Top Banner
Drain Cleaning Machine Français – 21 Castellano – pág. 43 K-400 Operator’s Manual
68

Drain Cleaning Machine - Ridgid

Nov 15, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Drain Cleaning Machine

• Français – 21

• Castellano – pág. 43

K-400 Operator’s Manual

Page 2: Drain Cleaning Machine - Ridgid

ii 999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

Table of ContentsRecording Form for Machine Serial Number .................................................................1

Safety Symbols ................................................................................................................2

General Power Tool Safety WarningsWork Area Safety..........................................................................................................2Electrical Safety............................................................................................................2Personal Safety.............................................................................................................3Power Tool Use and Care .............................................................................................3Service..........................................................................................................................4

Specific Safety InformationTransportable Drain Cleaner Safety Warnings..............................................................4

Description, Specifications and Standard EquipmentDescription ....................................................................................................................5Specifications ................................................................................................................5Standard Equipment .....................................................................................................6

Machine AssemblyInstalling Wheels...........................................................................................................6Mounting AUTOFEED® Cable Feed (Optional Equipment) ...........................................6Attaching Front Guide Hose (Optional Equipment).......................................................7

Pre-Operation Inspection ................................................................................................7

Machine and Work Area Set Up.......................................................................................9

Operating InstructionsOperation ....................................................................................................................12Feeding the Cable into the Drain ................................................................................12Passing Through Traps or Other Transitions ...............................................................13Cleaning the Drain ......................................................................................................1343Handling a Stuck Tool .................................................................................................14Freeing a Stuck Tool ...................................................................................................14Retrieving the Cable ...................................................................................................14Using Machine with a Front Guide Hose ....................................................................15

Maintenance InstructionsCleaning......................................................................................................................15Cables.........................................................................................................................16AUTOFEED Cable Feed .............................................................................................16Lubrication ..................................................................................................................16Front Guide Hose........................................................................................................16Belt Removal/Installation ............................................................................................16Torque Limiter Adjustment ..........................................................................................16Replacing Cable..........................................................................................................17

Optional Equipment.......................................................................................................17

Machine Storage ............................................................................................................17

Service and Repair.........................................................................................................17

Disposal ..........................................................................................................................18

Troubleshooting .............................................................................................................19

EC Declaration of Conformity ..............................................................Inside Back Cover

Lifetime Warranty.............................................................................................Back Cover

*Original Instructions - English

Page 3: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Drain Cleaning Machine

K-400

WARNING!Read this Operator’s Man ualcarefully before using this tool.Failure to understand and followthe contents of this manual mayresult in electrical shock, fireand/or serious person al injury.

K-400 Drain Cleaning MachineRecord Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

SerialNo.

Page 4: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Safety SymbolsIn this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to com-municate important safety information. This section is provided to improve understanding ofthese signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death orserious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result indeath or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minoror moderate injury.

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-ment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handlingor using this equipment to reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught, wrapped orcrushed in the drain cleaning cable.

This symbol indicates the risk of electrical shock.

• Keep children and bystanders awaywhile operating a power tool. Distrac -tions can cause you to lose control.

Electrical Safety• Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Donot use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodi fiedplugs and matching outlets will reduce riskof electric shock.

• Avoid body contact with earthed orground ed surfaces such as pipes, ra dia -tors, ranges and re friger ators. There isan increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain orwet conditions. Water entering a powertool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use thecord for carrying, pulling or unpluggingthe power tool. Keep cord away fromheat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.

2 999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

General Power ToolSafety Warnings*

WARNINGRead all safety warnings, instructions,illustrations and specifications providedwith this power tool. Failure to follow allinstructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE

REFERENCE!

The term "power tool" in the warnings refers toyour mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.

Work Area Safety• Keep work area clean and well lit. Clut -tered or dark areas invite accidents.

• Do not operate power tools in explo-sive atmospheres, such as in the pres-ence of flammable liquids, gases, ordust. Power tools create sparks whichmay ignite the dust or fumes.

NOTICE

DANGER

WARNING

CAUTION

This symbol indicates the risk of entanglement in a belt and pulley.

* The text used in the General Power Tool Safety Warnings section of this manual is verbatim, as required, from the applicableUL/CSA/EN 62841 standard. This section contains general safety practices for many different types of power tools. Not every pre-caution applies to every tool, and some do not apply to this tool.

Page 5: Drain Cleaning Machine - Ridgid

ciples. A careless action can cause se-vere injury within a fraction of a second.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capa -bilities, or lack of experience and knowl-edge, unless they have been given su-pervision or instruction concerning useof the appliance by a person responsiblefor their safety.

• Children should be supervised to en-sure that they do not play with the appli-ance.

Power Tool Use and Care• Do not force the power tool. Use the cor-rect power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switchdoes not turn it ON and OFF. Any powertool that cannot be controlled with the switchis dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the powersource and/or remove the battery pack,if detachable, from the power tool beforemaking any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Suchpreventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

• Store idle power tools out of the reachof children and do not allow personsunfamiliar with the power tool or theseinstructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands ofuntrained users.

• Maintain power tools. Check for mis-alignment or binding of moving parts,breakage of parts and any other condi-tion that may affect the power tool’s op-eration. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents arecaused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Pro -perly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind andare easier to control.

• Use the power tool, accessories andtool bits etc. in accordance with theseinstructions, taking into account theworking conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for oper-ations different from those intended couldresult in a hazardous situation.

• When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for out-door use. Use of a cord suitable for out-door use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp loca-tion is unavoidable, use a ground faultcircuit interrupter (GFCI) protected sup-ply. Use of a GFCI reduces the risk ofelectric shock.

Personal Safety• Stay alert, watch what you are doingand use common sense when operat-ing a power tool. Do not use a powertool while you are tired or under the in-fluence of drugs, alcohol or medica-tion. A moment of inattention while operat-ing power tools may result in serious per-sonal injury.

• Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protectiveequipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protec-tion used for appropriate conditions willreduce personal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensurethe switch is in the OFF-position beforeconnecting to power source and/or bat-tery pack, picking up or carrying thetool. Carrying power tools with your fingeron the switch or energizing power toolsthat have the switch ON invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the power tool ON. A wrenchor a key left attached to a rotat ing part of thepower tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footingand balance at all times. This enablesbetter control of the power tool in unex-pected situations.

• Dress properly. Do not wear loose cloth-ing or jewelry. Keep your hair and cloth-ing away from moving parts. Looseclothes, jewelry or long hair can be caughtin moving parts.

• If devices are provided for the connec-tion of dust extraction and collectionfacilities, ensure these are connectedand properly used. Use of dust collectioncan reduce dust-related hazards.

• Do not let familiarity gained from fre-quent use of tools allow you to becomecomplacent and ignore tool safety prin-

3999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

Page 6: Drain Cleaning Machine - Ridgid

• Keep handles and grasping surfacesdry, clean and free from oil and grease.Slippery handles and grasping surfacesdo not allow for safe handling and control ofthe tool in unexpected situations.

Service• Have your power tool serviced by a qual -ified repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that thesafety of the power tool is maintained.

Specific SafetyInformation

WARNINGThis section contains important safetyinformation that is specific to this tool.Read these precautions carefully be-fore using the K-400 Drain CleaningMachine to reduce the risk of electricalshock or other serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Keep this manual with the machine for use bythe operator. The manual can be hung on themachine.

Transportable Drain CleanerSafety Warnings• Before using the tool, test the groundfault circuit interrupter (GFCI) providedwith the power supply cord to insure it isoperating correctly. A properly operatingGFCI reduces the risk of electrical shock.

• Only use extension cords that are pro-tected by an GFCI. The GFCI on the ma-chine power cord will not prevent electricalshock from extension cords.

• Only grasp the rotating cable withgloves recommended by the manufac-turer. Latex or loose fitting gloves or ragscan become wrapped around the cableand may result in serious personal injury.

• Do not allow the cutter to stop turningwhile the cable is turning. This can over-stress the cable and may cause twisting,kinking or breaking of the cable and mayresult in serious personal injury.

• One person must control both the cableand the power switch. If the cutter stopsrotating, the operator must be able to turnthe tool OFF to prevent the cable fromtwisting, kinking and breaking.

• Use latex or rubber gloves inside thegloves recommended by the manufac-turer, goggles, face shields, protectiveclothing, and respirator when chemi-cals, bacteria or other toxic or infec-tious substances are suspected to be ina drain line. Drains may contain chemicals,bacteria and other substances that maycause burns, be toxic or infectious or mayresult in other serious personal injury.

• Practice good hygiene. Do not eat orsmoke while handling or operating thetool. After handling or operating draincleaning equipment, use hot, soapy waterto wash hands and other body parts ex-posed to drain contents. This will help re-duce the risk of health hazards due to expo-sure to toxic or infectious material.

• Only use the drain cleaner for the rec-ommended drain sizes. Using the wrongsize drain cleaner can lead to twisting,kinking or breaking of the cable and mayresult in personal injury.

• Never operate machine with the beltguard removed. Fingers can be caughtbetween the belt and pulley.

• Keep gloved hand on the cable when-ever the machine is running. This pro-vides better control of the cable and helpsprevent twisting, kinking and breaking ofthe cable. Twisting, kinking or breaking cablemay cause striking or crushing injuries.

• Position machine within two feet of thedrain inlet or properly support exposedcable when the distance exceeds twofeet. Greater distances can cause controlproblems leading to twisting, kinking orbreaking of the cable. Twisting, kinking orbreaking cable may cause striking orcrushing injuries.

• Do not operate the machine in REV (re-verse) rotation except as described inthis manual. Operating in reverse can re-sult in cable damage and is used to backthe tool out of blockages.

• Keep hands away from rotating drumand guide tube. Do not reach into drumunless machine is unplugged. Hand maybe caught in the moving parts.

• Do not wear loose clothing or jewelry.Keep your hair and clothing away frommoving parts. Loose clothing, jewelry orhair can be caught in moving parts.

• Do not operate this machine if operatoror machine is standing in water. Oper -

4 999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

Page 7: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figure 1 – K-400 Drum Machine

SpecificationsLine Capacity .....1½" – 3" (40mm – 75mm)

Line with 3/8" (10mm) Cable 3" – 4" (75mm – 100mm)Line with ½" (12mm) Cable The K-400 is not designedto remove root blockages

Drum Capacity ...100' (30,5m) of 3/8" (10mm)Diameter Cable 75' (22,5m) of 1/2" (12mm)Diameter Cable

Motor Type..........Induction120V~ Motor ......1/3 HP, 5A, 60Hz220-240V~ Motor.....................230W, 2.5 A, 50 HzNo Load Speed (no)120V~.................170 RPM220-240V~ .........140 RPMControl ...............Rocker Type

FOR/OFF/REV switch andpneumatic foot switch.Some units have 1/OFF/2Rotary Switch in place ofRocker Switch.

Sound Pressure (LPA)*......84.8 dB(A), K=3Sound Power (LWA)* .........71.3 dB(A), K=3* Sound measurements are measured in accordancewith a standardized test per Standard EN 62481-1.- Sound emissions may vary due to your location andspecific use of these tools.- Daily exposure levels for sound need to be evaluatedfor each application and appropriate safety measurestaken when needed. Evaluation of exposure levelsshould consider the time a tool is switched off and notin use. This may significantly reduce the exposurelevel over the total working period.

ating machine while in water increases therisk of electrical shock.

If you have any question concerning thisRIDGID® product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit RIDGID.com to find your local RIDGIDcontact point.

– Contact Ridge Tool Technical Service De -part ment at rtctechservices@emer son.com,or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.

Description,Specifications andStandard EquipmentDescriptionThe RIDGID® K-400 Drain Cleaning Machinewill clean drain lines from 11/2" to 4" (40 to100mm) in diameter and 100 feet (30,5m) inlength depending on size of the cable. Cor -rosion-resistant cable drum holds 75 feet(22,5m) of 1/2" (12mm) diameter cable or 100feet (30,5m) of 3/8" (10mm) diameter cable.Cable spins at 170 RPM. The K-400 is notdesigned to remove root blockages.

The drum is belt-driven by a 1/3 HP electricmotor that has a grounded electrical system.An integral Ground Fault Circuit Interrupter(GFCI) is built into the line cord. A FOR /OFF/ -REV (or 1/OFF/2) switch controls drum andcable rotation and a pneumatic foot switchprovides ON/OFF control of the motor.

The cable control system consists of a torquelimiter to stop the drum from rotating whenthe tool stops rotating and the torque exceedsthe set value. This helps to prevent cable dam-age from cable flip over in the drum. The torquelimiter is designed to work with RIDGID 3/8"and 1/2" integral wound (IW) cable, and may notprotect other cables.

The “Solid-Core” Integral Wound cable isdurable and kink-resistant. The cable has aquick change coupling system for connect-ing or disconnecting tools.

The optional AUTOFEED® cable feed allows the cable to be advanced or retrieved at a rateof 12-15 feet per minute (3.6-4.6 m/minute).

5999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

FOR/OFF/REVSwitch(1/OFF/2)

FoldingHandle

Drum

Warning Label

Wheels

BeltGuard

Cord Wrap

Cable

FootSwitchTools

RIDGIDDrain

CleaningGloves

GFCI

Page 8: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Remove and discard the 5/16" x 1" cable lock setscrew from the Set Collar Assembly. The cablelock set screw is provided during packaging tokeep the cable from coming out of the drumduring transport (Figure 3).

Figure 3 – Remove and discard the Cable LockSet Screw

Installing Wheels1. Install retaining clip into groove on oneend of axle.

2. Slide one wheel onto axle with the bossaway from the clip. (See Figure 4.)

3. Fully insert axle through hole in bracket.

4. Slide second wheel onto axle, boss first.

5. Install retaining clip into groove.

Figure 4 – Assembling Wheel

Mounting AUTOFEED® CableFeed (Optional Equipment)1. If needed, remove and discard cablelock set screw from the set collar. (SeeFigure 3.)

Operating Temperature.......20°F to 140°F (-6°C to 60°C)Weight (Machine Only)...40 lbs (18 kg) (with 3/8" x 75' Cable, w/o cable feed) .......66 lbs (30 kg)

Dimensions:Length................19.75" (500 mm)Width..................17.25" (440 mm)Height ................22.6" (575mm) Handle

Down, 37.4" (930mm)Handle Up

Figure 2 – Machine Serial Number

The machine serial number is located on motortable. The last 4 digits indicate the month andyear of the manufacture (MMYY).

Standard EquipmentAll K-400 Drain Cleaning Machines come withone pair of RIDGID Drain Cleaning Gloves.

This machine is made to cleandrains. If properly used it will not damage adrain that is in good condition and properly de-signed, constructed and maintained. If thedrain is in poor condition, or has not beenproperly designed, constructed and main-tained, the drain cleaning process may notbe effective or could cause damage to thedrain. The best way to determine the conditionof a drain before cleaning is through visual in-spection with a camera. Improper use of thisdrain cleaner can damage the drain cleanerand the drain. This machine may not clearall blockages.

Machine AssemblyWARNING

To reduce the risk of serious injury dur-ing use, follow these procedures forproper assembly.

FOR/OFF/REV switch should be OFF andmachine unplugged before assembly.

6 999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

NOTICE

Set Screw

Axle

Retaining Clip Wheel

Page 9: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figure 6 – Mounting Guide Hose To Cable Feed

4. Screw the guide hose coupling onto adap -ter. Position hose so that the natural curveof the hose follows the path to the drain.Tighten lock nut to keep hose from rotat-ing. (See Figure 6.)

Pre-OperationInspection

WARNING

Before each use, inspect your drainclean ing machine and correct any prob-lems to reduce the risk of serious injuryfrom electric shock, twisted or bro kencables, chemical burns, infections andother causes and prevent drain cleanerdamage.

Always wear safety glasses, and otherappropriate protective e quip ment wheninspecting your drain cleaner.

1. Inspect the RIDGID drain cleaning glovesor mitts (“gloves”). Make sure they arein good condition with no holes, tears orloose sections that could be caught inthe rotating cable. It is important not towear improper or damaged gloves. Thegloves protect your hands from the rotat-ing cable. If the gloves are not RIDGIDdrain cleaning gloves or are damagedor worn out, do not use machine untilRIDGID drain cleaning gloves are avail-able. See Figure 7.

2. Pull approximately 6" (150mm) of cablefrom the machine.

3. Securely screw handle in place (Figure 5).

4. Remove fasteners holding front bearingmount to frame. (See Figure 5.) Replacewith supplied 5/16" x 3" fasteners. Installspacer block over fasteners. Confirmmount ing bracket properly placed on backof cable feed. Install bracket and cablefeed over cable and securely tighten fas-teners.

Figure 5 – Mounting Cable Feed onto the Frame

Attaching Front Guide Hose (Optional Equipment)1. Remove the three (3) cover screws fromthe front of the cable feed. Keep cover inplace.

2. Route the cable through the guide hoseadapter. Attach the guide hose adapter tofront of cable feed using existing screws,do not include flat washers. DO NOTOVERTIGHTEN.

3. Pull approximately 2' (0.6m) of cable fromthe drum. Feed the cable into the cou-pling end of the guide hose and throughthe hose.

7999-998-156.10_REV. E

K-400 Drain Cleaning Machine

Guide HoseAdapter

Cover Screw

FrontBearingMount

Handle

Lock Nut

MountingBracket

CableFeed

Cover

GuideHose

Spacer Block

5/16" x 3"Fasteners

Page 10: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figure 7 – RIDGID Drain Cleaning Gloves –Leather, PVC

2. Make sure that the drain cleaning ma-chine is unplugged and inspect the po -wer cord, Ground Fault Circuit Interrupter(GFCI) and plug for damage. If the plughas been modified, is missing the ground-ing prong or if the cord is damaged, toavoid electrical shock, do not use the ma-chine until the cord has been replacedby a qualified repair person.

3. Clean the drain cleaner, including han-dles and controls. This aids inspectionand helps prevent the machine or controlfrom slipping from your grip. Clean andmaintain the machine per the mainte-nance instructions.

4. Inspect the drain cleaning machine forthe following items:• Proper assembly and completeness.• Any broken, worn, missing, misalignedor binding parts. Rotate the drum andmake sure that it turns freely.

• Make sure the foot switch is attached tothe drain cleaning machine. Do not oper -ate the machine without the foot switch.

• Check the belt guard to insure that it issecurely fastened to the drain cleaner.Do not operate without guard in place.See Figure 1.

• Presence and readability of the warninglabel (see Figure 8).

• Inspect the cable feed. Handle shouldmove smoothly and freely throughoutrange. Con firm that handle returns toneutral position when re leased (Figure14). Confirm AUTOFEED cover is se-curely in place.

• Any condition which may prevent safeand normal operation.If any problems are found, do not usethe drain cleaner until the problemshave been repaired.

5. Clean any debris from the cable and cut-ting tools. Inspect cable for wear and dam-age. Cable coupling plunger pin should

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E8

move freely and fully extend to securely re-tain tools. Inspect cable for:• Obvious flats worn into the outside of thecable (ca ble is made from round wireand the profile should be round).

• Multiple or excessively large kinks (slightkinks up to 15 degrees can be straight-ened)• Uneven spacing between cable coilsindicating that the cable has been de-formed by stretching, kinking, or run-ning in reverse (REV)• Excessive corrosion from storing wet orexposure to drain chemicals.

All of these forms of wear and damageweaken the cable and make cable twist-ing, kinking or breaking more likely duringuse. Replace worn and damaged cablebefore using drain cleaner.

Make sure the cable is fully retracted withno more than 6" (150mm) of cable outsideof the machine. This will prevent whip-ping of the cable at start up.

6. Inspect the tools for wear and damage. Ifnecessary, replace prior to using the draincleaning machine. Dull or damaged cuttingtools can lead to binding, cable break-age, and slow the drain cleaning process..

7. Make sure that the FOR/OFF/REV switchis set to the OFF position.

8. With dry hands, plug cord into properlygrounded outlet. Test the GFCI providedin the electrical cord to insure that it is op-erating correctly. When the test button ispushed in, the indicator light should go off.Reactivate by pushing the reset button in.If the indicator light goes on, the GFCI isfunctioning properly. If GFCI is not func-tioning properly, unplug the cord and donot use the drain cleaning machine untilthe GFCI has been repaired.

9. Move the FOR/OFF/REV switch into theFOR position. Press the foot switch andnote the direction of rotation of the drum.If the foot switch does not control the ma-chine operation, do not use the machineuntil the foot switch has been repaired.The drum should rotate counter-clock-wise when viewed from the front of thedrum, and will match the drum directionshown on the warning label (Figure 8).

Release the foot switch and let the drumcome to a complete stop. Place the FOR/ -OFF/REV switch into the REV position,

Page 11: Drain Cleaning Machine - Ridgid

and repeat above testing to confirm thatthe drain cleaner operates properly inreverse. If the rotation is not correct, donot use the machine until it has beenrepaired.

10. With the inspection complete, move theFOR/OFF/REV switch into the OFF posi-tion and, with dry hands, unplug the ma-chine.

Figure 8 – Proper Drum Rotation (FOR Switch Position)

Machine and Work Area Set-Up

WARNING

Set up the drain cleaning machine andwork area according to these proceduresto reduce the risk of injury from elec-tric shock, fire, machine tipping, twistedor broken cables, chemical burns, infec-tions and other causes, and prevent draincleaner damage.

Always wear safety glasses, and otherappropriate protective e quip ment whensetting up your drain cleaner.

1. Check work area for:• Adequate lighting.• Flammable liquids, vapors or dust thatmay ignite. If present, do not work inarea until sources have been identified

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E 9

and corrected. The drain cleaner is notexplosion proof and can cause sparks.• Clear, level, stable dry place for ma-chine and operator. Do not use the ma -chine while standing in wa ter. If needed,remove the water from the work area.• Properly grounded electrical outlet ofthe correct voltage. Check machine se-rial plate for required voltage. A three-prong or GFCI outlet may not be prop-erly grounded. If in doubt, have outlet in-spected by a licensed electrician.

• Clear path to electrical outlet that doesnot contain any potential sources ofdamage for the power cord.

• Clear path to transport the drain cleanerto the work area.

2. Inspect the drain to be cleaned. If possible,determine the access point(s) to the drain,the size(s) and length(s) of the drain, dis-tance to tanks or mainlines, the natureof the blockage, presence of drain clean-ing chemicals or other chemicals, etc. Ifchemicals are present in the drain, it is im-portant to understand the specific safetymeasures required to work around thosechemicals. Contact the chemical manufac-turer for required information.

If needed, remove fixture (water closet,etc.) to allow access to the drain. Do notfeed the cable through a fixture. This coulddamage the drain cleaner and the fixture.

3. Determine the correct equipment for theapplication. See Specifications.

Drain cleaners for other applications canbe found by consulting the RIDGID Cata -log, on line at RIDGID.com

4. Make sure machine has been properly in-spected.

5. If needed, place protective covers in thework area. The drain cleaning processcan be messy.

6. Take the drain cleaning machine to thework area along the clear path. Beforemoving the machine, make sure that thehandle is locked into the up position fortransport (see Figure 9). If the machineneeds to be lifted, use proper lifting tech-niques. Use care moving equipment upand down stairs, and be aware of possibleslip hazards. Wear appropriate footwear tohelp prevent slips.

Warning Label

FORWARDRotation

FOR SwitchPosition

Page 12: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figure 9 – Handle Operation

7. Position the drain cleaning machine sothat the K-400 cable outlet is within 2 feet(0.6m) of the drain access. Greater dis-tances from the drain access increasesthe risk of the cable twisting or kinking. Ifthe machine cannot be placed with thedrum opening within 2' (0.6m) of the drainaccess, extend the drain access back towithin 2' (0.6m) of the cable outlet withsimilar sized pipe and fittings. Impropercable support can allow the cable to kinkand twist and can damage the cable or in-jure the operator. (See Figure 10.) If usingfront guide hose, place machine so that atleast 6" (150mm) of guide hose can beplaced in drain opening.

Figure 10 – Example of Extending Drain towithin 2' (0.6m) of Cable Outlet

8. Evaluate the work area and determine ifany barriers are needed to keep by-

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E10

standers away from the drain cleaner andwork area. The drain cleaning pro cesscan be messy and bystanders can distractthe operator.

9. Select proper tool for the conditions. Ifthe nature of the obstruction is unknown,it is good practice to use a straight orbulb auger to explore the obstruction andretrieve a piece of the obstruction for in-spection.

Once the nature of the obstruction isknown, an appropriate tool can be se-lected for the application. A good rule ofthumb is to start by running the smallestavailable tool through the blockage toallow the backed up water to start flowingand carry away the debris and cuttings asthe drain is cleaned. Once the drain isopen and flowing, other tools appropriatefor the blockage can be used. Generally,the largest tool used should be no biggerthan the inside diameter of the drainminus one inch.

