Top Banner
Учредитель и издатель ВСЕУКРАИНСКИЙ ТАТАРСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР «ТУГАН ТЕЛ» СОДЕРЖАНИЕ БЕЗ БУЛДЫРАБЫЗ — МЫ МОЖЕМ! Подписано в печать 12..11.12. Объем 9,2 усл.-печ. л. № 10-11 (121-122)—2012 Регистрационное свидетельство КВ №10700 от 5 декабря 2005 года Издается с марта 2000 года Ш е ф-р е д а к т о р: Канафия ХУСНУТДИНОВ, канд. хим. наук, заслуженный работник культуры Украины и Республики Т атарстан Р е д а к т о р в ы п у с к а: Алина КУДЛАЙ E-mail: [email protected] Литературный редактор: Галина ЛОТОЦКАЯ Дизайнер-верстальщик: Татьяна КОСТЮК Р е д а к ц и о н н ы й с о в е т: Валерий БАСЫРОВ, президент Крымской литературной академии Рустэм АБЫЗОВ, докт. мед. наук, профессор; Рустем ДЖАНГУЖИН, докт. филос. наук, профессор; Диляра ШКУРКО, редактор Издательского Дома «Украин- ский Медиа Холдинг»; Николай КИРЮШКО, канд. филос. наук, вед. научн. сотр.; Леся МАТВЕЕВА, докт. истор. наук, профессор, дир. Института востоковедения им. А. Е. Крымского НАН Украины. Благодарим Координационный совет российских соотечественников, проживающих за рубежом, за помощь в выпуске дополнительного тиража журнала «Дуслык» При перепечатке ссылка на «Дуслык» обязательна. На первой странице обложки: Миргалим Юсупович Минннегулов – капитан дальнего плавания Адрес редакции 03062, г. Киев, ул. Невская, 10А Тел./факс (044) 449-65-46 E-mail: [email protected] Слово редактора .......................................................................................................... 2 НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНФЕРЕНЦИИ И.И. Халеева. Сотрудничество в области духовного образования: взгляд в будущее ......................................................................................................... 4 А.Я. Касюк Международный сетевой университет духовного образования государств-участников СНГ вызов времени… ........................................................................................................... 6 Резолюция Международного семинара-совещания представителей государств-участников СНГ ................................................... 8 Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел» Саммит – путь к согласию и миру ...................................................................... 11 А. Астахова. Толерантность... зри в корень................................................... 12 Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел» Об итогах IV Всемирного конгресса российских соотечественников, проживающих за рубежом ................................................................................................................... 14 ПЕРСОНАЛИИ А. Тумаров. Рыбак - вдвойне моряк ................................................................. 16 ПРАЗДНИКИ В. Багаутдинова. Татарский аромат запорожской осени ....................... 24 В. Багаутдинова. «Дружбой» мы сильны ..................................................... 28 О НАС План работы ВТКЦ «Туган тел» на 2013 год ................................................. 30 О. Полевая. Звучит татарская песня ............................................................... 32 Ф. Муртазин. Наши крымчане ......................................................................... 33 КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ Г. Лотоцкая. Поэтическая палитра Крыма ................................................... 34 ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ Н. Ахмедова. Казань и Запорожье: новый путь к небу ............................. 39 Д. Имельбаев. Ялта помнит его имя ................................................................ 40 Л. Наумкина. Встреча, подаренная судьбой ................................................. 42 ЗНАК КАЧЕСТВА «Халяль» как тренд рынка .................................................................................... 44 ДУХОВНОСТЬ Курбан-байрам .......................................................................................................... 48 Мусульманский календарь 2013/1434 ............................................................. 44 ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА Л. Зиганшина. Стихотворения для детей........................................................ 55 МАСТЕР-КЛАСС Узбекский плов ......................................................................................................... 56 www.muftiyat.com.ua
56

Dusluk_10.11.2012

Mar 22, 2016

Download

Documents

Dusluk_10.11.2012
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Dusluk_10.11.2012

Учредитель и издательВСЕУКРАИНСКИЙ ТАТАРСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР

«ТУГАН ТЕЛ»

СОДЕРЖАНИЕБЕЗ БУЛДЫРАБЫЗ — МЫ МОЖЕМ!

Подписано в печать 12..11.12. Объем 9,2 усл.-печ. л.

№ 10-11 (121-122)—2012Регистрационное свидетельство

КВ №10700

от 5 декабря 2005 года

Издается с марта 2000 года

Ш е ф-р е д а к т о р: Канафия ХУСНУТДИНОВ,

канд. хим. наук, заслуженный работник

культуры Украиныи Республики Т атарстан

Р е д а к т о р в ы п у с к а: Алина КУДЛАЙ

E-mail: [email protected]

Литературный редактор: Галина ЛОТОЦКАЯ

Дизайнер-верстальщик: Татьяна КОСТЮК

Р е д а к ц и о н н ы й с о в е т:Валерий БАСЫРОВ,

президент Крымской литературной академии

Рустэм АБЫЗОВ, докт. мед. наук,

профессор;

Рустем ДЖАНГУЖИН,докт. филос. наук,

профессор;

Диляра ШКУРКО, редактор

Издательского Дома «Украин-ский Медиа Холдинг»;

Николай КИРЮШКО, канд. филос. наук, вед. научн. сотр.;

Леся МАТВЕЕВА, докт. истор. наук, профессор, дир. Института востоковедения

им. А. Е. Крымского НАН Украины.

Благодарим Координационный совет российских

соотечественников, проживающих за рубежом,

за помощь в выпуске дополнительного тиража

журнала «Дуслык»

При перепечатке ссылка на «Дуслык» обязательна.

На первой странице обложки: Миргалим Юсупович Минннегулов – капитан дальнего

плавания

Адрес редакции03062, г. Киев,

ул. Невская, 10АТел./факс (044) 449-65-46

E-mail: [email protected]

Слово редактора .......................................................................................................... 2

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНФЕРЕНЦИИ И.И. Халеева. Сотрудничество в области духовного образования: взгляд в будущее ......................................................................................................... 4 А.Я. Касюк Международный сетевой университет духовного образования государств-участников СНГ – вызов времени… ........................................................................................................... 6 Резолюция Международного семинара-совещания представителей государств-участников СНГ ................................................... 8 Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел» Саммит – путь к согласию и миру ...................................................................... 11 А. Астахова. Толерантность... зри в корень ................................................... 12 Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел» Об итогах IV Всемирного конгресса российских соотечественников, проживающих за рубежом ................................................................................................................... 14

ПЕРСОНАЛИИ А. Тумаров. Рыбак - вдвойне моряк ................................................................. 16

ПРАЗДНИКИ В. Багаутдинова. Татарский аромат запорожской осени ....................... 24 В. Багаутдинова. «Дружбой» мы сильны ..................................................... 28

О НАС План работы ВТКЦ «Туган тел» на 2013 год ................................................. 30 О. Полевая. Звучит татарская песня ............................................................... 32 Ф. Муртазин. Наши крымчане ......................................................................... 33

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ Г. Лотоцкая. Поэтическая палитра Крыма ................................................... 34

ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ Н. Ахмедова. Казань и Запорожье: новый путь к небу ............................. 39 Д. Имельбаев. Ялта помнит его имя ................................................................ 40 Л. Наумкина. Встреча, подаренная судьбой ................................................. 42

ЗНАК КАЧЕСТВА «Халяль» как тренд рынка .................................................................................... 44

ДУХОВНОСТЬ Курбан-байрам .......................................................................................................... 48 Мусульманский календарь 2013/1434 ............................................................. 44

ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА Л. Зиганшина. Стихотворения для детей ........................................................ 55 МАСТЕР-КЛАСС Узбекский плов ......................................................................................................... 56

www.muftiyat.com.ua

Page 2: Dusluk_10.11.2012

Дорогие друзья!СЛОВО РЕДАКТОРА

2

Приглашаю вас познакомиться с очередным номером журнала. На его страницах вы найдете инте-ресные материалы о конференциях, которые были проведены как в Украине, так и за рубежом. Прежде всего это семинар-совещание на тему «Разработка и реализация инновационных моделей подготовки и повышения квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ», который проходил

2-3 октября 2012 года в Московском государственном лингвистическом университете.Активисты Татаро-башкирского молодежного культурного центра «Нур» приняли участие в Сам-

мите лидеров национально-культурных обществ и религиозных общин под названием «Опыт Украины для мира», приуроченный к 20-летию принятия Генеральной Ассамблеей ООН «Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам».

А 25 сентября 2012 года в Киеве при поддержке Фонда развития украинских СМИ Посольства США в Украине прошел Интерактивный медиа-форум «Tolerance Camp», где участвовали предста-вители ВТКЦ «Туган тел» и РУНМОУ «Киевский Муфтият», который организовала общественная организация «Интерньюз-Украина».

Также в конце октября в Минске и Санкт-Петербурге состоялся IV Всемирный конгресс российских соотечественников, в котором участвовали представители ВТКЦ «Туган тел».

Поистине «золотой» оказалась осень и для вокальных коллективов, работающих при нашем Центре. Думаю, нашим солистам запомнится надолго и поездка в Запорожье на осенний праздник «Уракчи», и поездка в Николаев на XVIII Всеукраинский фестиваль национальных культур «Дружба», приуро-ченный к 75-летию Николаевской области и 20-летию областного совета национальных обществ, и выступление в Киевском театре оперы и балета им. Т.Г. Шевченко, где состоялся концерт «Мы – дети твои, Украина!».

Осень в этом году оказалась богатой и на религиозные события. Так, в Колонном зале Киевской мэрии состоялся официальный прием Чрезвычайного и Полномочного Посла Саудовской Аравии в Украине господина Джудии Алхазала и его супруги госпожи Махи Алхазал по случаю национального праздни-ка – 82-й годовщины объединения Королевства Саудовской Аравии, где среди приглашенных гостей

присутствовали представители РУНМОУ «Киевский Муфтият».В конце октября вся мусульманская умма отметила

праздник Курбан-байрам, с чем и примите мои самые теплые поздравления, дорогие читатели.

Также приглашаю познакомиться с «Персоналией» этого номера материалом, посвященным – капитану дальнего плавания Миргалиму Юсуповичу Минне-гулову.

Думаю, что материал о продукции халяль тоже окажется полезным и своевременным, ведь

сегодня все больше и больше появляется продукции этой разновидности товара.

А впереди у нас еще много надежд и планов. Но о них мы расскажем вам на страницах следующего номера.

До встречи, дорогие друзья!С уважением,

Шеф-редактор журнала «Дуслык»Канафия Хуснутдинов

Page 3: Dusluk_10.11.2012

24 сентября 2012 года в Колонном зале Киевской мэрии состоялся официальный прием Чрезвычайного и Полномочного Посла Саудов-ской Аравии в Украине господина Джудии Алхазала и его супруги госпожи Махи Алхазал.

Мероприятие было организовано по случаю национального празд-ника – 82-й годовщины объединения Королевства Саудовской Аравии.

Среди приглашенных гостей официального приема были и предста-вители Религиозного управления независимых мусульманских общин Украины «Киевский Муфтият».

Пресс-служба РУНМОУ «Киевский Муфтият»

2-3 октября 2012 года в Московском государственном лингвистическом университете прошел семинар-совещание по проблемам налаживания тесных взаимоотношений в деле развития системы подготовки специалистов в области истории и культуры традиционных религий под названием «Раз-работка и реализация инновационных моделей подготовки и повышения квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ».

В ходе семинара обсуждались, в том числе, пути расширения сотрудничества вузов государств-участников СНГ в указанной сфере, разработка совместных учебных планов и программ, синтез

духовного и светского образования, информа-ционные технологии и их использование в це-лях повышения уровня и качества духовного образования.

От имени Религи-озного управления не-зависимых мусульман-ских общин Украины «Киевский Муфтият» в конференции при-нял участие и высту-пил с докладом ректор Киевского исламского университета Канафия Хуснутдинов.

Посольство Саудовской Аравии в Украине отметило 82-ю годовщину

объединения Королевства

В Москве прошел международный семинар-совещание по подготовке специалистов по истории и

культуре традиционных религий

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

3

Чрезвычайный и Полномочный Посол Саудовской Аравии в Украине господин Джудия Алхазал и президент ВТКЦ «Туган тел» Канафия Хуснутдинов

Рабочий момент семинара-совещания

Page 4: Dusluk_10.11.2012

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

4

Сотрудничество в области духовного образования:

взгляд в будущее

В современной России нельзя преодолеть духовный кризис без опоры на религию. В сфере морали необходимо опираться на нормы нравственности, провозглашенные ведущими конфессиями страны – православием, исламом и другими традиционными религиями. Религия учит до-бродетельному образу жизни, человечности, братству, ду-ховности, бытию в соответствии с требованиями совести и нравственных законов. Только эти нравственные ценности в состоянии противостоять моральной деградации, духовному упадку и наступлению идеологии бездуховного потребления.

Реализация стратегической цели государственной политики в области духовного образования предполагает решение следующих задач:

– обновление структуры сети образовательных учреж-дений (создание исследовательских лабораторий, распро-странение дистанционных методов, формирование сетевых структур);

– поддержка образовательных учреждений, предоставля-ющих качественные услуги непрерывного профессионального;

– создание системы внешней независимой сертифика-ции профессио-нальных компетенций выпусников вузов;

– формирование как национальных, так и объединенных международных институтов и университетов, в том числе и по истории и культуре традиционных религий;

– и, таким образом, создать условия, которые обе-спечили бы инновационный характер системы духовного образования;

Инновационная деятельность – движущая сила в про-цессе модернизации духовного образования. Сегодня тра-диционные модели светского и духовного образования не поспевают за требованиями времени. На повестке дня стоит вопрос поиска и разработки инновационных моделей подго-товки специалистов. Модели в сфере духовного образования необходимы для возрождения духовности на постсоветском пространстве, укрепления самосознания наших народов.

Понятие «инновационные модели» применительно к сфере духовного образования – целенаправленное преоб-

разование содержания воспитания и обучения в образова-тельном процессе в интересах подготовки высокопрофес-сиональных специалистов – выпускников вуза, патриотов, творческих личностей. Основные направления инновацион-ной деятельности в сфере духовного образования:

– информатизация системы духовного образования;– повышение роли вузовской науки;– формирование в рамках духовного образования в

государствах-участниках СНГ сети международной акаде-мической мобильности.

Использование организационно-управ лен ческих и информационных технологий позволяет существенно рас-ширить творческий потенциал участников образовательного процесса. Что касается Московского государственного линг-вистического университета, то эта деятельность находит свое выражение в следующем:

– совершенствуется созданная в МГЛУ в ходе реализа-ции национального проекта «Образование» инновационная образовательной среда «Лингвопарк» – интеграционная структура, построенная по сетевому принципу, пронизываю-щая и образовательные ниши, и образовательное сообщество в целом;

– создан совместно с лингвистическими вузами стран Содружества Международный институт языков СНГ, кото-рый стал структурой МГЛУ;

– успешно функционируют созданные совместно с по-сольствами и культурными центрами государств-участников СНГ Центры языков и культур стран СНГ (Киргизии, Ка-захстана, Армении, Азербайджана, Таджикистана, Украины, Молдавии);

– осуществляется информатизация профессионального духовного образования (созданы Центр этногенеза, Ситуа-ционный центр);

– активно используются технологии открытого обра-зования (создан электронный каталог библиотеки Москов-ского государственного лингвистического университета как базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ);

– особая роль в сотрудничестве отводится Межвузов-скому совету по духовному образованию, который объеди-няет в настоящее время 32 вуза государств-участников СНГ, что свидетельствует о признании его статуса как научно-методического объединения на пространстве СНГ;

– успешно действует интернет-портал межвузовского Совета СНГ по духовному образованию (www.duhobr.ru). В настоящее время на портале размещено и активно исполь-зуется профессорско-преподавательским составом вузов-партнеров в странах СНГ порядка 120 учебных и методиче-

И .И. Халеева

Page 5: Dusluk_10.11.2012

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

5

ских пособий, в том числе электронных. Интернет-портал может стать активным игроком на поле взаимодействия свет-ского и духовного образовательного пространства, площад-кой обмена передового педагогического опыта. Наша цель – превратить портал в информационно-методический центр, который включал бы в себя новостную, информационно-справочную, аналитическую, методическую службы, форум, блоги и т.п.

Идея общего образовательного пространства в настоя-щее время практически реализуется в качестве государствен-но значимой во всех странах СНГ. Общее образовательное пространство – объективная потребность и необходимость. Возможность получения качественного образования про-должает оставаться одной из наиболее важных жизненных ценностей граждан СНГ, решающим фактором социальной справедливости и политической стабильности. Для укре-пления общего образовательного пространства необходимо совместное проведение комплекса мероприятий:

– Улучшение рейтинга вузов, осуществляющих под-готовку и повышение квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ.

Зарубежные СМИ формируют рейтинги университетов, степень доверия к которым не снижается на протяжении многих лет. Существуют многочисленные методики рей-тингирования образования. Одним из критериев оценки является индекс цитирования. Создание инновационных моделей в сфере духовного образования позволит улучшить показатели, а, следовательно, и привлекательность вузов, ведущих подготовку специалистов по истории и культуре традиционных религий.

Необходимо сформировать механизм оценки качества и востребованности образовательных услуг в духовной сфере на постсоветском пространстве; создать условия для более широкого привлечения студентов из государств – участни-ков СНГ в российские образовательные учреждения.

– Наращивание научного потенциала и развитие сфор-мированных научных школ в сфере духовного образования. Кроме МГЛУ, такие научные школы функционируют в ряде вузов-партнеров: СПбГУ, КФУ, БГПУ, ННГУ, Российском исламском университете (Казань), Северо-Кавказском уни-верситетском центре исламского образования и науки и т.д.

– Увеличение курсов, читаемых на иностранных языкахОдним из основных факторов привлекательности

страны для студентов-иностранцев является язык. Страны, чей язык широко распространен, привлекают больше ино-странных студентов. В рамках реализации «Концепции экспорта образовательных услуг на период 2011-2020 гг.» предполагается, что благодаря государственной поддержке к 2020 году доля курсов, читаемых на иностранных языках (прежде всего английском) должна достигнуть в российских вузах не менее 10 процентов, за рубежом появится около 15 филиалов и представительств российских вузов.

Конечным итогом станет повышение качества подготов-ки специалистов по истории и культуре традиционных ре-лигий, полноценная интеграция духовных образовательных учреждений в общем образовательном пространстве СНГ, рост авторитета нашего светского и духовного образования.

Необходимо поставить амбициозную цель: к нам должны приезжать получать духовное образование студенты из дальнего зарубежья.

Использование организационно-управленческих техно-логий адаптации к новым условиям – важное направление инновационной деятельности в духовном образовании. Имеется ввиду, в первую очередь, реализация на практике идеи создания на базе Московского государственного линг-вистического университета Международного сетевого уни-верситета по духовному образованию государств-участников СНГ. Данный вопрос включен в повестку дня и мы надеемся, что он будет положительно решен в ходе проведения VIII Международного форума «Диалог языков и культур СНГ и ШОС в ХXI веке». Создание Международного сетевого уни-верситета по духовному образованию государств-участников СНГ способно улучшить взаимодействие между религиозной и светской научными образовательными сферами.

Было бы, по всей видимости, целесообразно в рамках Международного сетевого университета по духовному об-разованию государств-участников СНГ выступить с ини-циативой введения направления подготовки специалистов для преподавания «Основ религиозных культур и светской этики», разработки образовательных стандартов и учебных программ. Это позволит ликвидировать дефицит препо-давателей, обладающих необходимой квалификацией для преподавания истории и культуры традиционных для стран СНГ религий.

Религиозные образовательные учреждения могут успешно внедрять единую систему дистанционного образо-вания (ЕСДО), которая использует и традиционные, и новые информационные и телекоммуникационные технологии и технические средства. Это может быть внедрение как на внутреннем, так и на межвузовском уровне унифицирован-ных электронных библиотек, интегрированных в учебный процесс виртуальных модулей управления, систем онлайн общения с аудиторией и т.п.

Совершенствование образовательного процесса может осуществляться путем использования внешних ресурсов: привлечение к процессу обучения сторонних организаций – специалистов и материальной базы духовных управле-ний, министерств иностранных дел, культурных предста-вительств стран СНГ, музеев, общественных организаций, национальных диаспор и т.п.

Повышение качества духовного образования должно осуществляться через его оценку, а именно: проведение не-зависимой оценки качества образования путем привлечения специалистов из других участвующих в данной программе ВУЗов; изучение мнения учреждений и организаций, где трудоустроены выпускники.

Надеемся, что в ходе настоящего VIII Международного форума «Диалог языков и культур СНГ и ШОС в ХXI веке» будут обсуждены эти и высказаны новые предложения, которые позволят поднять на более высокий уровень ре-шение такого исключительно важного для всех государств-участников СНГ вопроса о качестве духовного образования.

И. И. Халееваакадемик РАО,

доктор педагогических наук, профессор

Page 6: Dusluk_10.11.2012

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

6

д а н н о й не только г л о б а - лизацией, но и са- мими го-с у д а р - ствами.

Существенным этапом развития международ-ного межуниверситетского взаимодействия являет-ся масштабное распространение информационно-коммуникационных технологий, что, в свою очередь, приводит к установлению бесчисленных связей и к формированию сетей взаимодействия по всему миру.

Сетевая модель взаимодействия университетов является наиболее перспективной в дальнейшем развитии международного сотрудничества с точки зрения активизации совместных усилий универси-тетов по межкультурной коммуникации, повыше-ния культурной целостности системы образования, активизации мирового научного потенциала в решении глобальных проблем.

Значительную роль в мировом объединении университетов играет проблема взаимодействия культур. Университет в сети коммуникации пред-ставляет собой субкультуру с нагрузкой нескольких уровней — культура международной коммуника-ции, собственная академическая культура, нацио-нальная культура страны, в которой располагается университет. Межкультурная коммуникация сегод-ня становится необходимым базисом в построении эффективных международных связей.

Усиление в последние десятилетия межкон-фессиональных и внутриконфессиональных про-тиворечий, проявление религиозно-политического экстремизма, переплетающегося с международным терроризмом, требуют от работников государ-ственных органов, педагогов, средств массовой

Трудно представить себе сегодня сферу жизне-деятельности, в которой в той или иной степени не ощущалось бы влияние международного взаимо-действия. Не обошел стороной этот процесс и сферу высшего образования. Основным направлением развития университетов в ближайшем будущем является их выход на международную арену в созданное образовательное поле. Социокультур-ное явление, называемое нами сетевой моделью международного взаимодействия университетов, является следствием появления этого поля под воз-действием процесса глобализации. Образователь-ное поле изменяет не только количественные, но и качественные характеристики взаимодействия, что приводит к появлению новых наднациональных образований, таких, как сетевая модель междуна-родного взаимодействия университетов.

Системное, разностороннее сотрудничество университетов становится средством позициони-рования государства на международном уровне. Образование в эпоху глобализации стало своего рода центральным узлом, в котором увязаны и отражаются преимущества, недостатки и противо-речия, порождаемые современной эпохой.

