Top Banner
16

Dos Mundos Newspaper V32I02

Mar 23, 2016

Download

Documents

Volumen 32 Edición 02, Enero 12 - Enero 18, 2012
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Dos Mundos Newspaper V32I02
Page 2: Dos Mundos Newspaper V32I02

El GatoContinued from Page 1A

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classifi ed advertising rates are $11.50 for the fi rst 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily refl ect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia

García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Leonora Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignEdward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

PhotographersManuel Reyes • Gabriel Martinez

• Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classifi ed Ad Manager Lilia Garcia

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

•Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

A proud member of:T W O W O R L D S

•Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Is mayoral control the best idea?¿Es el control de la alcaldía la mejor idea?

Kansas City, Mo., Mayor Sly James set off a brouhaha recently over an

ominous narrative with details he apparently overstated to lend weight to his argument for mayoral control of the now-unaccredited Kansas City, Mo., School District.

While in Washington, D.C., James said he met with U.S. Education Secretary Arne Duncan, who told him Washington is paying attention to the troubled district and cited dismal statistics. James’ comments riled Steve Green, the district’s interim superintendent, who characterized them as part of the political fight over the failing district’s fate.

There are drawbacks to a mayoral take-over. Kansas City has a weak mayor form of government, so his (or her) authority is limited. His function may be weighted, in that he sets the tone of the atmosphere at City Hall and makes appointments to boards and commissions, but he’s still just one of 13 City Council members. Moreover, he’s the elected figurehead of a city served by nine public school districts, so residents outside the Kansas City School District would have a say-so via the ballot box over who heads the district. And not least, a mayoral takeover requires state legislation – and there appears to be little support among lawmakers.

According to James, his proposal for a mayoral governance model for the district is driven by a desire to retain local control and the need for accountability. Those arguments have a few flaws. First of all, it’s not necessary to change the district’s governance structure to keep local control. In October 2011, Mis-souri Education Commissioner Chris Nicastro suggested replacing the elected school board with a state-appointed panel of local residents. Furthermore, under the existing design, the elected school board is accountable to voters.

However well-meaning Mayor James is, there are compelling arguments that favor state control. To begin with, local control cre-ated this disaster over the past 40 years and then failed to fix it. The only constants have been the consecutive school boards’ penchant for contention, factional gridlock, self-interest, micromanaging and nepotism.

And local control persistently earns an F in retaining superintendents. John Covington – who left in August 2011, two years into a three-year contract – was the district’s 26th superintendent since 1969.

Not to be overlooked is the fact that local constituents have fostered a system notorious for patronage appointments. For far too long, the school district has been perceived more as an employment program for the well-connected than an academic organization.

Political corruption, patronage and dys-function are historically embedded in Kansas City culture. At various times over the past 162 years, they’ve pervaded all quotidian busi-ness of city and county government. During the late 19th century and into the early 20th century, a rake-off in some form to the right person would ensure a job with the city for a man who couldn’t read or write.

An insidious culture of corruption once thrived in elections in Kansas City through voter intimidation and fraud. Following the U.S. presidential election of 1936, the U.S. attorney for the Western District of Missouri prosecuted 278 cases of voter fraud and got 259 convictions. Residual traces of that venal-ity remain.

Kansas City has demonstrated grotesque incapacity for running a school district. At the risk of failing yet another generation, the city might well consider the benefits of fresh expertise and resources, local or not. There’s nothing to lose and everything to gain.

El alcalde de Kansas City, Mo, Sly James provocó un alboroto recientemente con una inquietante

anécdota con los detalles que aparentemente exageró para respaldar su argumento en pro del control por parte de la alcaldía sobre el Distrito Escolar de Kansas City, Mo que ahora no tiene acreditación.

Mientras estaba en Washington, D.C. James dijo que se reunió con el secretario de Educación de EE.UU., Arne Duncan quien le dijo que está poniendo atención al preocupante distrito y citó estadísticas deprimentes. Los comentarios de James irritaron a Steve Green, Superintendente temporal para el distrito, quien los calificó como parte de la lucha política sobre el destino desfalleciente del distrito.