Figure 11 – Tools Supplied With K-400

The K-400 is supplied with these tools(Figure 11).A.Cable Pin KeyB.The T-202 Bulb Auger – for explorationof the clog and pulling out stoppagessuch as hair, etc.

C.The T-205 “C” Cutter – for use ingrease blockages and cleaning thewalls of the pipe.

D.The T-211 Spade Cutter – for use afteran auger and to open up floor drains.

Proper tool selection depends on the spe-cific circumstances of each job and is leftto the users’ judgement.

A variety of other cable attachments areavailable and are listed in the OptionalEquipment section of this manual. Otherinformation on cable attachments can befound in the RIDGID Catalog and on lineat RIDGID.com.

A DCB

Handle

Handle Lock

Page 13: Drain Cleaning Machine - Ridgid

K-400 Drain Cleaning Machine

Figure 12 – Connecting/Disconnecting Tools

10. Securely install the tool to the end of thecable. The T-slot coupler allows the cuttingtool to be slid onto the cable coupler.Make sure that the spring-loaded plungerin the cable coupler moves freely and re-tains the tool. If the pin sticks in the re-tracted position, the cutting tool may fall offin use. To remove cutting tool, insert thepin key into the hole in the coupling to de-press the plunger and slide the couplingapart (see Figure 12).

11. Position the foot switch for easy accessi-bility. You must be able to hold and controlthe cable, control the foot switch, andreach the FOR/OFF/REV switch.

12. Confirm that the FOR/OFF/REV switch isin the OFF position.

13. Run the cord along the clear path. Withdry hands plug the drain cleaner into aproperly grounded outlet. Keep all con-nections dry and off the ground. If thepower cord is not long enough, use anextension cord that:• Is in good condition• Has a three prong plug like on the DrainCleaner.

• Is rated for outdoor use and contains aW or W-A in the cord designation (i.e.SOW).

• Has sufficient wire size. For extensioncords up to 50' (15,2 m) long use 16AWG (1,5 mm2) or heavier. For exten-sion cords 50'-100' (15,2 m – 30,5 m)long use 14 AWG (2,5 mm2) or heavier.

When using an extension cord, the GFCIon the drain cleaner does not protect theextension cord. If the outlet is not GFCIprotected, it is advisable to use a plug intype GFCI between the outlet and theextension cord to reduce the risk of shockif there is a fault in the extension cord.

999-998-156.10_REV. D 11

Operating InstructionsWARNING

Always wear eye protection to protectyour eyes against dirt and other foreignobjects.

Only wear RIDGID drain cleaning glovesor mitts (“gloves”). Never grasp the rotat-ing cable with anything else, including aglove or a rag. They can become wrappedaround the cable, causing hand injuries.Only wear latex or rubber gloves underRIDGID drain cleaner gloves. Do not usedamaged drain cleaning gloves.

Always use appropriate personal protec-tive equipment while handling and usingdrain cleaning equipment. Drains maycontain chemicals, bacteria and othersubstances that may be toxic, infectious,cause burns or other issues. Appropriatepersonal protective equipment alwaysincludes safety glasses and RIDGID draincleaning gloves, and may include equip-ment such as latex or rubber gloves,face shields, goggles, protective clothing,respirators and steel-toed footwear.

Do not allow the cutter to stop turningwhile the machine is running. This canoverstress the cable and may causetwisting, kinking or breaking of the cable.Twisting, kinking or breaking cable maycause striking or crushing injuries.

Keep gloved hand on the cable when-ever the machine is running. This pro-vides better control of the cable andhelps prevent twisting, kinking andbreak ing of the cable. Twisting, kinkingor breaking cable may cause striking orcrushing injuries.

Position machine within two feet (0.6m)of the drain inlet or properly support ex-posed cable when the distance exceedstwo feet. Greater distances can causecontrol problems leading to twisting,kinking or breaking of the cable. Twist -ing, kinking or breaking cable may causestriking or crushing injuries.

One person must control both the cableand the foot switch. If the cutter stops ro-tating, the operator must be able to turnthe machine motor off to prevent twist-ing, kinking and breaking of the cable.Twisting, kinking or breaking cable maycause striking or crushing injuries.

To Couple Cableand Tools

Snap Together Insert Pin Slide Apart

To Uncouple Cable and Tools

Page 14: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Follow operating instructions to reducethe risk of injury from twisted or brokencables, cable ends whipping around, ma-chine tipping, chemical burns, in fec tionsand other causes.

1. Make sure that the machine and workarea is properly set up and the work areais free of bystanders and other distrac-tions.

2. Pull cable out of drum and feed into drain.Push cable as far into drain as it will go. Atleast one foot (.3 m) of cable must be indrain so that the end of the cable will notcome out of the drain and whip aroundwhen the machine is started.

Directly route the cable from the outletof the machine to the drain opening, min-imizing exposed cable and changes indirection. Do not tightly bend the cable –this can increase the risk of twisting orbreaking.

3. Assume a proper operating position.• Be sure you can control the ON/OFFaction of the foot switch and can quicklyrelease the foot switch if needed. Do notstep on foot switch yet.

• Be sure that you have good balance, donot have to over reach, and cannot fallon the foot switch, drain cleaning ma-chine, the drain or other hazards.

• You must be able to place at least onehand on the cable at all times to controland support the cable.

• You must be able to reach the FOR/ -OFF/ REV switch.

This operating position will help to main-tain control of the cable and machine.(See Figure 13.)

4. Move the FOR/OFF/REV switch to theFOR (FORWARD) position. Do not de -press the foot switch yet. FOR/ OFF -/REV refers to the drum/cable rotationand not to the direction of cable move-ment. Do not rotate the cable in reverseexcept as specifically described in theseinstructions. Running the drain cleaner inREV (REVERSE) can damage the cable.

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E12

Figure 13 – In Operating Position, ManuallyFeeding Cable

OperationThe K-400 Drain Cleaning Machine is availablein two different feed configurations, either man-ual feed or AUTO FEED. A K-400 supplied withthe AUTOFEED can either feed the cable withthe AUTOFEED or by manually pulling thecable from the drum and feeding it into thedrain. With the AUTOFEED you can switchback and forth between operating methodsas needed. If an AUTOFEED is not available,the K-400 can only be used manually.

Feeding the Cable into theDrainManual Operation1. Confirm that at least one foot (0,3 m) ofcable is in the drain.

2. Grasp the exposed cable with both glovedhands equally spaced and pull 6"-12"(150mm - 300mm) of cable out of thedrum so that there is a slight bow in thecable. Gloved hands must be on the cableto control and support the cable. Impropercable support can allow the cable to kinkor twist and can damage the cable or in-jure the operator. Make sure that the cableoutlet of the drain cleaner is within 2'(0.6m) of the drain opening (Fig ure 13.).

3. Depress the foot switch to start the ma-chine. The person controlling the cablemust also control the foot switch. Do notoperate the drain cleaner with one personcontrolling the cable and another personcontrolling the foot switch. This can lead totwisting, kinking and breaking of the cable.

4. Feed the rotating cable into the drain.The rotating cable will work its way into

Page 15: Drain Cleaning Machine - Ridgid

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E 13

the drain as you push on the cable withgloved hands. Do not allow the cable tobuild up outside the drain, bow or curve.This can allow the cable to twist, kink orbreak.

5. When the cable has been fed into thedrain opening, pull 6"-12" (0.15 - 0.3m)more cable from the drum and continuefeeding the rotating cable into the drain.

AUTOFEED Cable Feed Operation1. Confirm that at least one foot (0.3m) ofcable is in the drain.

2. Grasp near the center of the exposedlength of cable with a gloved hand.Gloved hand must be on the cable tocontrol and support the cable. Impropercable support can allow the cable to kinkor twist and can damage the cable orinjure the operator. Make sure that thecable outlet of the drain cleaner is within2' (0.6m) of the drain opening. Place theother hand on the cable feed handle.Handle should be in neutral (Vertical) po-sition (see Figure 14).

See “Using Machine with a Front GuideHose” if using a guide hose.

Figure 14 – AUTOFEED Cable Feed Directions(Viewed From Front of Machine)

3. Depress the foot switch to start the ma-chine. The person controlling the cablemust also control the foot switch. Do notoperate the drain cleaner with one personcontrolling the cable and another personcontrolling the foot switch. This can lead totwisting, kinking and breaking of the cable.

4. With the cable rotating in the FOR (FOR-WARD) direction, move the AUTOFEEDcontrol handle to the ADVANCE positionuntil it engages and advances the cable.ADVANCE (or RETRIEVE) can be al-

most 90° from the NEUTRAL position(Figure 14). The rotating cable will workinto the drain as you control the cablewith your gloved hand. Do not allow thecable to build up outside the drain, bow orcurve. This can allow the cable to twist,kink or break.

Figure 15 – Operating K-400 with AUTOFEED

Passing Through Traps orOther TransitionsIf it is difficult to get the cable through a trap orother fitting, the following methods or combina-tions of methods can be used.

• Sharp thrusts of the cable, both with andwithout the cable rotating, can help thecable through a trap.

• In some cases with the switch in the OFFposition, rotating the drum by hand canchange the orientation of the cutter to allowit to more easily negotiate the fitting.

• Run the drain cleaner in REV rotation forse veral seconds while pushing on the ca -ble. Only do this long enough to get thecable started through the trap. Runningthe cable in reverse can damage the cable.

• Attach a single section (only one section) ofC-9 cable as a flexible leader between theend of the cable and the tool.

If these options do not work, consider using asmaller diameter or more flexible cable, or adifferent drain cleaner.

Cleaning the DrainAs you feed the cable into the drain, you maysee the cable slow down or build up outsidethe drain. Always keep your hands on thecable. You may feel the cable start to wind orload up (this may feel like the cable is startingto twist or squirm). This may be a transition inthe drain (trap, elbow, etc.), build up in the

NEUTRAL

FOR (FORWARD)Cable Rotation

Advance Retrieve

Handle

Page 16: Drain Cleaning Machine - Ridgid

drain (grease, etc.) or the actual blockage.Feed the cable slowly and carefully. Do not letcable build up outside the drain. This cancause the cable to twist, kink or break.

Pay attention to the amount of cable that hasbeen fed into the drain. Feeding cable into alarger drain, septic tank or similar transitionmay cause the cable to kink or knot and pre-vent removal from the drain. Minimize theamount of cable fed into the transition to pre-vent problems. Each wrap of the cable in thedrum is approximately 3.5' (1.1 m).

Working the BlockageIf the end of the cable stops turning, it is nolonger cleaning the drain. If the end of thecable becomes lodged in the blockage andpower is maintained to the drain cleaner, thecable will start to wind up (this may feel like thecable is starting to twist or squirm). Having ahand on the cable allows you to feel this windup and control the cable.

If the cable end stops turning or if the cablestarts to wind up, immediately pull the cableback from the obstruction.• Manual Operation – Pull back on the cableto free the cable end from the blockage.

• AUTOFEED cable feed operation – Movethe handle to the retrieve position (Figure14) to free the cable end from the blockage.

Do not keep the cable rotating if the cable isstuck in a blockage. If the cable end stopsturning and the drum keeps rotating, the cablecan twist, kink or break.

Once the cable end is free of the blockage andturning again, you can slowly feed the cableend back into the blockage. Do not try to forcethe cable end through the blockage. Let thespinning end “dwell” in the blockage to com-pletely break it up. Manual operation may givethe best control in these instances. Work thetool in this manner until you have moved com-pletely past the blockage (or blockages) andthe drain is flowing.

While working the blockage, the tool and cablemay become clogged with debris and cut-tings from the blockage. This can prevent fur-ther progress. The cable and tool need to beretrieved from the drain and the debris re-moved. See section on “Retrieving the Cable”.

Handling a Stuck ToolIf the tool stops turning and the cable cannotbe pulled back from the blockage, release

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E14

the foot switch while firmly holding the cable.If using cable feed, release the handle tocome back to the neutral (straight up) position.Do not remove hands from cable or cablemay kink, twist and break. The motor will stopand the cable and drum may turn backwardsuntil the energy stored in the cable is relieved.Do not remove hands from cable until thetension is released. Place FOR/OFF/REVswitch in OFF position.

The torque limiter helps to prevent cable dam-age from cable flip over in the drum by stop-ping drum and cable rotation when the torqueexceeds the setting. The motor will continue torotate as long as the foot switch is pressed, butthe drum and cable will stop rotating when thetorque limiter setting is exceeded. The torquelimiter cannot prevent all cable damage in thedrum, and cannot prevent cable flip over out-side the drum. If the drum stops turning, thecable and tool also are not turning.

Freeing a Stuck ToolIf the tool is stuck in the blockage, with theFOR/OFF/ REV switch in the OFF positionand the foot switch released, try pulling thecable loose from the blockage. If the tool willnot come free from the blockage, place theFOR/OFF/REV switch in the REV position.Grasp the cable with both gloved hands, pressthe foot switch for several seconds and pull onthe cable until it is free of the blockage. Do notoperate the machine in the REV position anylonger than required to free the cutting toolfrom the blockage or cable damage can occur.Place the FOR/OFF/REV switch in the FORposition and continue cleaning the drain.

Retrieving the Cable1. Once the drain is open, if possible start aflow of water down the drain to flush thedebris out of the line and help clean thecable as it is retrieved. This can be doneby running a hose down the drain open-ing, turning on a faucet in the system orother methods. Pay attention to the waterlevel, as the drain could plug again.

2. The FOR/OFF/REV switch should be inthe FOR position – do not retrieve thecable with the switch in the REV position,this can damage the cable. As with feed-ing the cable into the drain, cables can becaught while being retrieved.

• Manual Operation – With both glovedhands equally spaced on the exposedcable for control, pull 6"-12" (0.15 - 0.3m)

Page 17: Drain Cleaning Machine - Ridgid

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E 15

lengths of cable from the drain at a timeand feed it into the drum. Con tinue re-trieving cable until the cable end is justinside the drain opening.

• AUTOFEED Cable Feed Operation –With one hand near the center of theexposed length of cable, move the han-dle to the RETRIEVE position to re-trieve the cable. The rotating cable willwork its way out of the drain and backinto the drum. Continue retrieving cableuntil the cable end is just inside thedrain opening. Release the handle tocome back to the neutral position.

3. Release the foot switch, allowing the drumto come to a complete stop. Do not pullthe end of the cable from the drain whilethe cable is rotating. The cable can whiparound and cause serious injury. Pay at-tention to the cable during retrieval as thecable end can still become stuck.

4. Place the FOR/OFF/REV in the OFF po-sition. Pull the remaining cable from thedrain with gloved hands and feed into thedrain cleaner. If needed, change the tooland continue cleaning following the aboveprocess. Several passes through a lineare recommended for complete cleaning.

Using Machine with a FrontGuide Hose The front guide hose is an optional acces-sory to help protect fixtures and contain the liq-uid and debris thrown off of the cable. It canonly be used with an AUTOFEED cable feed.Using the Front Guide hose can decreasefeedback from the cable, making it harder totell what conditions the cable is encountering.This may increase the possibility of damage tothe cable. Using the front guide hose makes itmore difficult to switch back and forth be-tween manual and cable feed operation.

Using a machine with the front guide hose issimilar to using a machine with the AUTO -FEED cable feed. Follow instructions with thefollowing exceptions:• When setting up the machine, insert theguide hose at least 6" into the drain.

• Instead of holding the cable, hold the guidehose. See Figure 16. Always control theguide hose and properly support the cableto prevent the cable from twisting, kinkingor breaking.

Figure 16 – Using Machine with Guide Hose

When using a front guide hose, pay attentionhow the guide hose feels in your hand andwatch the drum rotation. Because the guidehose is over the cable, there is less sensitivityto the loading of the cable, and it is harder totell if the tool is rotating or not. If the tool is notrotating, the drain is not being cleaned.

If the tool continues to get hung up in theblockage, stop using the AUTOFEED cablefeed (leave the handle in the neutral posi-tion) and work the cable manually. To do this,the cable must be retrieved from the drainand the guide hose removed to allow properpositioning of the machine to the drain and ac-cess to the cable. Do not try to work the cableby hand with the front guide hose in place.

When retrieving the cable, be sure to stopthe cable before the tool is pulled into theend of the guide hose to prevent damage.

MaintenanceInstructions

WARNINGFOR/OFF/REV switch should be OFF andmachine unplugged before performingany maintenance.

Always wear safety glasses and otherappropriate protective equipment whenperforming any maintenance.

CleaningThe machine should be cleaned as neededwith hot, soapy water and/or disinfectants.Do not allow water to enter motor or otherelectrical components. Make sure unit is com-pletely dry before plugging in and using.

Page 18: Drain Cleaning Machine - Ridgid

CablesCables should be thoroughly flushed with waterafter every use to prevent damaging effects ofsediment and drain cleaning compounds. Flushcable with water and drain debris from drum bytipping machine forward after every use to re-move sediment, etc. which can corrode cable.

Cable connector plunger pin can be lubri-cated with light machine oil.

AUTOFEED Cable FeedAfter each use, hose out AUTOFEED cablefeed assem bly with water and lubricate withlightweight machine oil.

LubricationIn general, the drain cleaner will not require lu-brication. If the drum is removed or changed,grease the bearings with good general pur-pose grease.

Front Guide HoseAfter use, flush the guide hose with water anddrain.

Belt Removal/Installation1. Loosen belt guard screws (near motor)and slide guard off screws. Do not oper-ate drain cleaner with belt guard removed.

2. Hold the belt tensioner to the side andremove the belt from the drum and pulley.(See Figure 17.) Slide the belt to the frontof the machine near the front bearingmount.

3. Remove the bolts and nuts holding thefront bearing mount and AUTOFEEDcable feed (see Figure 5) in place. Pull thedrum and front bearing mount forwardenough to slide the belt off the machine,between the front bearing mount and theframe.

4. Reverse procedure to replace belt. Ifchanging belt, adjust torque limiter asdescribed below.

Torque Limiter AdjustmentThe K-400 Drain Cleaner is equipped with atorque limiter to help prevent cable damagefrom flip over in the drum.

The torque limiter causes the belt to slip whenthe torque exceeds a set value. The torque lim-iter is set at the factory, and in most cases willnever need to be adjusted. If excessive belt

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E16

slippage is experienced during use, this proce-dure can be used to check and adjust thetorque limiter setting. Additionally, if the belt ischanged, the torque limiter will need to bechecked and adjusted.

Do not adjust the torque limiter out-side of the specified range. Setting the torquelimiter outside of the specified range couldresult in damage to the machine and cable.

1. Loosen belt guard screws (near motor)and slide guard off screws.

2. Check the gap between the torque limiterspring coils near the middle of the spring.(See Figure 17.) This can be measuredwith a set of feeler gauges.

Figure 17 – Torque Limiter Adjustment. (ShownWith Belt Guard Removed)

3. The torque limiter is properly set if thegap is 0.048" (1.22 mm) to 0.060" (1.52mm), about the thickness of a U.S. dime.If the gap is within this range, the torquelimiter is properly set and no adjustment isnecessary.

4. If torque limiter is outside of acceptablerange, the torque limiter must be adjusted.

5. Loosen screw located in the center ofhex knob approximately 3 turns.

6. Pull the hex knob out slightly. If the gapneeds to be increased, rotate the knobclockwise to the next flat of the hex knob.If the gap needs to be decreased, rotatecounter-clockwise to the next flat of thehex knob.

7. Repeat steps 2-5 until the spring coil gapis correct.

8. Tighten the hex knob screw.

9. Replace the guard. Do not operate draincleaner with belt guard removed.

NOTICE

Hex Knob

Gap

Cable ClampScrews

BeltTensioner

Page 19: Drain Cleaning Machine - Ridgid

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E 17

Replacing CableTo Remove Cable From Drum1. Pull out excess cable from drum allowingaccess to cable bracket.

2. Loosen screws on back of drum that fas-ten cable clamps (Figure 17) and backplate against back wall of drum.

3. Pull end of old cable from drum and dis-card.

To Install Replacement Cable

1. To make cable installation easier, com-pletely uncoil new cable before proceed-ing. Use caution when removing the cablefrom the package. The cable is under ten-sion and could strike the user. Adding a 30degree bend about 4" (100mm) from thedrum end of cable will facilitate it enteringthe drum.

2. Insert about 24" (0.8m) of cable throughthe guide tube into the drum. Cableshould coil into the drum in a count er-clockwise direction (Figure 18).

Figure 18 – Coil Cable Into Drum As Shown

3. Reach inside the drum and maneuverend of cable so that it is between thecable clamp and back plate. The end ofthe cable should extend at least 3"(75mm) past the clamp.

4. Retighten the screws to clamp the cableagainst the back plate and back wall ofthe drum.

5. Feed cable into drum.

Optional EquipmentWARNING

To reduce the risk of serious injury, onlyuse optional equipment specifically de-signed and recommended for use withthe RIDGID K-400 Drain Cleaning Ma -chine, such as those listed.

For a complete listing of RIDGID optional e-quip ment available for this tool, see the RIDGIDCatalog online at RIDGID.com or call RidgeTool Technical Service Depart ment (800) 519-3456.

Machine StorageThe drain cleaner and cables

must be kept dry and indoors or well coveredif kept outdoors. Store the machine in a lockedarea that is out of reach of children and peopleunfamiliar with drain cleaners. This machinecan cause serious injury in the hands of un-trained users.

Service and RepairWARNING

Improper service or repair can make at-tachments unsafe to operate.

The “Maintenance Instructions” will take careof most of the service needs of this machine.Any problems not addressed by this section

WARNING

Catalog Model WeightNo. No. Description lb. kg87577 C-31IW 50' (15m) IW Cable 18 8.287582 C-32IW 75' (23m) IW Cable 26 11.887587 C-33IW 100' (30m) IW Cable 34 15.491037 — Repair End for 3/8" IW Cable 0.5 0.287592 C-44IW 50' (15m) IW Cable 27 12.287597 C-45IW 75' (23m) IW Cable 39 17.791042 — Repair End for 1/2" IW Cable 0.6 0.3

IW (Integral Wound) Solid Core Cables

1 /2 " 1

2mm

3 /8 " 1

0mm

Catalog Model WeightNo. No. Description lb. kg41937 — RIDGID Drain Cleaning 1/2 0.2

Gloves, Leather70032 — RIDGID Drain Cleaning

Gloves, PVC

59230 A-13 Pin Key For 3/8" Cable — —

26773 — K-400 AUTOFEED Assembly 3.14 1.42

26778 — Guide Hose 2 1

Catalog Model ReplacementNo. No. Description Blade(s)

62995 T-202 Bulb Auger, 11/8" O.D. —

63065 T-217 Drop Head, 4" Long —

63005 T-205 “C” Cutter 13/8" 97835

63010 T-206 Funnel Auger, 3" Long —

63035 T-211 Spade Cutter, 13/8" 97825

49002 T-260 Tool Set (3/8"- K-400) —– T-202 Bulb Auger– T-205 “C” Cutter– T-211 Spade Cutter– A-13 Pin Key

Tools and Replacement Blades – Fits 3/8" and ½" CablesFits C-31IW, C-32IW, C-33IW, C-44IW and C-45IW

Page 20: Drain Cleaning Machine - Ridgid

should only be handled by an authorizedRIDGID service technician.

Tool should be taken to a RIDGID AuthorizedInde pend ent Service Center or returned tothe factory. Only use RIDGID service parts.

For information on your nearest RIDGIDAuthorized In depen dent Service Center orany service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor. • Visit RIDGID.com to find your local RIDGIDcontact point. • Contact Ridge Tool Technical Service De -partment at [email protected],or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.

DisposalParts of the K-400 Drain Cleaning Machinecontain valuable materials and can be recy-cled. There are companies that specialize inrecycling that may be found locally. Dispose ofthe components and any waste oil in compli-ance with all applicable regulations. Contactyour local waste management authority formore information.

For EC Countries: Do not dis-pose of electrical equipment withhousehold waste!

According to the European Guide -line 2012/ 19/ EU for Waste Electri caland Electronic Equip ment and its

implemen tation into national legislation, elec-trical equipment that is no longer usable mustbe collected separately and disposed of in anenvironmentally correct manner.

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E18

Page 21: Drain Cleaning Machine - Ridgid

K-400 Drain Cleaning Machine

999-998-156.10_REV. E 19

PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION

Cable kinking orbreaking.

Drum stops whilefoot switch is de-pressed. Re startswhen foot switch isre-depressed.

Drum turns in onedirection but not theother.

Ground Fault CircuitIn ter rupter trips whenma chine is plugged inor when foot pedal isdepressed.

Motor turning butdrum is not.

AUTOFEED cablefeed doesn’t work.

Machine wobbles ormoves while cleaningdrain.

Troubleshooting

Cable is being forced.

Cable used in incorrect pipe diameter.

Motor switched to reverse.

Cable exposed to acid.

Cable worn out.

Cable not properly supported.

Torque limiter not properly adjusted.

Hole in foot switch or hose.

Hole in air switch.