Усиление глобализации высшего образования привело к тому, что на смену интернационализации в этой сфере, когда значительную роль в сотруд-ничестве университетов играли национальные государства, приходит непосредственное и в значи-тельной степени независимое положение универси-тетов как акторов международного сотрудничества.

Сетевая модель взаимодействия университетов – уникальный, в значительной степени автономный от национального государства мир, который кон-струируют университеты после получения власти,

Международный сетевойуниверситет духовного образования

государств-участников СНГ – вызов времени

Касюк А.Я.

Page 7: Dusluk_10.11.2012

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

7

информации консолидации усилий в деле развития духовного просвещения.

Исходя из ранее изложенных посылок, предла-гается создать на базе Московского государствен-ного лингвистического университета Международ-ный сетевой университет духовного образования государств-участников СНГ в интересах улучше-ния координации и взаимодействия светских и ду-ховных учебных заведений стран СНГ, выработки в новых геополитических условиях согласованной концепции углубленного изучения истории и куль-туры традиционных религий, укрепления межкон-фессионального диалога.

Основная цель данного проекта – учреждение Международного сетевого университета духовно-го образования СНГ как системы межвузовского сотрудничества, направленной на достижение следующих результатов:

– повышение качества и привлекательности высшего образования на пространстве СНГ, созда-ние общего образовательного пространства вузов государств-участников СНГ путем реализации совместных образовательных программ;

– создание механизмов для развития ака-демической мобильности, профессорско-преподавательского состава, углубления сотрудни-чества кафедр, расширения студенческих обменов в рамках Содружества Независимых Государств;

– содействие межкультурному диалогу в пре-подавательской и студенческой среде, способство-вание сохранению, развитию и взаимообогащению культур, языков, исторических и национальных традиций народов государств-участников Содру-жества Независимых Государств;

– формирование смешанных научных кол-лективов, в которые входили бы представители всех государств-участников СНГ для разработки учебных планов, программ, учебников и учебных пособий, видео– и слайдлекций, компьютерных программ и других учебных продуктов;

– проведение совместных научных исследо-ваний с последующим внедрение их результатов.

Основная задача проекта – развитие академи-ческой мобильности, укрепление сотрудничества и межвузовских связей в сфере высшего образования. Проект направлен на организацию и реализацию высококачественных совместных магистерских программ, укрепление международного сотрудни-чества в области подготовки специалистов высшей квалификации и содействие обмену аспирантами, проведение совместных научных исследований с целью подготовки кандидатских и докторских диссертаций.

Пока принятые министерствами образования государств-участников СНГ образовательные стандарты по направлению подготовки «Теология» зачастую живут сами по себе, реализовывать их в полной мере у вузов зачастую не хватает специали-

стов. В этих целях можно и необходимо задейство-вать потенциал дистанционного обучения.

Применение современных информационных технологий, в том числе и развитие новых форм дистанционного образования, на базе Интернет приводит к тому, что наравне с традиционной ака-демической мобильностью осуществляется мобиль-ность в виртуальном мире.

В качестве коммуникативной площадки для обмена опытом, мнениями, информацией между специалистами по национальным культурам и традиционным религиям предлагается актив-нее использовать портал Межвузовского совета СНГ по духовному образованию. Через данный интернет-ресурс шире информировать педагоги-ческое сообщество о реализуемых программах, разработанных и используемых учебных продуктах, инновационных методических приемах, включая чтение лекций и проведение коллоквиумов с ис-пользованием видеоконференцсвязи, внедрение других форм дистанционного обучения.

Финансирование данного проекта могло бы осуществляется за счет средств международных фондов, добровольных взносов от предпринима-тельских структур, общественных организаций, бюджетных и внебюджетных средств вузов-партнеров, средств, полученных за обучение.

Что важно в предложенной концепции? Пре-жде всего, то, что здесь используется проверенная система, которая называется системой включенного обучения. То есть образовательные обмены пред-полагают, что студенты обучаются попеременно в разных университетах, таким образом, они пройдут обучение в иностранном вузе-партнере в течение как минимум одного семестра. Это даст возмож-ность студентам, магистрам глубже узнать культуру других этносов, проникнуться идеями евразийского сотрудничества. В результате выпускник получит диплом вуза, в котором начал обучение, и серти-фикат Международного сетевого университета духовного образования СНГ. Т.е. новое учебное заведение готовило бы специалистов не только вы-сокого профессионального уровня, но и способных легко интегрироваться в социальную жизнь любой из стран СНГ.

А.Я. Касюк доктор исторических наук, профессор

.

Page 8: Dusluk_10.11.2012

2-3 октября 2012 г. в Московском госу-дарственном лингвистическом университете – Базовой организации по языкам и культу-ре государств-участников СНГ – состоялся Международный семинар-совещание по про-блемам налаживания более тесных взаимоот-ношений в деле развития системы подготовки специалистов в области истории и культуры традиционных религий.

Состоявшееся мероприятие – уже пятая подобная ежегодная встреча ученых, дея-телей культуры и образования, представителей госу-дарственных органов, общественных организа-ций, духовных лидеров Российской Федерации и девяти других стран СНГ.

На семинаре-совещании были пред-ставлены и обсуждены 30 докладов. Глав-ная цель, поставленная перед семинаром-совещанием – обмен опытом организационно-управленческой, учебно-методической и научно-исследовательской работы в области разработки и реализации инновационных мо-делей подготовки и повышения квалификации специалистов по истории и культуре традици-онных религий – в целом достигнута.

Участники семинара-совещания рассмо-трели направления, которые были приори-тетными в 2012 году в области духовного об-разования:

– усиление взаимодействия светского и религиозного образования;

– расширение сотрудничества вузов государств-участников СНГ по подготовке специалистов в области истории и культуры традиционных религий;

– повышение уровня и качества духовного образования вузами государств-участников СНГ через внедрение современных информа-ционных технологий.

Участники совещания всесторонне обсу-дили актуальные проблемы разработки и реа-лизации инновационных моделей подготовки и повышения квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий, такие как:

– роль вузов в изучении истории и куль-туры религий в странах СНГ;

– духовное возрождение общества через внедрение инновационных подходов в духов-ном образовании;

РЕЗОЛЮЦИЯ

Международного семинара-совещания

представителей государств-участников СНГ

«Разработка и реализация инновационных моделей подготовки и повышения квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ» (Москва, 3 октября 2012 г.)

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

8

Page 9: Dusluk_10.11.2012

– разработка совместных учебных пла-нов и программ, академическая мобильность профессорско-преподавательского состава и студентов вузов государств-участников СНГ;

– роль Межвузовского совета по духовному образованию как научно-методического объ-единения вузов государств-участников СНГ.

Участники Международного семинара-совещания, заслушав и обсудив доклады и выступления, констатируют:

Религия всегда являлась главным двигате-лем культурного, духовного и вместе с тем тех-нологического развития различных государств и народов. И сегодня возрождение общества без его духовной составляющей не представляется возможным. Религиозные нравственные цен-ности в состоянии противостоять моральной деградации, духовному упадку и наступлению идеологии бездуховного потребления.

В странах СНГ, исходя из реального много-национального и поликонфессионального состава, именно роль современного светского университета как центра теологического об-разования и одновременно центра межконфес-сионального взаимодействия становится все более актуальной.

Инновационная деятельность в сфере духовного образования включает в себя ин-форматизацию системы духовного образо-вания, повышение роли вузовской науки, фор-мирование на базе вузов государств-участников СНГ сети международной акаде-мической мобильности.

Участники семинара-совещания отметили, что особая роль в развитии международного духовного и культурного сотрудничества от-водится Межвузовскому совету по духовному образованию, который объединяет в настоящее время 32 вуза государств-участников СНГ, что свидетельствует о признании его статуса как научно-методического объединения на про-странстве СНГ.

Исключительное значение, с точки зрения всех субъектов сотрудничества в области вне-дрения инновационных моделей в духовное образование, имеют:

– построенная по сетевому принципу и пронизывающая все образовательные ниши и образовательное сообщество в целом иннова-

ционная образовательная среда «Лингвапарк»;– образованный совместно с лингвисти-

ческими вузами стран Содружества на базе МГЛУ Международный институт языков СНГ;

– созданные совместно с представитель-ствами и культурными центрами государств-участников СНГ Центры языков и культур стран СНГ {Киргизии, Казахстана, Ар-мении, Азербайджана, Таджикистана, Украины, Мол-давии);

– интернет-портал межвузовского Совета

СНГ по духовному образованию Вместе с тем, по оценкам участников

семинара-совещания, несмотря на опреде-ленные достижения последних лет в области международной координации усилий по ду-ховному образованию, следует признать не-достаточную эффективность инновационных мероприятий в этой сфере, слабое знание общественностью того, что реально делается в других государствах-участниках СНГ.

Для качественного улучшения духовного образования, повышения эффективности меж-дународного сотрудничества в области внедре-ния инновационных моделей, а также, сознавая ответственность за нравственное состояние наших обществ, и, стремясь сохранить наши традиционные духовные и культурные цен-ности и связи, участники семинара-совещания решили:

1. Одобрить опыт работы Московского государственного лингвистического универ-ситета в формате Базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ, поддержанный в выступлениях участ-ников семинара-совещания, по внедрению инновационных моделей в области духовного образования на пространстве СНГ.

2. Поручить Базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ внести материал по созданию на базе Мо-сковского государственного лингвистического университета Международного сетевого уни-верситета духовного образования государств-участников СНГ в Исполком СНГ (Совет по сотрудничеству в области образования государств-участников СНГ) и Постоянную комиссию по культуре, информации, туризму

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

9

Page 10: Dusluk_10.11.2012

и спорту Межпарламентской ассамблеи СНГ. Рассмотреть этот вопрос в ходе проведения VIII Международного форума «Диалог языков и культур СНГ и ШОС в XXI веке» в Минске 22-25 октября с.г.

3. Провести в декабре 2012 года в г. Москве Международную научно-практическую кон-ференцию «Сотрудничество вузов государств-участников СНГ в области духовного образо-вания: актуальные проблемы и перспективные направления» с целью создания необходимых условий для формирования непрерывной многоуровневой системы подготовки высо-коквалифицированных кадров специалистов по истории и культуре традиционных для государств-участников СНГ религий.

Для решения проблем по актуальным направлениям разработки и реализации ин-новационных моделей подготовки и по-вышения квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ участники семинара-совещания от имени Межвузовского совета по духовному образованию государств-участников СНГ обращаются:

1) к Исполнительному комитету СНГс просьбой поддержать проект создания

Международного сетевого университета духов-ного образования государств-участников СНГ.

2) к Совету Межпарламентской ассамблеи СНГ с просьбой поручить Постоянной ко-миссии по культуре, информации, туризму и спорту рассмотреть вопрос о создании Между-народного сетевого университета духовного образования государств-участников СНГ на своем заседании.

3) к Президенту Российской Федерации и Председателю Правительства РФ с просьбой о необходимости дальнейшего планирования на государственном уровне мероприятий по обеспечению подготовки специалистов с углу-бленным знанием истории и культуры ислама на период после 2013 года.

4) к Министерству образования и науки Российской Федерации:

– содействовать Международному сете-вому университету по духовному образованию государств-участников СНГ в реализации инициативы по разработке образовательных стандартов и учебных программ для подго-товки специалистов для преподавания «Основ религиозных культур и светской этики»;

– обеспечить нормативное и методическое сопровождение в отношении независимой оценки качества духовного образования.

5) к высшим учебным заведениям, осу-ществляющим подготовку и повышение ква-лификации специалистов по истории и куль-туре традиционных религий в государствах-участниках СНГ:

– активно использовать технологии от-крытого образования, внедрять единую си-стему дистанционного образования (ЕСДО), которая использует как традиционные, так и новые информационные и телекоммуникаци-онные технологии и технические средства;

– расширять практику академической мо-бильности, обмена опытом по реализации про-грамм подготовки специалистов с углубленным знанием истории и культуры традиционных религий, в том числе через поддержку сетевых сообществ, добиваться увеличения объема курсов по духовному образованию, читаемых на иностранных языках;

– разработать методику и осуществить практические мероприятия по улучшению рейтинга вузов, осуществляющих подготовку и повышение квалификации специалистов по истории и культуре традиционных религий в государствах-участниках СНГ.

Участники Международного семинара-совещания намерены принять практические меры по реализации настоящей Резолюции.

3 октября 2012 года г. Москва

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

10

Page 11: Dusluk_10.11.2012

ПУТЬ К СОГЛАСИЮ И МИРУСАММИТ –

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

11

2 октября в Киеве в Национальном дворце искусств «Украина» состоялся Саммит лидеров национально-культурных обществ и религиозных общин под названием «Опыт Украины для мира», приуроченный к 20-летию принятия Генеральной Ассамблеей ООН «Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этниче-ским, религиозным и языковым меньшинствам».

На Саммите присутствовали руководители централь-ных органов исполнительной власти Украины: Президент Украины В. Янукович, советник Президента А. Герман, Вице-премьер - министр здравоохранения Украины Р. Бо-гатырева. Также на Саммите присутствовали депутаты Ев-ропарламента, представители ООН, ПАСЕ, ОБСЕ, дипло-матических миссий стран этнических родин национальных меньшинств Украины, ведущие эксперты, представители общественных организаций национальных меньшинств и религиозных организаций Украины, деятели культуры и науки, искусства, представители ведущих СМИ.

На Саммите выступал и председатель Татаро-башкирского молодежного культурного центра «НУР» («ЛУЧ»), который создан при содействии Всеукра-инского татарского культурного центра «Туган тел» в 2008 году, Ринат Хуснутдинов. В своем выступлении он отметил: «Я возглавляю исламскую молодежную организацию «Татаро-башкирский молодежный куль-турный центр «НУР» («ЛУЧ»), который создан при содействии Всеукраинского татарского культурного центра «Туган тел» в 2008 году. Наш Центр создан и действует с целью реализации законных, социальных, творческих, национально-культурных и других общих интересов своих членов, сохранения национальной самобытности, возрождения и развития языка и куль-туры, проведения культурно-образовательной работы, объединения молодежи вокруг идеи формирования и развития национальной культуры.

Ежегодно наш Центр участвует в организации и про-ведении Всеукраинского Сабантуя в Киеве и по регионам Украины, Международного тюрко-татарского конкурса-фестиваля «Киев сандугачы» (Киевский соловей). В этом году этот фестиваль был уже девятым по счету. В августе этого года представители нашей молодежной организации участвовали в V Всемирном форуме татарской молодежи в Казани, на котором обсуждались актуальные вопросы о сохранении национальной аутентичности татар, татарского языка, культуры, традиций и религии.

В большинстве своем молодежь нашего центра – мусуль-мане. В стрем-лении сохра-нить чистоту традиций Ис-лама нашей мо-лодежи очень помогает Рели-гиозное Управ-

ление независимых мусульманских организаций «Киевский Муфтият».

К сожалению, в мусульманстве, как и любой другой религии, существуют свои проблемы. В частности, некон-тролируемое появление различных сектантских течений (т.к. хабашиты, вахабиты, хизб ут тахир и др.), пропаган-дирующих радикальный ислам. И именно деятели «Киев-ского Муфтията» помогают нам, молодым мусульманам, разобраться во всех сложностях мусульманского мира и твердо идти по пути сохранения Ислама, который испокон веков исповедовали наши предки.

С целью возрождения и сохранения традиционного Ислама в Украине зарегистрирован и работает Киевский исламский университет.

Обучение в Университете - это хороший шанс для му-сульманской молодежи глубже постичь Ислам, отличная возможность приобрести основательные знания о религии. В настоящее время строится новый корпус университета, который будет оснащен современной техникой, и позволит увеличить количество студентов.

Задач и вопросов перед мусульманской молодежью Украины сегодня стоит много. И многие из них общие для людей различного вероисповедания. И благодаря именно таким мероприятия, как сегодняшнее, нам, представителям различных конфессий, предоставляется возможность по-делиться опытом в их решении.

Не могу не выразить свое восхищение деятельностью Института прав человека, предотвращения ксенофобии и экс-тремизма во главе с Александром Борисовичем Фельдманом.

Я внимательно слежу за деятельностью этой орга-низации и в нескольких мероприятиях принимал непо-средственное участие. Это, как правило, очень нужная и динамичная работа с нестандартным подходом. Взять, к примеру, поездку в апреле с.г. в Израиль 40-ка учащихся религиозных учебных заведений всех конфессиональных направлений, которые есть в Украине, в рамках проекта Международного Фонда Александра Фельдмана «Разви-тие межрелигиозного и межконфессионального диалога».

Многие не верили в успех этого мероприятия. Ведь подумать только, евреи и мусульмане, православные и про-тестанты, греко-католики и римо-католики на одной земле, которая одинаково святая для всех. А результат превзошел все ожидания: сняты все искусственные барьеры и сломаны стереотипы в восприятии друг друга. Создан прекрасный прецедент, который хочется продолжать.

От лица татаро-башкирской молодежи я хотел бы по-благодарить организаторов Саммита и лично Александра Борисовича за то важное дело, которое приносит реальные плоды межнациональого согласия».

Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел»

Председатель Татаро-башкирского молодежного

культурного центра «НУР» Ринат Хуснутдинов

К организаторам и гостям Саммита обратился Президент Украины В.Ф. Янукович

Page 12: Dusluk_10.11.2012

25 сентября 2012 года в Киеве при поддержке Фонда развития украинских СМИ Посольства США в Украине прошел Интерактивный медиа-форум «Tolerance Camp» при участии представи-телей национальных меньшинств и журналистов, который организовала общественная организация «Интерньюз-Украина».

В мероприятии приняли участие: Максим Бут-кевич – правозащитник, сокоординатор Проекта «Без границ» ОО «Центр социальное действие», модератор мероприятия, Александра Маковская – региональный советник по вопросам обще-ственной информации УВКБ ООН в Беларуси, Молдове и Украине, президент ВТКЦ «Туган тел» Канафия Хуснутдинов, представитель РУНМОУ «Киевский Муфтият», председатель правления всеукраинской организации «Диа-спора чеченского народа» Салман Садаев, президент Еврейского фо-рума Украины Аркадий Монастыр-ский, член конгресса правления азербайджанцев Украины Хагани Гусейнов, другие представители национальных меньшинств.

В ходе мероприятия обсуж-дались вопросы, посвященные

освещению в украинской прессе проблем, с которыми сталкиваются представители дру-гих национальностей, беженцы и мигранты в Украине.

Нередко медиа материалы опираются на рас-хожие стереотипы про другие этносы, транслируют ксенофобские настроения, а то и прибегают к откро-венно расистским высказываниям. Соответственно, целью форума являлось увеличение взаимопони-мания между журналистами и представителями других национальностей, временно или постоянно проживающих в Украине, более масштабное и качественное освещение жизни других националь-ностей в СМИ.

На Форуме о взаимоотношениях нацио-нальных диаспор и СМИ рассказали Аркадий Монастырский, Хагани Гусейнов, представители национальных польских, татарских, грузинских

меньшинств, пред-ставители ДУМУ, эксперты.

В х о д е с в о -бодного общения участников с журна-листами и экспер-тами, представите-лями национальных меньшинств, бежен-цев представилась возможность полу-чить комментарий.

Я думаю, что если бы дремлющего в че-ловеке зверя можно было остановить угро-зою, всё равно, каталажки или загробного воздаяния, высшею эмблемою человечества был бы цирковой укротитель с хлыстом, а не жертвующий собой проповедник. Но в том-то и дело, что человека столетиями поднимала над животными и уносила ввысь не палка, а музыка: неотразимость безоружной Истины, притягательность её примера.

Борис Пастернак. «Доктор Живаго»

ТОЛЕРАНТНОСТЬ… ЗРИ В КОРЕНЬ

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

12

(Слева направо) За столом Максим Буткевич и Ольга Веснянка

В зале представители национальных меньшинств и журналисты

Page 13: Dusluk_10.11.2012

Канафия Хуснутдинов – президент ВТКЦ «Туган тел»:

– Сегодня все чаще нам встречаются в прессе публикации, которые содержат «отчетливо вы-раженные признаки интолерантной интенции». Наверное, это связанно с тем, что до сих пор нет

ясных этических и профессиональных ориенти-ров, навыков освещения расовых, этнических и религиозных отношений. Поэтому, безусловно, говорить о нравственных ценностях нужно. Но делать это нужно ненавязчиво, осторожно. Главная наша задача – не поддаваться попыткам манипуля-ции нашим сознанием, волей, верой (когда кто-то требует от нас проявить толерантность, надо, как минимум, поинтересоваться, что при этом име-ется в виду. Ведь до конца XVIII века латинское слово tolerantia переводилось как «терпеливость». Позднее стало использоваться слово «терпимость», подразумевающее элемент снисходительности и отрицательную оценку явления или свойства чело-века, с которыми мирятся по необходимости или из милости (читаем в словаре Даля). С середины XIX века либеральные литераторы, революционные демократы и народники стали широко употреблять (в положительном смысле) слова «толерантность» и «толерировать». С середины 30-х годов слово «толерантность» исчезает из обихода, оставаясь, в лучшем случае, достоянием словарей иностранных слов, с пометкой «устар.» или «книж.». И только к началу 90-х годов прошлого столетия слово «толе-рантность» вернулось в наш тезаурус).

Ирина Чуприна – координатор по вопросам грантов «Интерньюз Украина»:

– Сегодня в речевой оборот входит все больше новых, отчасти иностранных, слов. Но «толерантности» требуют от каждого из нас.

А что для Вас значит это многоликое слово?– Для меня толерантность означает прежде все-

го терпимость к другим людям, которые отличаются от нас, вне зависимости от того, в чем состоит это отличие: в цвете кожи, национальности, религии, социальном положении. Толерантный человек уважает чужое мнение, чужие убеждения и избегает поспешных суждений о ком ли то ни было.

– Форум завершился…Оправдались ли Ваши ожидания?

– Форум даже превзошел мои ожидания, по-скольку мы увидели очень большой интерес журна-листов к этой тематике. Участие в Форуме приняли представители разных видов СМИ: телевидения, радио, печатных и онлайн изданий, и количество журналистов, подавших заявку на участие, превы-шало то количество, которое мы могли пригласить.

Выступления экспертов-журналистов и пред-ставителя УВКБ ООН были очень информатив-ными, содержали много практических советов и рекомендаций журналистам по поводу того, как нужно корректно освещать представителей других национальностей в медиа. Но самым ценным было живое общение между журналистами и пригла-шенными гостями, большое количество интервью и комментариев, которые были взяты. Я убеждена в том, что материалы, написанные по мотивам Фо-рума, будут образцовыми для журналистов в том, как правильно писать на темы национальных мень-шинств, беженцев, мигрантов – а именно, опираясь на непосредственно общение с этими людьми, а не непроверенные провокационные сообщения.

Поскольку мы увидели большую заинтересо-ванность в таком формате, мы планируем в буду-щем организовать подобный кемп, возможно, для большего количества участников.

Анна Астахова

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

13

Рабочий момент Форума

В зале присутствуют журналисты

Page 14: Dusluk_10.11.2012

проживающих за рубежом

С 26 по 27 октября в Санкт-Петербурге в Тавриче-ском дворце прошел IV Всемирный конгресс соотече-ственников, проживающих за рубежом.