Existen desventajas para el apoderamiento por parte de la alcaldía. Kansas City tiene una débil forma de gobierno en la alcaldía, así que su autoridad está limitada. Su función puede ser ponderada, en que él establece el tono de la atmósfera en el municipio y hace nombramientos a las directivas y comisiones, pero es sólo uno de los 13 miembros del Consejo Municipal. Además, él es el representante electo de una ciudad que recibe servicios de nueve distritos escolares públicos, así que los residentes afuera del distrito escolar de Kansas City no tendrían decisión mediante la urna de votación sobre quien encabeza el distrito. Y además, una posesión por parte de la alcaldía requiere de una legislación estatal, y parece que hay muy poco apoyo entre los legisladores.

De acuerdo con James, su propuesta para un gobierno de la alcaldía para el distrito está dirigido por un deseo para retener el control local y la necesidad de responsabilidad. Esos argumentos tienen unas cuantas fallas. Primero que todo, no es necesario cambiar la estructura gubernamental del distrito para mantener el control local. En octubre del 2011, el comisionado de Educación de Missouri, Chris Nicastro sugirió remplazar la directiva escolar electa con un panel nombrado por el estado de residentes locales. Además, bajo el diseño existente, la directiva escolar electa es responsable ante los votantes.

Por muy buenas intenciones que tenga el Alcalde, existen argumentos convincentes que favorecen el control estatal. Para empezar, el control local creó este desastre durante los últimos 40 años y luego fracasó para arreglarlo. Las únicas constantes han sido las consecutivas inclinaciones para discordias de las directivas escolares, paro total faccionario, interés propio, microadministración y nepotismo.

Y el control local gana persistentemente una F para retener superintendentes. John Covington, quien dejó el puesto en agosto 2011, a dos años en su contrato de tres años, fue el superintendente 26 del distrito desde 1969.

No debe descuidarse el hecho que los constituyentes locales han fometado un sistema notorio de nombramientos por apadrinamientos. Por demasiado tiempo, el distrito escolar ha sido percibido más como un programa de empleo para los bien relacionados que una organización académica

La corrupción política, patrocinio y disfunción están incrustados históricamente en la cultura de Kansas City. En diferentes épocas durante los últimos 162 años, se han infiltrado en todos los negocios cotidianos de la ciudad y gobierno del condado. A finales del siglo XIX y a principios del siglo XX, un soborno de alguna manera para la persona correcta aseguraría un trabajo con el municipio para un hombre que no pudiera leer o escribir.

Una cultura insidiosa de corrupción una vez proliferó en las elecciones en Kansas City mediante la intimidación a los votantes y fraude. Posterior a la elección presidencial de 1936, el fiscal de EE.UU. para el Distrito Occidental de Missouri enjuició 278 casos de fraude de votantes y obtuvo 259 condenas. Residuos de esa venalidad permanecen.

Kansas City ha demostrado la incapacidad grotesca para administrar un distrito escolar. Al riesgo de fracasar a otra generación, la ciudad debe considerar bien los beneficios de refrescar la experiencia y recursos, ya sean locales o no. No hay nada que perder y todo para ganar.

Letter to the editorThe selling of governmentBy Rep. Jason Kander

Lawmakers are taking unlimited lobbyist gifts, six-figure campaign checks and jobs as lobbyists

the minute their public service ends.If you think this is happening in Washington, you

would be wrong. Sadly, all of the above transgressions are happening in Jefferson City, Mo., as we speak. Worse yet, they are legal.

Missouri holds the distinction of being the only state in the country where lawmakers can both accept unlimited lobbyist gifts and unlimited campaign contributions.

Over the past few decades, the Missouri Legislature has transitioned from a part-time job where farmers, lawyers and small businesswomen would give up a little of their time each spring to travel to Jefferson City, to a world of corporate jets and lobbyist-funded junkets.

Luckily, it doesn’t have to be this way. I recently filed sweeping ethics reform legislation for lawmakers to consider as the annual legislative session begins. This bill would ban lobbyist gifts, reinstate campaign contribution limits and prohibit lawmakers from lob-bying for two years after they serve.

Strengthening state laws is far from a partisan issue. Democrats and Republicans alike should be ashamed that Missouri operates in a political system that doesn’t even match the ethical standards in our nation’s capital.