Faulty FOR/OFF/REV switch.

Damaged power cord.

Short circuit in motor.

Faulty Ground Fault CircuitInterrupter.

Moisture in motor, switch box or onplug.

Torque limiter slipping because im-properly adjusted.

Torque limiter slipping because cableis being forced.

Belt not on drum or pulley.

Cable feed full of debris.

Cable feed needs lubrication.

Cable not evenly distributed.

Ground not level.

Do Not Force Cable! Let the cutter dothe work.

Use correct cable for pipe.

Use reverse only if cable gets caughtin pipe.

Clean and oil cables routinely.

If cable is worn, replace it.

Support cable properly, see instruc-tions.

Properly adjust torque limiter.

Replace damaged component.

If no problem found with pedal orhose, replace air switch.

Replace switch.

Replace cord set.

Take motor to your nearest ServiceCenter.

Replace cord set that includes aGround Fault Circuit Interrupter.

Take drain cleaner to your nearestService Center.

Properly adjust torque limiter.

Do not force cable.

Re-install belt.

Clean cable feed.

Lubricate Cable feed.

Pull all cable out and feed again,evenly distribute.

Place on level stable surface.

Page 22: Drain Cleaning Machine - Ridgid

999-998-156.10_REV. E20

K-400 Drain Cleaning Machine

Page 23: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique

K-400

Dégorgeoir K-400Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour futureréférence.

N° de série

AVERTISSEMENTLisez ce manuel dans son intégralitéavant d’utiliser la machine. Toutmanque de compréhension ou de respect des consignes ci-après aug-menterait les risques de choc élec-trique, d’incendie et/ou de graves lésions corporelles.

Page 24: Drain Cleaning Machine - Ridgid

22 999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

Table des matièresFiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ........................................21

Symboles de sécurité......................................................................................................23

Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriquesSécurité des lieux .........................................................................................................23Sécurité électrique........................................................................................................23Sécurité individuelle .....................................................................................................24Utilisation et entretien des appareils électriques ..........................................................24Service après-vente .....................................................................................................25

Consignes de sécurité spécifiquesAvertissements apposés sur le dégorgeoir transportable ............................................25

Description, caractéristiques techniques et équipements de baseDescription....................................................................................................................26Caractéristiques ............................................................................................................27Equipements de base ...................................................................................................27

Assemblage de la machineMontage des roues.......................................................................................................28Montage du système d’avancement automatique de câble AUTOFEED®optionnel.....28Montage du guide-câble avant optionnel......................................................................29

Inspection préalable ........................................................................................................29

Installation de la machine et du chantier ......................................................................31

Mode d’emploiFonctionnement de la machine ....................................................................................34Introduction du câble dans la canalisation ...................................................................34Franchissement des siphons et autres raccords ..........................................................36Curage de la canalisation.............................................................................................36Franchissement du blocage .........................................................................................36Manipulation des outils de curage bloqués ..................................................................36Libération d’un outil de curage bloqué .........................................................................37Récupération du câble..................................................................................................37Utilisation d’une machine équipée d’un guide-câble avant...........................................37

Consignes d’entretienNettoyage .....................................................................................................................38Câbles ..........................................................................................................................38Système d’avancement de câble AUTOFEED..............................................................38Lubrification ..................................................................................................................38Guide-câble avant ........................................................................................................38Dépose et installation de la courroie d’entrainement....................................................38Réglage du limiteur de couple ......................................................................................39Remplacement du câble...............................................................................................39

Accessoires......................................................................................................................40

Stockage de la machine ..................................................................................................40

Révisions et réparations .................................................................................................41

Recyclage .........................................................................................................................41

Dépannage .......................................................................................................................42

Déclaration de conformité CE ......................................................Verso de page de garde

Garantie à vie................................................................................................Page de garde

*Traduction de la notice originale.

Page 25: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

23

Symboles de sécuritéLes symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-mêmeservent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux compren-dre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui lesuivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo-querait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentiellequi, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de gravesblessures corporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection desbiens.

Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliserce matériel. La notice d’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation dumatériel.

Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à œillères lors de la manip-ulation ou utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de lésion oculaire.

Ce symbole signale un risque d’entraînement, d’enchevêtrement ou d’écrasement des membrespar le câble du dégorgeoir.

Ce symbole signale un risque de choc électrique.

Sécurité des lieux• Assurez-vous de la propreté et du bonéclairage des lieux. Les chantiers encom-brés ou mal éclairés sont une invitationaux accidents.

• N’utilisez pas d’appareils électriquesen présence de substances volatilestelles que liquides, gaz ou poussièrescombustibles. Ce type de matériel risquede produire des étincelles susceptiblesd’enflammer les poussières et émanationscombustibles.

• Eloignez les enfants et les curieux lorsde l’utilisation des appareils électriques.Les distractions risquent de vous faire per-dre le contrôle de l’appareil.

Sécurité électrique• La fiche du cordon d’alimentation del’appareil doit être adaptée à la prisede courant utilisée. Ne jamais utiliserd’adaptateur sur un appareil électrique

Consignes générales desécurité applicables auxappareils électriques*

AVERTISSEMENTFamiliarisez-vous avec l’ensemble desconsignes de sécurité et d’utilisation, lesgraphiques et caractéristiques tech-niques du manuel fourni avec l’appareil.Le non-respect de l’ensemble des con-signes suivantes augmenterait les risquesde choc électrique, d’incendie et/ou degrave blessure corporelle.

Conservez l’ensemble des consignesde sécurité et d’utilisation pour

future référence !

Le terme « appareil électrique » utilisée dansles consignes de sécurité s’applique à la foisaux appareils électrique sur secteur et ceux àpiles.

AVIS IMPORTANT

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Ce symbole signale un risque d’enchevêtrement dans la courroie ou la poulie de la machine.

* Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques » de ce manuel est obligatoire-ment tiré directement de la norme UL/SCA/EN 62841 applicable. Celle-ci couvre les normes de sécurité générales applicablesà de nombreux types d’appareil électrique, dont certaines peuvent ne pas être applicables dans le cas présent.

999-998-156.10_REV. E

Page 26: Drain Cleaning Machine - Ridgid

24 999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

gâchette ou de l’alimenter lorsque son inter-rupteur est en position « marche » est uneinvitation aux accidents.

• Retirez toute clé ou dispositif de réglageéventuel avant de mettre l’appareil enmarche. Une clé ou tout autre dispositifde réglage engagé sur un élément mé-canique pourrait provoquer un accident.

• Ne vous mettez pas en porte-à-faux.Maintenez une bonne assiette et un bonéquilibre à tout moment.Cela assurera unmeilleur contrôle de l’appareil en cas d’im-prévu.

• Habillez-vous de manière appropriée. Neportez ni accessoires, ni bijoux. Eloig -nez vos cheveux, vos vêtements et vosgants des mécanismes lorsque l’ap-pareil fonctionne. Les foulards, les bi-joux et les cheveux longs risquent d’êtreentraînés par les mécanismes en rotation.

• Lorsque l’appareil est prévu pour, as-surez-vous qu’il est correctement rac-cordé au système d’extraction et derécupération de poussière correspon-dant. Les récupérateurs de poussièreaident à limiter les risques d’inhalationsdangereuses.

• Ne laissez pas la familiarité issue de l’u-tilisation fréquente d’un appareil vousrendre complaisant au point de négligerles principes de sécurité de base. Lemoindre faux pas peut se transformer en ac-cident grave dans une fraction de seconde.

• Cet appareil ne doit être utilisé par desindividus (enfants compris) dont les ca-pacités physiques, sensorielles ou men-tales sont limitées, ou qui manquent d’-expérience et de savoir-faire en matière,que s’ils ont bénéficié de supervisionou d’une formation adéquate visant sonutilisation assurée par un individu re-sponsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être supervisés afind’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-pareil.

Utilisation et entretien del’appareil• Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’ap-pareil le mieux adapté aux travaux envis-agés. Un appareil adapté produira demeilleurs résultats et un meilleur niveau desécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.

avec terre. L’emploi de fiches non modi-fiées et de prises appropriées limitera lesrisques de choc électrique.

• Evitez tout contact avec des objets re-liés à la terre tels que canalisations, ra-diateurs, cuisinières et réfrigérateurs.Tout contact avec la terre augmenterait lesrisques de choc électrique.

• N’exposez pas l’appareil à la pluie ouaux intempéries. Toute pénétration d’eauà l’intérieur d’un appareil électrique aug-menterait les risques de choc électrique.

• Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-tion de l’appareil. Ne jamais porter, tirerou débrancher l’appareil par son cor-don d’alimentation. Les cordons d’ali-mentation endommagés ou entortillés aug-mentent les risques de choc électrique.

• Lors de l’utilisation d’un appareil élec-trique à l’extérieur, prévoyez une ral-longe électrique appropriée. Les ral-longes électriques prévues pour une utilisa-tion à l’extérieur limitent les risques dechoc électrique.

• Lorsque l’utilisation d’un appareil élec-trique dans un lieu humide est inévitable,prévoyez une alimentation équipée d’undisjoncteur différentiel. L’utilisation d’undisjoncteur différentiel limite les risques dechoc électrique.

Sécurité individuelle• Soyez attentif, restez concentré et faitespreuve de bon sens lors de l’utilisationde ce type d’appareil. Ne jamais utiliserd’appareil électrique lorsque vous êtesfatigué ou sous l’influence de drogues,de l’alcool ou de médicaments. Lors del’utilisation d’un appareil électrique, un in-stant d’inattention risque d’entraîner degraves lésions corporelles.

• Prévoyez les équipements de protec-tion individuelle appropriés. Portez sys-tématiquement une protection oculaire.Selon le cas, le port d’un masque à pous-sière, de chaussures de sécurité antidéra-pantes, du casque ou d’une protection au-riculaire peut aider à limiter les risques delésion corporelle.

• Evitez les démarrages accidentels. As -surez-vous que l’interrupteur se trouveen position « arrêt » avant de brancherl’appareil, d’y introduire un bloc-pilesou de le porter. Le fait de porter un ap-pareil électrique avec son doigt sur la

Page 27: Drain Cleaning Machine - Ridgid

25999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

• Ne pas utiliser d’appareil électrique dontl’interrupteur marche/arrêt ne fonctionnepas correctement. Tout appareil qui nepeut pas être contrôlé par son interrupteurest considéré dangereux et doit être réparé.

• Débrancher l’appareil et/ou retirer sonbloc-piles avant tout réglage, remplace-ment d’outils ou stockage. De telles me -sures préventives aideront à limiter lesrisques de démarrage accidentel de l’ap-pareil.

• Ranger tout appareil non utilisé horsde la portée des enfants. L’utilisationde cet appareil doit être exclusivementréservé à du personnel compétent. Cetype d’appareil peut devenir dangereuxentre les mains d’un novice.

• Assurer l’entretien approprié de l’ap-pareil. S’assurer de l’absence d’élé-ments grippés ou endommagés, voiretoute autre anomalie susceptible denuire au bon fonctionnement et à lasécurité de l’appareil. Ne pas utiliserd’appareil endommage avant sa répara-tion. De nombreux accidents sont le résul-tat d’appareils mal entretenus.

• Assurer l’affutage et la propreté desoutils de coupe. Des outils de coupe cor-rectement entretenus et affutés sont moinssusceptibles de se gripper et sont plusfaciles à contrôler.

• Utilisez cet appareil électrique, ses ac-cessoires, ses mèches, etc. selon lesconsignes ci-présentes, tout en tenantcompte des conditions d’intervention etdu type de travail envisagé. L’emploid’un appareil électrique à des fins autresque celles prévues pourrait entrainer unesituation dangereuse.

• Assurer la parfaite propreté de poignéeset autres points de prise-en-main del’appareil. Des poignées et points de prise-en-main encrassés ne permettront pas demanipuler et contrôler l’appareil de manièreappropriée en cas d’imprévu.

Service après-vente• Confiez la révision de tout appareil élec-trique à un réparateur qualifié se servantexclusivement de pièces de re changeidentiques aux pièces d’origine. Cela as-surera la sécurité opérationnelle de l’ap-pareil.

Consignes de sécuritéspécifiques

AVERTISSEMENTLa section suivante contient d’impor-tantes consignes de sécurité visant cetype d’appareil en particulier.Afin de limiter les risques de choc élec-trique et autres lésions corporellesgraves, familiarisez-vous avec celles-ci avant d’utiliser le dégorgeoir élec-trique K-400.

CONSERVEZ CES CONSIGNES !

Gardez cette notice à portée de main de toututilisateur éventuel.

Sécurité du dégorgeoirélectrique transportable• Avant d’utiliser la machine, vérifiez lebon fonctionnement du disjoncteur dif-férentiel incorporé à son cordon d’ali-mentation. Un disjoncteur différentiel enbon état de marche aide à limiter les risquesde choc électrique.

• Toute rallonge électrique utilisée doitêtre protégée par un disjoncteur dif-férentiel. Le disjoncteur différentiel de lamachine ne protège pas contre les chocsélectriques en amont.

• Utilisez exclusivement les gants recom-mandés par le fabricant pour la manipu-lation du câble. Les gants en Latex, lesgants mal ajustés et les chiffons risquerai -ent de s’entortiller autour du câble et provo-quer de graves lésions corporelles.

• Ne permettez pas au câble de continuerà tourner si l’outil de curage se bloque.Cela pourrait surcharger le câble au pointde provoquer son vrillage ou sa ruptureet entraîner de graves lésions corporelles.

• Un seul individu doit contrôler à la foisle câble et l’interrupteur de la machine.Si l’outil de curage cesse de tourner, l’util-isateur doit pouvoir éteindre la machineafin de prévenir le vrillage, le plissage ou larupture du câble.

• Portez des gants en Latex ou en caout -chouc sous les gants de curage recom-mandés, ainsi que des lunettes de sé -cur ité, une visière, des vêtements deprotection et un respirateur lorsque lacanali sation risque de renfermer desproduits chimiques, bactéries ou autres

Page 28: Drain Cleaning Machine - Ridgid

vêtements des mécanismes de la ma-chine. Les bijoux, accessoires vestimen-taires et cheveux peuvent être entraînéspar les éléments rotatifs de la machine.

• Ne jamais utiliser cette machine avecles pieds dans l’eau. L’utilisation de lamachine avec les pieds (les vôtres et/ou lessiens) dans l’eau augmenterait les risquesde choc électrique.

En cas de questions concernant ce produitRIDGID® veuillez :– Consulter le distributeur RIDGID le plusproche ;

– Visiter le site RIDGID.com afin de lo-caliser le représentant RIDGID le plusproche ;

– Consulter le service technique Ridge Toolpar mail adressé à [email protected], ou bien en appelant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis ou du Canadaexclusivement).

Description,caractéristiquestechniques etéquipements de baseDescriptionLe dégorgeoir électrique RIDGID® K-400 estprévu pour le curage des canalisations d’évac-uation de 1,5" à 4" (40 à 100 mm) de diamètred’une longueur maximale de 100 pieds (30,5m) selon le diamètre du câble de curage utilisé.Son tambour anticorrosion peut contenir 75pieds (22,5 m) de câble de ½" (12 mm) ou 100pieds (30,5 m) de câble de 3⁄8" (10 mm) de di-amètre. Le câble tourne à 170 t/min. Le K-400 n’est pas prévu pour l’élimination desblocages occasionnés par des racines.

La rotation du tambour est assurée par courroiemue par un moteur électrique avec terre de 1⁄3CV. Un disjoncteur différentiel est incorporé àson cordon d’alimentation. Un interrupteurFOR/OFF/REV (marche avant/neutre/marchearrière) commande le sens de rotation du tam-bour et du câble de curage, tandis qu’une pé-dale de commande pneumatique assure lesfonctions Marche/Arrêt du moteur.

Le système de contrôle du câble consiste d’unlimiteur de couple qui arrête la rotation du câbledès que l’outil de curage s’immobilise et que sarésistance atteint un certain point. Ceci aide àéviter le retournement du câble à l’intérieur dutambour. Le limiteur de couple est spécifique-ment prévu pour les câbles RIDGID torsadés

substances toxiques ou infectieuses.Les canalisations d’évacuation peuventcontenir des produits chimiques, bactériesou autres substances susceptibles deprovoquer des brûlures, être toxiques ou in-fectieuses, voir présenter d’autres risquessanitaires et physiques.

• Prenez les précautions sanitaires d’us -age. Ne pas manger ou fumer lors de lamanipulation ou utilisation de l’appareil.En fin de manipulation ou utilisation dumatériel de curage, lavez vos mains etautres parties du corps exposées aucontenue de la conduite à l’aide d’eauchaude savonneuse. Cela aidera à limiterles risques sanitaires dus à la pré sence desubstances toxiques ou infectieuses.

• N’utilisez le dégorgeoir que pour le cu -rage des sections de canalisation désig -nées. Un dégorgeoir inadapté risqueraitde provoquer le vrillage, le bouclage ou larupture du câble et ainsi entraîner degraves blessures corporelles.

• Ne jamais utiliser la machine sans soncarter de courroie. Vos doigts pourraientêtre écrasés entre la courroie et la poulie.

• Tant que la machine tourne, maintenezune main gantée sur le câble à tout mo-ment. Cela permet de mieux contrôler lecâble et éviter son vrillage, son plissage etsa rupture éventuelle. Le vrillage, le plissageou la rupture du câble pourrait provoquer degraves lésions corporelles.

• Positionnez la machine à moins de 60cm du point d’accès de la canalisation,ou soutenez la partie exposée du câblesi cette distance maximale ne peut pasêtre respectée. Un écart plus importantrisque de permettre le vrillage, le bouclageou la rupture du câble. Un câble vrillé,bouclé ou rompu risque de sérieusementheurter ou pincer l’utilisateur.

• N’utilisez la marche arrière de la machineque pour les opérations spécifiées dansce manuel. L’utilisation de la marche ar-rière risquerait d’endommager le câble et doitêtre réservée exclusivement au dégage-ment d’un outil de curage embourbé.

• Eloignez vos mains du tambour etguide-câ ble lorsqu’ils tournent. Débran-chez le dégorgeoir avant d’introduirevotre main dans le tambour. Votre mainpourrait se prendre dans le mécanisme.

• Ne portez ni bijoux, ni accessoires vesti-mentaires. Eloignez vos cheveux et vos

26 999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

Page 29: Drain Cleaning Machine - Ridgid

27999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

Pression sonore (LPA)* .........84,8 dB(A), K=3Puissance sonore (LWA)*........71,3 dB(A), K=3* Les valeurs sonores ont été mesurées selon la normestandardisée EN 62841-1.- Les niveaux sonores produits peuvent varier selon lalocalisation et l’utilisation spécifique de ces appareils.- Les niveaux d’exposition sonore quotidiens doiventêtre évalués en fonction de chaque application afind’établir les mesures de protection éventuellementnécessaires. L’évaluation des niveaux d’expositiondoit prendre en compte les temps morts durantlesquels l’appareil est éteint et non utilisé. Cela peutréduire les niveaux d’exposition au cours d’une péri-ode de travail donnée de manière considérable.

Limites de température ambiante ............20°F à 140°F (-6°C à 60°C)PoidsMachine seule : 40 livres (18 kg)Avec câble Ø 3⁄8" x 75'(sans système d’avancementde câble) : 66 livres (30 kg)

Dimensions :Longueur ...........19,75" (500 mm)Largeur ..............17,25" (440 mm)Hauteur ..............22,6" (575 mm) avec

poignée repliée 37,4" (930mm) avec poignée relevée

Figure 2 – Numéro de série de la machine

Le numéro de série de la machine est es-tampé sur la plaque signalétique de son mo-teur. Les 4 derniers chiffres indiquent le mois etl’année de sa fabrication (MM/AA).

Equipements de baseChaque dégorgeoir électrique K-400 est livréavec une paire de gants de curage RIDGID.

Cette machine est prévuepour le curage de canalisations d’évacuation.Correctement utilisée, elle n’endommagerapas une canalisation correctement conçue,construite et entretenue. Si la canalisation esten mauvais état ou qu’elle n’a pas été cor-rectement conçue, construite ou entretenue, l’efficacité du processus de curage et l’inté-

(IW) de 3⁄8" et ½". De ce fait, il est possible qu’ilne protège pas d’autres types de câble.

Le câble torsadé à âme interne « Solid Core »est à la fois robuste et flexible. Ce câble estéquipé d’un raccord rapide pour le montage etdémontage des outils de curage.

Le système d’avancement de câble optionnelAUTOFEED® permet l’avancement ou le retraitdu câble à titre de 10 à 15 pieds/minute (3,6 à4,6 m/min).

Figure 1 – Dégorgeoir électrique K-400

Caractéristiques techniquesSections de canalisation........1,5" à 3" (40 à 75 mm)

avec câble Ø 3⁄8" (10 mm) 3"à 4" (75 à 100 mm) aveccâble Ø ½" (12 mm) Le K-400 n’est pas prévu pourl’élimination des racines.

Capacité du tambour ..............100' (30,5 ml) de câble Ø 3⁄8"

(10 mm) 75' (22,5 ml) decâble Ø ½" (12 mm)

Moteur...............à induction120 V...................1/3 HP / 5A / 60Hz220/230 V..............230 W / 2,5 A / 50 HzRégime à vide120 V ..................170 t/min220/230 V............140 t/minCommandes ......Interrupteur FOR/OFF/REV

(Av/Arrêt/Ar) à bascule etpédale de commandepneumatique. Certains ap-pareils sont équipés d’uninterrupteur 1/OFF/2 rotatifau lieu d’un interrupteur àbascule.

Interrupter FOR/OFF/REV(Avant/Arrêt/Arrière)

(1/OFF/2)

Poignéerepliable

Tambour

Avertissement

Roues

Carterde

courroie

Enrouleur ducordon

d’alimentation

Câble

Pédale decommandeOutils de curage

Gants de

curageRIDGID

Disjoncteurdifférentiel

AVIS IMPORTANT

Page 30: Drain Cleaning Machine - Ridgid

3. Engagez l’axe à travers les deux orificesdu cadre.

4. Enfilez la deuxième roue sur l’autre ex-trémité de l’axe avec son bossage vers lecadre.

5. Engagez le deuxième circlip sur l’axe.

Figure 4 – Montage des roues

Montage du système d’avance-ment de câble AUTOFEED®

optionnel1. Au besoin, retirez et jetez la vis de blocagedu câble du palier avant (Figure 3).

2. Déroulez environ 6" (15 cm) de câble dela machine.

3. Montez le levier en le vissant à fond.

Figure 5 – Montage du système d’avancementde câble sur le cadre

4. Retirez les vis de fixation du palier avant(Figure 5). Remplacez-les par les vis de5⁄16" x 3" fournies. Montez l’écarteur sur lesvis. Assurez-vous que le support de mon-tage est correctement positionné au dos

gralité de la canalisation pourraient être com-promises. Le meilleur moyen d’évaluer préal-ablement l’état d’une canalisation d’évacua-tion est par son inspection visuelle à l’aided’une ca méra. L’emploi inapproprié de ce dé-gorgeoir risquerait d’endommager et la ma-chine, et la canalisation. Cette machine nesera pas né ces sairement capable de franchirtous les blo cages potentiels.

Assemblage de lamachine

AVERTISSEMENTRespectez les consignes d’assemblagesuivantes afin de limiter les risques d’ac-cident en cours d’utilisation.

L’interrupteur FOR/OFF/REV doit se trou-ver en position OFF et la machine doitêtre débranchée avant son assemblage.

Enlevez la vis de 5⁄16" x 1" servant au blocagetemporaire du câble et située sur le palieravant. Cette vis, qui ne sera pas réutilisée, estmise en place lors de l’emballage de la ma-chine afin que le câble ne puisse pas s’échap-per du tambour en cours de transport (Figure3).

Figure 3 – Retirer et jeter la vis de blocage ducâble

Montage des roues1. Engagez un premier circlip sur l’une desextrémités de l’axe.

2. Enfilez une des roues sur l’axe avec sonbossage à l’opposé du circlip (Figure 4).

28 999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

Vis de blocage

Axe

Circlip Roue

FrontBearingMount

Poignée

Support demontage

Systèmed’avancementde câble

Ecarteur

Vis de5⁄16" x 3"

Page 31: Drain Cleaning Machine - Ridgid

29999-998-156.10_REV. E

Dégorgeoir électrique K-400

du système d’avancement de câble.Enfilez le support et le système d’avance-ment de câble sur le câble, puis serrezles vis à fond.

Montage du guide-câble avantoptionnel1. Retirez les trois (3) vis de fixation situéesen façade du couvercle du système d’a-vancement de câble, tout en gardant lecouvercle de l’AUTOFEED en place.

2. Passez le câble à travers de l’adaptateurdu guide-câble. Montez l’adaptateur sur lafaçade du système d’avancement decâble à l’aide des vis existantes maissans les rondelles plates et SANS TROPLES SERRER.