На прошедшем Конгрессе были обсуждены ак-туальные вопросы русского мира, подведены итоги работы и обозначены приоритеты на ближайшие три года. В Конгрессе принимали участие более 500 руко-водителей и активистов общественных объединений соотечественников, видных представителей российской общины из 94 стран ближнего и дальнего зарубежья и среди них многочисленные представители крупнейше-го международного объединения российских соотечественников — МСРС.

К слову, от Украины в конгрессе принял участие президент Всеукраинского татарско-го культурного центра «Туган тел» Канафия Хуснутдинов, председатели Крымской ре-спубликанской ассоциации татар Поволжья «Идель» Ильмир Темиргалиев и Донецкого общества татарской культуры «Йолдыз» За-кардья Надршин.

Конгресс торжественно открыл Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров. После чего было объявлено,

что в адрес гостей и участников Конгресса поступило видеообращение Президента Российской Федерации Владимира Путина. «Вас всех объединяет общая забота о будущем России, нашего народа. Ценим ваш вклад в сохранение русского языка и культуры, в продвижение духовных ценностей, которые мы с вами разделяем. В России, в свою очередь, всегда помнят о соотечествен-никах, знают о волнующих вас проблемах. Поддержка российской зарубежной диаспоры — одно из важней-ших направлений политики нашего государства», — от-метил Президент в своем приветствии.

Выступая перед участниками Конгресса, Сергей Лавров сказал: «В видеообращении, которое только что мы прослушали, Президент Российской Федерации подчеркнул большое значение, которое руководство страны придает укреплению отношений с соотече-ственниками за рубежом. Убежден, что объединение наших усилий — важный фактор обеспечения великого будущего России. Свой вклад в продвижение к этим целям призваны внести и наши соотечественники за рубежом».

В ходе пленарного заседания состоялись выступле-ния Сергея Лаврова, Министра иностранных дел РФ, Георгия Полтавченко, губернатора Санкт-Петербурга, а также российских и иностранных государственных и

российских соотечественников,

Об итогах IV Всемирного конгресса

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

14

(Слева направо) В. Шестаков, С. Проваторов, К.Хуснутдинов

Президент ВТКЦ «Туган тел» Канафия Хуснутдинов и граф Петр Шереметев

Page 15: Dusluk_10.11.2012

общественных деятелей, руководи-телей зарубежных диаспор.

В работе пленарного заседания первого дня также принял участие руководитель Россотрудничества Константин Косачев.

Глава Россотрудничества рас-сказал об основных направлениях работы Агентства по поддержке российских соотечественников, про-живающих за рубежом.

Говоря о сохранении русского языка в среде соотечественников, Константин Косачев обратил внима-ние на тот факт, что разработанная Россотрудничеством концепция «Русская школа за рубежом» станет основой укре-пления и развития образования на русском языке во многих странах мира.

Во второй день участники Конгресса продолжили свою работу в рамках четырех тематических секций.

Работа по секциям была посвящена вопросам консолидации и укрепления связей зарубежной рос-сийской общины с исторической Родиной, сохранению этнокультурной самобытности, взаимодействию со-отечественников с гражданским обществом в странах проживания, проблемам правовой защиты соотече-ственников, а также реализации уже обновленной го-сударственной программы переселения.

Работа всех секций и пленарных заседаний Конгресса была плодотворной, участники проявили активность в обсуждении тех задач, которые пред-стоит решить соотечественникам из-за рубежа при содействии государственных структур федерального и регионального уровня Российской Федерации.

Делегаты Конгресса приняли итоговые документы на всех четырех секционных заседаниях, а также резо-люцию IV Всемирного конгресса.

Директор Департамента МИД России по работе с соотечественниками Анатолий Анатольевич Макаров прокомментировал «Русскому веку» итоги работы Кон-гресса. Глава ДРС выразил удовлетворение тем, что на форуме был дан новый импульс работе с соотечествен-никами. На Конгрессе приняты очень важные решения, касающиеся жизни каждого соотечественника,– под-черкнул Макаров. «Я видел очень заинтересованный, подробный разговор по всем позициям, по всем во-просам, которые волнуют наших соотечественников», — отметил он.

По мнению большинства делегатов Конгресса, в том числе, исполнительного секретаря МСРС Е.С. Табачникова продуктивно использовать рекоменда-ции прошедшего Конгресса можно будет при условии

открытого, заинтересованного диалога и конструктивного со-трудничества органов государ-ственной власти от регионального до федерального уровней России и НПО-сообществ российских со-отечественников за рубежом.

И как сказал президент ВТКЦ «Туган тел» К.Хуснутдинов: «Это был четвертый конгресс. Первый состоялся в 2001 году, второй — в 2006-м, третий — в 2009-м и вот сейчас, в 2012 году. Будучи делегатом трех конгрессов, я хочу отметить, что с каждым годом соотечественники находят новый, более удобный формат работы. На сегодня уже реализованы проекты, получившие поддержку на прошлых конгрессах. Если же говорить о том Центре, который я представляю, то у нас большой интерес вызывают курсы русского языка, т.к. число желающих изучать язык межнационального общения увеличивается с каждым годом. Получила поддержку и программа образования в вузах России и РТ. А вот что касается переселения соотечествен-ников, то тут, на мой взгляд, нужно искать идеальный формат для себя, потому что это личное дела каждого соотечественника, проживающего за рубежом».

Стоит напомнить, что Всемирный конгресс со-отечественников проходит в Санкт-Петербург во второй раз. До этого северная столица принимала его в 2006 году. Тогда участие в мероприятиях принимал Президент России Владимир Путин.

Пресс-служба ВТКЦ «Туган тел»

НОВОСТИ. СОБЫТИЯ. КОНфЕРЕНЦИИ

15

Председатели Донецкого общества татарской культуры «Йолдыз» Закардья Надршин, Крымской республиканской ассоциации татар Поволжья «Идель» Ильмир Темиргалиев и азербайджанского Республиканского общества татарской культуры «Туган тел» Гюльджан Мясоутова

Общение во время перерыва в работе

Page 16: Dusluk_10.11.2012

ВДВОЙНЕ МОРЯК

РЫБАК –

Миргалим Юсупович Миннегулов – капитан дальнего плавания. За 63 года трудовой деятельности он прошел сложный и тернистый путь от курсанта ремесленного училища № 9 в г. Казани до капитана дальнего плавания, 28 лет в должности капитана командовал большими рыбо-ловецким и транспортными судами, экипажи которых составляли от

80 до 220 человек. 43 года им отдано непосредственно морю и добыче морепродуктов в Мировом океане. Получив в ремесленном училище

специальность электросварщика, в течение семи лет работал на военном заводе в поселке Табошар Ленинабадской области Таджикской ССР.

Три года служил в Советской армии танкистом. После срочной службы в армии он успешно окончил Ростовское мореходное училище рыбной промышленности по специальности техник-судоводитель (1966). Рабо-тал матросом 2 и 1 класса, младшим и старшим помощ-ником капитана на рыболовецких судах. В 1976 году назначен на должность капитана. Заочно окончил Одесский институт инженеров морского флота по спе-

циальности инженер-эксплуатационник водного транспорта (1980) и Новороссийское высшее инженерное морское училище по специально-сти инженер-судоводитель (1985). Миргалим Юсупович избороздил все океаны и почти все моря нашей планеты, побывал во многих портовых городах мира. Он временно работал и жил в ЮАР, Испании, Уругвае, Голландии, Народной демократической Республике Йемен (НДРЙ),

Греции, Италии, Чили и в других странах.

М.Ю. Миннегулов – ветеран труда и участник боевых действии. Будучи капитан-директором рыболовецкого морозильного траулера «Мизар», участвовал

в локальных военных конфликтах в Народной республике Мозамбик.

В настоящее время Миргалим Юсупович – преподаватель в Севастопольс¬ком филиа-ле Новороссийской морской государственной академии им. адмирала Ф.Ф. Ушакова.

За многолетний добросовестный труд награжден медалями «Ветеран труда» и «За заслуги» III степени, Почетными грамотами и ценным по-

дарком от Севастопольского государственного предприятия «Атлантика» и Почетной грамотой Морской государственной академии им. адмирала

Ф.Ф. Ушакова.

ПЕРСОНАЛИИ

16

Page 17: Dusluk_10.11.2012

С Миргалимом Юсуповичем я познакомился на одном из творческих вечеров, посвященных классику татарской поэзии Габдулле Тукаю, в Севастопольской общине татар и башкир Поволжья. Он сразу привлек мое внимание своей флотской выправкой, выразитель-ным взглядом добрых внимательных глаз и тактичным общением с окружающими.

Миргалим Юсупович с неподдельной горечью и душевной болью говорил слова памяти об этом рано ушедшем из жизни талантливом татарском поэте и с юношеским задором, вдохновенно читал стихи Тукая. Потом Миргалим Юсупович признался, что Г.Тукай – его любимый поэт, и он очень ценит его произведения.

М. Миннегулов родился 25 июня 1935 года в де-ревне Сапмаш-по-Ирне Заинского района Татарской ССР в семье колхозников. У его родителей, отца Юсу-па Миннегулова,1909 года рождения, тракториста, и мамы Гайнелхаят, 1912 года рождения, Миргалим был первенцем, самым старшим ребенком. Потом в этой дружной семье родились его сестра Гульнур (1937), брат Хатип (1939) и сестра Ханифа (1943).

Когда грянула Великая Отечественная война, Юсуп Миннегулов ушел на фронт защищать свою Родину и геройски погиб в 1944 году. 32-летняя мо-лодая мама Миргалима осталась вдовой с четырьмя маленькими детьми, а его младшей сестренке Ханифе был тогда всего годик. 9-летний Миргалим остался самым старшим из детей и помогал маме во всем, как

мог, и в то же время успевал хорошо учиться. В род-ной деревне он окончил 4 класса начальной школы, а потом продолжил учебу в соседней Федоровке, в двух километрах от родного села, и окончил там 7 классов. В школах мальчик обучался только на родном, татар-ском языке. А что было делать дальше? Время было

послевоенное, тяже-лое и, что греха та-ить, полуголодное. И он, по совету мамы, в 1949 году поступает и в 1951 году закан-чивает ремесленное училище в Казани, приобретя специаль-ность электросвар-щика. По направле-нию юноша поехал работать на номерной завод в поселок Та-бошар в Таджикской ССР.

Миргалим уже работает самостоя-тельно и при первой же возможности по-могает маме: ведь там, в родной деревне, у нее под крылышком еще трое не-совершеннолетних детей, старшему из которых, брату Хатипу, всего 12 лет.

В 1957 году Миргалима призвали на срочную службу в Советскую армию, и он три года, от «звонка да звонка»,отслужил в бронетанковых войсках в Бе-лорусской ССР, окончив службу в звании сержанта, командиром отделения. После службы Миргалим воз-вращается на свой родной завод, в поселок Табошар, и продолжает работать по специальности.

Вскоре он встретил красивую и замечательную девушку Фанию. Она родилась в этом поселке, окончила музыкальное училище и обучала там дети-шек музыке. Молодые люди полюбили друг друга, и Миргалим начал уже подумывать о создании семьи и пришел к выводу, что ему необходимо приобре-сти другую специальность. Неоценимую помощь молодому человеку в этом вопросе оказала газета «Комсомольская правда». На ее страницах Миргалим прочитал правила приема в Мореходное училище рыбной промышленности в г. Ростов-на-Дону. Не долго думая, он собрал все необходимые документы, послал их в «мореходку» и получил приглашение приехать на вступительные экзамены.

Аллах его не обидел. Медицинскую комиссию он прошел без «сучка и задоринки». И вот тут наступил самый ответственный момент: конкурс был 13 человек на место. И здесь татарский характер Миргалима, проявив настойчивость и волю к победе, одержал верх над всеми сложностями и трудностями вступи-тельных экзаменов. Он блестяще справился с этой задачей и был принят в училище на судоводительский факультет. А было ему к этому времени уже 26 лет.

ПЕРСОНАЛИИ

17

Солдат М. Миннегулов БССР г. Слоним, март 1958 г.

День танкиста. 13 сентября 1959 год БССР гор. БарановичиСлева: М. Миннегулов, справа: Аббасов

Page 18: Dusluk_10.11.2012

Миргалим Юсупович признается: учеба сначала давалась ему нелегко, учитывая возраст, да и пре-подавание велось на русском языке. Но его горячее желание стать моряком, покорить моря и океаны и утвердиться в новой специальности одержало победу.

Производственную практику после 4 курса (в то время годичную) он проходил на большом морозиль-ном рыболовецком траулере «Казахстан» и произ-водственном рефрижераторе «Таврия». На траулере «Казахстан» он находился 6 месяцев и служил матро-сом 2 класса. Тогда траулер перегоняли с новостроя из порта Николаев в порт Владивосток. Во время перехода в Индийском океане «Казахстан» выпол-нял попутный поиск рыбных районов, контрольные траления, ловлю и обработку рыбы. Одновременно проверяли возможность работы группы траулеров в промышленном варианте.

Практика на «Таврии» продолжалась 7 месяцев и тоже в должности матроса 2 класса. Эта работа про-ходила в изнурительных климатических условиях, в Красном море и Аденском заливе, где очень жарко: температура воздуха там превышала 45 градусов по Цельсию. Кондиционерных установок, охлаждающих

воздух в судовых помещениях, еще не было. Члены экипажа, свободные от вахт и работ, спасались от жары и духоты в твиндеках, куда снесли из своих кают матрасы и постельные принадлежности. Там было не только прохладно, а порой и холодно. Даже матрасы иногда примерзали к настилу твиндека.

Пока будущий судоводитель учился, Фания ждала своего любимого, а за год до окончания им училища, в 1965 году, они сыграли скромную свадьбу.

1966 год стал для молодых супругов знаменатель-ным: Фания подарила любимому мужу дочку Алису, а Миргалим, успешно завершив учебу в училище, получил диплом техника-судоводителя и рабочий диплом штурмана малого плавания. Эти дипломы Миргалима открывали молодой семье новые, широкие горизонты в будущее.

По распределению штурмана М. Миннегулова направили в Севастопольское управление океаниче-ского рыболовства. Его создали в связи с освоением советскими рыбаками промысловых районов в южных широтах Мирового океана. Впоследствии это управле-ние преобразовали в Севастопольское государствен-ное предприятие «Атлантика». Флот«Атлантики» к 1980 году насчитывал 57 судов, а такие плавучие добывающе-перерабатывающие консервные заводы типа «Наташа Ковшова», «Мария Поливанова», «Ана-толий Халин» выпускали каждый до 100 тыс. банок высококачественных консервов из свежей рыбы, до 20 тонн мороженной продукции и тонны рыбной муки.

– Миргалим Юсупович, на каких судах шло ваше становление по морской профессии и кого Вы считаете своими наставниками в этом деле?

– Так случилось, что меня почти сразу откоман-дировали на один рейс на научно-исследовательское судно Морского гидрофизического инс-титута АН УССР «Михаил Ломоносов», которым тогда коман-довал просоленный ветрами всех морей и океанов капитан дальнего плавания Иван Иванович Белышев.

Отработал я на «Ломоносове» почти 5 месяцев во время первой поло-вины кругосветного плавания этого судна из Севастополя во Владивосток, с захо-дами во многие иностранные порты, в том числе и в порт Токио.

Штурманская работа там была очень познава-тельная, и я получил хорошую практику по опреде-лению места судна по небесным светилам. Капитан установил такой порядок: в вечерние сумерки весь штурманский состав во главе с капитаном определял место судна по небесным светилам (у каждого штур-мана был свой секстан). Определив широту и долго-ту судна, каждый судоводитель ставил свою точку на морской навигационной карте. Быстрее и точнее всех получалось у второго помощника капитана Вла-димира Синельникова. Он потом поделился со мной

ПЕРСОНАЛИИ

18

БССР г. Слоним учебный взвод 1958 год . М. Миннегулов, второй ряд, справа

Третий помощник капитана РТМ «Салгир» Миргалим Миннегулов приехал в отпуск в родную деревню. У

отчего дома. Слева направо: родной брат Хатип, Миргалим и сосед Ризатдин, 1968 год

Page 19: Dusluk_10.11.2012

сил проработал, начальство назначило Миргалима Миннегулова капитаном-директором на рыболовно-морозильный траулер «Мизар».

Читателю для справки: Мизар – название одной из семи ярких звезд в созвездии Большой Медведи-цы, двойная звезда. Двойные звезды состоят из двух звезд, обращающихся вокруг общего центра масс под действием силы тяготения.

– Экипаж «Мизара» состоял из 80 человек, – вспоминает Миргалим Юсупович. – Работали мы тогда в Индийском океане в районе порта Бом-бей. Промышленная обстановка была хорошей. Рейс длился, как всегда, 6 месяцев. Все плановые показа-тели по вылову рыбы перевыполнили. За квартал по главку «Азчеррыба» заняли первое место, и команду судна премировали. Закончили рейс в порту Басра (Ирак) и вылетели на самолете на Родину.

С той поры капитанская звезда Миргалима Юсу-повича никогда не гасла, а только восходила все выше и выше над горизонтом. В 1978 году ему вручили новый рабочий диплом, почетный нагрудный знак «Капитан дальнего плавания» и назначили капитаном

ПЕРСОНАЛИИ

19

Татарстан. Деревня Сармаш-по-Ирне, у родного дома. Справа налево: брат Хатип, мама Гайнелхаят,

сестры Ханифа и Гульнур. 1975 год

В ходовой рубке РТМ «Салгир». Третий пом. капитана М. Миннегулов - справа

своим «секретом» быстроты вычислений по морским астрономическим таблицам.

Капитан «Ломоносова» предложил мне остаться у них работать, но я возвратился в СУ0Р,так как считал, что там и заработок выше и шире были возможности продвижения по службе.

Когда меня назначили 4 помощником капитана на рыболовецкий траулер «Кореиз», а по судовой роли значился матрос 1 класса, то я стоял на руле на вахте старпома. В рейсе продолжительностью 6 месяцев ло-вили в Индийском океане рыбу тралом и морозили ее. Я очень благодарен капитану Нефедову Александру Лаврентьевичу и старпому Валерию Сергеевичу за хорошую школу по ловле рыбы, поиску ее, по тактике лова и работе с промышленным вооружением.

Многому мне удалось научиться у капитана Гри-гораша Павла Михайловича, с которым я в должности 3 помощника капитана совершил 6-месячный рейс, работая в юго-западной части Атлантического океана у берегов Аргентины.

Благодарен за рыбацкую науку капитану РТМ «Ливадия» Валерию Сергеевичу Лошкову, у которого работал 2 пом.капитана, и капитану траулера «Алсу» Юрию Николаевичу Дорошенко. С ним мне довелось работать уже старшим помощником капитана. Про-мышляли в различных районах Атлантики и закон-чили промысел с перевыполнением плана.

Как вы убедились, дорогие читатели, что рейсы океанских рыболовецких судов продолжались, как правило, полгода с довольно редкими заходами в ино-странные порты для пополнения скоропортящихся продуктов, которые им зачастую доставляли прямо в океане транспортные рефрижераторные суда. И не зря же из морской практики родилась пословица: «рыбак – вдвойне моряк». Ведь морякам рыболовец-кого флота необходимо было не только обеспечивать безаварийное плавание судов, а в первую очередь выполнять тяжелую и сложную работу по поиску и вылову рыбопродукции, обработке ее, заморозке и сохранению выловленной продукции до порта раз-грузки.

Моряки приходили домой уставшие от соленых океанских штормовых ветров и волн, опаленные жаркими солнечными лучами тропических широт, но довольные долгожданными встречами с родными и близкими им людьми, истосковавшиеся по своим семьям.

Радость встреч удваивалась, если моряки даль-него плавания – рыбаки приходили в родной порт с перевыполнением плановых показателей.

1976 год стал знаменательным для нашего героя. Учитывая его безупречные аттестации, накопленный опыт, возросшее мастерство и авто-ритет среди эки-пажей судов, где он добросовестно, с полной отдачей

Page 20: Dusluk_10.11.2012

супер-траулера «Биосфера».

– Н а « Б и о -фере» я отработал безаварийно 7 лет, всегда выполняя все плановые пока-затели, – вспоми-нает капитан. – За этот период мне удалось заочно, без отрыва от произ-водства, окончить Одесский инсти-т у т и н ж е н е р о в морского флота и приобрести специ-альность инженер-эксплуатационник водного транспор-та. После работы на «Биосфере» по-лучил назначение

на супер-траулер «Астан Кесаев». Судно наше было названо в память о прославленном подводнике-черноморце, Герое Советского Союза Астане Кесаеве. Пять лет мне посчастливилось капитанить на этом судне в различных промысловых районах Мирово-го океана. Экипаж судна был дружный, работящий. Производственные планы по вылову рыбы всегда выполняли, получали хорошую зарплату. Пятилет-ний план выполнили за 3,5 года. Меня собирались представить к государственной награде, но потом оказалось, что один из супер-траулеров на дальнем Востоке немного обошел нас по производственным показателям. «Но моряки об этом не грустят, – это слова из одной морской песни. Так и мы, весь экипаж

ПЕРСОНАЛИИ

20

М. Миннегулов на экскурсии по Москве перед полетом в Аден в годичную

командировку. Москва 1983 год

Стоят справа налево: Иван Кириллович, его супруга Светлана, старпом траулера «Алсу» Миргалим Юсупович. Сидят справа налево: его дочь Алиса,

супруга Фания Ахмедовна и девочка Вера – дочь их приятеля.

в целом, были довольны своими достижениями, да и начальство нас не обидело.

В 1985 году я осуществил свою давнюю задумку: заочно окончил судоводительский факультет Ново-российского высшего инженерного морского училища по специальности инженер-судоводитель.

Избороздив вдоль и поперек все моря и океа-ны, Миргалим Юсупович в 1991 году перевелся в ремонтно-подменную команду и четыре года ремон-тировал траулеры в портах Монтевидео, Калининград, Аден, Кейптаун и в других портах.

– Когда Вы оставили капитанский мостик и сошли на берег?

– 8 лет (с 1996 по 2004 год) я работал в частной компании капитаном на большом транспорте «Алек-сандирит» типа река-море. Ходили мы под государ-ственным флагом России. Районы плаваний были Россия, Иран, Каспийское, Черное и Средиземные моря. В возрасте 69 лет я сошел на берег, но связи с морем не прервал. Пять лет (2005-2010 гг.) работал капитаном-координатором в Морском поисково-спасательном центре в Севастополе, организовывал оказание помощи судам, терпящим бедствие в Черном море.

В настоящее время работаю преподавателем в Се-вастопольском филиале Новороссийской морской го-сударственной академии им. адмирала Ф.Ф.Ушакова, читаю лекции по морским дисциплинам с первого по пятый курс.

– Порты каких стран произвели на Вас осо-бенно благоприятное впечатление? Если бывали в Сингапуре, то каким он Вам показался?

