This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
话,形式各异,但是在一定语境中都具有“请求关门”的语义:A. Please close the door. B. Who has left the door open? C. How about a bit less breeze? D. Now, John, what do grown-ups do when they come in?
3.2 表现型
表现型模因的特点是语言表征形式不改,但是却在其中赋予了不同的复制与
传播内容。表现型模因的特征是形同义不同,通过模仿已知的语言结构,同时
根据表达意图的需要,变动原来的语言信息或其中的成分,使之生成新的内
容(Dawkins,1982:96)。例如,马库斯·布吕蒂斯(Marcus Brutus)的名句
“not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more”(不是我不爱恺撒,但
我更爱罗马)经常被复制和创生。诸如“Not that I loved Shakespeare less, but that I loved Shelly more.”(不是我不爱莎翁,但我更爱雪莱。)又如,自从1973年美国总
期记忆的内容,在写作中需要提取时,可以有效复制和创生。如“it is +adj+ for sb. to do sth.”句式,就可以使用表现型模因进行复制和创生:“It is nice (good, kind, brave ...) for you to do such a job.”。再如,写作常用的句式:“It is said/ reported/ thought/ estimated/ understood that ...”“Reports say that ...”;“Rumours say that ...”;“The more ...,the more ...”等等。
生的句子与复制句子有所不同,通常表达得更加灵活和自由。例如:Mary’s breast cancer was a very heavy cross for her to bear. 这里的“cross for her to bear”是根
据一个习语“bear one’s cross”(忍受痛苦、背负沉重负担)模因创生而成。再有:
John got his fingers badly burnt when he speculated on the stock market. 这里的“got his fingers badly burnt”是模因于一个习语“burn one’s finger”(由于愚蠢的行为
而吃苦头)。更生动的模因例子还有:Thatcher waved trade carrot before African countries. 这句话的模因原型是“dangle a carrot before a donkey”(在驴前面悬挂
一根胡萝卜,诱使驴不断向前拉车)。这句话不但生动、形象而且戏谑地描写了原英
国首相撒切尔夫人在非洲国家的贸易居心。
4.3 语篇模因
语篇模因是学习者重要的写作学习策略,语篇模因和其他写作模因一样,也具
有复制和创生功能。语篇模因的复制和创生功能主要表现在语篇结构、语篇信息和
语篇衔接方面。
4.3.1 语篇结构模因
语篇的结构因交际功能、信息内容和文章体裁的不同而有所不同。但是,不论
语篇有什么不同,所有语篇的整体框架是相同的。不论是描写文、记叙文、说明文
还是议论文,它们的结构都由开篇段、正文段和结尾段构成。在此仅以议论文为例
来说明语篇结构模因的方式。议论文的开篇段一般都是指出议论的背景和要议论
的问题,同时要鲜明地提出论点。正文部分采用立论或者驳论的方式,围绕论题进
行分析、对论点加以论证,结尾部分是对开篇中所指出的问题提出解决的办法或
得出一个结论。例如,教师在教授议论文写作时,可以把议论文体裁的表现型模因
“形式不变、内容可以变”的模仿特点告诉学生,议论文的结构模因可以复制为:
外国语文研究 2013 年第 1 辑; 总第 6 辑
·90·
Some people think... and some people believe... But in my opinion ... My reasons are as follows: first, ... secondly, ... thirdly ... last but not least ... In conclusion ... 这样
的议论文结构很容易掌握,当学生把自己的表达内容套用在这个结构中时,一篇议
论文就创生出来了。通常情况下,创生能力很强的学生会在模仿的基础上,创生出
表现力更加灵活的结构方式,例如,在表述论证观点时,学生一改“first, secondly, thirdly”的模因格式,而是创生出新的表达方式,诸如“first and foremost, besides, what’s more, last but most importantly”等。
4.3.2 语篇信息模因
语篇信息在写作中通常要遵循实义切分法(actual division of the sentence)原则。根据实义切分法,一个句子可以从交际功能的角度划分两个语义组成部分:主
位(theme)和述位(rheme)。主位往往是句子的第一个成分,表征语篇主题,从而
成为句子其余部分叙述内容的起点。因此,主位是叙述的出发点、对象或基础;述
位则是对主位的叙述、描述和说明,它是叙述的核心内容。主位通常传达交际双方
已经熟悉的内容,即已知信息,述位则通常传达受话者未知的内容,即新信息。在写
作实践中,这条原则的权威性和可操作性必然会变成语篇信息安排的模因方式,帮
助学习者掌握写作中的正确信息处理方式。
5 结语
语言模因理论对英语写作的表征机制做出了科学的阐释,充分借鉴这一理论我
们可以看到,语言模因对写作教学具有指导意义和作用,让我们能够从模因视角研
究英语写作的认知过程,把握写作知识和技能的复制和创生特点。这就为英语写作
教学提供了写作思维、词语识记、句式运用和语篇模仿的有效学习与训练模式。语
言模因的理论与实践研究是研究英语写作教学的新视角,也是尝试改变目前高等院
校英语写作教学薄弱状况的新途径。我们期待对语言模因理论与实践的研究能够
对写作教学产生更多的模因效应。
参考文献
Blackmore, S. 1999. The Meme Machine. Oxford: Oxford University Press.
Dawkins, R. 1982. The Extended Phenotype: The Gene As the Unit of Selection. Oxford:
Oxford University Press.
语言模因在英语写作中的表征机制研究
·91·
Dawkins, R. 1976. The Selfish Gene. New York: Oxford University Press.
Hairston, M. C. 1992. From Successful Writing (3rd edition). New York: W. W. Norton &
Company, Inc.
Heylighen, F. 1998. What makes a meme successful? Selection criteria for cultural evolution.
In Proc.16th Int. Congress on Cybernetics. Association Internat. de Cybernétique.
Ivanic, R. 1998. Writing and Identity: The Discoursal Construction of Identity in Academic
Writing. Amsterdam: John Benjamins.
Myers, D. G. 1993. Social Psychology (4th edition). NewYork: McGraw-Hill.
Pinker, S. 1994. The Language Instinct. New York: William Morrow&Company, Inc.
Simon, H. A. & A. Newell. 1974. Thinking processes. In D. H. Krantz, et al (eds.),
Contemporary Developments in Mathematical Psychology (Vol. 1). San Francisco: W. H.
Freeman.
Wray, A. 1999. Formulaic sequence in second language teaching: Principle and practice.