3. Déroulez environ 2' (60 cm) de câble dutambour. Engagez le câble via le raccorddu guide-câble, puis enfilez-le le long deson flexible.

Figure 6 – Montage du guide-câble sur lesystème d’avancement de câble

4. Vissez le raccord du guide-câble surl’adaptateur. Positionnez le flexible demanière à ce que sa courbe naturelle soitorientée vers le point d’entrée de la canal-isation. Serre l’écrou de blocage pour em-pêcher le flexible de tourner (Figure 6).

Inspection préalableAVERTISSEMENT

Examiner le dégorgeoir avant chaque in-tervention afin de corriger toute anomalieéventuelle et limiter les risques de chocélectrique, de bouclage ou rupture du

câble, de brûlures chimiques, d’infectionetc., et afin de ne pas endommager lamachine elle-même.

Porter systématiquement des lunettesde sécurité et autres équipements deprotection appropriés lors de l’inspec-tion du dégorgeoir.

1. Examinez les gants ou mitaines de cu r ageRIDGID. Assurez-vous de leur intégralitéet de l’absence de trous, déchi rures oulambeaux qui seraient susceptibles dese prendre dans le câble en rotation. Il estimpératif de porter des gants appropriés,en bon état, et capables de protéger vosmains du câble tournant. Si vous ne dis-posez pas de gants de curage RIDGID ouque ceux-ci sont endommagés ou usés,n’utilisez pas la machine avant de vousêtre pro curé de nouveaux gants de cur -age RIDGID (Figure 7).

Figure 7 – Gants de curage RIDGID –disponibles en cuir et PVC

2. Assurez-vous que le dégorgeoir est dé -branché, puis examinez le cordon d’ali-mentation, son disjoncteur différentiel et sa fiche pour signes d’anomalie. En pré -sence d’une fiche modifiée (absence debarrette de terre, etc.) ou d’un cordon en-dommagé, n’utilisez pas la machine avantque le cordon d’alimentation ait été profes-sionnellement remplacé.

3. Nettoyez le dégorgeoir, ses poignées,commandes et leviers compris. Cela faci -litera l’inspection et assurera une meilleureprise en main de ses commandes. Net -toyez et entretenez la machine selon lesconsignes d’entretien ci-après.

4. Lors de l’inspection du dégorgeoir, con-centrez-vous sur les points suivants :• L’assemblage et intégralité de la ma-chine.

• Signes d’éléments brisés, usés, ab-sents, désalignés ou grippés. Faitestourner le tambour manuellement pourvous assurer de son libre mouvement.

Adaptateur duguide-câble

Vis du couvercle

Ecrou de blocage

Couvercle

Guide-câble

Page 32: Drain Cleaning Machine - Ridgid

• Le raccordement de la pédale de com-mande. Ne jamais utiliser la machinesans sa pédale de commande.

• La fixation du carter de courroie. Ne ja-mais utiliser la machine en l’absence deson carter de courroie (Figure 1).

• La présence et lisibilité de l’avertisse-ment apposé sur la machine (Figure 8).

• Le bon fonctionnement du système d’a-vancement de câble. Son levier doitparcourir toute sa course sans accros,et doit revenir au point mort dès qu’on lelâche (Figure 14). Vérifiez la bonne fix-ation du couvercle de l’AUTOFEED.

• Toute anomalie susceptible de nuire à lasécurité et au bon fonctionnement de lamachine.Corrigez toute anomalie éventuelle a -vant de réutiliser le dégorgeoir.

5. Nettoyez le câble et les outils de curagesoigneusement. Examinez le câble poursignes d’usure et de détérioration. Labroche à ressort incorporée au raccord ducâble doit glisser librement et s’engager àfond pour retenir l’outil de curage. Exami -nez le câble pour les anomalies éven -tuelles suivantes :• Aplatissement superficiel du câble (mé-plats). Le câble est torsadé et devraitprésenter une rondeur parfaite.

• Plissage répétitif ou excessif du câble(sachant que les plis de moins de 15°peuvent être redressés).• Enroulages inégaux du câble indiquantque le câble est distendu, plissé ouqu’il a été rembobiné à l’aide de lamarche arrière (REV).• Corrosion excessive du câble due à sonstockage mouillé ou à la présence deproduits chimiques.

L’ensemble de ces formes d’usure et dedétérioration affaiblissent le câble et lerendent plus susceptible au bouclage,plissage et risque de rupture en coursd’utilisation. Remplacez tout câble uséou endommagé avant d’utiliser le dégor-geoir.

Enroulez le câble complètement, en nelaissant qu’un maximum de 6" (15 cm)de câble à l’extérieur de la machine. Celaévitera le fouettement du câble au dé-marrage.

6. Examinez les outils de curage pour signesd’usure et de détérioration. Au besoin,remplacez-les avant d’utiliser le dégor-

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E30

geoir. Des outils de curage émoussés ouendommagés peuvent provoquer le grip-page et la rupture du câble et ralentir leprocessus de curage.

7. Vérifiez que l’interrupteur FOR/OFF/REVse trouve en position OFF.

8. Avec les mains sèches, branchez le dé-gorgeoir sur une prise avec terre appro-priée. Testez le disjoncteur différentiel ducordon d’alimentation afin d’assurer sonbon fonctionnement. Son témoin lumi -neux doit s’éteindre dès que l’on appuisur le bouton de contrôle. Réarmez ledisjoncteur en appuyant sur sa touchede réarmement. Si le témoin lumineuxse rallume, c’est signe que le disjonc-teur fonctionne correctement. A défaut,dé branchez le dégorgeoir et faites ré-parer le disjoncteur différentiel avant d’u-tiliser la machine à nouveau.

9. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV enposition FOR. Appuyez sur la pédale decommande et notez le sens de rotation dutambour. Si la pédale de commande necontrôle pas la machine, n’utilisez pas ledégorgeoir avant qu’elle ait été réparée. Letambour devrait tourner en sens antiho-raire comme indiqué sur l’étiquette d’aver-tissement (Figure 8).

Figure 8 – Rotation du tambour en positionFOR (marche avant)

Lâchez la pédale de commande et at-tendez que le tambour s’arrête de tourner.Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV enposition REV, puis répétez le processuspour vérifier que le dégorgeoir tourne bienen marche arrière. A défaut du sens de ro-

Avertissement

Marche AVANT

Position FOR

Page 33: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 31

tation approprié, faites réparer la machineavant de la réutiliser.

10. Une fois l’inspection terminée, ramenezl’interrupteur FOR/OFF/REV à la positionOFF et, avec les mains sèches, dé bran -chez la machine.

Installation de lamachine et du chantier

AVERTISSEMENT

Installer le dégorgeoir et le chantierselon les consignes suivantes afin delimiter les risques de choc électrique, in-cendie, renversement de la machine,vrillage ou rupture du câble, brûlurechimique, infection, etc., ainsi que pouréviter d’endommager le dégorgeoir.

Porter systématiquement des lunettesde sécurité et autres équipements deprotection appropriés lors de l’installa-tion du dégorgeoir.

1. Vérifiez que les lieux assurent :• Un éclairage adéquat.• L’absence de liquides, émanations oupoussières combustibles. Le cas éché-ant, il sera nécessaire d’identifier etd’éliminer leur source avant toute inter-vention. Ce dégorgeoir n’est pas blindéet risque de produire des étincelles.• Un endroit dégagé, de niveau, stable etsec pour l’installation de la machine et deson utilisateur. Ne jamais utiliser cettemachine avec les pieds dans l’eau. Aubesoin, asséchez le sol au préalable.• Une prise de courant avec terre et detension d’alimentation appropriée. Latension électrique de la machine est in-diquée sur sa plaque signalétique. Il estpossible que toute prise à trois bornesou disjoncteur différentiel installé ne soitpas correctement mis à la masse. Encas de doute, faites vérifier la prise parun électricien.

• Un cheminement dégagé pour le cor-don d’alimentation de la machine, dé -pourvu d’obstacles susceptibles de l’en-dommager.

• Un chemin d’accès dégagé et carross-able entre le véhicule de transport et lechantier.

2. Examinez la canalisation d’évacuationciblée. Déterminez, si possible, son (ses)point(s) d’accès, sa (ses) section(s) etlongueur(s), la distance totale jusqu’à lafosse ou l’égout, la composition du blo -cage, la présence éventuelle de produitsde débouchage ou autres produits chi -miques, etc. En présence de produits chi -miques, il importe de déterminer les me -sures sanitaires spécifiques à prendreavant d’intervenir. Consultez le fournisseurdu produit chimique concerné afin de dé -terminer les mesures de protection néces-saires.

Au besoin, déposez la cuvette de W.C. ouautre élément sanitaire afin d’accéder àl’évacuation. Ne jamais tenter de passer lecâble via un élément sanitaire. Cela pour-rait endommager à la fois le dégorgeoir etl’élément.

3. Prévoyez le matériel nécessaire en fonc-tion de l’application envisagée en vous re-portant au chapitre Caractéristiques tech-niques.

Vous trouverais les dégorgeoirs prévuspour d’autres types d’intervention dansle catalogue RIDGID ou en ligne sur lessites RIDGID.com.

4. Assurez-vous que la machine ait étésoigneusement inspectée au préalable.

5. Au besoin, bâchez le sol du chantier. Leprocessus de curage devient parfoisplutôt salissant.

6. Amenez le dégorgeoir jusqu’au chantieren suivant le chemin dégagé prévu. Avantde déplacer la machine, assurez-vousque sa poignée est bien verrouillée enposition déployée (Figure 9). Si vousdevez soulever la machine, faites-le enappliquant les techniques de manutentiond’usage. Faites particulièrement atten-tion lors de la négociation des escaliers etaux risques de dérapage. Portez deschaussures antidérapantes.

Page 34: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E32

Figure 9 – Déploiement de la poignée

7. Positionnez le dégorgeoir K-400 à moinsde 2 pieds (60 cm) du point d’accès de lacanalisation. Au-delà, il y a risque debouclage ou de plissage du câble. Si lamachine ne peut pas être positionnée àmoins de 2' (60 cm) du point d’accès,prévoyez un fourreau de section adaptéeet de longueur suffisante pour ponter l’é-cart. Un câble mal guidé risque de seplisser, vriller, s’endommager et blesserl’utilisateur (Figure 10). Lors de l’utilisationd’un guide-câble avant, positionnez lama chine de manière à ce qu’au moins 6"(15 cm) du guide-câble s’engage dans lacanalisation.

Figure 10 – Exemple d’un fourreau amenantle câble exposé à moins de 2' (60cm) du dégorgeoir

8. Evaluez le chantier afin de déterminer sides barricades seront nécessaires pouréloigner les curieux en cours de travaux.

Le processus de curage peut s’avérersalissant, et les curieux sont souventsource de distraction.

9. Choisissez l’outil de curage approprié.En cas de doute, commencez par unemèche droite ou une tulipe afin d’aus-culter la conduite et récupérer des échan-tillons du blocage.

Une fois la composition du blocage déter-minée, il vous sera possible de choisirl’outil de curage approprié. De manièregénérale, il est préférable de commencerpar un premier passage avec le plus petitoutil de la panoplie afin de créer un fild’eau et chasser les débris successifs.Une fois le fil d’eau établi, les outils decurage appropriés pourront dégager leblocage. A noter que le diamètre du plusgrand outil utilisé devrait être limité à unpouce (25 mm) de moins que le diamètrede la canalisation concernée.

Figure 11 – Outils de courage fournis avec leK-400

Le K-400 est fourni avec les outils decurage suivants (Figure 11) :A.Poinçon de raccord de câble.B.Tulipe de curage T-202 pour l’explo-ration des canalisations et le retrait deblocages courants (cheveux, etc.)

C.Couteau de curage T-205 pour lesblocages graisseux et le nettoyage desparois de canalisation.

D.Tête de lance T-211 pour la finition et ledégagement des siphons de sol.

La sélection de l’outil de curage appropriédépend des conditions présentes et estlaissée à la discrétion de l’utilisateur.

Les autres outils adaptés disponibles fontpartie du répertoire du chapitre Acces -soires de ce manuel. De plus amples ren-seignements visant ces accessoires setrouvent dans le catalogue RIDGID et surles sites RIDGID.com.

A DCB

Poignée

Verrou de poignée

Page 35: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 33

Figure 12 – Montage et démontage des outils

10. Montez l’outil de curage en bout du câble.Le logement du raccord côté câble assurel’engagement approprié de l’outil. As surez-vous que la broche à ressort du raccordcôté câble se déploie librement pour re -tenir l’outil. Si cette broche ne se déploiepas correctement, l’outil de coupe risquede se séparer en cours de curage. Pourretirer l’outil de coupe, comprimez la bro -che en introduisant le poinçon dans l’ori-fice du raccord, puis séparez les deuxéléments (Figure 12).

11. Positionnez la pédale de commandestraté giquement. Vous devez pouvoir si-multanément tenir et contrôler le câble,commander la pédale de commande, etatteindre l’interrupteur FOR/OFF/REV àtout moment.

12. Vérifiez que l’interrupteur FOR/OFF/REVse trouve en position OFF.

13. Amenez le cordon d’alimentation le longdu chemin dégagé prévu. Avec les mainssèches, branchez-le sur une prise avecterre appropriée. Gardez toutes connex-ions au sec et surélevées. Si le cordond’alimentation de l’appareil est trop courtpour atteindre la prise, il sera nécessaired’y ajouter une rallonge :• En bon état.• Equipée d’une fiche à trois barrettessemblable à celle du dégorgeoir.

• Homologuée pour utilisation à l’extérieurcomportant les mentions « W » ou « W-A » dans sa désignation (ex, SOW).

• De section suffisante. Les rallonges d’unmaximum de 50' (15,20 m) de longueurdoivent avoir une section minimale de16 AWG ( 1,5 mm2), et celles de 50' à100' (15,20 à 30,5 m), une section min-imale de 14 AWG (2,5 mm2).

A noter que le disjoncteur différentiel in-corporé au cordon de l’appareil n’offreaucune protection au niveau des ral-longes électriques éventuelles. Si la prisede courant elle-même n’est pas protégéepar un disjoncteur différentiel, il est con-seillé de brancher un disjoncteur différen-

tiel autonome sur la prise, puis de bran -cher la rallonge sur ce dernier afin delimiter les risques de choc électrique encas de court-circuit dans la rallonge.

Mode d’emploiAVERTISSEMENT

Porter systématiquement une protectionoculaire afin de protéger vos yeux contrela projection éventuelle de débris.

Ne porter que des gants ou mitaines decurage RIDGID. Ne jamais tenter d’agrip-per un câble en rotation avec autre chose; gants, chiffons, etc. Ceux-ci peuvents’entortiller autour du câble et blesser lesmains. Ne porter que des sous-gants enLatex ou caoutchouc sous les gants decurage RIDGID. Ne jamais porter degants de curage endommagés.

Prévoyez systématiquement les équip-ements de protection individuelle appro-priés lors de la manipulation et utilisationdu matériel de curage. Les canalisationsd’évacuation peuvent renfermer des pro-duits chimiques, bactéries et autres sub-stances toxiques, infectieuses ou sus-ceptibles de provoquer des brû lures chim-iques et autres lésions. La panoplie deséquipements de protection individuelleéventuels comprend, outre les lunettes desécurité et les gants de curage RIDGIDobligatoires, des sous-gants en Latex ouen caoutchouc, une visière intégrale, deslunettes étanches, une combinaison anti-chimique, un respirateur autonome etdes chaussures blindées.

Arrêter la machine dès que l’outil decoupe cesse de tourner. Cela évitera lasurcharge du câble est les risques devrillage, plissage ou rupture du câble.Le vrillage, plissage ou rupture du câblerisquerait d’entraîner de graves lésionscorporelles.

Gardez une main gantée sur le câble àtout moment en cours d’opération. Celapermettra de mieux contrôler le câble etlimitera les risques de vrillage, plissageet rupture de ce dernier. Le vrillage, plis-sage ou rupture du câble risquerait d’en-traîner de graves lésions corporelles.

Positionnez la machine à moins de deuxpieds (60 cm) du point d’accès de la ca-nalisation ou guidez le câble de curage

Montage d’outilsur câble

Emboiter Introduire le poinçon Séparer

Démontage d’outil du câble

Page 36: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E34

excédentaire de manière approprié lorsd’un éloignement supérieur. Une distancesupérieur risque de rendre le câble plusdifficile à manœuvrer et augmenteraitles risques de plissage, vrillage et rupturedu câble. Le Vrillage, plissage ou rup-ture du câble pourrait occasionner degraves blessures corporelles.

Un seul individu doit à la fois guider lecâble de curage et contrôler la pédale decommande. Si l’outil de coupe cesse detourner, l’utilisateur doit pouvoir étein-dre la machine afin d’éviter le vrillage, leplissage et la rupture éventuelle du câble.Le vrillage, plissage ou rupture du câblepourrait occasionner de graves blessurescorporelles.

Respecter les consignes d’utilisation ci-présentes afin de limiter les risques deblessure associées au fouettement d’uncâble vrillé ou rompu, au renversementde la machine, aux brûlures chimiques,aux infections, etc.

1. Assurez-vous des installations de ma-chine et de chantier appropriées, ainsique de l’absence de curieux ou autresdistractions.

2. Déroulez suffisamment de câble du tam-bour pour l’enfiler aussi loin que possibledans la canalisation. Le câble doit êtreengagé sur une distance minimale d’unpied (30 cm) à partir du point d’entré afind’éviter qu’il ne ressorte et se mette àfouetter lors du démarrage de la machine.

Tenez le câble aussi rectiligne que possi-ble entre la machine et le point d’entréeafin de minimiser son exposition et sesdébattements. Ne jamais tenter de rayon-ner le câble excessivement, car cela ris-querait de le plisser ou le rompre.

3. Positionnez-vous de manière à :• Pouvoir accéder à la pédale de com-mande (Marche/Arrêt), tout en vous as-surant de pouvoir lâcher le pied instan-tanément en cas d’urgence. N’ap puyezpas encore sur la pédale de com-mande.

• Pouvoir maintenir votre équilibre sansavoir à vous pencher sur la machineou risquer de tomber sur elle, sa pé-dale de commande, le point d’entréede la canalisation ou autres élémentsdangereux.

• Pouvoir garder au moins une main surle câble à tout moment afin de le con-trôler et le soutenir.

• Pouvoir atteindre l’interrupteur FOR/ -OFF/REV.

Cette position vous permettra de mieuxcontrôler à la fois le câble et la machine(Figure 13).

4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV enposition FOR (marche avant). Ne pasencore appuyer sur la pédale de com-mande. Les indications FOR (marcheavant) OFF (arrêt) et REV (marche ar-rière) décrivent le sens de rotation dutambour et du câble et non l’avancementet retrait de ce dernier. N’utilisez la mar -che arrière que pour les conditions spéci-fiquement décrites dans ce manuel. La ro-tation en marche arrière (REV) du dé-gorgeoir risquerait d’endommager lecâble.

Figure 13 – En position de travail, avance-ment manuel du câble

Fonctionnement de la machineL’avancement et retrait du câble du dégor-geoir électrique K-400 peuvent se faire soitmanuel lement, soit à l’aide du système d’a-vancement automatique AUTOFEED. Un K-400 équi pé du système AUTOFEED permetégalement la manipulation manuelle du câblepar son simple désengagement. Un K-400qui n’est pas équipe d’un AUTOFEED ne peutservir que manuellement.

Introduction du câble dans lacanalisationAvancement manuel1. Introduisez un minimum d’un pied (30cm) de câble dans la canalisation.

2. Prenez la partie exposée du câble de vosdeux mains gantées et également es-pacées, puis retirez une longueur de câble

Page 37: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 35

de 6" à 12" (15 à 30 cm) du tambour afinde former une légère arche. Vous devezmaintenir vos mains gantées sur le câbleafin de le guider et le soutenir. Un câblemal soutenu risque de se plisser, seboucler, s’endommager et blesser l’utilisa-teur. Vérifiez que la sortie de câble dudégorgeoir se trouve à moins de 2' (60cm) du point d’entrée de la canalisation(Figure 13).

3. Appuyez sur la pédale de commandepour lancer la machine. L’individu qui con-trôle le câble doit aussi contrôler la pédalede commande. Ne jamais utiliser ce dé-gorgeoir avec un individu contrôlant lecâble et un autre, la pédale de com-mande. Ce faire pourrait entraîner le vril-lage, le plissage ou la rupture du câble.

4. Faites avancer le câble en rotation le longde la canalisation. La rotation du câble lefera avancer tant que vous y appuyezdessus avec vos mains gantées. Ne per-mettez pas au câble de s’archer ou secourber à l’extérieur de la canalisation, carcela pourrait lui permettre de se vriller, seplisser ou se rompre.

5. Une fois le câble lancé dans la canalisa-tion, retirez-en une longueur de 6" à 12"(15 à 30 cm) supplémentaire du tam-bour, puis continuez à faire avancer lecâble en rotation le long de la canalisa-tion.

Utilisation du système d’avancement decâble AUTOFEED1. Introduisez un minimum d’un pied (30cm) de câble dans la canalisation.

2. Tenez le centre de la partie exposée ducâble d’une main gantée. Votre main gan -tée doit rester à demeure sur le câbleafin de le contrôler et le soutenir. Un câblemal soutenu risque de se plisser, se bou -cler, s’endommager et blesser l’utilisa-teur. Vérifiez que la sortie de câble dudégorgeoir se trouve à moins de 2' (60cm) du point d’entrée de la canalisation.Mettez l’autre main sur le levier du sys-tème d’avancement de câble. Le levierdu système d’avancement de câble doitalors se trouver à la verticale, voire en po-sition neutre (Figure 14).

Lors de l’utilisation d’un guide-câble avant,reportez-vous au chapitre Utilisation de lamachine avec guide-câble avant.

3. Appuyez sur la pédale de commandepour lancer la machine. L’individu qui con-

trôle le câble doit aussi contrôler la pédalede commande. Ne jamais utiliser ce dé-gorgeoir avec un individu contrôlant lecâble et un autre, la pédale de com-mande. Ce faire pourrait entraîner le vril-lage, le plissage ou la rupture du câble.

4. Avec le câble tournant en direction FOR(marche avant), amenez le levier del’AUTO FEED à la position ADVANCE(avancer) jusqu’à ce qu’il engage et faitavancer le câble. Les positions ADVANCE(ou RETRIEVE) peuvent s’éloigner dejusqu’à 90° de la position NEUTRAL (neu-tre) (Figure 14). La rotation du câble lefera avancer dans la canalisation, tantque vous appuyez sur lui avec votre maingantée. Ne permettez pas au câble des’ar cher ou se courber à l’extérieur de lacanalisation. Ce faire pourrait entraîner levrillage, le plissage ou la rupture du câble.

Figure 14 – Directions du système d’avance-ment de câble AUTOFEED(machine vue de face)

Figure 15 – Utilisation du K-400 avecAUTOFEED

Neutre

FOR (rotation enavant du câble)

Avancer Retirer

Levier

Page 38: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Franchissement des siphonset autres transitionsS’il s’avère difficile de franchir un siphon ouautre raccord, l’une ou plusieurs des méth-odes suivantes peuvent être utilisées.

• Plusieurs lancées sèches, à la fois avecet sans le câble tournant, peuvent aider àfranchir un siphon.

• Dans certains cas, le fait de mettre l’inter -rupteur en position OFF (arrêt) et de fairetourner le tambour manuellement peut aid -er à repositionner l’outil de curage demanière à faciliter son franchissement d’uncoude.

• Tout en appuyant sur le câble, faites tournerle dégorgeoir en REV (marche arrière) pen-dant quelques secondes. Cette opérationne doit durer que le temps nécessaire pourentamer le franchissement du siphon. L’uti -lisation prolongée de la marche arrière peutendommager le câble.

• Montez une seule longueur de câble C-9pour servir de pilote flexible entre l’outilde coupe et le câble de curage.

Si ces méthodes ne réussissent pas, consid-érez l’utilisation d’un câble plus petit ou plussouple, voire un autre type de dégorgeoir.

Curage des canalisationsd’évacuationLorsque le câble avance le long de la canali-sation, il est possible qu’il ralentisse ou qu’ilcommence à s’accumuler à l’extérieur de lacanalisation. Gardez toujours vos mains sur lecâble. Le câble risque de s’embobiner ou semettre en charge et donner l’impression qu’ilse vrille ou qu’il oscille. Cela peut être dû àune transition (siphon, coude, etc.), l’encrasse-ment progressif des parois de la canalisa-tion, ou bien la présence d’un obstacle vérita-ble. Faites avancer le câble lentement et pré-cautionneusement. Ne laissez pas le câbles’accumuler à l’extérieur de la canalisation.Cela pourrait le vriller, le plisser ou le rompre.