– За 43 года странствий по морям и океанам посетил очень много портов мира. Остановлюсь на впечатлениях о некоторых из них. В Сингапуре бывал 2 раза. Местные писатели об этом городе говорят: из джунглей растет, как редкий цветок, превращаясь в го-род. Здесь все разное и находится в полной гармонии: и стеклянно-стальные небоскребы, подчеркивающие любовь к традиции и жадное стремление быть первым по техническим инновациям, и китайские кварталы с невысокими старыми домами и харчевнями на узких улицах, и сингапурские «черемушки» – новый большой микрорайон с типовыми современными вы-сотными коробками жилых домов. Смесь культур, обычаев, жизненных укладов – вот что делает Син-гапур уникальным.

Гордость Сингапура – колесо обозрения высотой 165 метров. Оно обеспечивает обзор на 360 градусов. Перед вами открывается потрясающая панорама, весь город со всеми его достопримечательностями. Вы увидите даже Малайзию и Индонезию.

Однажды на СТ «Биосфера» зашли в порт Лас-Пальмас. Этот город – административный центр

Page 21: Dusluk_10.11.2012

ки бывают очень рады нашему при-езду к ним. Дочь поддерживает нас во всех отношени-ях, и мы, родители, очень благодарны им. Виза постоянно открыта.

– Сохраняете ли связь со своей родиной?

– Связь с роди-ной, Татарстаном, у меня тесная: почти каждый год посе-щаю родные ме-ста: город Казань, Набережные Чел-ны, Альметьевск, Бугульму. И мои родственники до-вольно часто приезжают к нам. По телевизору посто-янно смотрим ТНВ (Татарский Новый Век), передачи из Казани, болеем за футбольную команду «Рубин».

А когда я приезжаю в родную деревню, то в пер-вую очередь посещаю могилу моей мамы, которая, подняв на ноги всех нас, её четверых детей, дожила до 87 лет и упокоилась в родной деревне в 1999 году.

У меня в Татарстане родные брат и сестра. Се-стра Шайдуллина Гульнур, пенсионерка, проживает в Сармановском районе, в деревне Лещев-Такмак. Брат Миннегулов Хатип живет в Ка-зани. Ему 73 года. Он работает в Ка-занском государ-ственном универ-ситете, профессор, доктор филологи-ческих наук. А моя младшая сестра Миннегулова Ха-нифа – уважаемая сельская учитель-ница. Она – заслу-женный учитель Российской Феде-

ПЕРСОНАЛИИ

21

Капитан дальнего плавания на

ремонте в порту Штральзунд (ГДР)

1978 год

Миргалим Юсупович, его супруга Фания Ахмедовна и их дочь Алиса.

Севастополь, 1968 год

провинции Лас-Пальмас на острове Гран-Канария (Канарские острова, Испания). Нам оттуда надо было улететь домой. Несколько человек не попало на вылет, в том числе и я – капитан. Директор обслуживающий нас фирмы «Совиспан» предложил экскурсию на его автомашине за 60 км от порта. На другой день мы оказались на одном из пляжей. Там такая красота: песок, словно речной, мелкий, и пляж простирает-ся на десятки километров. А ласковые волны зыби Атлантического океана умиротворяли уставших за полугодовой рейс моряков. Я по сей день благодарю директора «Совиспан» за организацию такого отдыха, который продолжался 12 суток.

Два раза видел карнавалы в порту Монтевидео (Уругвай). Эти карнавалы самые продолжительные. Шествие барабанщиков, танцевальных групп начи-нается в 9 часов и продолжается всю ночь. Много-численные туристы наслаждаются подобными теа-трализованными представлениями.

В 1995 году стояли в порту Роттердам (Нидер-ланды) на рыбоконсервном траулере «Анатолий Халин» в течение четырех месяцев. Траулер был арестован, и мы, 25 человек, несли на нем службу. По городу передвигались на велосипедах ежедневно по 50 км. Велосипед был у каждого члена команды. Мы поддерживали готовность судна к выходу в море, организовывали встречи с местным русскоязычным населением.

В 2011 году, в октябре, вместе с супругой совер-шили круиз на пассажирском теплоходе «Одиссей» из Стамбула до Венеции длительностью в две недели. Хорошо отдохнули, повидали мир и побывали как в раю. Было 12 заходов в порты, ночью переход, днем – экскурсия.

– Как сложилась ваша семейная жизнь после рождения дочери?

– С назначением меня на работу в СУОР мы всей семьей переехали из Табошара в Севастополь. Когда дочь подросла, моя супруга Фания Ахмедовна продолжила свою работу по специальности препода-вателем музыки. А дочь Алиса закончила Казанский государственный университет, по специальности историк. Она свободно владеет русским, татарским и английскими языками. С 1999 года живет в Лос-Анджелесе (США).

Дочка подарила нам внука и внучку. Внук Данис, ему сейчас 26 лет. Он закончил университет в Лос-Анджелесе, бизнесмен, свободно владеет татарским, русским и английскими языками. Внучке Амире 21 год. Она – студентка 3-го курса в Сан-Франциско. Татарским языком владеет слабовато. Дочь Алиса по несколько раз в год прилетает к нам, и мы с су-пругой попеременно летаем к ним почти каждый год, ежедневно разговариваем с ними по телефону. Вну-

Page 22: Dusluk_10.11.2012

рации (1990), кавалер ор-дена «Дружба народов» (1981).

Ханифа, получив среднее образование в соседнем, Сармановском районе, три года работала за-ведующей сельским клубом в родной деревне. В 1966 году поступила на заочное отделение Бирского педин-ститута (Башкортостан). Через два года перевелась в Казанский государственный пединститут и, закончив его в 1972 году, получила диплом по специальности «биология». Ханифа в 1965-1996 годах трудилась в сельских школах Сармановского и Заинского райо-нов. Ныне она – пенсионер и живет в родной деревне Сармаш-по-Ирне.

Ханифу с девичьих лет увлекла поэзия. Ее куми-ром, как и моим, стал Габдулла Тукай. Потом она сама стала пробовать писать стихи на татарском языке и со временем к ней пришло признание. Стихи Хани-фы публиковались на страницах СМИ Татарстана, а впоследствии вышел из печати сборник ее стихов. Она и сейчас, коротая дни в нашем отчем доме, не расстается с поэзией.

– Кто из ваших близких родственников, кроме папы, принимал участие в Великой Отечественной войне?

– По линии папы на фронтах ВОВ воевали шесть человек, по линии мамы – семь. Все они не вернулись с войны.

– Назовите ваших любимых поэтов и писа-телей.

– Моими любимыми поэтами и писателями явля-ются Г. Тукай, А. Пушкин, М. Лермонтов, В. Пикуль, К. Станюкович и В. Конецкий.

После встреч и бесед с Миргалимом Юсуповичем,

ПЕРСОНАЛИИ

22

удивительным и необыкновенным человеком, автор пришел к выводу, что завершить повествование о нем, бывалом моряке капитане с огромным авторитетом, лучше всего выдержками из официальных докумен-тов, в которых были отмечены его заслуги и деловые качества.

В приказе генерального директора Севастополь-ского государственного объединения «Атлантика» от 26 мая 1995 года говорится:

«…За период работы в объединении с 1966 года Миргалим Юсупович зарекомендовал себя грамот-ным судоводителем, хорошим промысловиком, опытным руководителем и умелым воспитателем подчиненных. В совершенстве знает морское дело. Обладает организаторскими способностями. Умело руководит вверенным ему экипажем. Под его ру-ководством экипаж выполняет производственный план на 110-120%. Внес весомый вклад в достижения успехов предприятия «Атлантика»

Много внимания уделяет обучению штурман-ского состава, свой богатый практический опыт ра-боты на промысловых судах передает подчиненным. Очень чуткий и внимательный к людям. Пользуется заслуженным авторитетом в коллективе. Дисципли-нирован. В иностранных портах ведет себя достойно. Является ветераном предприятия. Награжден меда-лью «Ветеран труда». По итогам промысловых рейсов неоднократно поощрялся администрацией, заносился на Доску Почета».

Гендиректор «Атлантики» наградил тогда Мир-галима Юсуповича Почетной грамотой и ценным подарком.

А вот что сказано в Почетной грамоте, кото-рой он был награжден в связи с 75-летием со дня рождения: «От имени коллектива, профессорско-преподавательского состава, курсантов и студентов Крымского филиала «Морской государственной ака-демии им. адмирала Ф.Ф.Ушакова» поздравляем Вас с 75-летием и передаем наши искренние и сердечные пожелания.

Более 25 лет назад Вы связали свою жизнь с Новороссийским инженерным морским училищем, ныне академией им. адмирала Ф.Ф. Ушакова. За эти годы Вы прошли большой путь от капитана дальнего плавания до ведущего преподавателя Крымского филиала, передавая свои знания и опыт молодому по-колению – будущим судоводителям морского флота.

От всей души желаем Вам здоровья на долгие годы, благополучия, творческих успехов, исполнения всех ваших желаний и 7 футов под килем».

Подписал почетную грамоту начальник Морской гос. академии профессор С.И.Кондратьев.

В завершении повествования познакомлю чита-теля с тем, что по инициативе ныне покойного главы

Page 23: Dusluk_10.11.2012

В 1962-1963 годах перешел на заочную форму обучения и работал учителем школы в селе Кутеевка (Качкару) Белинского района Пензенской области, в 1964-1966 годах, получив диплом о высшем образо-вании, работал директором Чукмарлинской школы и секретарем парткома колхоза «Чулпан» Сармановско-го района. Затем в течение полутора лет трудился зав. кабинетом партпросвещения Сармановскго района КПСС.

С ноября 1967 года по настоящее время работает на кафедре татарской литературы КГУ. В 1984-1989 г.г. – зам. декана филфака КГУ, в 1999-2009 г.г. – зав. кафедрой литературы.

Х. Ю. Миннегулов – автор более 700 публикаций на татарском, русском, турецком, английском, казах-ском, туркменском и других языках, в т.ч. 35 книг (из них – 10 монографий).

Х. Ю. Миннегулов – «Заслуженный профессор университета», доктор филологических наук, акаде-мик Российской академии гуманитарных наук, заслу-женный деятель науки РТ и РФ, лауреат Госпремии РТ в области науки и техники, член Союза писателей РТ, лауреат премии им. Кул Гали и Гаяза Исхаки, «Международный человек года» (Кембридж, 1998), «Почетный профессор Международного казахско-турецкого университета» (г.Туркестан), член редкол-легии журналов «Казан утлары», «Билге» (Турция), «Тюркология» (Казахстан), председатель «Общества Тукая», член президиума Ассоциации тюркологов мира. Его имя и заслуги занесены в Татарский энци-клопедический словарь, изданный в Казани в 1999 году.

Награжден почетной грамотой РТ, медалью «В память 1000-летия Казани», «Ударник строительства КАМАЗа»

Поистине талантливых людей родила, вырастила и воспитала простая, мудрая, любящая женщина-мать, колхозница Гайнелхайат Миннегулова. Мир праху её и вечная память!

Беседовал и записывал Адиль Тумаров

Перечень морских терминов и аббревиатур

Твиндек – пространство внутри корпуса судна между двумя палубами или между палубой и платформойСекстан – угломерный инструмент отражательного типа для измерения высот небесных светил и углов на земной поверхности (промерный секстан)АН УССР – Академия наук Украинской ССРСУОР – Севастопольское управление океанического ры-боловстваРТ М – рыболовецкий траулер морозильный

СТ – супер-траулерРТ – Республика ТатарстанРФ – Российская Федерация

КГУ – Казанский государственный университет

ПЕРСОНАЛИИ

23

Заинского муниципального района Республики Татарстан, где родился и вырос наш герой, в 2011 году в Казани в издательстве «Слово» вышла книга «Знаменитые люди Заинского района» на татарском и русском языках тиражом 1000 экземпляров. В книгу включены сведения в виде кратких очерков об извест-ных людях Заинского района, внесших значительный вклад в экономику, науку и культуру Республики Та-тарстан и Российской Федерации в целом. Среди них Герои Советского Союза и Герои Социалистического труда, академики и члены-корреспонденты, доктора и кандидаты наук, заслуженные работники культуры РФ и РТ, военные и другие известные люди.

Показательно то, что наш герой, Миргалим Юсу-пович, – единственный капитан дальнего плавания среди более двухсотшестидесяти фамилий, приве-денных в книге. Ученых, заслуженных работников культуры РФ и РТ, лауреатов государственных пре-мий достаточно много, а капитан – единственный в районе! Авторы-составители объективно отметили достойную и богатую трудовыми достижениями био-графию заслуженного капитана, давшего стране за несколько десятков лет плавания в Мировом океане сотни тысяч тонн рыбопродукции.

Знаменательно и то, что из четверых детей, вы-пестованных без погибшего на войне мужа простой, трудолюбивой деревенской татарской женщиной Гайнелхайат Миннегуловой, трое достойно заняли свои места в данной книге. Это уже упомянутый ее старший сын Миргалим, младший сын Хатип и её самая младшая дочь Ханифа.

И хотя вторая сестра Миргалима, Гульнур, не за-несена в книгу знаменитых людей Заинского района, объективности ради нельзя умолчать о её заслугах. Она, скромная труженица сельского почтового от-деления, унаследовала от мамы золотое правило: «Учение свет, а неученье – тьма». Она, вырастив троих детей (двух дочерей и сына), сумела всем им дать образование. Обе её дочки закончили Казанский гос. университет и работали педагогами, а сын, самый младший в семье, имеет средне-техническое образо-вание и работает техником.

А вот о младшем брате Миргалима, Хатипе Юсуповиче, стоит рассказать подробнее. Начальное образование он, как и его старший брат, получил в родной деревне, далее учился в соседней Федоров-ской семилетней школе. Один год проработал в кол-хозе. В 1954-1957 г.г. – ученик Старо-Кашировской средней школы Сармановского района. Затем работал на заводе в Ленинабадской области Таджи-кистана, зав. клубом в родной деревне. 1959-1964 г.г. – студент отделения татарской фило- ло-гии историко-филологического факультета Казанского гос. университета.

Page 24: Dusluk_10.11.2012

…Осень выдалась в этом году невероятно красоч-ной и теплой. Всю дорогу мы любовались из окна наше-го автобуса меняющимися пейзажами и многолетними деревьями в золотом убранстве. Казалось, ехать бы и ехать на край света! Душа пела от этой красоты природы и от предстоящего праздника.

Любой праздник – это, в первую очередь, встреча со старыми друзьями и знакомство с новыми интерес-ными людьми. А любимые нами народные праздники, несущие добро и ожидания чего-то волшебного и пре-красного, с ярким колоритом национальной культуры и пропаганды культурного татарского наследия, для нас особенные.

В Запорожье мы ездили по приглашению уважаемой Рахимы Сулеймановны. Она поза-ботилась о каждом участнике еще до приезда, продумав, кто у кого остановится. Радушная и гостеприимная семья Манаевых Рашита и Нажии окружила нас с первой минуты заботой и вниманием так искренне и просто, что через пару минут мы почувствовали себя, как дома, и общались, как давние друзья. Невероятно, что в наше сложное время есть еще такие славные люди, а вдвойне приятно, что эти люди – та-тары.

Несмотря на то, что мы ехали целый день в авто-бусе, усталости не ощущали. И когда наши добрые хо-зяева предложили экскурсию по ночному Запорожью, мы с радостью согласились.

Ночной город был загадочным и красивым по-своему, с необычными фонтанами, присущими только Запорожью. Очень впечатлил ДнепроГЭС с близкого расстояния – историческая достопримечательность города показалась нам великим и могучим сооруже-нием. Трудно было оторвать глаза от этой красоты, сверкающей многочисленными огнями. А еще труднее представить бывший советский город без проспекта Ленина и памятника Ильичу, возле которого мы и сделали фото на память. Кстати, это совсем недалеко от парка «Металлургов», где на следующее утро, про-снувшись в прекрасном настроении, мы и встретились с друзьями.

Этот чудесный городской парк, расположенный неподалеку от ДнепроГЭСа, стал на несколько ча-сов домом под открытым небом для представителей многих национальностей. С самого утра рядом с импровизированной сценой развевались татарские

ЗАПОРОЖСКОЙ ОСЕНИ

ТАТАРСКИЙ АРОМАТ

ПРАЗДНИКИ

24

Организаторы и гости праздника на аллее парка Металлургов

У микрофона Александр Яковлевич Житомирский, президент Благотворительного фонда «Мы – украинские…»

Поздний вечер. Мы приближаемся к знакомому повороту при въезде в город. Еще не-сколько минут, и мы снова говорим: «Здравствуй, родной Киев!». Хотя мысли наши еще

там, в Запорожье…

Page 25: Dusluk_10.11.2012

полотенца и государственные символы – флаги Украи-ны, России и Республики Татарстан. Вдоль парковой аллеи накрывались ярмарочные столы в т.н. «Городе мастеров». Майдан приглашал на свой праздник всех горожан и многочисленных посланников – участников торжественного события в Запорожье со всех регио-нов Украины. Над величественным ДнепроГЭСом и парком Металлургов лилась татарская мелодия…

Наша любимая и уважаемая Рахима Сулейма-новна в этот праздничный день была очень красива. Одетая в белоснежный национальный наряд, она встречала гостей, и лицо ее излучало доброту и счастье. А это говорило о том, что нас ждали, и это было при-ятно. Всего же гостей на праздник приехало около 500 человек. Два прекрасных народных молодежных хо-реографических коллектива крымских татар «Гюзель-Къырым» и образцовый хореографический «Мааян» из Мелитополя. Их участие в запорожской программе всегда вносит особый колорит в наш праздник. Их выступления всегда вдохновенны и зажигательны. В этот раз они представили попурри из народных танцев.

Итак, радость встречи заставила забыть об уста-лости после долгой дороги, и лица наши сверкали улыбкой. В воздухе витал дух добра, а в душе тепли-лось ожидание маленького чуда. И вот мы оказались в объятиях давних друзей из Харькова, Ялты, Донецка, Запорожья. Приумноженная энергия добра и любви, слившись воедино, заполнила пространство вокруг нас.

Особенность таких праздников – это то, что все го-сти одновременно становятся участниками торжества. Здесь можно завести новое знакомство, обменяться

номерами телефонов. Пока мы выстраивались в колон-ну из участников, одетых в очень яркие национальные костюмы, величественно зазвучала национальная ме-лодия. Чтением священной Суры из Корана праздник открыл Хаджи Юсуп Рамазанов – внук активнейшего участника Днепростроя в 1927-1932 годах Мубина Бибарсова.

Объявили начало костюмированного шествия участников праздника. По зеленому ковру парка про-шла колонна из участников к импровизированной сцене мимо гостей, приветствуя друг друга. В ее со-ставе – активисты, молодежь и старейшины татарской общины Запорожья, руководители ДнепроГЭСа, гости из региональных татарских общин. А впереди колонны – дети и подростки в сопровождении наших аксакалов татарского возрождения – Мирьякуба Ибрагимова, Юнуса Агишева, Шауката Самитова, Шафика Баши-рова, Сулеймана и Мониры Юсуповых, Зиятдина и Сании Бикуловых, семьи Сулеймановых и других. Хозяева города во главе с Рахимей Сулеймановной, с хлебом-солью, в данном случае с чак-чаком и пирога-ми, встречали и руководство города, и коллективы для открытия праздника. Вот звучат слова приветствия на родном языке Послание председателя Исполкома Все-мирного конгресса татар Рината Закирова, президента ВТКЦ «Туган тел» Канафии Хуснутдинова, Муфтията ДУМ Украины «Берлек». В этих посланиях говори-лись добрые слова поддержки национальных проектов всем активистам татарского движения в Запорожье и области. Один за другим поднимались на сцену пред-ставители местных уровней власти казацкого края.

От имени облгосадминистрации со словами приветствия к собравшимся обратилась начальник отдела по делам национальностей и религий Ирина Анатольевна Панькина, внесшая достойный вклад в подготовку нашего проекта.

От имени мэра Запорожья Александра Ченсанови-ча Син волжских татар и гостей праздника пришел по-

ПРАЗДНИКИ

25

Дорогих гостей встречают по татарскому обычаю

Как легко поется под баян Шафика Баширова!

Page 26: Dusluk_10.11.2012

здравить секретарь горсовета Роман Таран.

Депутат об-лсовета Сергей Кольцев зачитал поздравление от областного совета. А от общественных организаций Запо-рожской области всех участников п р и в е т с т в о в а л президент Цен-тра национальных

культур и общественной морали «Мы – украинские» Александр Житомирский. Также на празднике при-сутствовал и бывший мэр города Евгений Карташов.

Словом, в этот день руководству ЗТКЦ «Алтын Ай» вручали подарки, цветы, говорили теплые слова благодарности.

Предоставили слово и автору проекта «Уракчы-байрам в Запорожье» председателю ЗЦТК «Алтын Ай» Рахиме Сулеймановне: «ДнепроГЭС – крупней-шая в Европе гидроэлектростанция, давшая старт индустриализации и строительству Запорожского промышленного комплекса, долгое время являющимся крупнейшим металлургическим комплексом огромной страны и знаковым символом для нас, пятитысяч-ной волжско-татарской диаспоры огромного города. Участие моих соплеменников вместе с представителями многих народов в его строительстве, их трудовые достижения – это гордость наших отцов и дедов и наша память о них.

Массовая трудовая миграция татар Поволжья на Днепрострой началась в 1927 году. В октябре 2012 года Днепро-ГЭС отмечает 80-летие со дня завершения строительства. Традиционный осенний «Уракчы-байрам в Запорожье» мы по-свящаем именно этому историческому событию.

Обращаясь с благодарностью ко всем, я прошу Всевышнего: «Дай нам силы до-

стойно провести сегодняшний день и устроить насто-ящий праздник. Праздник памяти о татарском духе, о татарском тру-долюбии. Пусть он будет ярким и за-поминающимся!».

П о ч е т н а я миссия возложе-ния цветов к осно-в а н и ю п е р в о г о шлюза ДнепроГЭСа была поручена нашим аксакалам татарского возрождения Юнусу Агишеву и Мирья-кубу Ибрагимову, которые внесли достойный вклад в организацию нашего праздника.

Уже стало доброй традицией на большие запо-рожские праздники приглашать молодоженов. В этот день молодую семью Имангуловых поздравил и кан-дидат в народные депутаты Украины Сергей Кольцев, а все многонациональное запорожское сообщество пожелало молодоженам счастья и кричали «горько». Думаю, и для них это событие будет незабываемым. После торжественной части на сцене выступали ху-дожественные коллективы, знакомые всем нам. Мне и Фатиме Янгаевой выпала честь открывать и закрывать праздник нашими любимыми песнями. Считаю, что мы оправдали оказанное доверие.

ПРАЗДНИКИ

26

Говорит председатель ЗТКЦ «Алтын Ай» Рахимя Сулеймановна Ахмерова

Фото на память в уютном уголке

парка

Вокальные коллективы из Киева, Харькова, Ялты и Запорожья дружно

поют татарские песни

Page 27: Dusluk_10.11.2012

Рахима Сулеймановна, словно до-брая мама, старалась уделить внимание каждому, сказать пару теплых, одобри-тельных слов, подходя то к одной группе людей, то к другой. Атмосфера была дружественной, каждый чувствовал себя членом большой многонациональной семьи.

