers,

CommunityLearningCenter� DivisionHead,Council onAging� InformationSystemsSpecialist� PlannerContractManager� SeniorBudgetAnalyst� SeniorSubstitutes/Library� SustainabilityPlanner� WebResourceGuideCoordinatorDetailed job descriptions on these and other positions, as well as applicationinstructions available on www.cambridgema.govclick on JOBS. We are an AA/EEO Employer.

pdf

Page 20: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

20 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Clasificados ClassifiedB O S T O N

REAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION

U.S. DISTRICT COURT - NOTICEThe District of Massachusetts Criminal

Justice Board announces the application deadline of October 10, 2012 for Boston, Springfield and Habeas CJA Panels. For more info go to www.mad.uscourts.gov,

Attorneys, CJA Information.

¡ESTAMOS CONTRATANDO AHORA!SALARIO + COMISION + BONOS

¡Potenciales Ganancias para Hombres y Mujeres!Desde $42,800 hasta $90,000

Jaffarian Volvo Toyota, un dealer de autos que dentro de la industria de venta de carros, es de las más progresivas y de las que paga los más altos salarios. Estamos necesitando más de 15 personas motivadas para llenar posiciones en ventas en nuestro local y a través del internet. El entrenamiento se realizará en nuestras oficinas para darle las herramientas y la confianza para que usted sea un triunfador en el negocio de la venta de carros.

OFRECEMOS:

• UNO DE LOS MEJORES PLANES DE PAGO Y BONOS DE LA INDUSTRIA! • PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PROFESIONAL • SALARIO MIENTRAS LO ENTRENAMOS • SEGURO DE SALUD Y DENTAL - 401 (k) • PLAN DE COMPRA DE UN VEHICULO FAMILIAR PARA EMPLEADOS • SEGURIDAD DE SU TRABAJO POR LARGO TIEMPO

¡HOMBRES Y MUJERES ESTARÁN EN UNA DE LAS

PROFESIONES MAS ALTAMENTE PAGADAS!¡EL HABLAR ESPAÑOL ES UNA GRAN VENTAJA!

¡LAS ENTREVISTAS SE REALIZARÁN SOLAMENTE DURANTE DOS DÍAS!

Lunes 17 de Septiembre & Martes 18 de Septiembre9:00 am hasta las 6:00 pm

Jaffarian Volvo Toyota

600 River St. • Haverhill, MA

FAVOR LLAMAR A EMILY AL 781-864-5704 PARA UNA ENTREVISTA

POR FAVOR TRAIGA UNA COPIA DE SU RECORD DE MANEJAR, TARJETA DE SEGURO SOCIAL Y LICENCIA.

Family business For 18 years

For saleFully equipped Turn key operation. A must see

in Lynn, MACall 857-200-1409

Drivers: Start up to $.41/mi.

Home Bi-WeeklyCDL-A 6 mos. OTR exp. Req.

Equipment you’ll be proud to drive!

888-406-9046

$50,000INCOME EXPECTATION

EXECUTIVESALES POSITIONS

Spanish/Fluent English speaking required, previous non-automotive salesexperience or customer service experience required!

$400 PER WEEK GUARANTEED WHILE TRAINING• PAID HEALTH & DENTAL INSURANCE • 401K PLAN WITH COMPANY MATCH

• QUALITY WORK SCHEDULE WITH SPLIT SHIFTS • PAID ON THE JOB TRAINING • YEARLY RETENTION BONUS

OUR TOP PERFORMERS EARN AN AVERAGE OF $6,500 PER MONTH!

CALL Tom Pasquarella 617-265-4321-x252

OR [email protected]

Buscamos ejecutivos motivados y con experiencia, interesados en vender publicidad para el periódico, así como conseguir patrocinadores para grandes eventos durante todo el año, en el mercado de mayor crecimiento en los Estados Unidos: el mercado latino.

•Serbilingüenoesunrequisito,peroesútil. •Losactualesvendedoresestánrecibiendouningreso

potencial, sin límites.

El Mundo Newspaper es la publicación latinamás grande de NuevaInglaterra,yestábuscandoexpandirsuDepartamentodeVentas.

Oportunidad paraRepresentantes de Publicidad

Losinteresados,porfavor,[email protected]

Senecesitanpersonasexperimentadaspara vender publicidad de periódico.

