Top Banner
El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística
19

El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Feb 02, 2016

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

El idioma EspañolFiguras de la lengua y poesía humorística

Page 2: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

En esta ocasión el homenaje al Idioma

Español, se centra en una poesía humorística

de Pablo Parellada («Melitón González»),

que irá acompañada con imagen estos de

los más ilustres escritores y poetas de

la lengua castellana, tanto españoles como

hispanoamericanos

EL IDIOMA CASTELLANO

“Glosas emilianenses” (S.Millán de la Cogolla (La Rioja)

Page 3: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

“Señores: Un servidor,Pedro Pérez Paticola,

cual la Academia Española“Limpia, Fija y da Esplendor".

Pero yo lo hago mejory no por ganas de hablar,pues les voy a demostrar

que es preciso meter manoal Idioma Castellano,

donde hay mucho que arreglar.

Gonzalo de Berceo

Antonio Nebrija

Page 4: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

¿Me quieren decir por qué,en tamaño y en esencia,hay esa gran diferencia

entre un buque y un buqué?¿Por el acento? Pues yo,por esa insignificancia,no concibo la distanciade presidio a presidióni de tomas a Tomás,ni de topo al que topó,

de un paleto a un paletó,ni de colas a Colás.

Pedro Calderón de la Barca

Lope de Vega y Carpio

Sta. Teresa de Cepeda y Ahumada

Page 5: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Mas dejemos el acento,que convierte, como ves,las ingles en un inglés,y pasemos a otro cuento. ¿A ustedes no les asombraque diciendo rico y rica,majo y maja, chico y chica,no digamos hombre y hombra? 

Miguel de Cervantes Saavedra

Luis de Góngora y Argote Sor Juana Inés de

Asbaje y Ramírez de Santillana

Page 6: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Y la frase tan oídadel marido y la mujer,

¿por qué no tiene que serel marido y la marida?

Por eso, no encuentro malsi alguno me dice cuala,como decimos Pascuala,

femenino de Pascual.

Garcilaso de la Vega

Francisco de

Quevedo

Page 7: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

El sexo a hablar nos obligaa cada cual como digo:

si es hombre, me voy contigo;si es mujer, me voy contiga.¿puede darse, en general,

al pasar del masculinoa su nombre femeninonada más irracional?

José Celestino Mutis

Gustavo Adolfo

Bécquer

Page 8: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

La hembra del cazo es caza,la del velo es una vela,

la del suelo es una suelay la del plazo, una plaza;

la del correo, correa;del mus, musa; del can, cana;del mes, mesa; del pan, pana

y del jaleo, jalea.

Jorge Isaac

Ramón Mª de Valle Inclán

Concepción Arenal

Page 9: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

¿Por qué, llamamos torteroal que elabora una torta

y al sastre, que ternos corta,no le llamamos ternero?¿Por qué, las Josefas sonpor Pepitas conocidas,como si fuesen salidas

de las tripas de un melón?¿Por qué, el de Cuenca

no es cuenco,bodoque el que va de boda,y a los que árboles podanno se les llama podencos?

Alejo Carpentier

Alfonso Reyes

Gabriela Mistral

Page 10: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Y no habrá quien no concibaque llamarle firmamento

al cielo, es un esperpento!¿Quién va a firmar allá arriba?

¿Es posible que personaalguna acepte el criteriode llamarle Monasterio

donde no hay ninguna mona?¿Y no es tremenda gansada

en los teatros, que seadenominada "platea"

donde no platea nada? 

Miguel de Unamuno

Octavio Paz

Emilia de PardoBazán

Page 11: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Si el que bebe es bebedory el sitio es el bebedero,a lo que hoy es comedor

hay que llamar comedero. 

Comedor será quien coma,como bebedor quien bebe;

de esta manera se debemodificar el idioma.

 

Álvaro Mutis

Antonio Machado

Alfonsina Storni

Page 12: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

¿A vuestro oído no admira,lo mismo que yo lo admiro,

que quien descerraja un tiro,dispara, pero no tira?Este verbo y otros mil

en nuestro idioma son barro;tira, el que tira de un carro,no el que dispara un fusil.

Federico García Lorca

Pedro Salinas

Rosalía de Castro

Page 13: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

De largo sacan larguezaen lugar de larguedad,

y de corto, cortedaden vez de sacar corteza.

De igual manera me aquejo

de ver que un libro es un tomo;

será tomo, si lo tomo,y si no lo tomo, un dejo.

Benito Pérez Galdós

Julio Cortázar

Page 14: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Si se le llama mirónal que está mirando mucho,

cuando mucho ladre un chuchose le llamará ladrón.Porque la sílaba "on"

indica aumento, y extrañoque a un ramo de gran tamaño

no se le llame Ramón.