Погода была солнечной, будто сама природа благословила добрые намерения наших организаторов сделать каждого участника хоть чуточку счастливее.

Коллективы и солисты с удоволь-ствием дарили свои лучшие номера. Наши друзья из Харькова, Райся и Фарзана, пели душевно, им подпевал и аккомпанировал Шафик Ибрагимович на баяне, подаренном нашим президентом Канафией Хуснут-диновым, а подарок вручил вице-президент Шаукат Самитов. Выступил также руководитель Донецкого культурного татарского центра «Йолдыз» Закарья Надршин, вместе с которым на праздник приехали молодые мусульманские лидеры Ринат и Руслан из го-рода Торез Донецкой области. А сестрам из Ялты Таибе и Марьям так понравилось петь, что они не хотели по-кидать запорожскую сцену. Детские танцевальные кол-лективы из Крыма «Гюзель Крым», лауреаты многих фестивалей, своими профессиональными номерами никого не оставили равнодушным. А шуточные танцы были настолько задорными, что сложно было устоять на месте и не пуститься в пляс. Очень понравился импровизированный танец лауреата Всеукраинского фестиваля национальных культур Алисы Валеевой в необычной подаче. Это была песня души, и конечно я услышала её душой.

Тем временем поспел янтарный плов, источая не-повторимый аромат, и всех пригласили отведать это чудо кулинарии.

Также хочется сказать большое спасибо всем запорожским мастерам татарской кулинарии, чьими вкуснейшими блюдами был украшен наш гостеприим-ный выставочный стол осеннего изобилия. Как всегда большую лепту в праздничный стол внесли семьи Бикуловых, Приданниковых, Разии абыстай Чекаевой и других трудолюбивых соплеменниц с «золотыми» руками и щедрым татарским сердцем. Пусть Аллах наградит вас за посильный вклад каждого из вас в организацию праздника, который объединял людей разных национальностей, показал запорожцам и гостям праздника маленькую часть нашей народной культуры.

Праздник подходил к концу, а расходиться не хотелось. Не обошлось и без курьеза: харьковским го-стям нужно было уезжать в разгар праздника, а им не хотелось прощаться – тянули время. А когда приехали на вокзал – поезд уже ушел. Это обстоятельство не сильно огорчило наших друзей – они вернулись в парк

и продолжали веселиться.Конечно, в наше динамичное вре-

мя, в вечной суете и беготне, нам всем не хватает дружеского общения, хоть мы и встречаемся каждый год. Поэтому, прощаясь, будем ждать новых встреч.

От всей души говорим спасибо организаторам праздника! Всем желаю мира, здоровья и любви! Венера Багаутдинова, солистка вокального

ансамбля «Шатлык»

ПРАЗДНИКИ

27

Торжественное открытие праздника

Давние друзья на центральной аллее парка

Page 28: Dusluk_10.11.2012

Фестиваль с названием звучным «Дружба»,Сплотил собой ты множество людей.

Здесь дружбой крепнут украинец, немец, татарин, русский и еврей.

Пусть он сияет ярче год от года.И фестиваль открыт друзьям всегда.

Тепло сердец, содружество народовМы сохраним с тобою навсегда.

Буквально только вчера активисты ВТКЦ «Ту-ган тел», участники вокального ансамбля «Шатлык», возвратились из замечательного города корабелов – Николаева. Мне близок этот город еще и потому, что прожила я в нем много лет. Здесь знаком мне каждый уголок.

С погодой нам повезло и в этой поездке. Осень в этом году и вправду чудесная, теплая. Природа на-столько щедро наградила яркими красками деревья, что ни один художник не сможет передать всю ее палитру в таком тонком сочетании. Одесская трас-са, по которой мы ехали, радовала глаз – бегущая черной лентой, ровная, без изъянов. Оказывается, и у нас могут быть хорошие дороги(!)

Цель нашей поездки – XVIII Всеукраинский фестиваль национальных культур «Дружба», приуроченный к 75-летию Николаевской области и 20-летию областного совета национальных обществ. Он организован в рамках грантового конкурса «Тер-ритория РУСАЛа».

Праздник этот проводится каждый год в Ни-колаеве с 1995, уже много лет подряд объединяя творческие коллективы и ансамбли греков, немцев, крымских и волжских татар, болгар, грузин, евреев, азербайджанцев, поляков, турок, русских, цыган,

курдов, чехов, венгров и румын из разных городов: Харькова, Херсона, Днепропетровска, Львова, Одес-сы, Запорожья, Донецка, Киева, Сум, Кировограда, Николаева, Крыма – вот такая огромная дружная семья.

Фестиваль представляет все, чем богата много-национальная Украина: это зажигательные танцы, народные песни, яркие костюмы и открытые сердца, готовые поделиться радостью творчества со зри-телями. Само название «Дружба» – говорит: «Мы едины, хоть и говорим на разных языках и поем разные песни, но в душах наших живет любовь, взаи-мопонимание». Фестиваль стал доброй традицией, знакомит с культурами разных народов, которые живут в Украине, помогает ближе узнать друг друга. Сегодня «Дружба» по своей красоте и яркости не уступает другим знаменитым шоу, а идея, заложен-ная в основу проведения, – сберечь самобытность культуры каждого народа – несет в себе огромный заряд добра и любви.

В 2005 году фестиваль получил Диплом Ми-нистерства культуры и туризма в номинации «Культурно-городской проект».

Фестиваль проходил в течение недели. Стоит

«ДРУЖБОЙ»МЫ СИЛЬНЫ

ПРАЗДНИКИ

28

Поет Фатыма Янгаева

Открытие Гала-концерта

Page 29: Dusluk_10.11.2012

отметить, что в рамках этого фестиваля состоялась презентация замечательной книги о культуре и тра-дициях многонациональной семьи, проживающей в Украине.

Состоялся концерт и в гостеприимном городе Первомайск, где мы познакомились с очень при-ятными людьми, с организаторами мероприятия и участниками. Концерт прошел ярко, весело. Все участники были встречены доброжелательными зрителями. После выступления мы вернулись в Николаев.

Проезжая Южноукраинск, я впервые увидела так близко Атомную станцию, которая находится прямо в городе, в двух шагах от трассы. Огромные реакторы пугают и завораживают одновременно.

В Николаев мы приехали поздно вечером. Нас гостеприимно встретила наша уважаемая Магафира Саляховна Якупова. Несмотря на возраст – ей 81 год – она еще работает, активно участвует во всех ме-роприятиях, проводимых татарской общиной города, и с удовольствием поет. Пишет автобиографическую книгу и собирается ее издать. Вот такие у нас есть замечательные татары в Николаеве!

Последний день фестиваля, начался в красивом каштановом сквере, в центре города Николаева, в нескольких метрах от кораблестроительного заво-да, где протекает река Ингул. С набережной, как на ладони, открывается живописная панорама – вид на другой берег. Николаев – это город-полуостров, который омывается с трех сторон речками Южный Буг, Ингул и Бугский Лиман, а соединяют берега два великолепных моста, которые разводятся, провожая корабли в дальнее плавание.

Несмотря на то, что ночью лил дождь и утром еще немного моросил, к моменту начала концерта распогодилось, и стало опять по-осеннему тепло.

В этот день на центральной улице города был организован концерт-презентация национально-культурных обществ Николаева и гостей-участников фестиваля, после чего состоялся праздничный парад по главной улице Советской (бывшая Соборная), до дворца Судостроителей, где и прошел Гала-концерт после торжественной части.

Участники фестиваля также могли посетить выставку мастеров изобразительного, декоративно-прикладного искусства умельцев разных нацио-нальностей, которая проходила в холле областного Дворца культуры.

Каждый желающий мог ознакомиться с истори-ей и культурой этносов региона, прочитав литерату-ру, которая была предложена на выставке.

После просмотра выставки, гости и участники фестиваля дегустировали блюда национальной

кухни, которые презентовали представители армян-ского, грузинского, азербайджанского, японского, корейского, еврейского, русского, турецкого, бол-гарского, караимского, немецкого и других общин. Нас встречали наши уважаемые татары-николаевцы Гульнара Анасовна и Магафира Саляховна. Они тоже представили национальную татарскую кухню, которая была достойно оценена участниками.

Заключительным мероприятием стал Гала-концерт, где были представлены более 20-ти творче-ских коллективов разных национально-культурных обществ из Николаева и области, а также из Одессы, Херсона и Киева.

Особенным подарком для всех стало выступле-ние народного оркестра духовых инструментов из г. Фюрстенфелдбрук, который приехал на фестиваль из Германии.

– Фестиваль «Дружба» — это фестиваль, ко-торый даёт возможность познакомиться с людьми разных национальностей, показать единство в многообразии и научить понимать и воспринимать друг друга.

Он стал доброй традицией для Николаева, которая способствует диалогу культур, укрепляет принципы межнационального мира и согласия в об-ществе – говорит председатель совета национальных обществ Николаевской области Мурад Каймаразов.

– Участники фестиваля не только показали высокий уровень организации, но и подвели итог многолетней работы по укреплению дружбы и со-трудничества между народами, – комментирует руководитель проекта Лолита Каймаразова.

Хотим выразить огромную благодарность всем организаторам фестиваля и пожелать всем здоро-вья, добра, долгих лет активной жизни, много сил и энергии для проведения подобных фестивалей и спонсоров для осуществления всех добрых задумок и планов. Пусть каждая подобная встреча делает нас добрее, счастливее и духовно богаче.

Венера Багаутдинова,солистка фокального ансамбля «Шатлык»

ПРАЗДНИКИ

29

За столом в центре председатель совета национальных обществ Николаевской области Мурад Каймаразов

Page 30: Dusluk_10.11.2012

ПЛАН РАБОТЫВсеукраинского татарского культурного центра

«Туган тел» на 2013 год

№ Мероприятия Сроки проведе-ния

Место про-ведения

1 Пошив концертных костюмов участникам ан-самблей: «Яшь йореклер», «Талир» (Киев), «Дуслык»(Харьков), «Салават купере» (За-

порожье)

Январь-март Киев

2 Организация и проведение праздника по-священного памяти татарского поэта, героя

Советского Союза М.Джалиля

Февраль По регио-нам Украины

3 Проведение праздника татарской кулинарии: мастер-класс; участие в празднике молодежи

из других национальных обществ

Февраль По регио-нам Украины

4 Организация и проведение праздника «Навруз»

Март Киев, За-порожье, Сим-

ферополь

5 Организация и проведение литературного вечера памяти татарского поэта Г.Тукая

Апрель По регио-нам Украины

6 Подписка газет и журналов Апрель+ сен-тябрь

По регио-нам Украины

7 Поздравление ветеранов Великой Отече-ственной войны

Май По регио-нам Украины

О НАС

30

Page 31: Dusluk_10.11.2012

8 «Организация и проведение Х Междуна-родного тюрко-татарского фестиваля «Киев-

сандугачы – 2013», организация и проведение празнования

15-летия ВТКЦ «Туган тел»

Май Киев

9 Организация и проведение Всеукраинского праздника «Сабантуй»

Июнь Киев

10 Организация работы молодежного лагеря «Севастополь-2013»

Июнь Севасто-поль

11 Издание каталога работ художника Акмаева Р.С.

1-2 квартал 2013 года

Киев

12 Ежемесячное издание журнала «Дуслык» На протяжении года

Киев

13 Издание книги «Кто есть кто в татарских диаспорах Украины»

Октябрь Киев

14 Организация и проведение праздника «Каз Омесе»

Ноябрь Киев

15 Организация и проведение VIII Конферен-ции «Проблемы воспитания молодежи в

национальных традициях татарского народа»

Октябрь Киев

16 Участие художественных коллективов ВТКЦ «Туган тел» в республиканских и междуна-

родных фестивалях

В течение года По регио-нам Украины

17 Организация и проведение III Международ-ного фестиваля и конференции «Наследни-

ки Кубрат Хана»

Сентябрь Полтав-ская обл., село

Перещепино

18 Поддержание Татарского дома в хорошем состоянии (мелкий ремонт, хоз. нужды)

В течение года Киев

О НАС

31

Президент ВТКЦ «Туган тел» Хуснутдинов К.М

Page 32: Dusluk_10.11.2012

ЗВУЧИТ ТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ!10 октября 2012 года. Осень. На улице моросит мелкий

дождик. Ветер срывает с деревьев красные и желтые листья, на клумбах доцветают яркие разноцветные хризантемы, а сальвия и тагетис еще радуют глаз своей пышностью.

В этот день в Киевском театре оперы и балета им. Т.Г. Шевченко состоялся концерт «Мы – дети твои, Украина!». Это был праздник национальных культур, которые пышным и ярким цветом расцветают на щедрой украинской земле. Ма-тушка Украина своим теплом и лаской согрела много народов. Благодаря этому их творческий потенциал, будь то в науке или искусстве, смог всесторонне развиваться. Украина с огромной душевной щедростью предоставила возможность строить храмы и заниматься наукой и творчеством в лучших научных лабораториях и репетиционных залах, университетских ау-диториях и консерваториях. И когда наступает осень, время сбора урожая, представители национальных меньшинств собираются вместе, чтобы выразить свою признательность Украине, ставшей их второй родиной, и продемонстрировать свои творческие свершения во славу Украины.

Торжественный вечер открылся… От имени организато-ров участников и гостей фестиваля поприветствовали заме-ститель министра культуры Украины Тимофей Григорьевич Кохан и президент Совета национальных обществ Украины Илья Михайлович Левитас.

«Фестиваль дарит всем участникам возможность проде-монстрировать свои способности и мастерство, помогает рас-ширить творческие горизонты и обменяться опытом. Он играет важную роль в укреплении дружбы и взаимопонимания между народами, населяющими нашу страну», – отметил Т.Г.Кохан.

И.М. Левитас добавил: «Приятно осознавать, что при всех наших сегодняшних невзгодах люди не забывают свою культуру и традиции. Из поколения в поколение передают родной язык, обычаи, песни – самые главные духовные со-кровища своего народа».

Начался праздничный концерт. Яркие, запоминающиеся номера сменяли друг друга, а зрители восторженно награждали их заслуженными аплодисментами.

А за кулисами волновались коллективы, ожидающие вы-хода на сцену, и их волнение было понятным: всем хотелось выступить как можно лучше. Серьезность мероприятия, да и эта особенная сцена ко многому обязывали: накануне здесь шла

опера «Евгений Онегин», неподалеку стояли огромные контей-неры с костюмами спектаклей «Кармен» и «Лебединое озеро».

Сверкали и переливались блестками и шелками раз-ноцветные национальные костюмы. С восхищением зал смотрел выступление артистов цыганского театра «Романс», юных и взрос-лых участни-ков немецкого фольклорного ансамбля «Дой-че Квелле», гру-зинского танце-вального ансам-бля «Иберия», азербайджан-ских артистов и народного ар-тиста Украины Гурбана Абба-сова, который очаровал зрите-лей великолеп-ным голосом и белоснежной улыбкой.

Наступило время выхода ансамбля «Шатлык». Для свое-го выступления участники ансамбля выбрали одну из самых любимых песен, зажигательную «Эй, жаный, суларда». Пере-ливался в ярком свете ламп желтый шелк платьев, искрилось золотое шитье камзолов и взлетала к куполу веселая песня о любви.

Ведущий Анатолий Гнатюк поддерживал праздничную атмосферу уместными шутками, общался с участниками, анонсировал происходящее и под аплодисменты зала исполнил известный хит своего брата Николая Гнатюка «Ой, смереко».

В рамках фестиваля в Национальном музее литературы Украины проходит выставка изобразительного искусства этносов Украины «Краски осени», где среди работ мастеров кисти представлены картины известного татарского худож-ника Равиля Акмаева.

Также была проведена творческая акция, посвященная 200-летию дня рождения Т.Г. Шевченко, «Тарас Шевченко – на языках национальных меньшинств», в которой от ВТКЦ «Туган тел» приняли участие художница-поэтесса из Черни-гова Гузель Черныш и заместитель председателя Ялтинской общины татар и башкир Поволжья, Урала и Сибири на ЮБК «Акчура» Даларис Имельбаев, прочитавший свои стихотво-рения на родном языке.

Завершился концерт торжественным финалом. Яркими запоминающимися выступлениями самодеятельные артисты выразили свою огромную любовь и благодарность земле, ще-дро дарящой хлеб, соль и все богатства своим детям.

Ольга Полевая

О НАС

32

На сцене Киевского театра оперы и балета им. Т.Г. Шевченко вокальный

ансамбль «Шатлык»

Page 33: Dusluk_10.11.2012

ЗВУЧИТ ТАТАРСКАЯ ПЕСНЯ! НАШИ КРЫМЧАНЕПозволительно ли иметь одному и тому же че-

ловеку десятки дарований, талантов, способностей и призваний?!

К нашей радости, с благословения милостивого Всевышнего все возможно, все позволительно! Ведь все мы прекрасно, знаем как по воле Аллаха благо-честивый и абсолютно безгрешный араб из племени Курайш Мухаммед в 40 лет овладел всевиденьем про-рока и даром «глаголом жечь сердца людей».

Герой моей зарисовки Валерий Магафурович Басыров в одном лице выступает во многих качествах. Он – писатель, поэт, полиграфист, фотохудожник, человек, который сделал первый Перевод смыслов Священного Корана на украинский язык.

Им написано за 65 лет жизни 30 книг. Это – рома-ны, повести, рассказы, стихотворения. Столь дивной судьбе В.М. Басырова может позавидовать любой из нас, пишущих братьев.

Бесценным вкладом в деле дружбы народов мож-но считать его титанический труд по ознакомлению братьев-христиан с содержанием Корана. Тысячу раз был прав основоположник советской литературы Максим Горький, писавший: «В жизни всегда есть место подвигам».

Движимый благородным желанием возродить былой интерес к книге – источнику знаний, учебнику жизни, великому воспитателю людей (речь идет не о современной безнравственной литературе), пройдя через миллион терзаний, он смог в 1988 году орга-низовать и открыть в городе Симферополе частное издательство «Доля».

…За мою долгую жизнь мне удалось написать и выпустить в свет восемь книг на татарском и рус-ском языках. Последнюю мою книгу стихотворений «Любимой» мне посчастливилось напечатать в из-дательстве «Доля».

…Живя рядом с моей супругой 62 года, я всю мою долгую жизнь восхищался, любовался и умилялся ее чистой и светлой душой, кротким нравом, поклади-стым, добрым характером, человеколюбием, талантом педагога, садовода, пчеловода. Я на протяжении всех совместно прожитых лет писал лирические стихотво-рения о «сокровищах ее душевной красоты».

К сожалению, нет ничего и никого вечного в природе. Редкий, бесподобный венец природы, она 4 сентября 2010 года покинула этот мир.

Написав «слово от автора», собрав 80 моих луч-ших стихотворений (почти все они были напечатаны в свое время в газетах и журналах Республики Татар-

стан и Башкортостан), собрав десятки фотографий, поехал я в Киев, во Всеукраинский татарский культурный центр «Туган тел». Его президент, Канафия Мисбахетдинович Хуснутдинов, позвонил в г. Симферополь к В.М. Басы-рову и договорился об издании моей книги.

«Дает тот, кто дает вовремя», – гласит пословица. Свое «добро» дал он не колеблясь, и работа началась. Шли дни, недели… И вот звонок из Симферополя:

– Фуат Ибрагимович, приезжайте за книгами. Весь тираж готов.

…Печален я: со мною друга нет. Не с кем делиться крылатой радостью рожденья новой книги. Ах, я оши-баюсь. Есть у меня родная Ялтинская община татар и башкир Поволжья, Урала и Сибири на ЮБК «Ак-чура». У истоков ее создания в 1984-1986 гг. стояла и моя супруга Хадича ханум Муртазина.

Как говорится, земля слухом полнится. Пред-седатель общины Раиса Мунировна Алексеева, как только узнала о том, что свет увидела моя новая книга, обзвонив всех соплеменников, решила отметить это событие как общий праздник.

Презентация книги «Любимой» проходила в помещении библиотеки Культурного центра г. Ялты (за что руководству библиотеки выражаем большое спасибо).

…В часы одинокие, печальные, когда на меня девя-тым валом нахлынут грусть и тоска по моей супруге, я беру в руки эту мою книгу…

Легкокрылая радость всегда приходит к нам от живущих с нами рядом добрых, благородных и чистосердечных людей. К нашему сожалению, мы сейчас живем в антогонистическом обществе. Такие люди, как Валерий Басыров, теперь на вес золота. Наш дикий капитализм убивает в людях их духовные каче-ства, добрые нравы, обычаи, традиции, ибо синоним дикого капитализма – преступление.

Могу смело говорить о том, что Валерием Басы-ровым движут совсем некапиталистические мечты, страсти, чаяния. Поэтому выражаю огромную благо-дарность за выход в свет моей книги «Любимая» на уровне предмета искусства Валерию Магафуровичу.

Фуат Муртазин,инвалид ВОВ, майор в отставке

О НАС

33

Ф. И. Муртазин

Page 34: Dusluk_10.11.2012

Я хочу найти такое слово...Адиль Тумаров

Изводишь единого слова радиТысячи тонн словесной руды.

Владимир Маяковский

стихотворением французского поэта Гийома Апол-линера «Мост Мирабо» («Под мостом Мирабо тихо Сена течет…») Повторяющийся рефрен с одним изменяющимся словом в каждой строфе создает ощущение плеска воды и покачивания на волнах:

Ночь приближаетсяПробил час.Я остался, а день угас.

Гийом Аполлинер «Мост Мирабо»

Смеялись, вздыхали, затихли волныты читала.

Валерий Басыров «У моря»

Повторяющийся рефрен завораживает, дей-ствует гипнотически. Эти запоминающиеся слова хочется повторять снова и снова, и вот они уже становятся неотъемлемой частью тебя, и ты чув-ствуешь магию поэзии.

Однако уважаемый автор демонстрирует свой собственный подход к вопросу «искусство поэзии» (Поль Верлен) и свое видение таких понятий, как ритм, метр, способы стихосложения. В его творче-стве в полной мере реализовалась теория француз-ского поэта Поля Верлена. Он считал, что поэзия – это не только возвышенно-одухотворенная сфера, но и явление рукотворное, искусство, созданное рукой мастера, который шлифует и гранит каждое

ПОЭТИЧЕСКАЯ ПАЛИТРА КРЫМА

Колоритная палитра поэзии Крыма насыщена ароматом виноградной лозы, плеском волн, рокотом Салгира и Учан-Су, шелестом кипарисов и магно-лий. Под лучезарным крымским солнцем пышно цветет райский сад поэзии, аналогов которой не может просто быть. Здесь все наполнено поэзией: вершины гор, окутанные прозрачными облаками; возвышающейся на отвесной скале «Ласточкино гнездо», полное романтических тайн, золотистая лунная дорожка бегущая по волнам. Поэзия здесь на каждом шагу – успей только заметить и почувство-вать ее. И тогда по воле Всевышнего вдохновение снизойдет и щедро одарит картинами и образами, аллегориями и метафорами.