Faites attention à la distance déjà parcouruepar le câble. Si le câble atteint un égout, unefosse septique ou autre conduite de section im-portante, il risque de se plisser ou de se nouerau point de rendre sa récupération impossible.Minimisez la longueur de câble introduite dansla transition afin d’éviter de tels problèmes.Chaque tour de tambour représente environ3,5’ (1,10 m) de longueur de câble.

Franchissement des blocagesLorsque l’outil en bout du câble cesse detourner, il cesse de curer la canalisation. Sil’outil de curage s’embourbe dans un obstacleet que le dégorgeoir continu de tourner, lecâble va se mettre en charge et donner l’im-pression qu’il se vrille ou qu’il oscille. Le fait degarder une main sur le câble vous permet deressentir cette mise en charge à temps de lacontrecarrer.

Lorsque l’outil de curage se bloque ou que lecâble commence à se mettre en charge, re-tirez-les immédiatement de l’obstruction.• Mode manuelle – Tirez sur le câble afinde dégager l’outil de curage.

• Utilisation du système d’avancement decâble AUTOFEED – Ramenez le levierjusqu’à la position de retrait afin de déga gerl’outil de curage du blocage (Figure 14).

Si l’outil de curage s’encastre dans un blocage,arrêtez immédiatement la rotation du câble. Sile tambour continue à tourner, le câble risquede se vriller, se plisser ou se rompre.

Dès que l’outil de curage ait été retiré de l’ob-stacle et que le câble tourne à nouveau libre-ment, renvoyez-le lentement vers le blocage,sans jamais tenter de franchir le blocage enforce. Laissez la rotation de l’outil « grignoter »le blocage jusqu’à le désintégrer. Dans certainscas, il sera préférable de manipuler le câblejusqu’à franchir le ou les obstacle(s) et rétablirun fil d’eau.

Le processus de dégorgement d’un blocagerisque d’encrasser l’outil de curage et soncâble au point de les rendre inutiles. Il seraalors nécessaire de les retirer et les nettoyer.Reportez-vous au chapitre intitulé « Retraitdu câble ».

Lorsqu’un outil de curage sebloqueSi l’outil de curage cesse de tourner lorsqu’il ren-contre un obstacle, et que le câble refuse derevenir en arrière, lâchez la pédale de com-mande toute en tenant le câble fermement. Sivous utilisez le système d’avancement de câble,lâchez le levier pour qu’il puisse revenir aupoint mort (voire, à la verticale). Ne lâchez pasle câble, car il risquerait de se plisser, se vrillerou se rompre. Le moteur s’arrêtera, et l’ensem-ble tambour et câble se mettront éventuellementà tourner en sens inverse jusqu’à dissiper l’én-ergie amassée. Ne lâchez pas le câble avantque cette tension soit libérée. Mettez l’interrup-teur FOR/OFF/REV en position OFF.

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E36

Page 39: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 37

Le limiteur de couple aide à éviter le bouclagedu câble à l’intérieur du tambour en arrêtantsa rotation lorsque le couple développé dé-passe une certaine valeur. Le moteur con-tinuera de tourner tant que l’on appui sur lapédale de commande, mais le tambour et lecâble s’immobiliseront dès que la résistancemaximale du limiteur de couple est atteinte. Lelimiteur de couple ne peut pas empêchertous les risques d’endommagement du câbleà l’intérieur du tambour, ni empêcher le câblede se boucler à l’extérieur de celui-ci. Si letambour cesse de tourner, le câble et l’outil decurage cesseront de tourner également.

Libération d’un outil decurage bloquéLorsqu’un outil de curage s’entrave, lâchez lapédale de commande, mettez l’interrupteurFOR/OFF/REV en position OFF, puis essayezde dégager l’outil en tirant sur le câble. Sicela ne réussit pas à débloquer l’outil, mettezl’interrupteur FOR/OFF/REV en position REV.Tenez le câble de vos deux mains gantées,puis appuyez sur la pédale de commandependant quelques secondes, tout en tirantsur le câble pour le libérer de l’obstacle.N’utilisez pas la marche arrière (REV) pluslongtemps que nécessaire pour libérer l’outil decurage, car cela pourrait endommager le câ -ble. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV enposition FOR, puis reprenez le curage de lacanalisation.

Récupération du câble1. Une fois le fil d’eau rétabli, essayez defaire courir de l’eau dans la canalisationafin d’en chasser les débris et aider ànettoyer le câble lors de son retrait. Celapeut se faire à l’aide d’un tuyau d’arro -sage introduit dans la canalisation, l’ou-verture d’un robinet en amont de celle-ci,ou par tout autre moyen disponible. Faitesattention aux risques de refoulement, carla canalisation pourrait se bloquer à nou-veau.

2. L’interrupteur FOR/OFF/REV doit être enposition FOR. Ne jamais tenter de récu -pérer le câble en position REV, car celapourrait endommager le câble. Tout com -me lors de leur avancement, les câblesrisquent de s’accrocher sur un obstaclelors de leur retrait.

• Retrait manuel – Avec vos deux mainsgantées également espacées sur lapartie exposée du câble pour mieux le

contrôler, retirez le câble de la canalisa-tion par longueurs de 6" à 12" (15 à30 cm) à la fois pour le renfiler dans letambour. Continuez ainsi de retirer lecâble jusqu’à ce que l’outil de curagearrive presque au niveau du point d’en-trée de la canalisation.

• Utilisation du système d’avancementde câble AUTOFEED – Avec une mainplacée sensiblement au centre de lapartie exposée du câble, poussez lelevier d’avancement jusqu’à la positionRETRIEVE (retrait) pour retirer le câble.La rotation du câble le retirera de lacanalisation et le ramènera dans letambour. Continuez de retirer le câblejusqu’à ce que l’outil de curage arrivepresque au niveau du point d’entréede la canalisation, puis lâchez le levierpour qu’il revienne au point mort.

3. Lâchez la pédale de commande et at-tendez que le tambour s’immobilise. Neretirez pas l’extrémité du câble de la canal-isation tant qu’il tourne. L’outil de curageen bout du câble serait susceptible defouetter et provoquer de graves lésionscorporelles. Faites particulièrement atten-tion lors du retrait du câble, car l’outil decurage pourrait encore s’entraver.

4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV enposition OFF. Retirez le restant du câble dela canalisation d’évacuation avec vosmains gantées, puis rembobinez-le dansle dégorgeoir. Au besoin, changez d’outilde curage, puis répétez le processus. Il estconseillé d’effectuer plusieurs passes afinde parfaire le curage.

Utilisation de la machineavec un guide-câble avantLe guide-câble est un accessoire qui aide àprotéger les éléments sanitaires et à contenirle liquide et les débris projetés par le câble. Ilne peut être monté que sur le système d’a-vancement de câble AUTOFEED. L’utilisationdu guide-câble avant réduit le ressenti ducâble, rendant les conditions qu’il rencontreplus difficiles à déterminer, ce qui augmenteles risques de l’endommager. L’utilisation duguide-câble avant rend les allés et retoursentre l’avancement manuel et automatiquedu câble également plus difficiles.

Page 40: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Le fonctionnement de la machine avec leguide-câble avant est semblable à celui deson utilisation avec le système d’avancementde câble AUTOFEED seul à ceci près :• Lors de l’installation de la machine, il seranécessaire d’introduire le guide-câble dansla canalisation sur une distance minimalede 6" (15 cm).

• Au lieu de tenir le câble, il faudra tenir leguide-câble (Figure 16). Il sera toujoursnécessaire de contrôler et soutenir leguide-câble afin d’éviter le vrillage, le plis-sage et la rupture du câble.

Figure 16 – Utilisation du guide-câble

Lors de l’utilisation d’un guide-câble, faites at-tention à ses réactions et à la rotation du tam-bour. Puisque le guide recouvre le câble, ilest plus difficile de décerner la mise en chargede ce dernier, et plus difficile de déterminer siou non l’outil de curage tourne normalement.Si l’outil de curage cesse de tourner, il cessede curer la canalisation.

Si l’outil de curage continue à s’enchevêtrerdans l’obstacle, mettez le levier du systèmed’avancement de câble AUTOFEED au pointmort et travaillez le câble manuellement. Pource faire, il sera nécessaire de retirer le câblede la canalisation et d’enlever le guide-câbleafin de repositionner le dégorgeoir vis-à-vis dupoint d’entrée et pouvoir le manipuler cor-rectement. Ne tentez pas de travailler le câblemanuellement avec le guide-câble en place.

Lors du retrait du câble, n’oubliez pas de l’ar-rêter avant que l’outil de curage n’atteigne etendommage le guide-câble.

Consignes d’entretienAVERTISSEMENT

L’interrupteur FOR/OFF/REV doit être enposition OFF et la machine doit être dé -branchée avant toute intervention.

Porter systématiquement des lunettesde sécurité et autres équipements deprotection appropriés lors de l’entretiende la machine.

NettoyageLa machine doit être nettoyée aussi souventque nécessaire à l’aide d’eau chaude savon-neuse et/ou d’un produit désinfectant. Eviteztoute pénétration d’eau à l’intérieur du mo-teur et autres composants électriques. As -surez-vous que l’appareil est parfaitementsec avant de le brancher et de l’utiliser.

CâblesLes câbles doivent être soigneusement rincésà grande eau après chaque intervention afind’éliminer toutes traces de sédiment ou deproduits chimiques. Rincez le câble à l’eaucourante et basculez la machine en avant afind’en vidanger le tambour de sédiments etautres matières corrosives.

La broche du raccord d’outil en bout de câblepeut être lubrifiée à l’aide d’une huile minéralelégère.

Système d’avancement decâble AUTOFEEDAprès chaque intervention, rincez le systèmed’avancement de câble AUTOFEED à l’eaucourante et lubrifiez-le avec une huile minéralelégère.

LubrificationLe dégorgeoir ne nécessite aucune lubrifica-tion régulière. Si le tambour est déposé ouremplacé, lubrifiez ses paliers à l’aide d’unegraisse universelle de bonne qualité.

Guide-câble avantRincez et égouttez le guide-câble après cha -que intervention.

Courroie d’entraînement1. Desserrez les vis du carter de courroie(près du moteur), puis retirez le carterle long des vis. Ne pas utiliser ce dégor-geoir sans son carter de courroie.

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E38

Page 41: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 39

2. Ramenez le tendeur de courroie en ar-rière, puis délogez la courroie du tam-bour et de la poulie (Figure 17). Glissez lacourroie vers l’avant de la machine,jusqu’à son palier avant.

3. Retirez les boulons et écrous de fixationdu palier avant et du système d’avance-ment de câble AUTOFEED (Figure 5).Faites avancer le tambour et le palieravant suffisamment pour glisser la cour-roie entre le palier et le cadre de la ma-chine.

4. Inversez le processus pour réinstaller lacourroie. Lors de l’installation d’une nou-velle courroie, suivez les instructions deréglage du limiteur de couple ci-dessous.

Réglage du limiteur de coupleLe dégorgeoir électrique K-400 est équipéd’un limiteur de couple qui aide à éviter lebouclage du câble à l’intérieur du tambourde la machine.

Ce limiteur de couple fait déraper la courroied’entraînement dès que le couple développédépasse une certaine valeur prédéterminée.Le limiteur de couple est préréglé en usine etne devrait pas normalement nécessiter deréglage supplémentaire. Cela dit, en cas dedérapage excessif de la courroie en coursd’utilisation, la procédure suivante servira àcontrôler et éventuellement régler la tension dulimiteur de couple. Il sera également néces-saire de contrôler et régler le limiteur de cou-ple lors du remplacement de la courroie d’en-traînement existante.

Ne jamais régler le limi-teur de couple hors des limites prescrites.Son réglage hors de ces limites pourrait en-dommager à la fois la machine et son câble.

1. Desserrez les vis du carter de courroie(près du moteur), puis retirez le carterle long des vis.

2. Jaugez l’écart entre les spires centralesdu ressort du limiteur de couple (Figure17) à l’aide d’une jauge à bougies.

3. L’écart normal des spires du ressort de-vrait se situer entre 0,048" et 0,060" (1,22et 1,52 mm), voire approximativement l’é-paisseur d’une pièce de 10 cents US. Lecas échéant, le limiteur de couple estcorrectement réglé et ne nécessite aucunréglage supplémentaire.

4. Hors de ces limites, il sera nécessaire derégler le limiteur de couple.

5. Desserrez la vis de blocage située aucentre de la molette hexagonale d’environ3 tours.

6. Délogez la molette à peine suffisammentpour pouvoir la tourner. Si l’écart doitêtre augmenté, tournez la molette à droitejusqu’à son prochain plat. S’il doit êtrediminué, tournez-la jusqu’au prochainplat à gauche.

7. Répétez le processus (articles 2 à 5)jusqu’à ce que l’écart entre les spires duressort se trouve dans les normes.

8. Resserrez la vis de blocage de la molettehexagonale.

9. Réinstallez le carter de courroie. Ne ja-mais utiliser le dégorgeoir sans son carterde courroie.

Figure 17 – Réglage du limiteur de couple(carter de courroie retiré)

Remplacement du câbleRetrait du câble du tambour1. Débobinez la totalité du câble du tam-bour afin d’exposer sa bride de fixation.

2. Desserrez les vis de fixation au dos dutambour que retiennent les serre-câble(Figure 18) et la platine arrière contre laparoi arrière du tambour.

3. Retirez l’ancien câble du tambour pour re-cyclage.

AVIS IMPORTANT

Molettehexagonale

Ecartement

Vis de blocagedu câble

Tendeur decourroie

Page 42: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Installation d’un nouveau câble

1. Afin de faciliter l’enroulement du nouveaucâble, déroulez-le complètement avantde procéder. Faites attention lors de sondéballage, car il sera embobinée soustension et risque de fouetter. Une cour-bure de 30° formée à ’environ 4" (10 cm)du tambour facilitera l’engagement ducâble dans le tambour.

2. Enfilez environ 24" (80 cm) de câble à tra-vers le guide tubulaire pour l’engagerdans le tambour. Le câble devrait alorss’enrouler à l’intérieur du tambour en sensantihoraire (Figure 18).

Figure 18 – Enrouler le câble dans le tambourcomme indiqué

3. A l’intérieur du tambour, enfilez l’extrémitédu câble entre le serre-câble et la platine.La queue du câble doit saillir du serre-câble d’au moins 3" (75 mm).

4. Resserrez les vis de fixation du serre-câble/plati ne pour arrimer le câble con-tre la paroi arrière du tambour.

5. Enroulez le câble dans le tambour.

Accessoires disponiblesAVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques d’accidentgrave, utiliser exclusivement les acces-soires spécifiquement conçus et recom-mandés pour le dégorgeoir RIDGID K-400comme ceux indiqués ci-dessous.

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E40

Pour la panoplie complète des accessoiresRIDGID disponibles pour cet appareil, consul-tez le catalogue RIDGID du site RIDGID.comou contactez le service technique de RidgeTool en composant le (800) 519-3456.

Stockage de la machineLe dégorgeoir et ses

câbles doivent être rangés au sec à l’intérieur,ou suffisamment bien protégés lorsqu’ils sontlaissés à l’extérieur. Rangez la machine dansun local sous clé, hors de portée des enfantset de tout individu non initié à son fonction-nement. Cette machine pourrait provoquerde graves lésions corporelles si elle devaittomber entre les mains d’un non-initié.

PoidsRéférence Désignation Description lb. kg87577 C-31IW Câble IW de 50' (15 m) 18 8,287582 C-32IW Câble IW de 75' (23 m) 26 11,887587 C-33IW Câble IW de 100' (30 m) 34 15,491037 — Manchon de réparation pour 0,5 0,2

câble IW de 10 mm87592 C-44IW Câble IW de 50' (15 m) 27 12,287597 C-45IW Câble IW de 75' (23 m) 39 17,791042 — Manchon de réparation pour 0,6 0,3

câble IW de 12 mm

Câbles IW torsadés à noyau central

1 /2" 1

2mm

3 /8" 1

0mm

PoidsRéférence Désignation Description lb. kg41937 — Gants de curage 1/2 0,2

Ridgid en cuir70032 — Gants de curage

Ridgid en PVC

59230 A-13 Clé à broche pour câble de 3⁄8" — —

26773 — Système AUTOFEED 3,14 1,42pour K-400

26778 — Guide-câble 2 1

Lames de Référence Désignation Description rechange

62995 T-202 Tulipe de curage de 11⁄8" —(29 mm)

63065 T-217 Tête orientable de 4" —(10 cm) de long

63005 T-205 Couteau de curage de 9783513⁄8" (35 mm)

63010 T-206 Couteau de curage conique —de 3" (76 mm) de long

63035 T-211 Tête de lance de 13⁄8" (35 mm) 97825

49002 T-260 Jeu d’outils Ø 3⁄8" pour K-400 —– Tulipe de curage T-202– Couteau de curage T-205– Tulipe de curage T-211– Clé à broche A-13

Outils de curage et lames de rechange pour câbles Ø 3⁄8" etØ ½" des C-311W, C-321W, C-331W, C-441W et C-451W

AVERTISSEMENT

Page 43: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Révisions et réparationsAVERTISSEMENT

La moindre intervention inappropriéepeut rendre cette machine dangereuse.

La section « Consignes d’entretien » couvrira lamajorité des besoins d’entretien de cette ma-chine. Toute anomalie éventuelle qui ne seraitpas traitée dans section « Dépannage » ci-après doit être référée à un réparateur RIDGIDagréé.

L’appareil doit être confié à un réparateurRIDGID indépendant agréé ou renvoyé àl’usine.

Pour localiser le réparateur RIDGID agréé leplus proche ou pour toutes questions visant larévision ou la réparation de l’appareil, veuillez :• Consulter le distributeur RIDGID le plusproche ;• Visiter le site RIDGID afin de localiser lereprésentant RIDGID le plus proche ;• Consulter les services techniques RIDGIDpar mail adressé à rtctechservices@emer-son, ou bien en appelant le (800) 519-3456(à partir des Etats-Unis ou du Canada exclu-sivement).

RecyclageCertains éléments du dégorgeoir électrique K-400 renferment des matières rares suscepti-bles d’être recyclées. Des sociétés de recy-clage spécialisées peuvent parfois se trou-ver localement. Recyclez ce type de matérielet les huiles de vidange éventuelles selon laréglementation en vigueur. Consultez les serv-ices de recyclage de votre localité pour deplus amples renseignements.

A l’attention des pays de la CE :Ne jamais disposer de matérielélectrique dans les ordures mé-nagères.

Selon la directive européenne N°2012/19/CE visant le recyclage de

matériel électrique et électronique et son ap-plication au niveau des Etats membres, toutmatériel électrique réformé doit être collectéséparément et recyclé de manière écologique-ment responsable.

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E 41

Page 44: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Dégorgeoir électrique K-400

999-998-156.10_REV. E42

ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Plissage ou rupturedu câble.

Le tambour s’arrêtependant que l’onappui sur la pédalede commande, puisse relance dès quel’on y appui à nou-veau.

Le tambour tournedans un sens maispas dans l’autre.

Le disjoncteur dif-férentiel se dé-clenche lorsque l’onbranche la machineou que l’on appui sursa pédale de com-mande.

Le moteur tourne,mais pas le tambour.

Le système d'avance-ment automatiqueAUTOFEED ne fonctionne pas.

La machine trembleou se déplace encours d’opération.

Dépannage

Câble forcé.

Câble inadapté au diamètre dutuyau.

Moteur en marche arrière.

Câble exposé à de l’acide.

Câble usé.

Câble mal soutenu.

Limiteur de couple mal ajusté.

Fuite au niveau e la pédale ou deson flexible.

Fuite au niveau du diaphragme.

Défaillance de l’interrupteurFOR/OFF/REV.

Cordon d’alimentation endommagé.

Court-circuit au niveau du moteur.

Défaillance du disjoncteur.

Moteur, boîtier ou fiche mouillés.

Dérapage dû à un limiteur de couplemal ajusté.

Dérapage du limiteur de couple dûau forçage du câble.

Courroie sortie du tambour ou de lapoulie.

Le système d'avancement automa-tique est encrassé.

Le système d'avancement automa-tique a besoin de lubrification.

Câble mal distribué.

Machine inclinée.

Ne pas forcer l’avancement du câble.Laisser l’outil de coupe faire son tra-vail.

Prévoir le câble adapté.

N’utiliser la marche arrière que lorsdu blocage de l’outil.

Nettoyer et lubrifier le câble régulière-ment.

Remplacer tout câble hors service.

Soutenir le câble selon les instruc-tions correspondantes.

Régler le limiteur de couple.

Remplacer l’élément percé.

Remplacer le diaphragme.

Remplacer l’interrupteur.

Remplacer le cordon d’alimentation.

Faire réviser le moteur par le rep -résentant RIDGID le plus proche.

Remplacer le cordon d’alimentationavec disjoncteur différentiel incor-poré.

Confier le dégorgeoir au réparateurRIDGID le plus proche.

Régler le limiteur de couple.

Ne pas forcer le câble.

Réinstaller la courroie.

Nettoyez le système d'avancementautomatique.

Lubrifiez le système d'avancementautomatique.

Retirer et rembobiner le câble pourmieux le distribuer.

Poser la machine sur une surfacestable et de niveau.

Page 45: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagüesK-400

K-400

Limpiadora de desagües K-400Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.

No. deserie

ADVERTENCIAAntes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual del Ope -rario. Pueden ocurrir descargas eléc-tricas, incendios y/o graves lesionessi no se comprenden y siguen lasins truc ciones de este manual.

Page 46: Drain Cleaning Machine - Ridgid

44 999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

Índice de materiasFormulario de registro para el número de serie de la máquina.................................43Simbología de seguridad ..............................................................................................45Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas

Seguridad en la zona de trabajo ................................................................................45Seguridad eléctrica.....................................................................................................45Seguridad personal ....................................................................................................46Uso y cuidado de las máquinas eléctricas .................................................................47Servicio.......................................................................................................................47

Información de seguridad específicaAdvertencias de seguridad de la limpiadora de desagües portátil .............................47

Descripción, especificaciones y equipo estándarDescripción .................................................................................................................48Especificaciones .........................................................................................................49Equipo estándar..........................................................................................................50

Montaje de la máquinaInstalación de las ruedas............................................................................................50Montaje del alimentador de cable AUTOFEED® (equipo opcional).............................50Conexión de la manguera-guía delantera (equipo opcional)......................................51

Inspección previa a la operación .................................................................................51Preparación de la máquina y de la zona de trabajo....................................................53Instrucciones de funcionamiento

Operación...................................................................................................................57Introducción del cable en el desagüe .........................................................................57Avance a través de trampas y otras transiciones .......................................................58Limpieza del desagüe ................................................................................................58Resolución del bloqueo ..............................................................................................59Maniobras para desalojar herramientas atascadas....................................................59Extracción de herramientas atascadas ......................................................................59Retracción del cable ...................................................................................................59Uso de la máquina con manguera-guía delantera .....................................................60

Instrucciones de mantenimientoLimpieza .....................................................................................................................61Cables ........................................................................................................................61Alimentador de cable AUTOFEED..............................................................................61Lubricación .................................................................................................................61Manguera-guía delantera ...........................................................................................61Extracción e instalación de la correa..........................................................................61Ajuste del limitador de torsión.....................................................................................61Reemplazo del cable ..................................................................................................62

Equipo opcional.............................................................................................................62Almacenamiento de la máquina ...................................................................................63Servicio y reparaciones ................................................................................................63Eliminación de la máquina ...........................................................................................63Resolución de problemas .............................................................................................64

Declaración de conformidad de la Comunidad Europea................................................Interior de la carátula posteriorGarantía de por vida..............................................................................Carátula posterior

* Traducción del manual original

Page 47: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

45

Simbología de seguridadEn este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabrasde advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión,en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesionescorporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañana este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-dría producir la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no seevita, podría producir la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-dría producir lesiones leves o moderadas.

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bieno propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes deusar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del fun-cionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o an-teojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo seenganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.

Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.

Seguridad en la zona de trabajo• Mantenga su zona de trabajo limpia ybien iluminada. Los lugares desordenadosu oscuros pueden provocar accidentes.

• No haga funcionar las máquinas eléctri-cas en ambientes explosivos, es decir,en presencia de líquidos, gases o polvoinflamables. Las máquinas eléctricaspueden generar chispas que podrían en-cender los gases o el polvo.

• Mientras haga funcionar una máquinaeléctrica, mantenga alejados a los niñosy espectadores. Cualquier distracción po -dría hacerle perder el control del aparato.

Seguridad eléctrica• El enchufe del aparato eléctrico debecorresponder al tomacorriente. Jamásmodifique el enchufe del aparato. Noutilice un enchufe adaptador cuandohaga funcionar una máquina eléctricaprovista de conexión a tierra. Los en -

Reglas de seguridadgeneral para máquinaseléctricas*

ADVERTENCIALea y entienda todas las advertenciasde seguridad, instrucciones, ilustracionesy especificaciones que se incluyen conesta máquina eléctrica. Si no se respetantodas las instrucciones que siguen, po-drían producirse descargas eléctricas,incendios y/o lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES

PARA POSTERIOR CONSULTA!