VENDO IPAD 2 •16GBUSADO. Con la pantalla rota

(FACIL DE REPARAR!). Funciona perfectamente. $280 - 978.265.3680

Page 21: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

21 ClasificadosClassifiedREAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION

B O S T O N

MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTSJUNTA DIRECTIVA DE UBICACIÓN DE INSTAlACIONES DE ENERgíA

(ENERgY FACIlITIES SITINg BOARD)

NOTIFICACIÓN DE AUDIENCIA púBlICANOTIFICACIÓN DE FAllO

La presente notificación expone que de conformidad con G.L. c. 164, § 69J¼, Footprint Power Salem Harbor Development LP (“Footprint”), ubicada en 1140 Route 22 East, Suite 303, Bridgewater, New Jersey 08807, presentó a la Junta Directiva de Ubicación de Instalaciones de Energía (“Junta de Ubicación”) una Petición de aprobación para la construcción y operación de una central eléctrica a gas natural, con ciclo combinado e inicio rápido, capaz de generar 630 megavatios (“MW”) (nominal) (la “Instalación”) en Salem Harbor Power Station, ubicada en 24 Fort Avenue, Salem, Massachusetts. (Con el encendido del conducto bajo condiciones de verano, la instalación será capaz de generar unos 62 MW adicionales, para un total de 692 MW.) Footprint anticipa que la Instalación propuesta empezará la operación comercial en junio de 2016.

La instalación propuesta está sujeta a la revisión por la Junta de Ubicación. La petición ha sido etiquetada por la Junta de Ubicación como EFSB 12-2. La Junta de Ubicación revisará la petición de Footprint en conformidad con G.L. c. 164, §§ 69H, 69J¼, las cuales requieren que la Junta de Ubicación para asegure un suministro de energía confiable para la mancomunidad con un impacto mínimo en el medio ambiente al menor costo posible.

La Junta de Ubicación actual llevará a cabo una audiencia pública para recibir comentarios públicos sobre la instalación propuesta, el día miércoles 19 de septiembre de 2012 a las 7:00 p.m. en Salem High School, 77 Wilson Street, Salem, Massachusetts. En la audiencia pública, Footprint presentará una visión general de la instalación propuesta. Los funcionarios públicos y el público tendrán la oportunidad de hacer preguntas y hacer comentarios sobre la instalación propuesta. Las audiencias públicas serán registradas por un taquígrafo judicial Habrá intérpretes de español y portugués disponibles en las audiencias públicas para cualquier miembro del público que necesite traducción para realizar preguntas o hacer comentarios. La Junta de Ubicción actual también aceptará comentarios escritos sobre la instalación propuesta en la audiencia pública. También se pueden presentar comentarios por escrito a la Junta directiva actual en la siguiente dirección hasta el miércoles 3 de octubre de 2012 a las 5:00 p.m.

Footprint propone construir su instalación en el noreste de la porción de 16 acres del sitio de la Salem Harbor Power Station de 65 acres usada para generación de energía desde 1951. El sitio de 65 acres colinda con la planta de tratamiento de agua residual South Essex Sewerage District (“SESD”) al norte; Salem Harbor y Cat Cove al este y noreste; la terminal Blaney Street Ferry y varios edificios de uso mixto al sureste; y Derby Street y Fort Avenue al oeste. Los vecindarios residenciales y Bentley Elementary School están ubicados al oeste pasando Fort Avenue y Derby Street.

La existente Salem Harbor Power Station, que consiste de cuatro unidades separadas, perteneció y fue operada por una subsidiaria de Dominion Resources, Inc. desde el 2005 hasta el 3 de agosto de 2012, cuando un afiliado de Footprint se volvió el propietario. Las unidades 1 y 2, ambas a carbón, fueron retiradas del servicio el 31 de diciembre de 2011. Las dos unidades restantes – una a carbón y la otra a petróleo – están programadas para cerrar el 1 de junio de 2014. La existente Salem Harbor Power Station será demolida por Footprint de acuerdo con los requisitos estatales y locales, todos los elementos que se encuentran por encima del nivel del suelo serán retirados y el sitio será reparado.