О красоте Крыма созданы стихи и художествен-ные полотна, романы и рассказы. Он вдохновлял Александра Пушкина и Ивана Айвазовского, Адама Мицкевича и Александра Грина, Максима Горького и Михаила Булгакова. Одухотворенный мир Ис-лама и христианских традиций, картины Древней Руси, размышления о месте России и русского на-рода в историческом процессе, многоликий Крым и все его многообразие, вопросы Мироздания, яркий мир детства – вот тот неполный перечень тем и вопросов, который нашел отражение в творчестве крымских поэтов.

Произведения Валерия Магафуровича Басы-рова созданы в лучших традициях мировой поэзии. Стихотворение «У моря» вызывает ассоциации со

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ

34

Page 35: Dusluk_10.11.2012

слово и стихотворную строку, как ювелир – дра-гоценный алмаз, и благодаря этому процессу воз-никает поэтический шедевр, безукоризненный с точки зрения и формы, и содержания.

Поэтической и философской мысли Валерия Басырова тесно в жестких рамках классической техники, выработанной не одно столетие назад. Акростихи, сонеты, притчи, верлибр в различных вариантах – все это мы встречаем в произведениях уважаемого мэтра литературы. Однако так огромен внутренний и творческий потенциал автора, что вырывается наружу из жестких рамок и создает свою собственную оригинальную технику на основе старой.

Благодаря такому новаторству сильнее и ярче проявляются глубина чувств и переживаний автора. В стихотворениях поэта весь окружающий мир и многообразие чувств, картин и образов. Рассужде-ния о родине – Украине и Крыме, о любви, о раз-луке, жизни и смерти («Что такое смерть?»); мыс Ай-Тодор в таинственных осенних красках; мысли о том, что у всего есть свой срок и быстротечное время неумолимо; горькие раздумья об обманутых людях, ожидающих своего Геракла, и суете человеческой; Ай-Петри в серых тучах, мысленный диалог с лю-бимой женщиной, однажды в сердцах назвавшей его «хитрым азиатом», и в связи с этим размышле-ния о человеческом достоинстве, которое нельзя попирать. В 4-хстрочной миниатюре «Решение» поэт заявляет, что не умеет угождать, что пусть другие учатся коварству. Его стезя – честность и прежде всего – перед самим собой. Поэтический гений автора сумел в четыре строки вместить боль, гнев, осознанность принятого решения и четкую гражданскую позицию. В миниатюре «Затмение» поэт кается в сиюминутной слабости – затмении разума, когда он усомнился в справедливости Бо-жиих деяний. Но шестикрылый Серафим послал солнечное затмение, и у поэта было время, чтобы раскаяться в своих сомнениях.

В стихотворении «Молчите» поэт четко прово-дит грань между Народом (автор пишет это слово с большой буквы, подчеркивая свое уважение к народу и его роли в исторических процессах) и сидящих в кабинетах. Он даже не конкретизирует, кто именно сидит в кабинетах, но ясно дает понять, что те, которые в кабинетах, решают судьбу Народа на свое усмотрение, не вникая в нужды и чаяния людей.

В стихотворении «Неопределенность» поэт повествует о людях, которые поддались мирским соблазнам и тем самым подтолкнули свою душу на путь неопределенности и обрекли на скитания

между Адом и Раем. Встречаем мы и образы Иисуса и Иуды. По мнению автора, Иуда из-за своих дея-ний пришел к презрению, а Иисус – к людям. Воис-тину сказано в Евангелии: каждому – по делам его.

Картины природы в стихотворениях Валерия Магафуровича вдохновенны и поэтичны. Нельзя не залюбоваться пейзажными зарисовками, запечат-левшими природу в разное время года и в разных состояниях. Природа – не только самостоятельное действующее лицо. Она сочувствует лирическому герою и переживает вместе с ним.

Притча «Дыхание утренней росы» сложилась после кончины матери Валерия Магафуровича. «Земным – земное» – так начинает автор пове-ствование и рассуждает о грехах человеческих, о быстротечности времени, когда уже ничего нельзя изменить и исправить; о надежде и сомнениях; о смерти, которая все упорядочивает и расставляет на свои места; о взгляде Господа, который исцеляет душу грешника и очищает душу, охваченную со-мнениями. Поэт спешит запечатлеть на бумаге свои мысли и свое мироощущение, обострившееся из-за горечи и боли утраты: о том, что не стоит долго за-держиваться в гостях, – надо знать меру; о том, что он сам не завидует идущему торопливой походкой, – такой человек слеп и ничего не видит; о том, что не надо требовать похвалы за добрые дела, – на это рассчитывают лишь никчемные души. Все это и многое другое в окружающей действительности волнует поэта. Его тревога о проблемах бытия пере-дается и нам – настолько глубоки и общечеловечны эти рассуждения. Автор определил жанр этого произведения как притчу, то есть повествование

Валерий Басыров

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ

35

Page 36: Dusluk_10.11.2012

поучительного содержания.Непревзойденный мастер поэтической ми-

ниатюры, Валерий Басыров в несколько строк, из которых состоят главки произведения, вкладывает глубочайший, поистине коранический смысл. Ведь недаром уважаемый мэтр литературы является автором первого Перевода смыслов Священного Корана на украинский язык.

Когда мы теряем близких, мы вдруг осознаем, что многого не сказали им и не сделали, хотя и мог-ли: могли сказать, как мы их любим, и как они нам нужны; спросить, не надо ли чего, или чем-нибудь помочь. Потому что потом останется на всю жизнь чувство раскаяния и осознание того, что уже ничего нельзя исправить. Каждый, кто потерял мать, мо-жет повторять заключительные слова притчи, как свои собственные: «Прости меня, мама... Прости... Земным – земное, для тебя – вечность».

Поэзия В.М. Басырова – это яркая, фило-софски насыщенная и идейно богатая страница не только татарской, но и мировой поэзии.

В сентябре Валерию Магафуровичу исполни-лось 65 лет. Мы от всей души поздравляем ува-жаемого автора и пожелаем ему крепкого здоровья, благополучия и новых творческих свершений.

Мое знакомство с творчеством Адиля Абдрах-мановича Тумарова произошло несколько лет тому назад на страницах журнала «Дуслык». Были на-печатаны его морские рассказы – увлекательные повествования, которые сразу запомнились яркой образностью, глубоким знанием материала. Было видно, что автор прочувствовал и пережил то, о чем пишет. Эти произведения были настолько интерес-ны, что читались на одном дыхании. С тех пор все публикации уважаемого автора воспринимались с неизменным интересом. И вот теперь стихи. Не-давно ко мне попал миниатюрный сборник «Вокруг света» на «Вернандском», в который вошли стихот-

ворения цикла «В отдыха короткие минуты». Когда я прочитала их, я почувствовала, что мне хочется снова перечитать их, эти удивительные миниатюры, наполненные морским бризом и океанскими тума-нами, утомительными вахтами и светом надежды, вновь погрузиться в волшебный мир мудрых и ду-шевных слов. Это и песня любимой, и обращение к капитану-старому морскому волку, и посвящение другу – человеку, по которому вот уже много лет автор выверяет свои поступки. Видно, что «в отдыха короткие минуты» поэт часто возвращался к волно-вавшим его темам. И пусть литературные критики анализируют несомненные достоинства стиля и слога поэта. Любители же поэзии будут вновь и вновь повторять так легко запоминающиеся строки:

Под луною плывут облака,Неизменные спутники странствий,И глядит удивленно слегкаНа меня мировое пространство.

Одно из самых удивительных и неповторимых явлений русскоязычной литературы – женская поэзия. Достаточно вспомнить историю поэзии Серебряного века, когда поэтически вдохновенные шедевры создавали тонкие, интеллектуальные по-этессы Зинаида Гиппиус, Анна Ахматова, Марина Цветаева. Эстафету подхватили поэтессы советско-го периода Юлия Друнина, Белла Ахмадуллина, Людмила Татьяничева, Людмила Щипахина. Имен-но женщины способны глубоко и тонко чувство-вать и переживать только им свойственно особое чувство – чувство материнства. Женщина-мать, человек с ярко выраженной гражданской позици-ей, любящая и понимающая природу, способная любоваться каждой травинкой в росе и красотой лугового колокольчика – такой собирательный образ женщины-поэтессы.

Теплое лето. Березовый лес.В траве колокольчики цвета небес.

Римма Чапаева

В военной шинели и белом халате, в рабочей спецовке и нарядном платье – женская поэзия проявила себя во всех сферах деятельности.

Дай нам, Боже, мудрости и силыОтстоять добро, любовь и свет!

Поэтический сборник крымской поэтессы Рим-мы Васильевны Чапаевой «Гори, сиреневое пламя» привлекает глубиной мироощущения, неравно-

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ

36

Расима Ступакова

Page 37: Dusluk_10.11.2012

душием к проблемам современности, тонкостью и лиричностью переживаний.

Природа очищается от скверны:Землетрясения, цунами, камнепад.У Бога не выдерживают нервы – Что на земле двуногие творят!

Круг интересов поэтессы обширен. Это и яркая, разнообразная палитра душевных переживаний, среди которых значительное место занимают сти-хотворения, посвященные детям и внукам.

Нежно тельце малышаК сердцу прижимаю.Переполнена душаВысшим счастьем рая!В стихотворении «Песня» поэтесса с нежным и

трепетным чувством обращается к матери:

Мои мысли с тобой,Мое сердце с тобой,Моя нежность – тебе,Человек дорогой.

Мир природы в стихах Риммы Васильевны Чапаевой богат и роскошен.

Это и пышная, благоухающая крымская весна («Начало весны в Ливадии», «Опять ликует крым-ская весна»), сказочная красота южных растений («Глициния», «Магнолия») и – любимая, сверкаю-щая и переливающаяся всеми оттенками, дышащая свежестью аромата сирень

Не отцветай, сирень, постой,Гори, сиреневое пламя.

Наломаю белой я сирени,Ее духом напитаюсь всласть.

Годы лечат, оставляя мор-щины,

Но стареть не желает душа.

И своей юной пытливой душой поэтесса стремится постичь как можно больше, глубже вникнуть в суть вещей.

Поэт – кумир… Таких не много.Как слитки золота – слова.Он видит суть и любит Бога,

Светлы душа и голова.Поэтесса много размышляет о месте поэта в

обществе:Как молния, разяща и вольна,Внезапно мрак и тучи освещает,Так мысль поэта озарять должнаУснувший дух.Особый интерес вызывает цикл «Гималайские

мотивы», навеянный индийскими впечатлениями. Индия, Гималаи – все это произвело на поэтессу ошеломляющее впечатление. Там незримо присут-ствует дух великого Николая Рериха, там – обитает Вечность. И поэтесса, после многих размышлений, сомнений и раздумий («Я сольюсь в молитве с не-бом, духу душу подчинив»), приходит к выводу:

Бог. Любовь. Красота.Радость. Мир. Доброта.

Стихи этого цикла уходят корнями в фило-софию индуизма.

Все чаще поэтесса задумывается о кармических долгах, которые, наверно, есть у каждого. И если кто-то пренебрежительно отмахивается, то другие глубоко переживают

Во всем звучит кармический мотив.И мы не зря подведены друг к другу.

Научимся любить,И, любящие мы,В одну сольемся душуЧтобы мостом любвиМиры соединить!

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ

37

Римма Чапаева

Page 38: Dusluk_10.11.2012

И учил нас Христос жить, суды не верша – И любить, и прощать – это трудно, но все же попробуй.

От камерных, личных переживаний к осозна-нию общечеловеческого, глобального, к размышле-ниям о Вечности – таков масштаб поэзии Риммы Чапаевой, человека неординарного, глубокого, неравнодушного.

За все долги любовью заплатив,Мы вырвемся из замкнутого круга.

Одна из ярких звезд на небосклоне крымской поэзии – творчество Расимы Камилевны Ступако-вой. Поэзия для Расимы Камилевны – хобби, став-шее ее вторым «я». Она с удовольствием принимает участие в художественной самодеятельности, что придает еще большее очарование ее творческой увлекающейся натуре. Любимая профессия, род-ная земля, общественно-политические вопросы, семья – вот тематика стихотворений поэтессы. Как и в творчестве Риммы Чапаевой, в произведениях Расимы Ступаковой охвачено все то, что близко и

дорого женской душе. А стихотворения для детей, которые она начала писать после рождения внучки, – яркий и незабываемый мир детства.

О любимой профессии (работала технологом в отделе химии вина института «Магарач») напо-минает стихотворение «Виноградная лоза», вос-петая поэтессой как символ красоты и плодородия, созданная Богом на радость людям и в награду за трудолюбие.

В Крыму, Армении, на Рейне – Везде лоза благословенна!

Гражданская позиция Расимы Ступаковой прослеживается в стихотворении «Язык родной и рiдна мова». Для поэтессы тесная родственная связь русского и украинского народов и языков – естественное явление. В стихотворении звучит воодушевленный призыв поэтессы:

Славяне! Богом вам даноКрепить единство, просвещать народ.

Долгое время живя среди русского и украин-ского народа, поэтесса чувствует свое кровное род-ство с ним и духовную близость, и это то, что никто не сможет уничтожить. И пока мы живы, будут звучать вiрши Кобзаря, стихи Пушкина и Габдуллы Тукая. Это наше общее духовное наследие.

В стихотворении «Прекрасен край» Расима Ка-милевна с любовью рассказывает о крымской земле:

«Кто Крым увидел хоть бы раз,Сюда вернется и не раз!»

Яркая россыпь детских стихотворений похожа на праздничный фейерверк. Эти миниатюры в не-сколько строк согревают и радуют душу, потому что написаны с теплотой и любовью. «Солнышко», «Зайчик», «Слоненок»… Сколько очарования в этих стихотворениях!

К величайшему сожалению, время, отведенное для повествования о крымской поэзии, истекло. А сколько еще хочется сказать восторженных слов о замечательных произведениях, созданных поэта-ми благословенной крымской земли, воистину возлюбленной Аллахом, столь щедро одарившим ее и природными богатствами, и талантливыми людьми. Пусть же и впредь по воле Всевышнего зреет душистый виноград и появляются яркие самобытные произведения. А Ялтинская община татар и башкир Поволжья, Урала и Сибири на ЮБК вправе гордиться своими замечательными поэтами.

Галина Лотоцкая

КЛУБ ЛИТЕРАТОРОВ

38

Адиль Тумаров

Page 39: Dusluk_10.11.2012

самолетов, вертолетов и беспилотных летательных аппаратов. А Казань я на-зываю самой настоящей авиационной долиной: здесь расположены мощные заводы и конструкторские бюро, здесь собирают вертолеты с моторовскими двигателями. Поскольку существуют межправительственные договоренно-сти о сборке самолетов Ан-70 именно в Казани, мы бы хотели, чтобы здесь же собирались и наши двигатели Д-27, тем более что два завода — самолетный и моторный расположены по соседству. Отдельная сфера нашего сотрудничества — газоперекачивающие агрегаты. Еще в советские времена в столице Татарстана располагались центральные институты по наземной тематике. Мы договорились, что совместно с ГП «Ивченко-Прогресс» создадим двигатель нового поколения на 10-12 МВт для Казанского моторного завода. Наше сотрудничество высоко-технологичное, у нас единый алгоритм проектирования, разработки технологий, мы давно ездим друг к другу в гости. К чести Казанского моторного завода, на нем сохранили уникальное производство и сегодня делают различные приводы для газоперекачивающих агрегатов. Но авиационная тематика там не развита, поэтому возлагаются большие надежды на наши совместные проекты. Я уверен, поддержка президента Татарстана на уровне глав государств поможет быстро воплотить их в жизнь.

Надия АхметоваФото Анатолия Нестеренко

Президент Татарстана Рустам Минниханов прилетел на МОТОР СИЧ из Киева, где он встречался с премьер-министром Украины Николаем Азаровым и побывал на АНТК им. Антоно-ва. Авиационная тематика превалировала и в перечне затрону-тых тем на предприятии МОТОР СИЧ. Председатель совета директоров МОТОР СИЧ Вячеслав Богуслаев, генеральный конструктор ГП «Ивченко-Прогресс» Игорь Кравченко и при-бывший из Киева президент-генеральный конструктор государ-ственного предприятия «Антонов» Дмитрий Кива говорили с президентом Татарстана о реализации совместных проектов. А знакомство с моторостроительным предприятием большая делегация из Татарстана, представители областной и городской власти во главе с мэром Александром Сином начали с меха-нических цехов. Побывали и в сборочном цехе, где Вячеслав Александрович рассказал гостям о перспективных новейших разработках, лучших образцах авиационной техники и широком перечне товаров народного потребления производства МОТОР СИЧ. При входе в цех высокого гостя встречали приглашенные на завод представители татарской диаспоры в национальных костюмах и с традиционными сладостями.

Несмотря на то, что это был первый визит Рустама Мин-ниханова на МОТОР СИЧ в качестве президента Татарстана, нельзя сказать, что он носил чисто ознакомительный характер. Была проведена большая предварительная работа и запрото-колированы планы. На вопрос представителей запорожских СМИ: «Как Вы оцениваете перспективность сотрудничества с запорожскими моторостроителями, учитывая то, что в Казани находится очень мощная авиационная площадка?», Рустам Нургалиевич ответил так:

– В Киеве, на АНТК им. Антонова мы детально обсудили перспективы сборки украинского самолета Ан-70 на Казанском авиационном производственном объединении имени С.П. Горбунова. Мы действуем в рамках договоренностей на уровне президентов двух стран. После встречи с Николаем Азаровым и посещения украинских авиастроительных заводов могу сказать, что мы находим полное взаимопонимание. Я доволен: все, что увидел, востребовано на рынке и открывает широкие перспективы для отрасли. Так исторически сложилось, что оба наших народа очень близки, мы должны сохранить партнерские и дружеские отношения.

Руководитель МОТОР СИЧ Вячеслав Богуслаев в свою очередь уверен, что реализация крупномасштабных совместных планов не за горами:

– Россия занимает особое место в мире в производстве

ДЕЛОВОЙ ВИЗИТВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ

39

Казань и запорожье: новый путь К небу

Президента Республики Татарстан Рустама Минниханова встречают активисты ЗТКЦ

«Алтын Ай»

Page 40: Dusluk_10.11.2012

22 сентября 2012 г. в библиотеке Культурного центра г. Ялта община «Акчура» провела День па-мяти Мазитова Гали Ахметовича. (Руководство и члены ялтинской общины благодарны руководству библиотеки за предоставление читального зала).

На мероприятие были приглашены люди стар-шего поколения: ветераны Великой Отечественной войны, афганцы, а также работники исполкома, руководители общественных организаций. Присут-ствовала семья Героя: сын, дочь, внуки, правнуки, а также друзья и сотрудники Гали Ахметовича, работники газет и телевидения.

Гости знакомились с материалами о Г.А. Мази-тове на стендах (фотографии, личные вещи). Зал был украшен атрибутикой татар и башкир (книги, флаги). Вниманию гостей была представлена вы-ставка картин нашей художницы Паниной Сажи-ды и выставка деревянных скульптур Делявера Таирова.

Вечер открыла председатель общины «Акчура» Алексеева Раиса Мунировна, вкратце рассказав о деятельности общины.

Даларис Имельбаев сыграл на курае и расска-зал биографию Г.А. Мазитова:

«Гали Ахметович Мазитов родился 14 сентя-бря 1912 г. в деревне Новошахово Ермикеевского района Башкирской АССР в семье крестьянина. Трудовую деятельность начал еще учась в школе, в 1925 г., работая разнорабочим на стройках в колхозе. В 1932 г., после окончания Казанского рабфака, поступил в педагогический институт г. Уфа на физико-математический факультет.

В 1933 г. студент Мазитов по призыву Родины ушел служить добровольцем в Советскую армию. Сначала была полковая школа младших команди-

Коллективное фото общины Акчура с семьей Героя Советского Союза Г.А. Мазитова

Слева направо: Р. Имельбаева, А. Алексеева, , Д. Ахметшина, Д. Имельбаев

ров г. Казани, после которой, в 1934 г., выдержав экзамены, зачислен в 6-ю Объединенную Татаро-Башкирскую военную командную школу.

Первый выпуск командиров в количестве 84 человек из стен этой школы был произведен в 1925 году. Всего было сделано 11 выпусков командного состава. 11 февраля 1932 года Татаро-Башкирской военной командной школе было вручено Боевое знамя ЦИК Союза ССР.

С декабря 1935 года школа переименовывается в Татаро-Башкирскую военную пехотную школу имени ЦИК Татарской АССР.

1939-1940 годы вошли в историю училища как годы боевой проверки выпускников училища. Многие из них участвовали в боях у озера Хасан, на реке Халхин-Гол, на финском фронте.

В 1936 г., после успешного окончания школы, лейтенант Мазитов Г.А. был оставлен там же в должности командира курсового взвода.

В конце 1937 года, для укрепления летного состава авиации, по приказу Наркома обороны, Мазитов Г.А. направлен в Оренбургское военно-авиационное училище летчиков, после окончания которого, в мае 1939-го – служба в авиации. Участ-ник освободительного похода советских войск в Западную Украину и Западную Белоруссию. Член ВКПБ/КПСС с 1939 г.

Во время советско-финляндской войны 1939-1940 гг. 21-й дбап в составе ВВС Северо-Западного фронта базировался на аэродроме Едрово, затем – г. Пушкин. Навооружении полка состояли бомбар-дировщики ДБ-3. За этот период летный состав полка произвел 837 боевых вылетов и сбросил 561,3 тонны бомб на вражеские укрепления, базы снабжения и промышленные районы Финляндии. В воздушных боях летчиками и стрелками было

ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ

40

Page 41: Dusluk_10.11.2012

сбито 11 истребителей противника. За время бое-вых действий полк потерял 5 машин. 120 человек личного состава полка за отличия были награждены орденами и медалями.

К высшему отличию страны в полку представи-ли только одного — Бронислава Антилевского. Он воевал в экипаже, где штурманом летал Гали Мази-тов, совершивший за это время 29 боевых вылетов и награжденный медалью «За боевые заслуги».

Из наградного листа на ГЛ. Мазитова:«Гвардии майор Мазитов Г А. в действующей

Красной Армии находится с 22.06.1941 г. За период Отечественной войны с германским фашизмом в должностях штурмана самолёта, звена, штурмана эскадрильи, полка и старшего штурмана дивизии в системе ЛПД на 23 февраля 1944 г. совершил 178 боевых вылетов на уничтожение войск и техники противника на переднем крае обороны, на бомбар-дирование военно-промышленных объектов на собственной территории Германии и Финляндии: 18.07.42 г. – Кенигсберг, 22.04.43 г. – Инстербург, 20.04.43 г. – Тшъзит, 20.07.42 г. -Данциг, в ночь с б на 7.02.44 г. вылет на Хельсинки.

На всех типах самолётов имеет общий налёт 1132 часа, из них 600 часов днём и 532 ночью. При выполнении боевых заданий проявляет героизм, мужество и отвагу. Будучи штурманом полка, со-вершил 10 вылетов на освещение целей и 4 вылета на фотографирование результатов бомбардирова-ния. Бомбардировочное вооружение и радиона-вигационное оборудование самолёта ИЛ-4 знает отлично и грамотно эксплуатирует. С мая месяца 1943 года работает старшим штурманом дивизии...