El término “máquina eléctrica” en las adverten-cias se refiere a máquinas enchufadas en untomacorriente (máquinas con cordón) o amáquinas que funcionan con baterías (má -quinas sin cordón).

AVISO

PELIGRO

ADVERTENCIA

CUIDADO

Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.

* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, comose exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales paramuchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta y algunas no cor-responden a este aparato.

999-998-156.10_REV. E

Page 48: Drain Cleaning Machine - Ridgid

46 999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

• Evite echar a andar un aparato sin que -rer. Asegure que el interruptor esté en laposición de APAGADO antes de enchu-far el aparato a la corriente eléctrica o deconectarlo a sus baterías, de tomarlo oacarrearlo. Se producen accidentes cuan -do se transportan máquinas eléctricas conel dedo puesto sobre su interruptor, o se lasenchufa o conecta a la fuente de corrientecon el interruptor en la posición de EN-CENDIDO.

• Extraiga cualquier llave de ajuste queesté acoplada a la máquina eléctricaantes de encenderla. Una llave acopladaa una parte giratoria de la máquina eléc-trica puede producir lesiones personales.

• No trate de extender el cuerpo para al-canzar algo. Tenga los pies bien planta-dos y mantenga el equilibrio en todomomento. Esto permite un mejor controlde la máquina eléctrica en situaciones in-esperadas.

• Vístase adecuadamente. No lleve ropasuelta ni joyas. Mantenga su cabello,ropa y guantes apartados de las piezasen movimiento. La ropa suelta, las joyas oel pelo largo pueden engancharse en laspiezas móviles.

• Si se proporcionan dispositivos paraconectar aparatos de extracción y re -colección de polvo, asegure que esténbien conectados y utilizados. La recolec-ción de polvo puede reducir los peligrosasociados al polvo.

• No deje que su familiaridad con lasherramientas le haga abandonar losprincipios de seguridad de las má-quinas. Un descuido puede causar unalesión grave en menos de un segundo.

• Este aparato no se destina par utilizarsepor personas (incluyendo niños) cuyasca pacidades físicas, sensoriales o men -ta les sean diferentes o estén reducidas,o carezcan de experiencia o conoci -miento, a menos que dichas personasreciban una supervisión o capacitaciónpara el funcionamiento del aparato poruna persona responsable de su seguri-dad.

• Los niños deben supervisarse para ase-gurar que ellos no empleen los aparatoscomo juguete.

chufes intactos y tomacorrientes que lescorresponden reducen el riesgo de cho -ques de electricidad.

• Evite el contacto de su cuerpo con arte-factos conectados a tierra tales comocañerías, radiadores, estufas o cocinas,y refrigeradores. Aumenta el riesgo dechoques de electricidad si su cuerpo ofrececonducción a tierra.

• No exponga las máquinas eléctricas a lalluvia ni permita que se mojen. Cuan do aun aparato eléctrico le entra agua, aument-a el riesgo de choques de electricidad.

• No maltrate el cordón eléctrico del apa -rato. Nunca transporte el aparato to mán -dolo de su cordón eléctrico ni jale delcordón para desenchufarlo del to ma -corriente. Mantenga el cordón alejadodel calor, aceite, bordes cortantes opiezas móviles. Un cordón enredado o enmal estado aumenta el riesgo de choquesde electricidad.

• Al hacer funcionar una máquina eléc-trica a la intemperie, emplee un cordónde extensión fabricado para uso al airelibre. Los alargadores diseñados para suempleo al aire libre reducen el riesgo dechoques de electricidad.

• Si resulta inevitable el empleo de unamáquina eléctrica en un sitio húmedo,enchúfela en un tomacorriente prote-gido GFCI (dotado de un Interruptordel Circuito de Pérdida a Tierra). El inte-rruptor GFCI reduce el riesgo de choquesde electricidad.

Seguridad personal• Manténgase alerta, preste atención a loque está haciendo y use el sentido co -mún cuando haga funcionar una máqui -na eléctrica. No use ninguna máquinaeléctrica si usted está cansado o se en-cuentra bajo la influencia de drogas, al-cohol o medicamentos.Tan solo un brevedescuido durante el funcionamiento de unamáquina eléctrica puede resultar en le-siones graves.

• Use equipo de protección personal.Siempre use protección para los ojos.Según corresponda para cada situación,colóquese equipo de protección como mas-carilla para el polvo, calzado de seguridadantideslizante, casco o protección para losoídos, con el fin de reducir las lesiones per-sonales.

Page 49: Drain Cleaning Machine - Ridgid

47999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

Uso y cuidado de las máquinaseléctricas• No fuerce los aparatos eléctricos. Use elequipo correcto para la tarea que estápor realizar. Con la máquina eléctricaadecuada se hará mejor el trabajo y enforma más segura en la clasificación nom-inal para la cual fue diseñada.

• Si el interruptor del aparato no lo en-ciende o no lo apaga, no utilice el apa -rato. Cualquier máquina eléctrica que nose pueda controlar mediante su interruptores un peligro y debe repararse.

• Antes de hacer ajustes, cambiar acceso-rios o de almacenar el aparato, des-enchúfelo y/o extráigale las baterías, sies posible. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de poner lamáquina eléctrica en marcha involuntaria-mente.

• Almacene las máquinas eléctricas queno estén en uso fuera del alcance de losniños y no permita que las hagan fun-cionar personas que no estén familiari -zadas con este aparato o no hayan leídoestas instrucciones de operación. Lasmáquinas eléctricas son peligrosas enmanos de personas no capacitadas.

• Haga la mantención necesaria de lasmáquinas eléctricas. Revise el equipopara verificar que las piezas móviles noestén mal alineadas o agarrotadas.Verifique que no tenga partes rotas nipresente alguna otra condición que po-dría afectar su funcionamiento. Si unaparato está dañado, hágalo repararantes de utilizarlo. Muchos accidentesse deben a máquinas eléctricas que nohan recibido un mantenimiento adecuado.

• Mantenga las hojas y filos de corte afila-dos y limpios. Las herramientas de corteprovistas de filos afilados son menos pro -pensas a agarrotarse y son más fáciles decontrolar.

• Utilice la máquina eléctrica, accesorios ybarrenas, etc., únicamente conforme aestas instrucciones, tomando en cuentalas condiciones de trabajo y la tarea quedebe realizar.El uso de la máquina eléctricapara trabajos diferentes a los que le corre-sponden podría producir una situación peli-grosa.

• Mantenga los mangos y superficies deagarre secos, limpios y exentos de gra -

sa y aceite. Si están resbalosos los man-gos y superficies de agarre, no podrá traba-jar con seguridad ni controlar la máquina ensituaciones inesperadas.

Servicio• Encomiende el servicio de la máquinaeléctrica únicamente a técnicos califica-dos que usen repuestos idénticos a laspiezas originales.Así se garantiza la con-tinua seguridad de la máquina eléctrica.

Información deseguridad específica

ADVERTENCIAEsta sección contiene información deseguridad importante que es especí-fica para esta herramienta.Antes de utilizar la limpiadora de de-sagües K-400, lea estas instruccionesdetenidamente para reducir el riesgode choque de electricidad o de otras le-siones personales graves.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Mantenga este manual junto con la máquina,para que lo use el operario. El manual puedecolgarse en la máquina.

Advertencias de seguridad dela limpiadora de desagüesportátil• Antes de usar la máquina, pruebe elInterruptor del Circuito de Pérdida aTierra (GCFI) incorporado en el cordónde electricidad, para asegurar que estéfuncionando correctamente. Un inte-rruptor GCFI que funciona bien reduce elriesgo de choques de electricidad.

• Use solamente cordones de extensiónprovistos de un interruptor GCFI. ElGCFI en el cordón de la máquina no im-pedirá choques eléctricos causados porun cordón de extensión.

• Debe usar guantes recomendados porel fabricante cuando agarre el cableque está girando. Los guantes de látex,los guantes sueltos o los trapos se puedenenrollar en el cable y podrían causar le-siones graves.

• No permita que la cortadora en la puntadeje de girar mientras esté girando elcable. Esto puede tensar el cable excesi-vamente y puede hacer que se pliegue, se

Page 50: Drain Cleaning Machine - Ridgid

indica en este manual. El funcionamientoen reversa puede dañar el cable. Se usapara retirar la herramienta de corte cuandoestá atascada en una obstrucción.

• Mantenga las manos alejadas del tamborque gira y del tubo-guía. No meta lasmanos dentro del tambor, a no ser que lamáquina esté desenchufada. Se le podríaenganchar la mano en las piezas móviles.

• No use ropa suelta ni joyas. Mantenga elpelo y la ropa alejados de las piezas enmovimiento. La ropa suelta, las joyas o elpelo podrían engancharse en las piezas enmovimiento.

• El operario no debe hacer funcionar lamáquina si él o la máquina están para-dos en agua. Si la máquina está en elagua mientras funciona, aumenta la posibil-idad de descargas eléctricas.

Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-ducto RIDGID®:– Comuníquese con el distribuidor RIDGIDen su localidad.

– Visite RIDGID.com para averiguar dónde seencuentra su contacto RIDGID más cer-cano.

– Comuníquese con el Departamento deServicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por telé-fono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.

Descripción, especifica-ciones y equipo estándarDescripciónLa máquina limpiadora de desagües K-400de RIDGID® limpia desagües de un diámetrode 1½ pulg. a 4 pulg. (40 a 100 mm) y de unalargo de hasta 100 pies (30,5 m), según eltamaño del cable. El tambor del cable, que esresistente a la corrosión, aloja 75 pies (22,5 m)de cable de ½" (12 mm) de diámetro o 100 pies(30,5 m) de cable de 3⁄8" (10 mm) de diámetro.El cable gira a 170 RPM. La máquina K-400 noestá diseñada para eliminar bloqueos causadospor raíces.

El tambor está impulsado una correa y unmotor de 1⁄3 HP que tiene un sistema eléctricoconectado a tierra. El cable tiene incorporadoun Interruptor de Circuito de Pérdida a Tierra(GCFI). Un conmutador FOR/OFF/REV (A-VANCE /APAGADO/REVERSA) o bien (1/OFF/-2) controla el tambor y la rotación del cable. Un

tuerza o se corte, con lo cual puede causarlesiones graves.

• Una sola persona debe controlar tanto elcable como el interruptor. Si el cortadordeja de girar, el operario debe ser capaz deapagar la máquina para evitar que el cablese pliegue, se tuerza o se corte.

• Use guantes de látex o de goma dentrode los guantes recomendados por elfabricante; use gafas, careta de protec -ción facial, ropa de protección y respi-rador cuando se sospecha que el de-sagüe contiene sustancias químicas,bacterias u otras sustancias tóxicas o in-fecciosas. Los desagües pueden contenersustancias químicas, bacterias y otras sus-tancias tóxicas, infecciosas, capaces decausar quemaduras u otras lesiones graves.

• Mantenga buena higiene personal. Nocoma ni fume cuando manipule o hagafuncionar la máquina. Después de ma -ne jar o hacer funcionar una máquinapara limpiar desagües, use agua calien -te y jabón para lavarse las manos y laspartes del cuerpo expuestas a los líqui-dos del desagüe. Esto reduce el riesgo ala salud por exposición a materiales tóxicoso infecciosos.

• Emplee la limpiadora de desagües única-mente para limpiar desagües de los diá -metros especificados. Si usa una lim -piadora de desagües del tamaño equivo-cado, el cable se puede torcer, plegar o cor -tar, y podría producir lesiones personales.

• Nunca haga funcionar la máquina sino tiene colocada la cubierta de la co-rrea. Los dedos pueden quedar atrapa-dos entre la polea y la correa.

• Mantenga siempre una mano enguan-tada sobre el cable cuando la máquinaesté andando. Así se controla mejor elcable y ayuda a impedir que se tuerza,se pliegue o se corte. Un cable que setuerce, se pliega o se corta puede causarlesiones por golpes o aplastamiento.

• Coloque la máquina a menos de dospies (60 cm) de la entrada del desagüe oapoye el cable apropiadamente cuan do la máquina esté a más de dos pies dedistancia.Si sitúa la máquina demasiado le -jos, se reduce el control y el cable se po dríatorcer, plegar o cortar, lo cual podría causarlesiones por golpes o aplastamien to.

• No haga funcionar la máquina en rota -ción REV (reversa) excepto según se

48 999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

Page 51: Drain Cleaning Machine - Ridgid

49999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

Motor de 220-240 V~ ...........230 W, 2,5 A, 50 HzVelocidad sin carga (no)120V~.................170 RPM220-240 V~..........140 RPMControl ...............Conmutador de tipo bascu-

lante FOR/OFF/REV(AVANCE/APAGADO/RE-VERSA) e interruptorneumático de pie. Algunasunidades tienen un conmu-tador rotatorio 1/OFF/2.

Presión de sonido (LPA)*..........84,8 dB(A), K=3Potencia de sonido (LWA)* ........71,3 dB(A), K=3* Las determinaciones de sonido se miden según unaprueba estandarizada conforme a la Norma EN 62481-1.- Las emisiones de sonido y vibración pueden variarsegún dónde se ubique el usuario y el uso específicode estos aparatos.- La exposición diaria al sonido se debe evaluar paracada aplicación y se deben tomar las correspondi-entes medidas de seguridad cuando sea necesario.La evaluación de los niveles de exposición debetomar en cuenta el tiempo durante el cual está apa-gada la herramienta y el tiempo en que no se usa.Esto puede reducir el nivel de exposición significati-vamente durante todo el transcurso del período detrabajo.

Temperatura de operación...........20°F a 140°F (-6°C a 60°C)Peso (Máquina solamente)..........40 libras (18 kg)(Máquina con cable de 3/8" × 75 pies,sin alimentadorde cable) ..........66 libras (30 kg)

Dimensiones:Longitud.............19,75" (500 mm)Ancho.................17,25" (440 mm)Altura..................22,6" (575 mm), con el

mango plegado; 37,4" (930mm) con el mango exten-dido

Figura 2 – Número de serie de la máquina

El número de serie de la máquina está sobre

interruptor neumático de pie permite un controlde APAGADO/ENCENDIDO del motor.

El sistema de control del cable comprende unlimitador del par de torsión para impedir quegire el tambor cuando la barrena deje de girary el par de torsión exceda el valor prefijado.Esto ayuda a impedir que se dañe el cable alvoltearse dentro del tambor. El limitador del parde torsión está diseñado para funcionar concables RIDGID de alma maciza bobinadosintegralmente (IW), de 3⁄8" y ½"; es posible queno proteja otros cables.

El cable de alma maciza bobinado integral-mente es durable y resiste las torceduras. Elcable tiene un sistema de acoplamiento rápidopara conectar y desconectar barrenas.

El alimentador de cable AUTOFEED® opcio-nal permite hacer avanzar o retirar el cable auna velocidad de 12 a 15 pies por minuto(3,6 a 4,6 m/min).

Figura 1 – Máquina de tambor K-400

EspecificacionesCapacidaddel tubo ..............1½" a 3” (40 mm a 75 mm),

cable de 3⁄8" (10 mm). 3" a4" (75 mm a 100 mm),cable de ½" (12 mm). LaK-400 no está diseñadapara eliminar bloqueoscausados por raíces.

Capacidaddel tambor ..........100 pies (30,5 m) de cable

de 3⁄8" (10 mm) de diámetro.75 pies (22,5 m) de cablede ½" (12 mm) de diámetro.

Tipo de motor......InducciónMotor de 120 V...1/3 HP, 5 A, 60 Hz

ConmutadorFOR/OFF/REV o

1/OFF/2

Mangoplegable

Tambor

Etiqueta de advertencia

Ruedas

Cubiertade lacorrea

Enrollamientodel cable

Cable

Interruptorde pieBarrenas

GuantesRIDGID para

limpieza de

desagües

GFCI

Page 52: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figura 3 – Extraiga el tornillo de traba delcable, y deséchelo

Instalación de las ruedas1. Instale el clip de fijación en la ranura ubi-cada en un extremo del eje.

2. Deslice una de las ruedas sobre el ejecon su cubo apuntando en sentido con-trario al clip de fijación. (Vea la Figura 4.)

3. Introduzca por completo el eje dentro delagujero en el marco.

4. Deslice la segunda rueda, su cubo pri -mero, sobre el eje.

5. Instale el clip de fijación en la ranura.

Figura 4 – Instalación de las ruedas

Montaje del alimentador decable AUTOFEED®

(equipo opcional)1. Si fuera necesario, extraiga del collarín eltornillo de traba del cable, y deseche eltornillo. (Vea la Figura 3.)

2. Jale el cable hasta sacar aproximada-mente 6 pulgadas (15 cm) de cable fuerade la máquina.

la caja del motor. Los últimos 4 dígitos indicanel mes y el año de fabricación (MMYY).

Equipo estándarTodas las limpiadoras de desagües K-400 seentregan con un par de guantes RIDGID delimpieza de desagües.

Esta máquina está diseñada para limpiardesagües. Si se usa correctamente no dañarádesagües que estén en buenas condiciones ybien diseñados, construidos y mantenidos.Si el desagüe está en malas condiciones oestá mal diseñado, construido o mantenido, elprocedimiento de limpieza podría no ser eficazo podría dañar la tubería. La mejor forma dedeterminar las condiciones de un desagüeantes de limpiarlo es mediante una inspecciónvisual con una cámara. El uso inapropiado deesta limpiadora de desagües podría dañarla máquina y el desagüe. Es posible que estamáquina no logre desatascar todas las ob-strucciones.

Montaje de la máquinaADVERTENCIA

Para prevenir lesiones graves, siga estosprocedimientos para montar la máquinacorrectamente.

El conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/APAGADO/REVERSA) debe estar apa-gado y la máquina debe estar desenchu-fada antes de ensamblarla.

Extraiga el tornillo de traba del cable 5⁄16" × 1"que está en el collarín de traba y deséchelo. Eltornillo de traba del cable se coloca durante elembalaje para evitar que el cable se salga deltambor durante el transporte (Figura 3).

50 999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

Tornillo de traba

Eje

Clip de fijación Rueda

Page 53: Drain Cleaning Machine - Ridgid

3. Atornille la palanca para fijarla en sulugar (Figura 5).

Figura 5 – Montaje del alimentador de cablesobre el armazón

4. Quite los sujetadores que sujetan el so-porte del rodamiento delantero al ar-mazón. (Vea la Figura 5.) Reempláceloscon los sujetadores de 5⁄16" × 3" sumi-nistrados. Instale el bloque espaciadorsobre los sujetadores. Confirme que elsoporte de montaje esté bien colocado enla parte de atrás del alimentador de cable.Instale el soporte y el alimentador sobre elcable y apriete bien los sujetadores.

5. Use los sujetadores que se incluyen parafijar el alimentador AUTOFEED a la má -quina.

Conexión de la manguera-guíadelantera (equipo opcional)1. Quite los tres (3) tornillos de la cubierta alfrente del alimentador de cable. Mantengala cubierta en su lugar.

2. Introduzca el cable a través del adaptadorde la manguera-guía. Acople el adaptadorde la manguera-guía a la parte delanteradel alimentador de cable, con los tornillosque se incluyen, sin usar arandelas pla -nas. NO LOS APRIETE DEMASIADO.

3. Jale unos 2 pies (60 cm) de cable fueradel tambor. Meta la punta del cable en elextremo de enganche de la manguera-guía y aliméntelo por la manguera.

4. Atornille el enganche de la manguera-guía al adaptador. Ponga la manguera

51999-998-156.10_REV. E

Limpiadora de desagües K-400

de tal modo que su curvatura natural sigael trayecto hacia el desagüe. Apriete lacon tra tuerca para impedir que gire laman guera. (Vea la Figura 6.)

Figura 6 – Montaje de la manguera-guía alalimentador de cable

Inspección previa a laoperación

ADVERTENCIA

Antes de cada uso, revise la limpiadorade desagües y corrija cualquier prob-lema existente con el fin de reducir elriesgo de lesiones graves por descargaseléctricas, cables torcidos o cortados,quemaduras químicas, infecciones uotras causas, y para impedir que se dañela máquina limpiadora de desagües.

Siempre use anteojos de seguridad yequipo de protección apropiado cuandoinspeccione la limpiadora de desagües.

1. Revise los guantes RIDGID de limpiezade desagües. Asegure que estén en bue-nas condiciones, sin agujeros, roturas ocolgajos que podrían engancharse en elcable mientras gira. Es de suma importan-cia no usar guantes inadecuados o daña-dos. Los guantes le protegen las manoscontra el cable que gira. Si los guantes noson guantes RIDGID de limpieza de de-sagües o si están dañados o desgasta-dos, no use la máquina hasta que hayaconseguido guantes RIDGID de limpiezade desagües. Vea la Figura 7.

Soporte delrodamientodelantero

Palanca

Soporte demontaje

Alimentadorde cable

Sujetadoresde 5⁄16" × 3"

Bloque espaciador

Cubierta Tornillo dela cubierta Contratuerca

Manguera-guía

Adaptador de lamanguera-guía

Page 54: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figura 7 – Guantes RIDGID de limpieza dedesagües – cuero, PVC

2. Asegure que la máquina limpiadora estédesenchufada. Proceda a revisar el cor dónde electricidad, el interruptor GFCI y elenchufe para verificar que no están daña-dos. Si se ha modificado el enchufe, si lefalta la clavija de conexión a tierra o si elcordón está dañado, no use la máquinahasta que un técnico calificado haya reem-plazado el cordón.

3. Limpie la limpiadora de desagües, in-cluyendo los mangos y controles. Estofacilita la inspección y ayuda a prevenirque la máquina o el control se le res-balen de las manos. Haga la limpieza y lamantención de la máquina de acuerdocon las instrucciones de mantención.

4. Inspeccione la limpiadora de desagüespara verificar lo siguiente:• Está bien ensamblada y completa.• No tiene partes rotas, desgastadas, fal-tantes, mal alineadas o agarrotadas.Haga girar el tambor para asegurarque no se traba.

• El interruptor de pie está conectado a lamáquina limpiadora de desagües. Nohaga funcionar la máquina sin el inte-rruptor de pie.

• La cubierta de protección de la correaestá bien sujeta a la máquina. No hagafuncionar la máquina si no está colo-cada la cubierta. Vea la Figura 1.

• La etiqueta de advertencia está pre-sente y se puede leer. Vea la Figura 8.

• Inspeccione el alimentador de cable.La palanca debe desplazarse fácilmenteen todas las posiciones. Confirme que lapalanca vuelve a la posición neutracuan do se suelta (Figura 14). Confirmeque la cubierta del AUTOFEED estábien colocada en su lugar.

• No existen condiciones que impiden elfun cionamiento normal y seguro.Si encuentra algún problema, no usela lim piadora de desagües hasta quese hayan reparado los problemas.

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E52

5. Limpie los residuos que podrían estar pre-sentes en el cable y las herramientas decorte. Inspeccione el cable para verificarque no esté desgastado ni dañado. Elpasador del acoplamiento del cable debegirar libremente y quedar completamenteextendido para sujetar la conexión. Ins -peccione el cable para verificar lo sigu-iente:• No hay desgaste evidente que aplanepartes de la superficie externa del cable.El cable está hecho de alambres re-dondos y su perfil debe ser redondo.

• No hay dobleces múltiples ni demasia-do grandes. Los dobleces leves dehasta 15 grados se pueden enderezar.• No hay espacios disparejos entre lasespirales del cable, los cuales indicaríanque se ha deformado el cable debido aestiramiento, plegado o funcionamientoal revés (REV o REVERSA).• No hay corrosión excesiva causada porexposición a sustancias químicas en elcontenido del desagüe o porque se haalmacenado el cable estando mojado.

Todas estas formas de desgaste y dañodebilitan el cable y aumentan la probabili-dad de que el cable se tuerza, se pliegueo se corte durante el uso. Reemplace elcable si está desgastado o dañado, antesde usar la limpiadora de desagües.

Asegure que el cable esté completa-mente enrollado dentro del tambor y quese asoma fuera de la máquina no másde 6 pulgadas (15 cm). Esto evita que elcable dé latigazos cuando se enciende lamáquina.

6. Inspeccione las barrenas y herramientasde corte para verificar que no estén des-gastadas ni dañadas. Si fuera necesario,reemplácelas antes de usar la máquinalimpiadora de desagües. Las herramien-tas de corte embotadas o dañadas pue -den reducir la velocidad de la limpieza opueden atascarse o cortar el cable.

7. Asegure que el conmutador FOR/OFF/ -REV (AVANCE/APAGADO/ REVERSA)esté en la posición de apagado.

8. Con las manos secas, enchufe el cordónen un tomacorriente debidamente conec-tado a tierra. Pruebe el interruptor GFCIque está incorporado en el cordón eléc-trico, para asegurar que esté funcionandobien. Cuando se oprime el botón de prue -ba, debe apagarse la luz indicadora.