La instalación propuesta será albergada en un edificio de 115,000 pies cuadrados, que variando des 26 a 125 pies de altura; el conducto principal será de 230 pies de altura. Esto se compara con los edificios existentes, con un total de 205,000 pies cuadrados con múltiples conductos existentes, siendo el más alto de aproximadamente 500 pies de altura. La instalación propuesta incluirá dos generados de la turbina de gas natural de inicio rápido; dos generadores de turbina de vapor; dos generadores de vapor para recuperación de calor, incluyendo equipo de control de contaminación. El equipo adicional incluye espacio administrativo/almacén/tiendas; una instalación de tratamiento de agua; transformadores elevadores, tanque de almacenamiento de amoniaco de 34,000 galones; dos a tres tanques de agua (se propone un tanque de agua no potable de 500,000 galones y un tanque de agua desmineralizada de 200,000 galones); y condensadores enfriados con aire.

La instalación será abastecida con gas natural. El gas natural será llevado al lugar a través de un nuevo gaseoducto de 16 pulgadas de propiedad y operado por Spectra Energy (“Spectra”). Spectra también construirá una estación de medición y control en el sitio. Spectra también obtendrá todos los permisos federales, estatales y locales, según sea necesario, que son por separado y distintos de esta presentación. Se espera que la porción de la interconexión de gas de Footprint requiera aproximadamente 1,200 pies lineales de tuberías subterráneas de 12 pulgadas.

La instalación se interconectará al sistema de transmisión eléctrica de la Red de Suministro de Electricidad Nacional (“NGRID, por sus siglas en inglés”) en la esquina noreste de la subestación existente NGRID ubicada en el lugar. Para poder interconectarse con NGRID, Footprint construirá instalaciones secundarias, incluyendo una nueva subestación de la instalación y cuatro transformadores elevadores del generador. Para conectar estas instalaciones se crearán conexiones de cable subterráneas y las líneas de transmisión aéreas de 115 kV.

La instalación usará el agua del sistema municipal de agua de la ciudad de Salem ya conectado al lugar o desde la planta de tratamiento de agua de SESD, que implica la construcción de una nueva conexión. La instalación propuesta usará aproximadamente 163,800 galones de agua por día en una base promedio anual. (El máximo uso posible del agua para la nueva planta podría ser tanto como 294, 480 galones por día). El agua no se utilizará para el enfriamiento, sino que será requerida para usos del proceso, suministro de agua potable y protección contra incendios.

Las copias de la petición de Footprint están disponibles para la inspección del público en las siguientes ubicaciones:

(1) la oficina de la Junta de Ubicación, One South Station, Boston, MA 02110, 5th Floor;

(2) Las oficinas del secretario municipal en Salem, 93 Washington Street, Salem MA 01970;

(3) La biblioteca pública de Salem, 370 Essex Street, Salem, MA 01970

Intervención y participación

Las personas o grupos que deseen participar en el proceso de la Junta de Ubicación además de brindar comentarios en la audiencia pública pueden intervenir como parte o para participar como un participante limitado. La intervención como parte le permite a la persona u organización participar en una fase probatoria de este proceso, incluyendo audiencias probatorias en Boston y le concede el derecho de apelar la decisión final. Un participante limitado puede recibir muchos documentos que serán enviados a la Junta de Ubicaciónl y presentar un argumento escrito u oral a la Junta de Ubicación después de concluir las audiencias probatorias.

Cualquier persona interesada en intervenir como parte o como un participante limitado en este proceso, debe presentar una petición por escrito al presidente. Las peticiones deben cumplir el tiempo y los requisitos fundamentales de 980 C.M.R. 1.05, reglas del procedimiento de la Junta de Ubicación las cuales se pueden encontrar en:

http://www.mass.gov/eea/energy-utilities-clean-tech/energy-facilities-siting-board/

Una petición para intervenir o participar como un participante limitado debe ser presentada en tres lugares.

Primero, la petición debe registrarse en forma de copia impresa a la: Presiding Officer, Kathryn Sedor, Energy Facilities Siting Board, One South Station, Boston, Massachusetts, 02110 a más tardar al cierre de actividades (5:00 p.m.) el 3 de octubre de 2012.