This economic downturn has been hard on Missouri families and businesses. I’ve talked with countless Missourians who are working hard every day, but are forced to get by on less each month.

They say there’s no such thing as a free lunch. Those people obviously never served in the Missouri Legislature. As the annual legislative session begins, free steak dinners, sports and concert tickets, and out-of-state junkets will again be the norm. And although lawmakers pay nothing for those perks, there’s indeed a cost to society.

When elected officials receive gifts from lobbyists, special interests gain influence and everyday citizens lose some. Now is the time to strengthen Missouri’s ethics laws.

Letter to the editor:Interested in political office?

Recently, in a letter to the editor, activist Tino Camacho Jr. sug-

gested Latinos need to become involved in politics and hold public elected offices, and that training in how to successfully run a political campaign should be sought.

It is easy to read an excellent sug-gestion, gloss over it and go about business as usual. However, if there’s anyone who reads Tino’s letter or this article with even the slightest interest in running for elected office – at the city, county, state or federal level of government – then they should go for it.

If you need assistance, seek it. As a result of some training interest, the Latino Leadership Institute and the League of United Latin American Citizens (LULAC) are developing a roundtable discussion, a workshop approach to voter registration and education, and training for a political campaign. If there is enough interest in the Greater Kansas City area by Lati-nos for this type of training, LULAC and the institute will find a meeting place and training resources to do it.

In Kansas, there are filing deadlines in mid-January for local offices. In Missouri, deadlines are later in the year. There will be no charges for the training, only a strong commitment to attend the meetings, as the trainer’s services will be provided pro bono.

Submit your interest or concerns by e-mail to LULAC at [email protected].

- Asuncion Hernandez

menos dos de ellos y haber colaborado en el plagio del esposo de la cantante regiomontana Gloria Trevi.

“Se volvió cómplice de la banda al señalar a las víctimas (a secuestrar) y recibió pagos por su participación activa en estos casos, al menos ha confesado dos, por los cuales recibió más de $100 mil pesos”, explicó en rueda de prensa el vocero de seguridad de Nuevo León, Jorge Domene.

Señaló que Ortiz proporcionaba informes personales a un grupo del crimen organizado sobre potenciales víctimas que podían ser secuestradas y así obtener jugosos rescates de un millón de pesos.

Los plagiarios lograron cobrar rescates por un acumulado de $20 millones [de pesos], por igual número de secuestros, los cuales cometieron desde hace dos años, aunque los delitos perpetrados con la ayuda de “El Gato” Ortiz fueron en 2011.

Dijo que los secuestradores detenidos confesaron que operaban para una célula del cártel del Golfo, al mando de un sicario conocido como ‘el Capi’ en Reynosa, Tamaulipas.

El funcionario resaltó que “el Gato” confesó que era consumidor de cocaína.

Como referencia, el ex portero fue inhabilitado desde hace dos años del fútbol mexicano, luego de resultar positivo en las pruebas de dopaje y desde entonces ha enfrentado fuertes problemas financieros.

“He became an accomplice of the gang by pointing out the victims (to be kidnapped) and received money for his active par-ticipation in those cases. He had at least admitted (to his involvement in) two, for which he received more than 100 thousand (pesos),” explained Jorge Domene, Nuevo Leon security spokesperson.

Domene added that Ortiz provided per-sonal information to an organized crime group about potential victims who could be kidnapped and get hefty ransoms of 1 million pesos.

The kidnappers managed to ransom vic-tims for a total of 20 million pesos for the same number of kidnappings committed during the past two years. The crimes com-mitted with Ortiz’s help occurred in 2011.

The kidnappers arrested in connection with Ortiz confessed they were working for a Gulf cartel cell under the command of a killer known as “El Capi” in Reynosa, Tamaulipas.

The official also pointed out that “El Gato” had acknowledged being a cocaine user. In 2010, the goalkeeper was banned from Mexican soccer after testing posi-tive for doping and has since faced heavy financial problems.