Page 55: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Preparación de lamáquina y de la zonade trabajo

ADVERTENCIA

Monte la máquina limpiadora de desagüesy prepare la zona de trabajo de acuerdocon los procedimientos siguientes, parareducir los riesgos de lesiones debidas achoque eléctrico, incendio, volcamientode la máquina, cables torcidos o corta-dos, quemaduras químicas, infecciones yotras causas, y para evitar que se dañe lalimpiadora de desagües.

Siempre use anteojos de seguridad yequipo de protección apropiado cuandoinstale la limpiadora de desagües.

1. Inspeccione la zona de trabajo para veri -ficar lo siguiente:• Hay suficiente luz.• No hay líquidos, vapores o polvo in-flamables y que podrían causar un in-cendio. Si están presentes, no trabajeen esa zona hasta que estas sustanciasinflamables se hayan identificado y co-rregido. La limpiadora de desagües noes a prueba de explosiones y puedegenerar chispas.• La máquina y el operario cuentan con unlugar despejado, nivelado, estable y seco.No use la máquina si está parado enuna superficie con agua. Si fuera nece-sario, elimine el agua de la zona de tra-bajo.• Cuenta con un tomacorriente debida-mente conectado a tierra y de la poten-cia correcta. Consulte la placa de carac-terísticas de la máquina para ver cuál esel voltaje correcto. Un tomacorriente detres orificios o GFCI podría no tener co -nexión a tierra. Si tiene alguna duda,pida que un electricista autorizado reviseel tomacorriente.

• Existe una senda despejada entre lamáquina y el tomacorriente, sin ningúnobjeto que podría dañar el cordón deelectricidad.

• Existe una senda despejada para in-gresar con la limpiadora a la zona de tra-bajo.

Oprima el botón RESET para volver aactivar el GFCI. Si se enciende la luz indi-cadora, significa que el GFCI está funcio-nando bien. Si no es el caso, desenchufeel cordón eléctrico y no use la limpiadorade desagües hasta que se haya reparadoel interruptor GFCI.

9. Coloque el conmutador FOR/OFF/REVen la posición FOR (AVANCE). Oprimael interruptor de pie y fíjese en qué direc-ción gira el tambor. Si el interruptor de pieno controla el funcionamiento de la má -quina, no use la limpiadora de desagüeshasta que se haya reparado el interruptorde pie. El tambor debe girar hacia la iz -quierda (visto desde el frente del tambor),como lo indican las flechas y la etiqueta deadvertencia (Figura 8).

Suelte el interruptor de pie y permita queel tambor se detenga por completo. Colo -que el conmutador FOR/OFF/REV en laposición REV (REVERSA) y repita laprue ba anterior para confirmar que lalimpiadora de desagües funciona correc-tamente en sentido inverso. Si el tamborno gira en el sentido correcto, no use lamáquina hasta que se haya reparado.

10. Terminada la inspección, coloque el con-mutador FOR/OFF/REV en la posiciónde apagado (OFF). Con las manos secas,desenchufe la máquina.

Figura 8 – Rotación correcta del tambor (elconmutador está en posición FOR)

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E 53

Etiqueta deadvertencia

Rotación haciaadelante

PosiciónFOR

Page 56: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E54

2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.En lo posible, determine cuáles son lospuntos de acceso al desagüe, los diáme-tros y longitudes de los desagües, lasdistancias entre el acceso al desagüe ylos pozos o tuberías principales, la natu-raleza del atasco, presencia de sustan-cias químicas para limpiar desagües o deotros materiales químicos, etc. Si el de-sagüe contiene sustancias químicas, esimportante entender cuáles son las medi-das de seguridad exigidas para trabajaren presencia de dichas sustancias.Comu níquese con el fabricante de losproductos químicos para obtener la infor-mación necesaria.

Si fuera necesario, saque el artefactosanitario (inodoro, etc.) para permitir el ac-ceso al desagüe. No alimente el cable através de un artefacto sanitario, ya quepodrían dañarse la máquina y el arte-facto.

3. Determine cuál es la limpiadora correctapara la tarea. Vea las Especificaciones.

Para encontrar limpiadoras de desagüespara otras tareas, consulte el catálogoRIDGID en línea en RIDGID.com.

4. Asegure que la máquina ha sido debida-mente inspeccionada.

5. Si fuera necesario, cubra la zona de tra-bajo con protectores. La limpieza de de-sagües es una tarea sucia.

Figura 9 – Operación del mango

6. Ingrese a la zona de trabajo con la má -quina por la senda despejada. Antes de

mover la máquina, asegure que el mangoesté trabado en posición vertical para sutransporte (vea la Figura 9). Si es nece-sario levantar la máquina, recuerde quedebe usar técnicas apropia-das para le -vantarla. Tenga cuidado al subir o bajarescaleras con la máquina. Fíjese si podríaresbalarse. Use el cal zado apropiado parano resbalarse.

7. Sitúe la máquina limpiadora de desagüesde manera que la salida del cable K-400quede a menos de 2 pies (60 cm) de laentrada al desagüe. A mayor distancia,aumenta el riesgo de que el cable setuerza o se doble. Si no puede colocar lamáquina de manera que la apertura deltambor quede a menos de 2 pies (60cm) de la entrada al desagüe, coloqueuna extensión del desagüe, usando untubo y acoplamientos de diámetro seme-jante; luego la máquina debe quedar amenos de 2 pies de la apertura de la ex-tensión. Si el cable no está bien apo-yado se puede torcer o doblar, lo cualpodría lesionar al operario. (Vea la Figura10.) Si usa la manguera-guía delantera,co loque la máquina de manera que pue -da colocar por lo menos 6 pulgadas (15cm) de manguera-guía dentro de la aper-tura del desagüe.

Figura 10 – Ejemplo de cómo extender el de-sagüe para que el acceso quede amenos de 2 pies (60 cm) de la sa-lida del cable

8. Revise la zona de trabajo y determine sidebe colocar barreras para manteneralejados a los observadores del lugar detrabajo y de la máquina limpiadora dedesagües. El procedimiento de limpiezapuede ensuciar el lugar y los observa -dores podrían distraer al operario.

Mango

Bloqueo del mango

Page 57: Drain Cleaning Machine - Ridgid

9. Seleccione la barrena correcta para lascondiciones. Si no conoce la naturalezade la obstrucción, se recomienda usaruna barrena recta o de bulbo para explo-rar el atasco y recuperar una muestrade la materia para inspeccionarla.

Una vez que conozca la naturaleza de laobstrucción, puede seleccionar la barre-na o cortadora apropiada para la tarea.Una buena regla general es comenzarcon la barrena más pequeña disponible,para que empiece a fluir el agua estan -cada y arrastre los residuos y trozos cor-tados a medida que se limpia el desagüe.Una vez producida una apertura y que elagua comience a fluir, puede usar otrasbarrenas apropiadas para el atasco. Por logeneral, la barrena más grande que em-plee no debe tener un diámetro superioral diámetro interior del tubo menos unapulgada.

Figura 11 – Herramientas de corte suministra -das con la K-400

La máquina K-400 se suministra conestas herramientas de corte (Figura 11).A.Pasador de acoplamiento.B.Barrena de bulbo T-202 para explorarel atasco y arrancar material obstruc-tivo como pelos, etc.

C.Barrena cortagrasa en “C” T-205 paraobstrucciones de grasa y para limpiarlas paredes del tubo.

D.Barrena de pala T-211 para empleardespués de la barrena de bulbo y paradesatascar desagües en el piso.

La selección de la herramienta de cortecorrecta depende de las circunstanciasespecíficas de cada tarea y queda a crite-rio del operario.

Se dispone de una variedad de barrenasy accesorios para acoplar a la punta delcable. Se presenta una lista en la sec-ción Equipo opcional de este manual ypuede encontrar información adicionalen el catálogo RIDGID y en línea enRIDGID.com.

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. D 55

Figura 12 – Acoplamiento y desacoplamientode herramientas al cable

10. Instale la herramienta de corte para quequede fija en la punta del cable. El aco-plador con muesca en T en la herramien-ta permite deslizarlo sobre el enganchedel cable. Asegure que el vástago a re-sorte en el enganche del cable se muevalibremente para fijar la herramienta. Si elvástago se queda pegado en la posiciónabierta o replegada, la herramienta decorte podría desprenderse durante suuso. Para desmontar la herramienta decorte, introduzca el pasador de acopla-miento en el orificio del acoplamiento paraoprimir el vástago y separe las dos partesdel acoplamiento (vea la Figura 12).

11. Coloque el interruptor de pedal en unlugar donde el operario pueda alcanzarlofácilmente. El operario debe simultánea-mente agarrar y controlar el cable, contro-lar el interruptor de pie y alcanzar el con-mutador FOR/OFF/REV.

12. Confirme que el conmutador FOR/OFF/ -REV esté en posición de apagado (OFF).

13. Extienda el cordón de electricidad a lolargo de la senda despejada. Con lasmanos secas, enchufe la limpiadora dedesagües en un tomacorriente debida-mente conectado a tierra. Mantengatodas las conexiones secas y levantadasdel suelo. Si el cordón no tiene el largosuficiente, use un cordón de extensióncon las siguientes características:• Está en buenas condiciones.• Tiene un enchufe de tres patas igualal enchufe en la máquina limpiadorade desagües.

• Tiene la clasificación para uso al airelibre y tiene una designación de W o W-A (es decir, SOW).

• Tiene alambre del grosor suficiente.Para cordones de extensión de hasta 50pies (15,2 m), el alambre debe ser de 16AWG (1,5 mm2) o más grueso. Paracordones de extensión de 50 a 100 pies(15,2 a 30,5 m), el alambre debe ser de14 AWG (2,5 mm2) o más grueso.

A DCB

Para acoplar cabley herramientas

Encaje Introduzca el pasador Separe

Para desacoplar cable y herramientas

Page 58: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E56

Cuando use un cordón de extensión, el in-terruptor GFCI del cordón de la limpiadorade desagües no protege el cordón de ex-tensión. Si el tomacorriente no cuentacon protección GCFI, se aconseja usar unenchufe GCFI entre el tomacorriente y elcordón de extensión, para reducir el riesgode choque eléctrico si hubiera alguna fallaen el cordón de extensión.

Instrucciones defuncionamiento

ADVERTENCIA

Siempre use protección para los ojospara protegerlos contra la suciedad yobjetos extraños.

Use solamente guantes RIDGID de lim -pieza de desagües. Nunca agarre elcable en rotación con alguna otra cosa,como un trapo o un guante de tela. Estosse pueden enrollar en el cable y lasti-marle la mano. Debajo de los guantesRIDGID para limpiar desagües use so-lamente guantes de látex o de goma, yno guantes de limpieza de desagües queestén dañados.

Siempre use equipo de protección per-sonal apropiado cuando maneje y use elequipo de limpieza de desagües. Los de-sagües pueden contener sustanciasquímicas, bacterias y otras sustanciasque podrían ser tóxicas, infecciosas,causar quemaduras o causar otros prob-lemas. El equipo de protección personalapropiado siempre incluye anteojos deseguridad y los guantes RIDGID delimpieza de desagües, y puede incluirequipo tal como guantes de látex ogoma, careta de protección facial, gafas,ropa protectora, respiradores y calzadocon puntera de acero.

No permita que el cortador deje de girarmientras esté andando la máquina. Estopuede causar tensión excesiva en elcable, que se podría torcer, plegar o cor-tar. Un cable que se tuerce, se pliega o secorta puede causar lesiones por golpes oaplastamiento.

Siempre mantenga una mano enguan-tada sobre el cable cuando la máquinaestá andando. Esto permite un mejorcontrol del cable y ayuda a evitar que el

cable se tuerza, se pliegue o se corte.Un cable que se tuerce, se pliega o secorta puede causar lesiones por golpeso aplastamiento.

Coloque la máquina a menos de dos pies(60 cm) de la entrada del desagüe oapoye el cable expuesto apropiadamentecuando la máquina esté a más de dospies de distancia. Si sitúa la máquinademasiado lejos, se reduce el control y elcable se podría torcer, plegar o cortar. Uncable que se tuerce, se pliega o se cortapuede causar lesiones por golpes o aplas-tamiento.

Una sola persona debe controlar tanto elcable como el interruptor. Si el cortadordeja de girar, el operario debe ser capazde apagar el motor de la máquina paraevitar que el cable se pliegue, se tuerza ose corte. Un cable que se tuerce, se pl-iega o se corta puede causar lesiones porgolpes o aplastamiento.

Respete las instrucciones de funcion-amiento para reducir el riesgo de le-siones debidas a un cable torcido o cor-tado, latigazos de la punta del cable,volcamiento de la máquina, quemadurasquímicas, infecciones y otras causas.

1. Asegure que la máquina y el lugar detrabajo estén bien preparados y que nohayan observadores ni otras distrac-ciones presentes.

2. Extraiga el cable del tambor y alimén-telo por el desagüe. Empuje el cable porel desagüe hasta donde más pueda. Esnecesario introducir por lo menos un pie(30 cm) de cable en el desagüe paraevitar que la punta se salga y dé latigazosal echar a andar la máquina.

Coloque el cable en una trayectoria di-recta entre la máquina y la entrada deldesagüe, de manera que no cambie dedirección y no quede más que una míni-ma longitud expuesta. No doble el cableen ángulos agudos ya que esto aumentael riesgo de que el cable se tuerza o secorte.

3. Adopte la posición correcta para trabajar:• Asegure que pueda encender y apagarel interruptor de pie y que pueda retirarel pie del interruptor rápidamente sifue ra necesario. No pise el pedal to-davía.

• Asegure que pueda mantener un buenequilibrio, que no tenga que estirarsepor encima de la máquina y que nopueda caerse sobre el interruptor de

Page 59: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E 57

pedal, la máquina de limpieza de de-sagües, el acceso al desagüe o algunaotra cosa.

• Debe ser capaz de mantener por lome nos una mano sobre el cable entodo momento, para controlar y soste nerel cable.

• Debe ser capaz de alcanzar el conmu-tador FOR/OFF/REV.

Si el operario mantiene esta posición,podrá mantener el control sobre el cabley la máquina. (Vea la Figura 13.)

4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REVen la posición FOR (AVANCE). Todavíano oprima el interruptor de pie. FOR/ -OFF/REV se refiere a la rotación del tam-bor y del cable, y no se refiere al avance oretroceso del cable. No gire el cable en re-versa (REV) salvo en los casos específi-cos descritos en este manual. El fun-cionamiento de la máquina en reversa(REV) puede dañar el cable.

Figura 13 – El operario en posición correctapara trabajar, alimentando elcable manualmente

OperaciónLa máquina limpiadora de desagües K-400está disponible en dos configuraciones de ali-mentación del cable: manual o mediante elali-mentador AUTOFEED. Una máquina K-400 con AUTOFEED puede alimentar el cablecon el mecanismo AUTOFEED o manual-mente, que se hace jalando el cable del tam-bor y luego introduciéndolo dentro del de-sagüe. En la máquina con AUTOFEED, puedecambiar de una forma de alimentación a laotra, según sea necesario. Si la máquina K-400 no tiene AUTOFEED, solamente se puedeusar en forma manual.

Introducción del cable en eldesagüeOperación manual1. Confirme que por lo menos un pie (30cm) de cable esté introducido dentro deldesagüe.

2. Agarre el cable expuesto con ambasmanos enguantadas y jale 6 a 12 pul-gadas (15 cm a 30 cm) de cable fuera deltambor, de manera que el cable esté lige-ramente curvado en un arco. Las dosma nos enguantadas deben agarrar elcable para sostenerlo y controlarlo. Si nose sostiene el cable correctamente, sepuede plegar o torcer, lo cual puede dañarel cable o lesionar al operario. Asegureque la salida del cable de la máquinalimpiadora esté a menos de 2 pies (60cm) de la entrada del desagüe (Figura13).

3. Oprima el interruptor de pie para echar aandar la máquina. La persona que con-trola el cable también debe controlar el in-terruptor de pie. No haga funcionar lalimpiadora de desagües con una personaque controla el cable y otra que controla elinterruptor de pie, ya que esto podríahacer que el cable se pliegue, se tuerza ose corte.

4. Alimente el cable (que está girando) por eldesagüe. El cable en rotación se irá me-tiendo en el desagüe a medida que eloperario empuja el cable con las manosenguantadas. No permita que se acu-mule el cable afuera del desagüe ni quese combe o se curve. Esto podría hacerque el cable se tuerza, se pliegue o secorte.

5. Cuando el cable esté dentro del desagüe,jale 6 pulgadas a 12 pulgadas (15 cm a30 cm) de cable desde el tambor y sigaalimentando el cable en rotación por eldesagüe.

Operación con el alimentador de cableAUTOFEED1. Confirme que por lo menos un pie (30cm) de cable esté introducido dentro deldesagüe.

2. Agarre por el medio el cable expuesto,con una mano enguantada. Una manoenguantada debe agarrar el cable parasostenerlo y controlarlo. Si el cable noestá bien sostenido, se puede plegar otorcer, lo cual puede dañar el cable o le-sionar al operario. Asegure que la salida

Page 60: Drain Cleaning Machine - Ridgid

del cable de la máquina limpiadora esté amenos de 2 pies (60 cm) de la entrada deldesagüe. Coloque la otra mano sobre lapalanca del alimentador de cable. Lapalanca debe estar en posición neutra(vertical) (vea la Figura 14).

Figura 14 – Direcciones del alimentador decable AUTOFEED (visto desde elfrente de la máquina).

Figura 15 – Funcionamiento de la máquinaK-400 con el alimentadorAUTOFEED.

Si está usando una manguera-guía, con-sulte“Uso de la máquina con manguera-guía delantera”.

3. Oprima el interruptor de pie para encenderla máquina. La persona que controla elcable también debe controlar el interruptorde pie. No haga funcionar la limpiadora dedesagües con una persona que controla elcable y otra que controla el interruptor depie, ya que esto podría hacer que el cablese pliegue, se tuerza o se corte.

4. Estando el cable girando en dirección FOR(AVANCE), mueva la palanca de control delAUTOFEED hacia la posición ADVANCE(ADELANTAR) hasta que agarre el cable ylo haga avanzar. La posición ADVANCE

(o RETRIEVE) puede estar a casi 90° conrespecto a la posición NEUTRA (Figura14). El cable en rotación va penetrando eldesagüe mientras el operario controla elcable con la mano. No permita que el cablese acumule fuera del desagüe, ni que secombe o se curve. Esto podría hacer que elcable se tuerza, se pliegue o se corte.

Avance a través de trampas yotras transicionesSi cuesta pasar el cable por un sifón o trampao algún otro acoplamiento, emplee uno delos siguientes métodos o una combinaciónde ellos:

• Empuje el cable bruscamente varias vecescon fuerza, estando el cable girando o nogirando. Esto ayuda a pasar el cable através del sifón.

• En algunos casos, si coloca el conmutadoren OFF y gira el tambor a mano, puedecambiar la orientación de la herramienta de corte y facilitar su paso a través delacoplamiento.

• Haga funcionar la limpiadora de desagüescon rotación REV durante varios segun-dos mientras empuja el cable. Haga estosolamente durante el tiempo necesariopara empezar a meter el cable en el sifón.Hacer funcionar el cable en reversa lopuede dañar.

• Acople una sola sección de cable C-9entre la punta del cable y la herramienta decorte, como líder flexible.

Si ninguno de estos métodos surte efecto,opte por emplear un cable de menor diámetroo más flexible, o puede usar una limpiadorade desagües distinta.

Limpieza del desagüeA medida que alimenta el cable dentro del de-sagüe, es posible que vea que el cableavanza más lentamente o que se acumulafuera del desagüe. Siempre mantenga lasmanos sobre el cable. Es posible que sientacómo el cable se empieza a cargar y tensar(podría sentir que el cable empieza a torcerseo retorcerse). Puede haberse topado con unatransición en la tubería (un sifón, codo, etc.),una acumulación de residuos en el tubo(grasa, etc.) o la obstrucción en sí. Alimente elcable lentamente y con cuidado. No permitaque el cable se acumule fuera del desagüe.Se podría torcer, plegar o cortar.

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E58

Neutro

Rotación FOR(Avance) del cable

Adelantar Retraer

Palanca

Page 61: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E 59

Vaya llevando la cuenta de la cantidad decable que introduce en el desagüe. Si el cablellega a una alcantarilla principal o pozo sépticoo una transición semejante, podría plegarse oformar un nudo, lo cual impediría su retrac-ción. Para evitar problemas, reduzca al míni-mo la cantidad de cable introducida a la tran-sición. Cada vuelta del cable en el tambortiene una longitud de 3,5 pies (1,1 m).

Resolución del bloqueoSi la punta del cable deja de girar, ya noestá limpiando el desagüe. Si la punta delcable se pega en el atasco y la máquinalimpiadora sigue andando, el cable empezaráa enrollarse (se siente como si el cable em-pezara a torcerse o retorcerse). Si el operariomantiene una mano sobre el cable, podrásentir cómo empieza a enrollarse el cable ypodrá controlarlo.

Si la punta del cable deja de girar o si elcable empieza a enrollarse, inmediatamentedebe retraer el cable para alejarlo de la obs-trucción.• Operación manual: Retraiga el cable paraseparar la punta del cable de la obstrucción.

• Operación con alimentador de cable AUTO-FEED: Mueva la palanca a la posición RE-TRIEVE (RETRAER), para separar la puntadel cable de la obstrucción (Figura 14).

Si el cable está atascado en un bloqueo, nomantenga la rotación del cable. Si ya no gira lapunta del cable pero sigue girando el tambor,el cable se puede torcer, plegar o cortar.

Una vez que la punta del cable no esté atas-cada en la obstrucción, empieza a girar nue-vamente y el operario puede lentamentevolver a alimentar el cable para que penetreen la obstrucción. No fuerce el cable a travésde la obstrucción. Permita que la herramientade corte siga girando en su lugar, para quepoco a poco vaya destrozando la obstruc-ción. En estos casos la operación manualproporciona el mejor control. Trabaje así con laherramienta de corte hasta que haya atra-vesado los atascos y el agua fluya librementepor el desagüe.

Mientras penetra la obstrucción, es posibleque la herramienta de corte y el cable secubran de desechos y material recortado de laobstrucción. Esto puede impedir el avance. Enese caso es necesario retraer el cable y laherramienta de corte del desagüe, para quitar-les los desechos. Vea la sección “Retraccióndel cable”.

Maniobras para desalojarherramientas atascadasSi la herramienta de corte deja de girar y nose puede retirar el cable del atasco, suelte elinterruptor de pedal mientras siga agarrandobien el cable. Si el alimentador de cable estáinstalado, suelte la palanca para que vuelva ala posición neutra (vertical). No quite las ma -nos del cable, ya que se podría torcer, plegaro cortar. El motor se detiene y el cable y eltambor pueden girar al revés hasta que sedisipe la energía almacenada en el cable. Noquite las manos del cable hasta que se liberetoda la tensión. Coloque el conmutadorFOR/OFF/REV en posición OFF (apagado).

El limitador del par de torsión ayuda a evitarque el cable se dañe por volcarse dentro deltambor; detiene tanto la rotación del tamborcomo la del cable cuando el momento torsorsupera el valor prefijado. El motor sigue gi-rando si se mantiene oprimido el interruptor depie, pero el tambor y el cable dejarán de girarcuando se exceda el valor límite del par de tor-sión. El limitador de torsión no puede pre-venir todos los daños al cable dentro del tam-bor, ni puede impedir que el cable se vuelquefuera del tambor. Si deja de girar el tambor,también dejan de girar el cable y la herra-mienta de corte.

Extracción de herramientasatascadasSi la herramienta de corte está atascada en laobstrucción, con el conmutador FOR/OFF -/REV en posición OFF y sin oprimir el inte-rruptor de pie, intente jalar el cable para soltar -lo. Si la herramienta no se suelta, coloque elconmutador FOR/OFF/REV en posición REV.Agarre el cable con las dos manos enguan-tadas, oprima el interruptor de pie durantevarios segundos y jale el cable hasta que sesalga del atasco. No haga funcionar la má -quina en la posición REV durante más tiempoque el necesario para libe-rar la herramientade corte, para no dañar el cable. Luegocoloque el conmutador FOR /OFF/REV en laposición FOR y siga limpiando el desagüe.

Retracción del cable1. Una vez desatascada la obstrucción,haga fluir un chorro de agua por el de-sagüe, si es posible, para arrastrar losresiduos presentes en el tubo y ayudar alimpiar el cable a medida que se retrae.Para hacerlo, meta una manguera por laentrada del desagüe, abra una llave de

Page 62: Drain Cleaning Machine - Ridgid

agua en el sistema, o use algún otrométodo. Preste atención al nivel del agua,ya que el desagüe podría volver a atas-carse.