Segundo, la petición debe ser presentada a la Junta de Ubicación en formato electrónico usando uno de los siguientes métodos: (1) archivo adjunto por correo electrónico a [email protected]; o (2) en un disco compacto compatible con una PC. El texto del correo electrónico o la etiqueta del CD debe especificar: (1) el número del expediente del procedimiento (EFSB 12-2) (2) el nombre de la persona o entidad que presenta la solicitud; y (3) una breve descripción del documento. La presentación electrónica también debe incluir el nombre, título y número de teléfono de la persona a contactar en caso de preguntas acerca de la solicitud.

Tercero, la petición debe ser enviada a los abogados de Footprint, John A. DeTore, Esq., Rubin and Rudman LLP, 50 Rowes Wharf, Boston, MA 02110.

Cualquier persona que desee obtener mayor información con respecto a esta notificación, incluyendo la información relacionada a la intervención o participación en el proceso contencioso, puede contactar al presidente en la siguiente dirección:

M. Kathryn Sedor, Presiding OfficerEnergy Facilities Siting Board

One South StationBoston, MA 02110

(617) 305-3525

EFSB 12-2 FOOTpRINT pOwER SAlEM HARBOR DEVElOpMENT lp

Page 22: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

22 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012

Clasificados ClassifiedREAL ESTATE • BIENES RAICES • JOBS • TRABAJOS • SERVICES • SERVICIOS • EDUCATION

B O S T O N

Hazardous Waste, Tires & Propane Tanks

Drop-off for Boston Residents

Saturday, Sept. 29 9:00 to 2:00 UMass Parking Lot, Morrissey Blvd Dor.

Saturday, Nov. 17 9:00 to 2:00 Public Works Yard, 315 Gardner St,

West Roxbury Residents may bring up to 50 pounds of products labeled toxic,

�ammable, reactive, corrosive, or poisonous; such as: motor oil, pesticides, solvents, glues, cleaners, weed killers, photo chemicals,

pool chemicals, car batteries.COMPUTERS, TVs, and ELECTRONICS will be accepted on

September 29th only

NO COMMERCIAL WASTE ACCEPTEDPROOF OF RESIDENCY REQUIRED

Boston Public Works DepartmentThomas M. Menino, Mayor; Joanne P. Massaro, Commissioner

For more information, please call 617-635-4500 or visit www.cityofboston.gov/recycling

New: No Latex Paint (oil-based paint only)

Open to the PublicFREE Electronics Recycling

Saturday, Sept. 29, 2012(rain or shine) 9am – 3 pm(no appointment necessary)

Bayside Expo Center200 Mt Vernon StDorchester, MA 02125

we will unload your car!

Items Accepted: computers, monitors, televisions, LCD panels, printers, other computer related equipment, stereos, cell and other phones, power supplies, electronic games, VCRs, circuit boards, microwaves, and other household electronics. Hard drive and other memory devices are physically destroyed!

Items Not Accepted: and white goods

(washers, dryers, stoves, refrigerators, etc. )

Thomas M. Menino, Mayor

Page 23: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012 23 B O S T O N

Por Diego Ettedgui Lacau

Los Patriotas de Nueva Inglaterra se vieron excepcionales el pasado fin

de semana contra unos Titanes de Tennessee que se pensaba iban a poner más pelea en su campo local.

Liderados por un Tom Brady que hasta con la nariz rota salió del campo de juego, los integrantes del equipo de Nueva Inglaterra fueron los que dominaron el encuentro de principio a fin.

Aarón Hernández demostró su versatilidad participando en ciertas jugadas como corredor de poder, y Rob Gronkowski le recordó a los espectadores de las excelentes manos que tiene para atrapar pases complicados.

No podemos hablar de la supremacía desplegada por los Patriotas sin hablar de la excelente labor de la defensa, la cual se vio muy sólida y segura de sí misma con la excepción de un par de errores menores.

Sin embargo, esta semana les tocará medirse contra los sorpresivos Cardenales de Arizona, quienes poseen uno de los mejores receptores de la NFL:

Larry Fitzgerald, y un mariscal de campo llamado John Skelton, que se ganó la posición principal del equipo este verano a base de esfuerzo, dedicación y bastante talento.

A esto hay que añadirle que la defensa de los Cardenales es una de las más tenaces de la liga, y ya lo demostraron la semana pasada, al negarles la anotación final del juego a los Seahawks de Seattle, quienes estaban sólo

a cuatro yardas del touchdown para ganar el juego.