Page 3: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Page 4: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

La comunidad guatemalteca de Kansas City invita a toda la comunidad del área

metropolitana a festejar al Cristo Negro de Esquipulas, un Cristo que es considerado uno de los más milagrosos dentro de la religión católica entre los guatemaltecos y mexicanos; y cuya celebración se equipara a la de la Virgen de Guadalupe en México.

El festejo se llevará a cabo el sábado, 14 de enero, comenzando a las 5:00 a.m. en la iglesia de Todos los Santos, antes conocida como San Benedicto, localizada en el 807 de la avenida Vermont en Kansas City, Kan.

El rosario comenzará a las 5:00 p.m., seguido por una misa a las 6 de la tarde en la misma iglesia.

Griselda Cifuentes, Eric Becestre y miembros de la comunidad guatemalteca, esperan poder reunir a todos los hispanos del área para que sigan resguardando y compartiendo las costumbres y tradiciones de sus respectivos países.

“Es un Cristo muy milagroso, tuvimos el honor de recibir a Juan Pablo segundo en nuestro pueblo y durante estas fechas el pueblo de Esquipulas recibe alrededor de 120,000 visitantes”, dijo Cifuentees. “Me siento honrada de pertenecer al pueblo donde está el Cristo, es un honor pues es un Cristo muy milagroso”.

Para saber más sobre Esquipulas y el Cristo Negro, consulte la página www.esquipulas.com.gt. Para informes sobre las festividades busque en facebook a Griselda Cifuentes o llámele al (913) 279-1789. También puede contactar a Eric Becestre en el (913) 279-1137.

Guatemaltecos honran a Cristo Negro de Esquipulas

Por Lilia Garcia Jiménez

Tim FlookContinued from Page 1A

campesino mexicano que caminó hacia Kansas para encontrar una mejor vida.

Sus compañeros de clase no hispanos que abogaban por un sistema basado en la premisa de su propia superioridad se dirigían a la facultad de leyes.

“Me pareció fascinante”, recuerda. “No eran suficientemente inteligentes para evitar un debate sobre algo que no entendían, pero pensaban que podrían ser abogados y pensé: “Este es el camino que yo debo tomar”.

Un personaje de Attcus Finch, un protagonista de la novela ganadora de un premio Pulitzer en 1961 “ To Kill a Mockingbird”; Sir Thomas More, un santo católico del siglo XV, y Reagan fueron las otras dos fuerzas impulsoras para la carrera jurídica.

“El Presidente Reagan reconocía a la gente como seres humanos”, dijo Flook. “El promovió la reforma de inmigración y libre comercio, dio nombramientos a hispanos, incluyendo al primer hispano al nivel del gabinete, y reconocía la ética laboral hispana”.

Graduado de William Jewell College, Flook ganó una beca para pasar parte de su último año en la Universidad Oxford. En 1992, recibió su grado juris doctor en la facultad de leyes de la Universidad de Missouri y fue admitido en corto tiempo a la Asociación deAabogados en Missouri y Kansas.

Flook es un ex asesor del condado Clay e imparte clases de leyes en William Jewell durante sus tres períodos representando el distrito 34 de Missouri en la Asamblea General, presidió el comité en desarrollo económico y creación de empleos y la Comisión Hispana de Negocios, Comercio y Cultura. Ha sido el primer legislador hispano es presidir un comité de la Cámara de Missouri y también colaboró en varios comités y fue vicepresidente del Comité Judicial.

En 1995, abrió Flook and Graham P.C. una compañía jurídica que se especializa en discriminación por discapacidad y discriminación en reclamaciones de empleo.

Además de estar activo en la Asociación Hispana de Abogados. Es miembro de las asociaciones de abogados de los condados en Missouri, Kansas y Clay y la Cámara de Comercio de Liberty. Su membresías de club de servicio incluyen Lions Club. Rotary Club, y Knights of Columbus. Fue presidente y tesorero de la Asociación Hispana de Abogados y presidió el programa de Educación Legal Continua (CLE) el cual cofundó junto a Michael Barrera. Flook se unió en 1992, el año en que la fundación se fundó.

“A medida que crecí más, me di cuenta que si no me invertía en la comunidad hispana, perdería la cultura” dijo él. Su primer proyecto fue lanzar el programa CLE.