2. El conmutador FOR/OFF/REV debe estaren posición FOR. No retraiga el cable conel conmutador en posición REV porque sepodría dañar el cable. Al igual que du-rante la alimentación del cable para entraren el desagüe, los cables pueden quedarenganchados durante su retracción.

• Operación manual: Agarre el cable ex-puesto con ambas manos enguantadaspara mantener el control y jale 6 a 12pulgadas (15 cm a 30 cm) de cablefuera del desagüe. Alimente el cableen el tambor. Siga recuperando el cablehasta que la punta del cable esté ape-nas dentro de la entrada del desagüe.

• Operación con alimentador de cableAUTOFEED: Con una mano cerca delcentro de la parte expuesta del cable,mueva la palanca a la posición RE-TRIEVE para recuperar el cable. Elcable en rotación se irá saliendo deldesagüe y entrando en el tambor. Sigarecuperando el cable hasta que la puntadel cable esté apenas dentro de la en-trada del desagüe. Suelte la palancapara que vuelva a la posición neutra.

3. Suelte el interruptor de pie y deje que eltambor se detenga por completo. No jaleel cable del desagüe mientras todavíaesté girando. El cable puede dar un lati -gazo y causar lesiones graves. Presteatención al cable durante su recuperaciónporque la punta del cable podría aunquedarse atascada.

4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REVen la posición OFF. Con los guantes pues -tos, jale el resto del cable para sacarlo deldesagüe y aliméntelo dentro de la lim -piadora de desagües. Si fuera necesario,cambie la herramienta de corte y sigalimpiando en la forma indicada. Se re-comienda efectuar varias pasadas por eldesagüe para limpiarlo a fondo.

Uso de la máquina conmanguera-guía delanteraLa manguera-guía delantera es un accesorioopcional que ayuda a proteger los artefactossanitarios y retiene los líquidos y desechoslanzados por el cable. Se puede usar sola-mente con el alimentador de cable AUTO-FEED. El uso de la manguera-guía delantera

puede dificultar la capacidad de recibir informa-ción del cable y determinar cuáles condicionesestá enfrentando el cable. Esto podría aumen-tar la probabilidad de dañar el cable. El uso dela manguera-guía delantera dificulta la transi-ción entre el funcionamiento manual y el fun-cionamiento con el alimentador de cable.

El uso de una máquina con manguera-guíadelantera es parecido al uso de una máquinacon alimentador de cable AUTOFEED. Sigalas mismas instrucciones, con las siguientesexcepciones:• Cuando instale la máquina, introduzcamanguera-guía por lo menos 6 pulgadasdentro del desagüe.

• En lugar de sostener el cable con la mano,el operario debe sostener la manguera-guía. Vea la Figura 16. Siempre controle lamanguera-guía y sostenga el cable correc-tamente para evitar que el cable se tuerza,se pliegue o se corte.

Figura 16 – Uso de la máquina con manguera-guía

Cuando emplee una manguera-guía delantera,fíjese en cómo se siente la manguera-guíaen su mano y observe la rotación del tam-bor. Como la manguera-guía se encuentracubriendo el cable, es más difícil sentir con lamano si el cable se está tensando o si la he-rramienta de corte no está girando. Si la he-rramienta de corte no gira, el desagüe no seestá limpiando.

Si la herramienta sigue quedándose atas-cada en la obstrucción, deje de usar el ali-mentador de cable AUTOFEED. Deje la pa-lanca en posición neutra y continúe traba-jando manualmente con el cable. Para hacer-lo, debe recuperar el cable que está en eldesagüe y quitar la manguera-guía, porquetendrá que reubicar la máquina frente al de-

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E60

Page 63: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E 61

sagüe y tener acceso al cable. No intente tra-bajar con el cable manualmente sin antesextraer la manguera-guía.Cuando recupere elcable, debe parar el cable antes de jalar laherramienta de corte dentro de la manguera-guía, para evitar daños.

Instrucciones demantenimiento

ADVERTENCIALa máquina debe estar desenchufada yel conmutador FOR/OFF/REV debe estaren posición OFF (apagado) antes dehacerle cualquier mantenimiento.

Siempre use anteojos de seguridad yequipo de protección personal cuandorealice el mantenimiento.

LimpiezaLa máquina se debe limpiar cuando sea nece-sario, con jabón y agua caliente y/o con desin-fectantes. No permita que le entre agua almotor ni a otros componentes eléctricos. Ase -gure que la máquina esté totalmente secaantes de enchufarla y usarla.

CablesDespués de cada uso, el cable debe lavarse afondo con agua para impedir los efectos dañi-nos de los sedimentos y compuestos químicosusados para limpiar el desagüe. Lave el cablecon agua y vacíe los desechos del tambor,inclinando la máquina hacia delante despuésde cada uso, para quitarle los sedimentos,etc., que pueden corroer el cable.

El pasador de acoplamiento del cable sepuede lubricar con aceite liviano.

Alimentador de cable AUTOFEEDDespués de cada uso, lave el conjunto del ali-mentador de cable AUTOFEED con man-guera y lubrique el aparato con aceite liviano.

LubricaciónEn general, la limpiadora de desagües noexige lubricación. Si cambia o extrae el tam-bor, engrase los rodamientos con una grasamultiuso de buena calidad.

Manguera-guía delanteraDespués de usar la manguera-guía, lávelacon agua y deje que el agua se escurra.

Extracción e instalación de lacorrea1. Afloje los tornillos de fijación de la cu-bierta de la correa (cerca del motor) ydeslice la cubierta para alejarla de lostornillos. No haga funcionar la limpiadorade desagües si no tiene colocada la cu-bierta de la correa.

2. Sostenga el tensor de la correa hacia unlado y extraiga la correa fuera del tambory la polea. (Vea la Figura 17.) Deslice lacorrea hacia el soporte del rodamientodelantero de la máquina.

3. Afloje los pernos y tuercas que sostienenel soporte del rodamiento delantero y elalimentador de cable AUTOFEED (veala Figura 5). Jale el tambor y el soportedel rodamiento delantero hacia delante, losuficiente para lograr retirar la correa porentre el soporte del rodamiento delanteroy el armazón.

4. Para volver a colocar la correa, revierta elprocedimiento. Si debe cambiar la correa,ajuste el limitador del par de torsión comose describe a continuación.

Ajuste del limitador de torsiónLa limpiadora de desagües K-400 tiene unlimitador del par de torsión para prevenir queel cable se vuelque dentro del tambor y sedañe.

El limitador del par de torsión hace que lacorrea se resbale cuando la torsión excede unvalor prefijado. El limitador de torsión se ajustaen la fábrica y en la mayoría de los casosjamás tendrá que volver a ajustarse. Si lacorrea se resbala demasiado durante el uso,este procedimiento puede usarse para re-visar y ajustar el limitador de torsión. Además,si se reemplaza la correa, es necesario revisary ajustar el limitador de torsión.

No ajuste el limitador de torsión aun valor que esté fuera de los límites especi-ficados, ya que esto podría dañar la máquinay el cable.

1. Afloje los tornillos de fijación de la cu-bierta de la corrrea (cerca del motor) ydeslice la cubierta para alejarla de lostornillos.

2. Revise el espacio entre las espirales delresorte del limitador de torsión cerca delmedio del resorte. (Vea la Figura 17.) Esteespacio se puede medir con un juegode galga de espesores.

AVISO

Page 64: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Figura 17 – Ajuste del limitador de torsión (semuestra sin la cubierta de la correa)

3. El limitador de torsión está correctamentefijado si el espacio mide entre 0,048 pul-gadas (1,22 mm) y 0,060 pulgadas (1,52mm), que es aproximadamente el espesorde una moneda americana de 10 cen-tavos. Si el espacio está dentro de estoslímites, el limitador de torsión está correc-tamente fijado y no es necesario hacerningún ajuste.

4. Si el limitador de torsión está fuera delos límites aceptables, es necesario ajus-tarlo.

5. Afloje el tornillo ubicado al centro de laperilla hexagonal, dándole unas tresvueltas.

6. Tire la perilla hexagonal levemente haciaafuera. Si es necesario aumentar el espa-cio, gire la perilla hacia la derecha hastala siguiente arista plana de la perillahexagonal. Si es necesario reducir el es-pacio, gire la perilla hacia la izquierdahasta la siguiente arista plana de la peri-lla hexagonal.

7. Repita los pasos 2 a 5 hasta que el espa-cio entre las espirales del resorte sea elcorrecto.

8. Apriete el tornillo de la perilla hexago-nal.

9. Reemplace la cubierta de la correa. Nohaga funcionar la limpiadora de de-sagües si no tiene colocada la cubiertade la correa.

Reemplazo del cableExtracción del cable del tambor1. Jale el exceso de cable fuera del tamborpara acceder al soporte del cable.

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E62

2. Afloje los tornillos en la parte de atrás deltambor que agarran las abrazaderas delcable (Figura 17) y la placa posteriorcontra la pared trasera del tambor.

3. Jale el extremo del cable antiguo parasacarlo del tambor y deséchelo.

Instalación de un cable de repuesto

1. Para facilitar la instalación del cable, de-senrolle el nuevo cable completamenteantes de proceder. Saque el nuevo cablede su envoltorio con cuidado. El cableviene tensado y podría golpear al usuario.Doble el cable en unos 30 grados, a unas4 pulgadas (10 cm) del extremo posterior,para facilitar su entrada al tambor.

Figura 18 – Enrolle el cable dentro del tamboren la forma que se indica

2. Introduzca aproximadamente 24 pulgadas(80 cm) de cable en el tambor, a travésdel tubo guía. El cable debe enrollarsedentro del tambor en dirección hacia laizquierda (Figura 18).

3. Alcance con su mano dentro del tambor ymueva el extremo del cable de maneraque quede entre la abrazadera del cable yla placa posterior. El extremo del cabledebe asomarse por lo menos unas 3 pul-gadas (75 mm) más allá de la abrazadera.

4. Vuelva a apretar los tornillos para queel cable quede sujeto contra la placaposterior y la pared trasera del tambor.

5. Enrolle el cable en el tambor.

Equipo opcionalADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves,use solamente equipo opcional diseñadoespecíficamente y recomendado parausar con la limpiadora de desagües K-400de RIDGID, como los equipos en la listasiguiente.

Perilla hexagonal

Espacio

Tornillos deagarre del cable

Tensor dela correa

Page 65: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E 63

Para una lista completa del equipo opcional

RIDGID disponible para esta máquina, vea elcatálogo RIDGID en línea en RIDGID.com ollame al Departamento de Servicio Técnico deRidge Tool at (800) 519-3456.

Almacenamiento de lamáquina

La limpiadora de desagües ycables se deben guardar bajo techo en unlugar seco o bien tapado si se guarda al airelibre. Almacene la máquina en un lugar bajollave que esté fuera del alcance de los niños yde personas que no estén familiarizadas conlas limpiadoras de desagües. Esta má qui napuede causar lesiones graves en manos deuna persona no capacitada para usarla.

Servicio y reparacionesADVERTENCIA

Esta máquina puede tornarse insegura sise repara o se mantiene incorrectamente.

La mayoría de las necesidades de servicio deesta máquina aparecen en las “Instruccionesde mantención”. Cualquier problema que noaparezca en dicha sección debe encomen-darse a un técnico autorizado de RIDGID.

Debe llevar la máquina a un servicentro inde-pendiente autorizado de RIDGID o devolverlaa la fábrica. Use solamente repuestos RIDGID.

Para información sobre el servicentro inde-pendiente autorizado de RIDGID más cer-cano o si tiene preguntas sobre re paraciones:• Comuníquese con el distribuidor RIDGID ensu localidad.• Visite RIDGID.com para averiguar dóndese encuentran los centros autorizados deRIDGID más cercanos.• Comuníquese con el Departamento de Ser -vicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por teléfonodesde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.

Eliminación de lamáquinaPartes de la máquina limpiadora de desagüesK-400 contienen materiales valiosos y sepue den reciclar. Hay compañías locales quese especializan en el reciclaje. Deseche loscomponentes y cualquier aceite de desechode acuerdo con todos los reglamentos corres-pondientes. Para más información sobre laeliminación de desechos, comuníquese con laagencia local de eliminación de residuos.

Para los países de la ComunidadEuropea: ¡No deseche aparatoseléctricos en la basura común!

De acuerdo con el LineamientoEuropeo 2012/19/EC para Dese-chos de Equipos Eléctricos y Elec -

trónicos y su implementación en la legislaciónnacional, los aparatos eléctricos inserviblesdeben desecharse por separado en una formaque cumpla con las normas del medio ambi-ente.

ADVERTENCIA

No. Modelo PesoCat. No. Descripción Libras kg87577 C-31IW Cable IW de 50 pies (15 m) 18 8,287582 C-32IW Cable IW de 75 pies (23 m) 26 11,887587 C-33IW Cable IW de 100 pies (30 m) 34 15,491037 — Trozo para reparar el extremo 0,5 0,2

del cable IW de 3⁄8"87592 C-44IW Cable IW de 50 pies (15 m) 27 12,287597 C-45IW Cable IW de 75 pies (23 m) 39 17,791042 — Trozo para reparar el extremo 0.6 0,3

del cable IW de ½"

Cables de alma maciza, bobinados integralmente (IW)

1 /2" 1

2mm

3 /8" 1

0mm

No. Modelo PesoCat. No. Descripción Libras kg41937 — Guantes RIDGID para limpiar 1/2 0,2

desagües, de cuero 70032 — Guantes RIDGID para limpiar

desagües, de PVC

59230 A-13 Pasador de acoplamiento para — —cable de 3⁄8"

26773 — Conjunto alimentador 3,14 1,42AUTOFEED de la K-400

26778 — Manguera-guía 2 1

No. Modelo Hojas deCat. No. Descripción repuesto

62995 T-202 Barrena de bulbo, diámetro exterior 11⁄8" —

63065 T-217 Barrena de cabezal articulado, de —4" de largo

63005 T-205 Barrena cortagrasa en “C”, 13⁄8" 97835

63010 T-206 Barrena de embudo, de 3" de largo —

63035 T-211 Cortadora de pala, 13⁄8" 97825

49002 T-260 Juego de barrenas (3⁄8", K-400) —– T-202 Barrena de bulbo– T-205 Barrena cortagrasa en “C”– T-211 Cortadora de pala– A-13 Pasador de acoplamiento

Herramientas de corte y hojas de repuesto, que se ajustana cables de 3/8” y ½” y C-31IW, C-32IW, C-33IW, C-44IW yC-45IW

Page 66: Drain Cleaning Machine - Ridgid

Limpiadora de desagües K-400

999-998-156.10_REV. E64

El cable se está forzando.

El cable que se está usando no esel correcto para el diámetro del tubo.

El motor se ha colocado en reversa.

El cable ha sido expuesto a ácidos.

El cable está desgastado.

El cable no está debidamentesujeto.

El limitador de torsión no estácorrectamente ajustado.

Hay un agujero en el interruptor depedal o en la manguera.

Hay un agujero en el interruptorneumático.

Hay un defecto en el conmutadorFOR/OFF/REV.

El cordón de electricidad está dañado.

Hay un cortocircuito en el motor.

Hay un defecto en el interruptorGFCI.

Hay humedad en el motor, la cajade conmutador o el enchufe.

Se está resbalando el limitador detorsión porque está mal ajustado.

Se está resbalando el limitador detorsión porque el cable se está for -zando.

La correa no está colocada en eltambor o la polea.

El alimentador de cable está llenode residuos.

Es necesario lubricar el alimentadorde cable.

El cable está mal distribuido en eltambor.

El suelo está desnivelado.

¡No fuerce el cable! Deje que lacortadora haga el trabajo.

Use un cable que corresponda aldiámetro del tubo.

Use el motor en reversa solamente siel cable se atasca en el tubo.

Limpie y lubrique los cables en formarutinaria.

Si el cable está desgastado,reemplácelo.

Sujete el cable correctamente. Vealas instrucciones.

Ajuste el limitador de torsióncorrectamente.

Reemplace la pieza dañada.

Si no hay ningún problema con elinterruptor de pedal o la manguera,reemplace el interruptor neumático.

Reemplace el conmutador.

Reemplace todo el conjunto delcordón de electricidad.

Lleve el motor al servicentro inde-pendiente de RIDGID más cercano.

Reemplace el cordón de electrici-dad con su interruptor GCFI.

Lleve la máquina al servicentro inde-pendiente de RIDGID más cercano.

Ajuste el limitador de torsión co -rrectamente.

No fuerce el cable.

Vuelva a instalar la correa.

Limpie el alimentador de cable.

Lubrique el alimentador de cable.

Saque todo el cable del tambor yvuelva a introducirlo, bien distribuido.

Coloque la máquina en una super-ficie nivelada y estable.

PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN

El cable se pliega o secorta.

El tambor se detienecuando se está oprim-iendo el interruptor depie, y vuelve a partircuando se vuelve aoprimir el interruptorde pie.

El tambor gira en unadirección pero no enla otra.

El Interruptor delCircuito de Pérdida aTierra se disparacuando se enchufa lamáquina o cuando seoprime el interruptor depie.

El motor anda pero eltambor no gira.

No funciona el alimen-tador de cable AUTO-FEED.

La máquina se bam-bolea o se muevecuando está limpian -do el desagüe.

Resolución de problemas

Page 67: Drain Cleaning Machine - Ridgid

EC Declaration

RIDGID® K-400 Drain Cleaning MachinesRIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID)400 Clark Street Ondernemerslaan 5428Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-TruidenU.S.A. Belgium

50111050Conforms to UL 62841-1/UL Std. 62841-3-14Certified to CSA C22.2#62841-1/CSA Std. C22#62841-3-14

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that the machines listed above, when used in ac-cordance with the operator’s manual, meet the relevant require-ments of the Directives and Standards listed below.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CENous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur moded’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent auxexigences applicables des directives et normes ci-après.

DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando seusan conforme al manual del operario, cumplen con los requi-sitos pertinentes de las directrices y normas listadas a contin-uación.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ESProhlašujeme, že výše uvedené nástroje a zařízení splňují připoužití v souladu s jejich návodem k obsluze příslušné poža-davky níže uvedených směrnic a nařízení.

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer, at de ovenfor anførte maskiner, ved brug i over -ensstemmelse med brugervejledningen, opfylder de relevantekrav i de nedenfor anførte direktiver og standarder.

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären, dass die oben aufgeführten Maschinen, wenn sieentsprechend der Bedienungsanleitung verwendet werden,die einschlägigen Anforderungen der folgenden Richtlinienund Normen erfüllen.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΔηλώνουμε ότι τα μηχανήματα που αναφέρονται παρα-πάνω, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιοχειρισμού, πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις των παρακάτωΟδηγιών και Προτύπων.EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSVakuutamme, että edellä luetellut koneet täyttävät käyttö -ohjekirjan mukaisesti käytettynä seuraavien direktiivien ja stan-dardien vaatimukset.

EU IZJAVA O SUKLADNOSTIIzjavljujemo da su gore navedeni strojevi, kada se koriste uskladu s priručnikom za korisnike, sukladni s relevantnim zah -tjevima dolje navedenih direktiva i standarda.

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATKijelentjük, hogy a fent felsorolt gépek - amennyiben a kezelésiútmutatónak megfelelően használják őket - megfe l elnek azalább felsorolt Irányelvek és Szabványok követel ményeinek.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo che le macchine elencate in alto, se utilizzate inconformità con il manuale dell'operatore, soddisfano i relativirequisiti delle Direttive e degli Standard specificati di seguito.

ЕО СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІБіз жоғарыда көрсетілген құрылғылардың пайдаланушынұсқаулығына сәйкес пайдаланылған жағдайда төмендекөрсетілген Директивалар мен Стан дарт тар дың тиістіталаптарына жауап беретінін мәлімдейміз.

EG-CONFORMITEITSVERKLARINGHierbij verklaren wij dat de hierboven vermelde machines,mits gebruikt in overeenstemming met de handleiding, voldoenaan de relevante eisen van de hieronder vermelde richtlijnen ennormen.

CE-SAMSVARSERKLÆRINGVi erklærer at maskinene oppført over oppfyller de relevantekravene i direktiver og standarder oppført under dersom debrukes i henhold til bruksanvisningen.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WEDeklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są uży-wane zgodnie z podręcznikiem użytkownika, spełniająwłaściwewymagania Dyrektyw i Standardów, wymienione poniżej.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos que as máquinas listadas acima, quando uti-lizadas de acordo com o manual do operador, cumprem os req-uisitos relevantes das Diretivas e Normas listadas abaixo.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm cămașina specificatămai jos, atunci când este uti-lizată în conformitate cu manualul de exploatare, îndeplineștecerințele relevante ale Directivelor și standardelor specificate maijos.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ECМы заявляем, что инструменты, перечисленные выше,при условии использования согласно руководству по экс-плуатации, отвечают соответствующим требованиямуказанных ниже директив и стандартов.

ES PREHLÁSENIE O ZHODEVyhlasujeme, že stroje uvedené vyššie spĺňajú relevantnépožiadavky smerníc a noriem uvedených nižšie, ak sa použí-vajú podľa návodu na použitie.

IZJAVA ES O SKLADNOSTIIzjavljamo, da zgoraj omenjeni stroji, ko se uporabljajo skladnoz uporabniškim priročnikom, izpolnjujejo relevantne zahteve spo-daj omenjenih direktiv in standardov.

EC DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIIzjavljujemo da gore navedeni strojevi, ako se koriste u skladus priručnikom za korisnike, zadovoljavaju relevantne zahteve di-rektiva i standarda koji se navode dole.

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi meddelar att maskinen som anges ovan uppfyller de aktuellakraven i de angivna direktiven och standarderna nedan när denanvänds enligt bruksanvisningen.

AB UYGUNLUK BEYANIYukarıda listelenen makinelerin, kullanıcı kılavuzuna göre kul-lanıldığında, aşağıda listelenen Direktiflerin ve Standartların il-gili gereksinimlerini karşıladığını beyan ederiz.

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONKinnitame, et eelpool loetletud masinad vastavad allpool loetle-tud direktiivide ja standardite asjakohastele nõuetele, kui neidkasutatakse vastavalt kasutusjuhendile.

EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs apliecinām, ka iepriekšminētās iekārtas, izmantojot tāssaskaņā ar operatora rokasgrāmatu, atbilst attiecīgajām tālāknorādīto direktīvu un standartu prasībām.

DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA AN CEFógraímid go bhfuil na hinnill sa liosta thuas i gcomhréir le riachtanais ábhartha na dTreoracha agus na gCaighdeán saliosta thíos, ach iad a úsáid de réir an lámhleabhair donoibreoir.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJADeklaruojame, kad pirmiau išvardytos mašinos, jei naudo-jamos pagal naudotojo vadovą, atitinka atitinkamus toliau iš-vardytų direktyvų ir standartų reikalavimus.

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме, че изброените по-горе машини, когато сеизползват в съответствие с Ръководство за оператора,отговарят на съответните изисквания на директи вите истандартите, изброени по-долу.

Signature: Name: Harald KrondorferQualification: V.P. EngineeringDate: 03/01/2020

2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, EU 2015/863IEC 62841-1, IEC 62841-3-14

Page 68: Drain Cleaning Machine - Ridgid

What is coveredRIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

How long coverage lastsThis warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when theproduct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

How you can get serviceTo obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any RIDGID® AUTHORIZED INDEPENDENTSERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-chase.

What we will do to correct problemsWarranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at nocharge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the productis still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

What is not coveredFailures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGETOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

How local law relates to the warrantySome states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specificrights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province toprovince, or country to country.

No other express warranty appliesThis FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® prod-ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or makeany other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubreLas herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de losmateriales empleados en su fabricación.

Duración de la coberturaEsta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de lagarantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicioPara obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier ervicentro independiente au-torizado de RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolversea la tienda donde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problemaEl producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolsopor el valor total de su compra.

Lo que no está cubiertoEsta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL nose hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes localesAlgunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionadaanteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresaEsta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar estagarantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

Ce qui est couvertLes outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

Durée de couvertureCette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lorsque le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de maind’oeuvre.

Pour invoquer la garantiePour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en portpayé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® in-dépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

Ce que nous ferons pour résoudre le problèmeLes produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacementdurant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurezl’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

Ce qui n’est pas couvertLes défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertespar cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-directs.

L’influence de la législation locale sur la garantiePuisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vousdonne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droitsprévus par votre législation locale.

Il n’existe aucune autre garantie expresseCette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-duits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cettegarantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Printed 4/20 999-998-156.10EC44978 REV. E

©2015, 2020, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.

All other trademarks belong to their respective holders.

Against Material Defects & Workmanship

FULL LIFETIME WARRANTY

Ridge Tool Company400 Clark StreetElyria, Ohio 44035-6001U.S.A.

Parts are available online at Store.RIDGID.com

Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,

see warranty conditions)