Acotemos que la defensa de Arizona fue equivocadamente desventajada por los árbitros del partido, ya que Seattle fue dado un cuarto ‘time-out’ (tiempo de descanso) justo durante esa parte final y crucial del partido.

Tanto para los Patriotas como para los Cardenales, este encuentro será decidido en su mayoría por el equipo que traiga la mayor intensidad y ritmo de juego. Contando, por supuesto, que Tom Brady se sobrepondrá a cualquier malestar o dolor que tenga en su nariz, porque a final de cuentas el fútbol americano es jugado por los hombres más rudos y fuertes física y mentalmente del planeta.

El partido será en el Estadio Gillette de Foxboro a la una de la tarde este domingo 16 de Septiembre.

Deportes

Rueda el balón. José “Chamba” Cabrera ya dejó todo listo. El

Torneo Independencia de Centroamérica que se juega por sexto año consecutivo en el Higland Park de Chelsea ya tiene el éxito asegurado. Ocho equipos representando a El Salvador, Honduras y Guatemala saldrán este domingo 16 al campo de juego decididos a llevarse la copa. Como invitados especiales estará un representativo de México y La Azulita que es un equipo de la Sub-23 de El Salvador que participará por primera vez.

“Chamba” Cabrera cuenta con el apoyo de Eduardo Cruz, presidente de la Liga de Fútbol de Chelsea, y de Norberto

Alvarez, dueño de Tu Casa Restaurant de Chelsea y de Luis González de Inter Group de East Boston como sus principales colaboradores, así como de Pablo López, vicepresidente de la Liga.

El torneo se juega en un solo día comenzando a las 9:00 de la mañana y terminando a las 9:00 de la noche. Los equipos jugarán partidos de 30 minutos, no habrá tiempo extra y si el juego termina empatado se dilucirá por penales.

Ese día se jugará también la final de un torneo de mujeres y habrá en el entretiempo un partido de niños de 7 a 10 años. Para los niños habrá payasos, piñatas y muchos juguetes.

Domingo 16 en el Higland Park ➤

Por sexto año se juega Torneo Independencia de Centroamérica

Inician temporada con buen ritmo, solidos y arrolladores... ➤

Los Patriotas llegan a Foxboro para multiplicar sus éxitos

Sunday, Sep 16 1:00PM

Gillette Stadium

Arizona @ New England

Page 24: El Mundo Newspaper: No. 2085 - 09/13/12

24 Boston, MA • Semana del 13 al 19 de Septiembre, 2012B O S T O N

Publicidad

La oferta vence en 9/16/12 y está limitada a nuevos clientes residenciales. No disponible en todas las áreas. Requiere suscripción a XFINITY® TV MultiLatino Plus. Después de 12 meses, el cargo mensual por XFINITY TV MultiLatino Plus es de $24.95. Tras el periodo promocional, o si el servicio se cancela o desciende de nivel, entrarán en vigor los cargos regulares. Actualmente, el cargo mensual de Comcast por XFINITY MultiLatino Plus es de $39.95. Limitado a una sola conexión de televisión. Los cargos por instalación, equipo, impuestos y las tarifas de franquicia son adicionales. No se puede combinar con otras ofertas. Se requiere convertidor digital para disfrutar toda la programación disponible con los paquetes MultiLatino. Para recibir otros niveles de servicio se requiere la suscripción al servicio básico. Las selecciones XFINITY On Demand™ están sujetas al cargo indicado en el momento de la compra. No toda la programación está disponible en todas las áreas. La garantía de reembolso está limitada a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Para más información visite comcast.com/garantia. Llame o visite www.comcast.com para obtener las restricciones y todos los detalles. Comcast © 2012. Derechos Reservados. DIV12-153J-V1A3

Antes, tu sala. Ahora, tu multicinema.

el futuro de lo asombroso, hoy™

Disfruta tus películas y shows favoritos en todos tus equipos.

comcast.com/espanol

Cámbiate hoy. Llama al 1-866-273-5375

Con XFINITY On Demand™ obtienes miles de los mejores shows y películas de éxito, cuando quieras.

Esto es fácil. Es simple. Es asombroso.

Todo está respaldado por la Garantía de Reembolso de 30 Días

del Cliente de ComcastSM.

SIN CONTRATODE PLAZO FIJO

XFINITY® TVMultiLatino Plus

AL MES POR 1 AÑO

$1495