“Tengo una firme creencia en la Asociación Hispana de Abogados para hacer mejores abogados hispanos, dijo Flook. “Al convertirnos en abogados fabulosos superamos el estigma o racismo. La excelencia en nuestra profesión hace más para romper barreras que cualquier otra cosa que pueda hacer el gobierno”.

Para descanso y relajación, Flook lleva a su esposa Elizabeth a bailar salsa. Él está en proceso de cocinar lo que contienen los recetarios de su abuela y se encarga proyectos que hace él mismo, “Probablemente hasta cuando no debo”.

Flok tiene fundamentos en familia, fé y respeto por la ley.

“La fe en Dios significa encontrar satisfacción, creer que las oportunidades están allí para ti y que tu estas aquí por una razón. Realmente creo en lo que hacemos como abogados” dijo él.

“Los disturbios son noticias aquí porque son poco comunes”, agregó Flook. “Es por nuestro sistema y el papel del poder judicial. Los americanos tienen un lugar donde pueden ser escuchados y tratados justamente y donde pueden solucionar sus disputas. Eso es lo que hace funcionar nuestra democracia”.

enough to avoid debating about something they didn’t understand, but they thought they could be attorneys. And I thought, ‘This is a road I should I should be going down.’”

The character of Atticus Finch, the protago-nist in the 1961 Pulitzer Prize winning novel “To Kill A Mockingbird”; Sir Thomas More, a 15th-century Catholic saint; and Reagan were Flook’s other law-impelling forces.

“President Reagan recognized people as human beings,” Flook said. “He promoted immigration reform and free trade, appointed Hispanics – including the first Hispanic to a cabinet-level position – and recognized the Hispanic work ethic.”

A graduate of William Jewell College, Flook earned a scholarship to spend part of his senior year at Oxford University. In 1992, he received a Juris Doctor degree at the University of Missouri Law School and was shortly admitted to the bar in Missouri and Kansas.

Flook is a former Clay County counselor and teaches law classes at William Jewel. During his three terms representing Missouri House District 34 in the General Assembly, he chaired the committee on economic devel-opment and job creation, and the Hispanic Business, Trade and Culture Commission. The first Hispanic legislator to chair a Mis-souri House committee also served on several other committees and was vice chair of the Judiciary Committee.

In 1995, he started Flook and Graham P.C., a law firm specializing in disability discrimi-nation and discrimination and employment claims.

Besides being active in the Hispanic Bar, he’s a member of the Missouri, Kansas and Clay County bar associations and the Liberty Chamber of Commerce. His service club memberships include the Lions Club, Rotary Club and Knights of Columbus. He’s a past president and treasurer of the Hispanic Bar and chaired the Continuing Legal Education (CLE) program, which he co-founded with Michael Barrera. Flook joined in 1992, the year the association was founded.

“As I got older, I realized that if I didn’t invest myself in the Hispanic community, I could lose the culture,” he said.

Flook’s first project was launching the CLE program.

“I’m a real strong believer in the Hispanic Bar making Hispanics better lawyers,” Flook said. “By becoming great lawyers, we over-come stigma or racism. Excellence in our profession does more to break down barriers than anything the government could ever do.”

For rest and relaxation, Flook takes his wife Elizabeth salsa dancing. He’s working his way through his grandmother’s recipes, and he takes on do-it-yourself projects, he said, “probably even when I shouldn’t.”

Flook is grounded in family, faith and respect for the law.

“Faith in God means finding contentment, believing that opportunities are here for you and that you’re here for a reason,” he said. “I really believe in what we do as lawyers.”

“Riots are news here because they’re uncommon,” Flook added. “That’s because of our system and the role of the judiciary. Americans have a place where they can be heard and treated fairly and where they can work out their disputes. That’s what makes our democracy work.”

Tim Flook with Gov. Blunt during the bill signing of the passage of the Small Business Regulatory Relief Act in 2005.

Zenia, ha encontrado un empleo mejor remunerado y mejorado la vivienda para sus hermanos con la ayuda de líderes comunitario hispanos como la alcaldesa de Roland Park Adrienne Foster, quien también es Directora Ejecutiva de Asuntos Hispanos y Latinos de Kansas. Y el lunes, 9 de enero, la bebé Camila fue finalmente reunida con sus hermanos.