Jorge Guillén

Pablo Neruda

Page 15: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Y, por la misma razón,si los que estáis escuchandoun gran rato estáis pasando,

estáis pasando un ratón.

Gabriel García Márquez

Mario Vargas Llosa

Camilo José Cela

Page 16: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Y sobra para quedarconvencido el más profano,

que el idioma castellanotiene mucho que arreglar.

 Con que basta ya de historias

y, si al terminar me daisdos palmadas, no temáis

porque os llame palmatorias.

Vicente Aleixandre

Miguel Delibes

Page 17: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Reproducimos aquí la poesía completaReproducimos aquí la poesía completa

“El idioma castellano tiene mucho que arreglarSeñores: Un servidor, Pedro Pérez Paticola, cual la Academia Española “Limpia, Fija y da Esplendor”. Pero yo lo hago mejor y no por ganas de hablar, pues les voy a demostrar que es preciso meter mano al Idioma castellano, donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué, en tamaño y en esencia, hay esa gran diferencia entre un buque y un buqué?

¿Por el acento? Pues yo, por esa insignificancia, no concibo la distancia de presidio a presidió ni de tomas a Tomás, ni de topo al que topó, de un paleto a un paletó, ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento, que convierte, como ves, las ingles en un inglés, y pasemos a otro cuento.

¿A ustedes no les asombra que diciendo rico y rica, majo y maja, chico y chica, no digamos hombre y hombra?

Y la frase tan oída del marido y la mujer, ¿por qué no tiene que ser el marido y la marida?

Por eso, no encuentro mal si alguno me dice cuala, como decimos Pascuala, femenino de Pascual.

El sexo a hablar nos obliga a cada cual como digo: si es hombre, me voy contigo; si es mujer, me voy contiga.

¿Puede darse, en general, al pasar del masculino a su nombre femenino nada más irracional?

La hembra del cazo es caza, la del velo es una vela, la del suelo es una suela y la del plazo, una plaza; la del correo, correa; del mus, musa; del can, cana; del mes, mesa; del pan, pana y del jaleo, jalea.

¿Por qué llamamos tortero al que elabora una torta y al sastre, que ternos corta, no le llamamos ternero?

¿Por qué las Josefas son por Pepitas conocidas, como si fuesen salidas de las tripas de un melón?

¿Por qué el de Cuenca no es cuenco, bodoque el que va de boda, y a los que árboles podan no se les llama podencos?

¡Y no habrá quien no conciba que llamarle firmamento al cielo, es un esperpento! ¿Quién va a firmar allá arriba?

¿Es posible que persona alguna acepte el criterio de llamarle Monasterio donde no hay ninguna mona?

¿Y no es tremenda gansada en los teatros, que sea denominada “platea” donde no platea nada?

Page 18: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Si el que bebe es bebedor y el sitio es el bebedero, a lo que hoy es comedor hay que llamar comedero.

Comedor será quien coma, como bebedor quien bebe; de esta manera se debe modificar el idioma.

¿A vuestro oído no admira, lo mismo que yo lo admiro, que quien descerraja un tiro, dispara, pero no tira?

Y, por la misma razón, si los que estáis escuchando un gran rato estáis pasando, estáis pasando un ratón.

Y sobra para quedar convencido el más profano, que el idioma castellano tiene mucho que arreglar.

Con que basta ya de historias y, si al terminar me dais dos palmadas, no temáis porque os llame palmatorias”.

Este verbo y otros mil en nuestro idioma son barro; tira, el que tira de un carro, no el que dispara un fusil.

De largo sacan largueza en lugar de larguedad, y de corto, cortedad en vez de sacar corteza.

De igual manera me aquejo de ver que un libro es un tomo; será tomo, si lo tomo, y si no lo tomo, un dejo.

Si se le llama mirón al que está mirando mucho, cuando mucho ladre un chucho se le llamará ladrón.

de Pablo Parellada Molas

Page 19: El idioma Español Figuras de la lengua y poesía humorística.

Notas sobre el autor PABLO PARELLADA Y MOLASNotas sobre el autor PABLO PARELLADA Y MOLAS

De sobrenombre «Melitón González», «Pancho y Mendrugo» nació en Valls (Tarragona) en 1855 y falleció en Zaragoza el año 1944. Autor versátil como comediógrafo, novelista, escritor satírico y dibujante de humor. Militar de carrera, en el arma de Ingenieros, fue profesor de la Academia General Militar. Retirado con el grado de coronel, estableció su residencia en Zaragoza. Estrenó con éxito en toda España numerosas comedias, sainetes y juguetes cómicos, obras de fácil ingenio en una línea de limpia y sencilla comicidad. Su poesía “El Idioma Castellano” se hizo muy popular, alcanzando una difusión muy grande.

Un libro, una comedia y un dibujo de Parellada