За период с мая 1943 г. дивизия совершила свы-ше 4000 боевых вылетов. За отличное выполнение задании с немецкими захватчиками награждён 2 орденами Красного Знамени, орденом Александра Невского и медалью «За оборону Сталинграда». После последнего награждения совершил 51 боевой вылет ночью...

Старший штурман 3-й гвардейской авиаци-

онной дивизии (3-й гвардейский авиационный корпус, авиация дальнего действия) гвардии майор Мазитов Г.А. к марту 1944 совершил 183 боевых вылета. Участник разгрома немцев под Москвой, под Сталинградом, на Курской дуге, при прорыве блокады Ленинграда, в Крыму.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 августа 1944 года за образцовое выполнение боевых заданий командования и проявленные при этом геройство и мужество старший штурман 3-й гвардейской авиационной дивизии 3-го гвардей-ского авиационного корпуса авиации дальнего действия гвардии майору Йазитову Гали Ахмето-вичу присвоено звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» (№ 4369).

Награждён орденами Ленина (1943,1944), Красного Знамени (1941,1942), Александра Не-вского (1943), Отечественной войны I ст. (1944) и II ст. (1985), Красной Звезды (1942,1945).

После войны отважный летчик продолжил службу в Вооруженных Силах СССР в составе дальней авиации охраняя рубежи Родины, и учил летный состав штурманскому мастерству.

С 1954 г. подполковник Гали Ахметович Мази-тов – в запасе. Жил в г. Ялте, работал председате-лем Ялтинского горкома ДОСААФ, заместителем начальника автошколы ОСО Украины по учебно-воспитательной работе. Почетный гражданин г. Ялты. Скончался 30 января 1993 г. В январе 2007 г. на доме, где жил летчик-Герой (г.Ялта, ул. К.Марса, 3) открыта мемориальная доска памяти.

В селе Ермекеево Ермекеевского района Ре-спублики Башкортостан именем Гали Ахметовича Мазитова названа улица, в 1991 году установлен бронзовый бюст».

Даларис Имельбаев

ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ

41

Выступает Гульзада Сафиуллина народная артистка Татарстана

Page 42: Dusluk_10.11.2012

Мое знакомство с Нигаматеном Хакимовичем состоялось несколько лет назад в г. Буче Киев-ской области, у здания сберкассы, куда мы в одно время пришли за получением пенсии. Как только я услышала разговор Нигаматена Хакимовича с оператором кассы, сомнений о его национальной принадлежности не было.

Я поняла, что не могу не заговорить и не поин-тересоваться у этого пожилого мужчины – откуда же он родом и давно ли здесь проживает. Интуиция меня не подвела, он оказался моим соотечественни-ком – родом из Башкирии. Нигаматен Хакимович пригласил меня в гости к себе домой, чтобы позна-комить со своей женой, Розой Гаганаевной. Так с 2008 года завязалась наша дружба, и я их навещаю – не так часто, конечно, как хотелось бы. Живут они

вдвоем с женой, дети навещают родителей и звонят постоянно. В этой семье царят уют и добро; бывая у них, я окунаюсь в атмосферу национальных тра-диций, которые не исчезли за долгие годы жизни на Украине. В гостеприимном доме на столе в любое время домашняя выпечка, которую с любовью готовит хозяин. Роза Гаганаевна, к сожалению, не может обходиться без посторонней и постоянной помощи в связи с болезнью позвоночника. Но у них большое жизнелюбие, в них в буквальном смыс-лесветятся внимание и уважение к окружающим их людям. Тетя Роза работала поваром в детском садике, работа ответственная – за трудолюбие и жизнерадостность в коллективе была уважаема и любима. Дочери и сын унаследовали от родителей добропорядочность и доброжелательность, любовь к труду и сострадание. Нигаматен Хакимович очень ответственный и исполнительный, все свое умение, любовь, внимание и заботу отдает семье и окру-жающим. У него получаются очень вкусные пироги со всевозможной начинкой, блины и оладьи, плов – и, конечно же, ко всему этому – чай с молоком.

Мирно течет беседа, вспоминаются времена детства и юности, проплывают знакомые до боли пейзажи с березами и ивами (без них трудно представить родину), реками и озерами с бело-

ВСТРЕЧА,ПОДАРЕННАЯ СУДЬБОЙ

ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ

42

Page 43: Dusluk_10.11.2012

снежными гусями, утками. И, каждый раз бывая у них, – разговор заходит о Татарском Доме, что находится в Киеве на улице Невской.

Посещать Татарский Дом они не могут, и поэтому я рассказываю о новостях и событиях, о выставках и творческих вечерах, приношу оче-редной номер журналов «Дуслык» и «Украина и исламский мир», брошюрки на религиозные темы, который они с интересом читают. А еще, т.к. я участница хора «Шатлык», то иногда могу им петь песни, которые разучиваем на репетициях. Со-всем недавно они отметили юбилей – 55 лет совместной жизни! Из высказанных в адрес юбиляров теплых слов и пожеланий душу охватывает гордость за этот семейный союз. Нигаматен Хакимович по профессии шахтер и отдал этому труду всю сознательную жизнь. Работа шахтера – одна из тяжелых и ответ-ственных, она требует выносливости, смелости, требовательности, взаимовыручки и, конечно же, любви к делу.

Биография Нигаматена Хакимовича на-чалась с 12 сентября 1930 года. Родился он в деревне Б. Бадраково Бураевского р-на Баш-кирской АССР.

Мама – Хасанова Булкал Ахияровна. Отец – Хасанов Хаким Хасанович.

У родителей в семье было пятеро детей: четыре брата и сестра. Отец Хаким Хасанович, работал дорожным техником. В 1941 году ушел на фронт, служил кавалеристом в Башкирской конной ди-визии. В конце войны, в 1945 году, погиб под Во-ронежем – подорвался на мине. К тому времени Нигаматен окончил 5 классов и начал работать в колхозе разнорабочим. В том же 1945 году полу-чил правительственную награду «За доблестный труд». Приходилось трудиться от зари и до зари, восстанавливая послевоенную разруху, подставляя детские плечи во время полевых и животновод-ческих работ. В 1952 году его призвали служить в ряды Советской Армии.

Прослужил три с половиной года командиром отделения и демобилизовался в звании младшего сержанта в 1955 году. После службы, 22 декабря 1955 года, завербовался на Украину в г. Донбасс на восстановление шахт по добыче угля. Через два года женился и привез из своей деревни татарочку Розу. В молодой семье родились трое деток – Римма, Клара и Радик.

На шахте проработал 42 года горно-рабочим очистного забоя, из них 17 лет неизменным его бригадиром. За самоотверженный и честный труд ему были присвоены грамоты, премии, звание «По-четный шахтер», «Ветеран труда», медаль участни-ка «Великой Отечественной войны».

На Донбассе они прожили 50 лет. С 2006 года с женой переехали в г. Буча Киевской области. Золотую свадьбу сыграли в 2012 году.

Вот с такими хорошими людьми мне по-счастливилось познакомиться, я ценю эту дружбу, отношения, я рада их видеть и слышать – и думаю, это взаимно.

Лидия Наумкина

ВЕСТИ ИЗ РЕГИОНОВ

43

Page 44: Dusluk_10.11.2012

ЗНАК КАЧЕСТВА

44

Лучшая реклама любого товара – его качество.

Томас Роберт Дьюар, английский предприниматель

Индустрия «Халяль» демонстрирует стабиль-ный рост во всем мире. В немалой степени это объ-ясняется тем, что становится все больше категорий потребителей данной продукции. На сегодняшний день значительную их долю составляют люди, не исповедующие Ислам, но выбирающие такую про-дукцию из-за высокого качества.

О развитии «Халяль»-индустрии в России и в мире мы поговорили с генеральным директором Международного Центра стандартизации и серти-фикации «Халяль» Совета муфтиев России, пред-седателем Евразийского союза стандартизации и сертификации «Халяль», кандидатом технических наук Айдаром Газизовым.

– Какова динамика развития мирового про-дуктового рынка «Халяль»?

– За последнее время «Халяль»-индустрия

развивается быстрыми темпами, причем не только в государствах, где официальной религией явля-ется Ислам. На сегодняшний день мы располагаем следующими цифрами: мусульманское население земного шара насчитывает 1,8 млрд. человек, а оборот мировой «Халяль»-индустрии составляет свыше 2,3 триллионов долларов.

Мировой оборот индустрии «Халяль» состав-ляет примерно 20% мировой торговли продоволь-ствием.

– В каких странах отмечается самый вы-сокий уровень дохода от реализации продуктов питания «Халяль» – в частности, мясных, и с чем это связано?

– Я бы выделил Бразилию. Около 40% мяса, которое экспортирует эта страна, относится к ка-тегории «Халяль» и имеет соответствующий сер-тификат. А в четвертой по численности населения стране мира и самой густонаселенной мусульман-ской стране Индонезии около 80% всего объема реа-лизуемой населению продукции сертифицировано по стандарту «Халяль».

– Как общемировые тенденции отражаются на развитии данного сегмента рынка в России? Какие факты и цифры свидетельствуют о ро-

Гость: Айдар Газизов, генеральный дирек-тор Международного Центра стандартизации и сертификации «Халяль» Совета муфтиев России, председатель Евразийского союза стандартизации и сертификации «Халяль», кандидат технических наук

«Халяль» как тренд рынка

Page 45: Dusluk_10.11.2012

ЗНАК КАЧЕСТВА

45

сте интереса к мясным халяльным продуктам в стране? Оцените объем их потребления в России и в мире.

– Общемировые тенденции развития «Халяль»-индустрии актуальны и для России, где эта инду-стрия развивается динамично из года в год, несмо-тря ни на какие кризисы. Хотелось бы выделить тот факт, что продукция «Халяль» вышла из раз-ряда строго конфессиональной, и представители различных национальностей и вероисповеданий с удовольствием выбирают ее из-за высокого ка-чества. «Халяль» теперь является своеобразным знаком качества. Необходимо также отметить, что в последнее время заметно выросло число пред-приятий, выражающих свою заинтересованность в прохождении процедуры сертификации «Халяль».

– Чем можно объяснить коммерческий успех халяльной продуктовой индустрии в России и на Западе, а также популярность этой продукции среди потребителей, не исповедующих Ислам?

– Все на самом деле просто и очевидно. Про-дукция «Халяль» – это чистая, полезная продукция, которая отличается своим качеством и питатель-ными свойствами.

Для производства продукта «Халяль» ис-пользуется только мясо животных, выращенных в экологически чистых регионах и в кормлении которых не применялись искусственные добавки. Забой осуществляется наиболее гуманным, бес-стрессовым способом, из-за чего мясо не содержит вредных веществ и гормонов страха, возникающих у животных при обычных методах забоя. Традицион-ный мусульманский способ приготовления мяса и использование современных технологий позволяет почти полностью избавиться от токсинов, содержа-щихся практически в любом продукте животного происхождения. Кроме того, данная продукция не подвергается многочисленным заморозкам и от-таиваниям. При таких особенностях производства мясные продукты «Халяль» максимально сохраня-ют полезные свойства

Как известно, мировое сообщество стало уде-лять все больше внимания проблеме экологии. Более того, с уверенностью можно сказать, что эта проблема сегодня является самой актуальной. В связи с этим большое количество людей стало крайне внимательно относиться к вопросам пи-тания. «Халяль» идеально подходит для всех, кто придерживается здорового питания.

– Где сегодня можно найти мясную продук-цию под маркой «Халяль»? И что является ее главной особенностью?

– Во-первых, в традиционно специализи-

рованных магазинах, которые находятся около мечетей. А во-вторых, в последнее время в России стало появляться большое количество халяльной продукции, которую можно найти и в крупных оптово-розничных сетях, таких, как «Ашан», «Пере-кресток», «Метро», «Бахетле» и других.

Отмечу, что ритейлеры, вводя религиозную продукцию в свой ассортимент, в первую очередь реагируют на спрос со стороны покупателей.

– Сколько предприятий мясной отрасли России работают сегодня в соответствии со стандартом «Халяль»? Перечислите наиболее крупные.

– Около 50 предприятий. Наиболее крупными являются «Приосколье» (производит более 4,5 тыс. тонн мяса птицы в год), «Царицыно» (более 4 тыс. тонн колбасной продукции в год), «Эколь» (более 6,5 тыс. тонн мяса крупного и мелкого рогатого скота), а также «ЛИСКо Бройлер». Кроме того, среди производителей халяльной продукции можно выделить Мясоперерабатывающий завод «САФА», ЗАО «Краснобор», Пензенский мясоптицекомби-нат, компании «Пестречинка», «Ставропольский бройлер».

– Здесь, хотелось бы отметить, что Междуна-родный Центр стандартизации и сертификации «Халяль» производит «Халяль»-сертификацию не только на территории Российской Федерации, а также в странах СНГ и дальнего зарубежья. На территории Украины в сентябре этого года успешно прошла сертификацию одна из крупнейших в СНГ Кондитерская Корпорация «РОШЕН».

– Наверно, были предприятия, которые по-терпели неудачу в данном начинании. Можете их назвать? Какие проблемы возникают при производстве и позиционировании мясной ха-ляльной продукции на российском рынке?

– Опыт работы Международного центра стан-дартизации и сертификации «Халяль» Совета

Page 46: Dusluk_10.11.2012

ЗНАК КАЧЕСТВА

46

муфтиев России говорит о том, что предприятий-неудачников в нашей индустрии не было. Все предприниматели, занимающиеся халяльной про-дукцией, работают на рынке и по сей день. Просто

кто-то добился больших успе-

хов, кто-то – меньших. При производстве мяс-

ной продукции в первое время мы столкнулись с проблемой ее восприятия по-требителем, но на сегодняшний день она искоре-нена. Понятие «Халяль» сейчас мало кого насто-раживает. Теперь самый актуальный вопрос – это конкуренция.

– Расскажите о работе Совета муфтиев России, направленной на помощь отечествен-ным мясопроизводителям. Что предстоит сделать в ближайшее время?

– Совет муфтиев России проводит очень боль-шую работу в вопросе поддержки и развития не только производителей, но и «Халяль»-индустрии в целом. Именно СМР является организатором ежегодно проводимой международной выставки «Moscow Halal Expo», на которой собираются ве-дущие специалисты в этой области, а также пред-приятия из разных стран мира. Таким образом, выставка является замечательной площадкой для ведения переговоров.

В ходе последней выставки «Moscow Halal Expo», которая проходила в Москве с 7 по 10 июня, был проведен конкурс «Лучший «Халяль»-продукт». Его победителями в номинации «Колбас-ные изделия» признаны ИП Мадалиев (Казахстан), Казанский мясокомбинат и «Челны Бройлер». В номинации «Мясные консервы» победили компа-ния «Веско» и Казанский мясокомбинат. Лучшими в номинации «Мясо птицы» стали компании «При-осколье», «Челны Бройлер», «Русское поле», а в но-минации «Пельмени» – компания «Пестречинка», ИП Карсакбаева и Мясоперерабатывающий завод «САФА». Все эти компании теперь имеют право использовать знак «Лучший халяль-продукт» на упаковке своей продукции.

Не можем не отметить еще два значительных события, произошедших этом году: во-первых, Международный центр стандартизации и серти-фикации «Халяль» представлял Россию на 1-й Международной конференции по контролю за

продуктами питания «Халяль», проходившей под патронажем короля Абдуллы бин Абдулазиза в столице Саудовской Аравии Эр-Рияде, и во-вторых, в апреле в столице Республики Казахстан городе Астана был учрежден Евразийский союз стандартизации и сертификации «Халяль», куда первоначально вошли три государства Таможен-ного Союза: Россия, Беларусь и Казахстан. Россию в учрежденном союзе представляет наш Междуна-родный Центр. Отрадно заметить, что в сентябре этого года в Евразийский союз «Халяль» четвер-тым участником вошла Республика Кыргызстан в лице Центра по сертификации и стандартизации Халяль при Духовном Управлении мусульман Кыргызстана.

– Что дает компаниям-производителям сертификат о соответствии продукции нор-мам «Халяль», выдаваемый Международным центром стандартизации и сертификации «Халяль» Совета муфтиев России? Какова про-цедура его получения?

– Сертификат «Халяль» предоставляет про-изводителю значительное преимущество. Потре-битель может отличить халяльную продукцию от нехаляльной только при помощи знака «Халяль» на упаковке. У производителя возможность наносить этот знак появляется только после прохождения процедуры сертификации и получения сертифи-ката. Сертификат «Халяль» – это связующее звено между производителем и потребителем.

Процедура получения сертификата состоит из нескольких этапов: анализ заявки, освидетель-ствование предприятия и, собственно, выдача сертификата.

На предприятии мы отслеживаем всю цепочку производства продукции «Халяль», начиная от кормов, убоя до поступления продукции в холо-

Совет муфтиев России проводит очень большую работу в вопросе поддержки и развития не только про-изводителей, но и «Халяль»-индустрии в целом. Именно СМР является организатором ежегодно проводимой международной выставки Moscow Halal Expo, на кото-рой собираются ведущие специалисты в этой области, а также предприятия из разных стран мира.

Page 47: Dusluk_10.11.2012

ЗНАК КАЧЕСТВА

47

дильные помещения. Здесь все контролируется, вплоть до транспортировки.

– По каким параметрам происходит про-верка предприятия экспертами Центра? Какие особые требования предъявляются к процессам производства, переработки, транспортировки и продажи халяльной продукции?

– Все требования, предъявляемые к предприя-тию, указаны в стандарте «Халяль», разработанном совместными усилиями нашего центра и Совета муфтиев России. В его основе лежат стандарты «Халяль» Малайзии, Организации Исламского сотрудничества, международные стандарты ISO, HACCP, законы Российской Федерации.

– В течение какого времени с момента об-ращения предприятие может получить серти-фикат, и каков срок его действия?

– В среднем процедура сертификации зани-мает около месяца, так как загруженность наших специалистов достаточно большая. Сертификат действует один год.

– Каким образом Международный центр стандартизации и сертификации «Халяль» Совета муфтиев России осуществляет дальней-ший контроль и учет произведенной продукции? Расскажите, как строятся отношения произво-дителя и Центра после выдачи сертификата?

– На предприятиях работают специально обу-ченные эксперты, которые контролируют процесс производства. Они высылают нам ежемесячные отчеты о количестве произведенной халяльной продукции. Кроме того, существует обязательная

практика регулярных плановых аудитов, которые происходят с определенной частотой. Также быва-ют случаи внепланового аудита. Я хочу сказать, что процесс общения с производителем не заканчива-ется после выдачи сертификата: он продолжается и дальше.

– По мнению ряда экспертов, российские мясопроизводители имеют хороший потенциал для экспорта халяльной продукции на мировые рынки. Каковы необходимые условия для выхода отечественной халяльной продукции на между-народный рынок?

– Россия действительно имеет большой потен-циал. Особенно это касается производителей мяса птицы. Но для экспорта существует ряд требова-ний. Наш центр сейчас отрабатывает механизмы выхода российской продукции за рубеж. Мы смо-трим в будущее с оптимизмом, так как уверены в качестве отечественной халяльной продукции и в добросовестности производителей.

В Украине открывается представительство Международного центра сертификации халяль СМР

11 сентября 2012 года состоялся рабочий визит в Украину делегации МЦСС Халяль Совета муфтиев России во главе с генеральным директором Айдаром Газизовым, сообщает 16 сентября сайт MuslimEco.Ru.

Делегация посетила РУНМОУ «Киевский муфтият», где встретилась с его председателем Канафией Хуснутдиновым. В рамках встречи стороны достигли договоренности по планам откры-тия представительства Международного центра стандартизации и сертификации Халяль Совета муфтиев России в Киеве.

В тот же день прошла процедура освидетельствования на предмет соответствия стандарту халяль Совета муфтиев России крупнейшей на территории СНГ кондитерской корпорации «ROSHEN», производителя кондитерских изделий международного уровня. Компания Рошен пользуется самым высоким уровнем доверия украинского потребителя.

Как сообщается, данный визит проходит в рамках развития единого экономического простран-ства халяль на территории стран СНГ, отвечает целям и задачам созданного в апреле 2012 года Евразийского союза стандартизации и сертификации халяль, а также планам по созданию Совета муфтиев стран СНГ.

Пресс-служба РУНМОУ «Киевский Муфтият»

Page 48: Dusluk_10.11.2012

В день жертвоприношения верующие в преде-лах своих возможностей, из честно заработанных своих денег ради Всевышнего Аллаха закалывают животных. Всевышний Аллах в суре «Аль Каусар» сказал: «Так молись же Господу своему и ради него закалывай жертвенных животных». Это обя-занность каждого мусульманина или мусульманки, имеющих возможность это сделать. Исключением являются те, которые находятся в пути, слабоум-ные и несовершеннолетние. По мазхабу Абу Ха-нифы заклание является обязательным(ваджиб), а по мнению остальных мазхабов – утвержденная сунна(сунна муаккада).

Пророк (да благославит его Аллах и привет-ствует) сказал:

«У кого есть возможность принести в жертву животное, но он не делает этого, то пусть не при-ближается к нашему месту совершения намаза» (Ибн Маджа, Ахмад)

ЖИВОТНЫЕ, РАЗРЕШЕННЫЕ ДЛЯ ЗАКЛАНИЯ

Жертвоприношение Аллаху приносится из следующих видов животных: овца, коза, корова

и верблюд. Наименьшее, что можно принести в жертву, по мнению Абу Ханифа, овца или коза. Сле-довательно, нельзя закалывать кролика, индейку и курицу. Верблюд по возрасту должен быть не менее 5 лет, корова – 2 лет, овца и коза – 1 года, но если овца и коза имеют значительный вес, то допускается закалывать и менее 1 года.

Овца и коза закалывается от имени одного че-ловека, верблюд и корова от имени до семи человек.

Джабир ибн Абдулла передал: «Мы закололи с Посланником Аллаха(да благославит его Аллах и приветствует) в год Худайбия верблюда и корову. (Муслим)

ЖИВОТНЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЧИСТЫМИ ОТ НЕДОСТАТКОВ

Животные, предназначенные для заклания ради Всевышнего Аллаха, не должны быть больны или слабы. Обезноживших, хромых, слепых, бес-хвостых, с ранеными ушами или безухих животных не разрешается использовать в качестве жертвопри-ношения. Можно закалывать безрогое животное или со сломанными рогами или кастрированное, т.к. это не считается недостатком.

Курбан–байрам«Ни мясо, ни кровь их не доходят

до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность(такъва)». («Хадж», 37)

Курбан–байрам

48

ДУХОВНОСТЬ

Page 49: Dusluk_10.11.2012

ВРЕМЯ ДЛЯ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯЖертвоприношение разрешается приносить в

день Курбана после прочтения праздничного на-маза Гает до второго дня ташрика до ахшам намаза, по мнению Абу Ханифы, и третьего дня, по мнению Шафиги. Пророк, да благословит его Аллах и при-ветствует, сказал: «Кто заколет животное до намаза, то это он сделал для себя, а кто заколет после празд-ничного намаза, тот совершил жертвоприношение и придерживается сунны мусульман». (Муслим)

ПРАВИЛА СОВЕРШЕНИЯКто намеревается совершить жертвоприноше-

ние, должен не стричь свои ногти и волосы за 10 дней до закалывания животного.

