− 1 − ▼ 高校講座・学習メモ Lesson 6 A Funny Picture from the Edo Period 〈奇想天外な浮世絵師〉 江戸時代には、現代マンガのおもしろさにつながる魅力的な浮世絵がありました。そ の代表的な絵師の一人である歌川国芳について、さおりがスピーチをします。 Hello, everyone! I belong to the art club, and I like painting pictures. I enjoy looking at interesting pictures, too. Today, I’d like to talk about my favorite picture. Please look at this picture. What do you see? You will see three hiragana . However, if you look at it carefully, you will notice something else. There are a lot of cats in the picture! Isn’t it funny? This is an ukiyoe print. Ukiyoe was very popular in the Edo period. This picture was created by Utagawa Kuniyoshi. I was amazed when I コミュニケーション 英語Ⅰ テレビ学習メモ 講師:鳥飼慎一郎 この there は、いわゆる there is / are の構文で、「~がある、存在している」 ということを述べるときに使う。 I would like to ~ を短くした形で、 「私は~したい」 という意味。主語が I の場合、たいていが I would like to ~ ではなく、I’d like to ~ の形を取る。 「大好きな、お気に入りの」という意味。 my favorite subject は、 「得意科目」の意味。 notice something だけでは、「何か気が付く」 という意味になるが、something else とするこ とで、「(既に平仮名が3文字見えている以外に、) さらに何か別の物に気が付く」という意味になる。 look at ~ とは、「~を意識 的に視線を向けて見る」こと。 このような否定の疑問文は、「ねっ、面白いでしょ」 と、相手から肯定の返事を期待するときに使われる。 like ~ing で、[ ~する のが好きだ」という意味。 「属している、メンバーである」という意味。 I am a member of ~. と言っても同じ。 この it は、一枚の浮世絵に平仮名が3文字とたくさ んの猫がその3文字を描いていることを指している。 funny は、「面白い、おかしい、滑稽だ」という意味。 interesting は、「今まで知らなかったことなどを 教えてくれるなど知的な意味で興味深いこと」。 そもそも浮世絵は一般的には木版画なので、印刷物を意味す る print という語は必要ないが、浮世絵が絵画などではなく 印刷物であることを説明するためにこの言葉が使われている。 「~によって制作された、作られた、描かれた」という意味。 通常 by 以下で何か新たなことや大事なことを言う必要 があるときに、このような by の付いた受け身が使われる。 amaze は、「びっくり仰天させる、驚かす」という意 味の他動詞。それが受け身で使われ、 「素晴らしさにびっ くりさせられた、驚かされた」というのが元々の意味。 「江戸時代」を英語で言ったもの。 the Heian period [平安時代]、 the Meiji era 「明治時代」。 今見せている浮世絵のことを指す。 Sentence Structures 「平仮名」のこと。英語に とっては外国語なので斜 字体で書く。hiragana は、manga と 同 様 に、 単数と複数が同じ形。 see ~ とは、「~を視覚的 に認識する、~が目に入っ てくる、~が見える」こと。