Пророк (да благославит его Аллах и привет-ствует) сказал:

«Когда начинается первые десять дней меся-ца зульхиджа, то пусть тот, кто желает заколоть животное, не стрижет волосы и ногти» (Муслим).

Предпочтительно чтобы хозяин жертвенного животного сам заколол его. Если же он не может, то должен поручить сделать это мусульманину, который заслуживает доверия.

Анас(да будет доволен им Аллах) сообщил, что Посланник Аллаха (да благославит его Аллах и приветствует) закалывал в день праздника жерт-воприношения белых баранов с черными пятнами, поставив ногу на шею животного и сказав: «Бис-милляхи, Аллаху Акбар» (Бухари, Муслим)

ЧТО ДЕЛАТЬ С МЯСОМ ЖЕРТВЕННОГО ЖИВОТНОГО?

Хозяину жертвенного животного является сунной раздать мясо родным, близким, сосе-

дям. Сподвижники пророка мясо делили на 3 части: одну часть оставляли себе,

вторую отдавали неимущим в качестве садаки (милосты-

ни), третью дари-ли людям.

Человеку, нанятому для закалывания, мясо заколотого животного в качестве платы за работу не дается.

МОЖНО ЛИ ВЫБРАСЫВАТЬ КОСТИ?Кости жертвенного животного ничем не отли-

чаются от костей простого животного, и поэтому их можно закопать в землю или выбросить.

НУЖДАЕТСЯ ЛИ ГОСПОДЬ МИРОВ В ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ?

Всевышний Аллах не нуждается в мясе, жире, шерсти жертвенного животного. Аллах сказал: «Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность(такъва)».(«Хадж»,37)

Праздник жертвоприношения напоминает нам о том, что все мусульмане должны помогать и под-держивать друг друга, особенно в праздничные дни. Жертвоприношение помогает нам при-близиться к Аллаху, искупить грехи, а также выразить нашу благодарность Всевышнему за все Его дары.

49

ДУХОВНОСТЬ

Page 50: Dusluk_10.11.2012

КИЕВ

Курбан-байрам или праздник жертвопри-ношения — один из самых больших праздников мусульман, который традиционно отмечается по окончанию хаджа (ежегодного паломничества в Мекку). Накануне паломники восходят на гору Арафат, а в день жертвоприношения совершают символическое побитие дьявола камнями и об-ход вокруг мусульманской святыни Каабы. По обычаю, праздник отмечается в 10-й день 12-го месяца исламского лунного календаря в память жертвоприношения пророка Ибрахима и через 70 дней после праздника Рамадан. (В этом году Курбан-байрам мусульманский мир отмечает 25 октября.)

Традиция жертвоприношения ради Созда-теля уходит своими корнями в далекое прошлое: многие поколения верующих в поклонении Все-вышнему исполняли эту священную заповедь. А начало многовековой традиции было положено благословенным Ибрахимом, великим пророком и посланником Всевышнего Аллаха.

Согласно Корану, Ангел Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Ис-маила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка, и начал приготовле-ния, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах за-менил для Ибрахима жертву сыном на жертву яг-ненком. Таким образом, праздник Курбан-байрам символизирует милосердие, величество Аллаха и то, что вера — лучшая жертва…

И как отметил в своем обращении к единовер-цам председатель РУМНОУ «Киевский Муфти-ят» Канафия Хуснутдинов: «Курбан-байрам — это благословенное время радостного утверждения в вере, освобождения души от неправедных наме-рений, счастливое время обретения искренности. Аллах Всевышний наделил этот праздничный

день высоким служением: праздник жертвопри-ношения отмечен обрядом заклания жертвенного животного».

Шаукат Самитов

ЗАПОРОЖЬЕ

«Сегодня я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии ислам»

Коран, Сура «Трапеза», Аят 3

Курбан-байрам, – самый большой праздник жертвоприношения ради Аллаха Всевышнего, – для запорожских мусульман останется чередой памятных благочестивых дел.

Раннее утро 26 октября. Со всех концов об-ластного города мои единоверцы, люди разных национальностей, спешат на торжество – празд-ничный намаз. Он традиционно проходит в самом центре Запорожья, в актовом зале спорткомплекса Олимпийского резерва. Сегодня это здание преоб-разилось во временную мечеть. Среди участников намаза много не только уважаемых, почтенных мусульман, аксакалов, но и молодых людей – сту-дентов, подростков, детей. Особо отделенное место занимают женщины в праздничных одеждах. Ра-достные лица, праздничное настроение…

С торжественной проповедью к собравшимся обратился руководитель мусульманской органи-зации Запорожья «Иман» Билял Халед. Он поздра-вил в лице присутствующих всех мусульман много-конфессионального города с праздником Курбан-байрам 1434 года по Хиджре. В обраще-нии к единоверцам уважаемый Билял Халед отметил, что светлый праздник жертвоприношения на протяжении мно-гих веков воплощает высокие моральные принципы тради-ционного ислама, историю и культуру народов мусульман-ского мира, несет по всей планете идеалы миролюбия, взаи-моуважения, мило-сердия, призывает проявлять заботу о

ДУХОВНОСТЬ

50Во влемя намаза

Праздничный намаз в мечети при Татарском Доме

Page 51: Dusluk_10.11.2012

нуждающихся и сохранять верность семейным традициям.

После завершения намаза начался обряд жерт-воприношения, которым руководят уважаемые муллы Запорожья. Они освящали молитвами приносимых в жертву барашков на огороженной территории в районе площади Пушкина, на старом месте строительства мечети.

В течение трех дней праздника важную миссию выполнили семьи Юсупа Рамазанова, Сании, Иркя и Мухамята Юнусовых, Миръякуба Ибрагимова, Фярита Акчурина, Али Ямбулатова, Адельши Абдрахманова, Зиятдина Бикулова и другие, а также представители мусульманской организации «Иман», разнося по домам нуждающихся мусуль-манских семей жертвенное мясо.

Во многих семьях, где проходили меджлисы и накрывались столы с традиционными яствами, праздничные молитвы читали знатоки Священного Корана Юсуп Рамазанов, Сания Юнусова, Науфаль Хамдани и другие лидеры мусульманского движе-ния. В такие дни особо ценится их деятельность, которая отличается последовательностью, большой ответственностью, открытостью, радушием, готов-ностью быть среди своих единоверцев в любую минуту, оказывая им всяческую поддержку. Слава Всевышнему, в Запорожье немало таких праведных людей. Хочется пожелать им в эти священные дни здоровья, крепости веры. Пусть Аллах воздаст им сторицей за все добрые дела.

Сегодня, когда мы живем в эпоху обыватель-ского потребительства, когда массовая культура не содержит моральных ограничений и не со-блюдаются в должной мере традиции, благо-словенные дни Курбан-байрама служат ярким знамением торжества Единобожия, праведности, веры.

С праздником Вас, дорогие единоверцы в Ис-ламе!!!

Лейла Ибрагимова

ЯЛТА

На минувшей неделе мусульмане Ялты отме-чали Курбан-байрам, один из главных праздников Ислама. Наступает он в 10-й день месяца Зуль Хиджа. Праздник основан на предании, согласно которому Ибрагим (у христиан Авраам) принес в жертву Богу своего сына Исаака. Видя его покор-ность, Бог подменил мальчика бараном.

В Курбан-байрам после праздничного намаза верующие проводят заклание жертвенного живот-ного. Мясо делят на три части: одну оставляют себе,

другую – нуждающимся, третью дарят родствен-никам и соседям.

В Ялте местом совместной трапезы в этом году стало кафе «Восток». Здесь собрались члены Ялтинской общины татар и башкир Поволжья, Урала и Сибири на ЮБК «Акчура», а также их гости из Киева и Севастополя. Город-герой пред-ставлял Джамиль Хисамутдинов – председатель Национально-культурного объединения башкир и татар, а столицу – участники ансамбля «Шатлык» (Радость).

Обеду предшествовала совместная молитва, которую вел имам мечети Джами Дерекой Бахтияр Топуз, и чтение сур из Корана.

Вроде бы, рядовое ежегодное событие. Но праздник не закончился. Ровно 400 лет со дня, когда мои, пришедшие с Поволжья и Оки, татарские предки вошли в Москву с ополчением Минина и Пожарского. Фактически они были повстанцами, так как «законное» оккупационное правительство сидело с польским гарнизоном в Кремле, взятом в осаду восставшими москвичами и казаками.

В город повстанцы вошли с иконой Казанской Божьей Матери, чей праздник отмечается 4 ноября. Теперь этот день отмечается и как дата освобож-дения Москвы, и как праздник единения народов России – нашей общей Родины, центра славянского и тюркского мира. Не следует забывать, что на трех четвертях современной российской территории проживали тюркские народы, принявшие самое живое участие в строительстве общего с другими народами государства.

400 лет – достаточно долгий срок, в течение ко-торого наши предки сумели стать единым народом и не раз еще отстоять свое Отечество.

Еще раз с праздником, земляки!Михаил Кунин

ДУХОВНОСТЬ

51

Во время чтения Суры из Священного Корана

Page 52: Dusluk_10.11.2012

СЕВАСТОПОЛЬ

Курбан-байрам – второй наиболее почетный празник мусульман всего мира и Украины. Он отмечается через 70 дней (по мусульманскому лунному календарю) после окончания Священного месяца Рамадан.

В Татарстане этот праздник объявлен госу-дарственным и все дни его проведения являются выходными днями.

Курбан-байрам, или праздник Жертвопри-ношения, имеет свою идеологическую основу, мифологию, свой канон, общепринятый во всем мусульманском мире. В эти дни мы вновь вспо-минаем жизненный путь одного из величайших пророков – отца нашего Ибрахима, чья судьба служит примером преданности приказал Ибра-химу совершить заклание собственного сына. Но Милосердный Аллах, не желая крови невинного, принял его жертву, заменив мальчика жертвен-ным бараном. С тех пор миллионы мусульман во всем мире, отдавая дань мужеству Ибрахима и его преданности приказам Всевышнего, соблюда-ют этот древний обряд. Курбан-байрам – самый большой праздник, главным обрядом которого является заклание жертвенного животного ради Всевышнего.

Утро 25 октября в татарах-башкирской об-щине Севастополя началось особенно. В Севасто-польской мечети, столетие которой отмечалось мусульманской общественностью недавно, было многолюдно и в ней царила праздничная атмос-фера. Мужчины в национальных тюбетейках, женщины в ослепительно белых платочках со-брались на праздничный намаз и внимательно, с волнением слушали проповедь имама-хатиба. Он рассказал о происхождении праздника, поздравил всех собравшихся с Курбан-байрамом и пожелал

всем здоровья, счастья и благословление Аллаха на все добрые дела.

После молитвы было проведено жертвоприно-шение. В заклании жертвенного барана приняли участие Минтаир Алиев, Гумар Мингазов, Эдуард Ильясов и Равиль Альмяшев. После праздничного намаза члены общины поехали на Севастополь-ское мусульманское кладбище, чтобы на могилах своих родных и близких совершить молитву. Тем временем активистки нашего общества Сания Бах-тиярова, Назира Ноговицина, Дания и Рушания Алиевы, Гельгизим Акчурина и Роза Балашова остались, чтобы на кухне мечети и дома пригото-вить праздничный обед. Сания Бахтиярова с по-мощью подруг принялась за приготовление лапши, а Галия Сулеймановна Маматказина с Рушанией Алиевой и Гельгизим Акчуриной готовить пере-мячи в квартире Г.Маматказиной.

Во второй половине дня более 80 человек об-щины собрались за большим праздничным столом в столовой мечети. Те же женщины-активистки с

любовью и женской смет-ливостью накрыли празд-ничный стол, который ломился от различных яств. Мариам Шарипова из Ялты привезла при-готовленный ею золоти-стый чак-чак, которого хватало попробовать всем желающим.

(Слева направо) Сания Бахтиярова, Рушания Алиева, Дания Алиева и Гельгизим Акчурина.

Активисты Национально-культурного объединения

башкир и татар города Севастополя и гости за

праздничным столом.

ДУХОВНОСТЬ

52

Page 53: Dusluk_10.11.2012

На праздничный обед пришли почетные гости: контр-адмирал в отставке Зинур Ляпин, капитан I ранга в отставке Гумар Мингазов с молодым солдатом морской пехоты ЧФ РФ Артуром Са-дриевым, фронтовик Габдильфят Шафигулин, награжденный двумя орденами Отечественной войны II степени, ветераны Великой Отечествен-ной, отличившиеся на трудовом фронте: Сачида Кадыровна Арутюнова, Мусалия Нурисламовна Гайнутдинова, Джамиля Гайнаншиновна Динмуха-метова. К сожалению, из-за болезни не смог прийти на праздник Хазиахмет Хисамов – единственный в настоящее время из тех татар-строителей, приехав-ших в 1949 году восстанавливать разрушенный войной Севастополь и оставшихся в нем жить, но пришла его верная спутница жизни Сафия Хаса-новна.

Имам Севастопольской мечети прочитал суры Корана и после этого, поблагодарив Аллаха за его ниспосланную людям милость, все приступили к трапезе. Курбан-байрам и участие в праздничном обеде позволили людям оживленно общаться друг с другом, делиться воспоминаниями и обме-ниваться новостями. Ведь не часто приходится собираться вместе и встречаться со множеством знакомых, с которыми не общался долгое время. После окончания праздничной трапезы Дамир абы из Балаклавы вдохновенно прочитал молитву во славу Всевышнего.

В заключение обеда Джамиль Шамшиевич прежде всего поблагодарил тех, кто профинансиро-вал покупку жертвенных баранов. Ими оказались сын нашей активистки Рушании Алиевой – Дамир, сын Джамиля Шамшиевича – Марат. Купить тре-тьего барана помогли представители турецкого посольства в России.

Стоит отметить, что в татаро-башкирской об-щине Севастополя в этом году мясо жертвенных баранов раздавали три дня. В первую очередь мясо получили больные, которые не смогли побывать на праздничном обеде, многодетные семьи, пенсионе-ры и малоимущие.

Большую благодарность выразил Джамиль Шамшиевич также всем активистам, особенно вы-шеперечисленным женщинам, которые вложили много труда, чтобы праздник прошел на высоком уровне.

В последующие дни праздника члены общины приглашали к себе гостей, встречались с родствен-никами и проводили время, оказывая помощь нуждающимся.

Адиль Тумаров

КРАСНЫЙ ЛУЧ

Ранним утром мусульмане Красного Луча, и близлежащих поселков, одевшись в свои лучшие одежды, направлялись к мечети — сегодня праздник Курбан-байрам. Прочитав праздничный намаз, все начали поздравлять друг друга с праздником.

Перед вкушением пищи имам объяснил всем собравшимся, что Курбан-байрам праздник жерт-воприношения — является самым значимым, осо-бенным, памятным днем в жизни мусульман. В этот день Аллах приказал своему пророку Ибрагиму принести в жертву своего сына Исмаила, тем самым проверяя, богобоязненность и покорность Ибраги-ма перед своим Создателем. Пророк не ослушался Его. Сказав об этом сыну, он взял его с собой, по-ложив его на жертвенник, хотел было приступить к обряду. Но острый нож, почему-то не резал. Аллах, испытав Ибрагима, вместо родного сына дал, своей милостью на заклание овцу.

Вторым значимым событием в эти дни является окончание паломничества в Мекку, которое хотя бы раз в жизни должен совершить мусульманин. Большую роль в этом празднике играет социаль-ная активность, Аллах сказал в Коране: «О люди! Воиcтину, мы создали Вас из мужчины и женщины и сделали Вас пародами и племенами, чтобы Вы узнавали друг друга, и самый почитаемый перед Аллахом среди нас — наиболее богобоязненный, Воистину, Аллах — Знающий, Ведающий» В эти дни мусульмане режут жертвенное животное, хо-дят в гости, дарят подарки, посещают кладбище, поздравляют друг друга. Еще раз с праздником, дорогие единоверцы!

Ринат Кузяшев

ДУХОВНОСТЬ

53

Во время проповеди

Page 54: Dusluk_10.11.2012

Малюнки Світлани Грамм

мусульманский календарь

2013/143430 ноября — (Болгар дәүләтенең

Ислам кабул итү көне) — день при-нятия Ислама предками булгарских татар.

23/24 января (12 рабигул — әүвәл — Мәүлет кичәсе), день рождения Про-рока (с.а.в). Маулид длится месяц и по этому случаю читаются проповеди в мечетях и на домашних собраниях.

16/17 мая — (4 Рәҗәб — Рагаиб кичәсе) — «высокоторжественный ве-чер» Рагаип в память венчания роди-телей Пророка Мухаммеда — Абдул-лы и Амины.

5/6 июня — ( 27 Рәҗәб — Мигъраҗ ) — Миградж. Праздник в ознаменование чудесного путешествия Пророка Му-хаммеда из Мекки в Иерусалим и его вознесения на седьмое небо к престо-лу Аллаха.

23/24 июля — (15 Шәгъбан — Бәраәт кичәсе) — Бараат, или иначе аль-Бараа. Святой вечер благословения, пожеланий счастья и благополучия. Именно в эту ночь Аллах принимает решение о судьбе каждого человека с учетом благочестия и просьб, выска-занных в молитвах.

9 июля — (Рамазан — Рамазан ае башлана) — начало священного Рама-зана и поста — Уразы (месяца очище-ния, обновления, возрождения).

8 августа — (1 Шәувәл — Ураза гаете) — Гайдел-фитыр или Ураза-байрам — празднуется конец Рамаза-на, мусульмане ходят в центральные мечети для коллективной молитвы. К празднику Ураза-байрам (праздник разговенья) готовятся специальные сладости, и детей одевают в новые наряды. В праздник разговенья ре-комендуется дарить подарки, обме-

ниваться традиционными блюдами с ближайшими соседями.

14 октября — (9 Зөлхиҗҗә — Гарәфә көне) — День Арафа. Посещение участ-никами Хаджа горы Арафат возле Мек-ки, где паломники совершают намаз у подножия горы Арафат.

15 октября — (9 Зөлхиҗҗә — Корбан гаете) — Ид аль-Адха, Курбан-байрам. Наиболее значимый праздник мусуль-ман. Этот праздник жертвоприношения начинается через 70 дней после окон-чания поста и длится три дня.

Курбан-Байрам — самый большой праздник. Курбан-Байрам завершает собою обряд Хаджа. Главным обрядом дня Курбан-Байрама является заклание жертвенного животного ради Всевыш-него Бога. Мясо жертвенного животно-го, согласно предписанию, делят на три части: одну раздают бедным, из второй части готовят угощение для родных, соседей, друзей, а третью, тот кто за-калывает жертвенное животное, может оставить себе. Таким образом, прине-сенная жертва не только способствует духовному очищению жертвователя, но и обеспечивает на некоторое время пропитание бедной части мусульман-ской общины.

4 ноября — (1 Мөхәррәм — Һиҗри ел башы) — начало нового мусульман-ского года. Первый день священного месяца Мохаррам, в течение которого наиболее щедро раздается милосты-ня (садака), вершатся благословенные поступки.

13 ноября — (10 Мөхәррәм — Гашурә көне) — Ашура. Отмечается в честь де-сяти благ, ниспосланных Аллахом де-сяти пророкам. В ознаменование этого дня желательно постится.

ДУХОВНОСТЬ

54

Page 55: Dusluk_10.11.2012

Вірші Лариси ЗіганшиноїПереклад Анвара Зіганшина

Малюнки Світлани Грамм

З ДОБРИМ РАНКОМ!

Чути пісню спозаранку:Півник, стоячи на ґанку,Взяв дзвінкі найвищі ноти –Радо кличе до роботи.

Прокидайтесь, спати годі,Бо вже сонячко на сході,День яснішає щомиті,Зорі тануть у блакиті,І в росі, воді-живиці,Умивається травиця!

Вбрались у пелюстки квіти,Тож і ви вставайте, діти,В добром настрої, з пісеньПочинайте новий день!

ХӘЕРЛЕ ИРТӘ !

Җыр ишетелә иртән:Әтәч басып болдырда,Моңын алды нечкәсен –Шаттан эшкә чакырды.

Торыгыз, җитәр йокы,Кояш чыгышта инде,Көн яктыра бара,Таң күкләнә бара,Чыкта, шифа суда,Үләннәр коена!

Чәчәкләр таҗга бизәнгән,Балалар, уян, торыгызҖырлап, шәп күңел беләнЯңа көнне башлагыз!

СПРАВЖНЄ СВЯТО

В піч бабуся ставить горщик,Каже: «Приготую борщик,Але щось стомились руки,Допожете, онуки?»

Лесик каже: «Я беруся!»А Тарас: «Буду я варити!»– Не свариться, любі діти,Ложка не обійде рота,Всім вам знайдеться робота!Лесик, менший онучок,Нам полущить часничок,Зірве зелень на городі,Дрібне посіче – та й годі.Ну а ти тепер, Тарасе,До якої справи ласий? –Глядь, а він вже вибіг з хати –Взявсь картоплі накопати,Й Мотря там, зігнула спину:Підрізає капустину,–Ой, – дивується бабуся, –Внуками не нахвалюся!

А коли зварився борщик,Всі раділи, навіть горщик!–Тоді сьогодні справжнє святоДля родини! – мовив тато.

ЧЫН БӘЙРӘМ

Әби мичкә чүлмәк куйды,Әйтә: “Аш пешерәм,Оныкларым кулым арды,Булышмассыз микән?”

Лесик әйтә: “Мин булам!”Ә Тарас: “Юк мин, әби!”Мотря: “Мин пешерәм!”– Тартышмагыз, балакайларым,Кашык авыздан качмас,Барыгызга эш табылыр!Лесик, төпчек оныгым,Безгә сарымсак әрчер,Бакчадан алыр яшеллек,Ваклап турар да, ярар.Ә хәзер син, Тарас,Ни эшкә күңелең тарар? –Кара, өйдән тышка чапты –Бәрәңге казый башлады,Мотря дә, бөкте билен:Кәбестәне кисә.– Эй, – шакката әби, –Оныкларыма сөенәм!

Аш пешеп өлгергәндә,Бары куанды, чүлмәк тә!– Бүген чын бәйрәм битГаиләбезгә! – әйтте әти.

Текст дается в авторской редакции.

ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА

55

Page 56: Dusluk_10.11.2012

МАСТЕР-КЛАСС

56

2. В большом казане разогреваем рас-тительное масло.

– Масло должно перекалиться, что-бы исчезла пена, – говорит гостья Татар-ского Дома. – Для этого в печке должен быть хороший огонь.

1. Мясо нарезаем небольшими ку-сочками по 50 г.

НАБОР ПРОДУКТОВ:

На 5 кг риса:2, 5 кг мяса (баранины или говядины)1 кг моркови1 кг лука1, 700 растительного маслаСпеции: соль, перец черный молотый, зира, чеснок, изюм

ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!

УЗБЕКСКИЙ ПЛОВ