Los habitantes de Kansas City también han aportado a un fondo de ayuda y brindado auxilio para mejorar la grave situación de la familia tras la deportación del padre y la muerte de la madre.

MANA está planeando organizar lo que Edna Talboy ha denominado como un “babyshower estratégico” para los Acedo, ella solamente está en espera de las indicaciones sobre lo que más se necesita para la bebé.

family’s dire situation after the deportation of their father and death of their mother.

MANA is planning to organize what Edna Talboy has billed as a “strategic babyshower” for the Acedos.”

AcedoContinued from Page 1A

ZENIA ACEDO RELIEF FUND

US Bank/Truman Medical Center2301 Holmes St.Kansas City, MO. 64108

Notice of School Board Member Election

An election for four (4) members to serve a four-year term representing Sub-Districts (1), (3), and (5), and one At-Large position on the Board of Directors of the

School District of Kansas City, Missouri is to be held on Election Day:April 3, 2012.

A map of the adjusted boundaries can be viewed on the District’s website or obtained through Board Services.

Interested persons who wish to be considered for the position must:1. Be a citizen of the United States;2. Be a resident taxpayer and voter of the District;3. Be a resident of this state for at least one (1) year prior to the election or

appointment; 4. Be a resident of a Sub-District or At-Large Districts5. Be at least 24 years of age; and6. Not be an employee of the District.Candidates for a position on the Board of Directors must file the required Dec-

laration of Candidacy and Nominating Petition with the Secretary of the Board of Directors at 1211 McGee Street, Suite 1103, Kansas City, Missouri. The opening date for filing the required Declaration of Candidacy and Petitions with the Sec-retary of the Board of Directors is December 13, 2011 beginning at 8:00 a.m. and the closing date for filing is January 17, 2012 at 5:00 p.m. (Note that the Board of

Education’s Central Offices will be closed from December 23, 2011 through January 6, 2012 for the winter break and will reopen on January 9, 2012.)

Further information and nominating petitions may be obtained from the Reception Desk at the Board of Education’ Central Offices at 1211 McGee Street, Kansas City, Missouri 64106 as of December 7, 2011 or on the district website at:

http://www2.kcmsd.net/Pages/SchoolBoard.aspx

PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE

www.benedictine.edu • Atchison, Kansas

Hire the best.

Hire the brightest.

Hire Benedictine.

Benedictine College Spring Career &

Graduate School Fair

Wednesday, March 21, 201211:00 a.m. – 2:00 p.m.

Atchison, Kansas

Recruit Benedictine students for full-time positions & internships.

HireBenedictine.com for REAL RESULTS.

Employer Registration online at www.HireBenedictine.com

Fee is $125

Page 5: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Profesionistas hispanos de Hoy

Jessica Piedra, an attorney and the president of the Coalition of Hispanic

Organizations, will discuss what tax options are available to Spanish speakers, regardless of citizenship status, at 10 a.m. Saturday (Jan. 14).

The discussion will be in the Kansas City SEIU Local 1 hall, located at 4526 Paseo in Kansas City, Mo. Admission is free.

Following Piedra’s presentation, Raul Duran, Arvest Bank Hispanic business development officer, will discuss other finance-related topics, including the benefits of having a bank account. Duran also will be available for on-site account openings and demonstrations, as requested.

Piedra has become a well-known advo-cate for Hispanics. As project director of the Low Income Taxpayer Clinic at Legal Aid of Western Missouri, she focused on an outreach plan to educate area immigrants about their rights and responsibilities under federal tax law. Duran has 14 years of banking experience and has experience in community activism as a volunteer and presenter.

For more information, contact Laura Alvarez at (816) 931-9100, Ext. 16 or [email protected].

Jessica Piedra, Abogada y Presidenta de la Coalición de Organizaciones Hispanas

(COHO), hablará sobre las opciones de impuestos disponibles para la comunidad hispana, sin importar su estatus de ciudadanía, el sábado (14 de enero) a las 10 a.m.

La plática se llevará a cabo en el salón de Kansas City SEIU Local 1, ubicado en 4526 Paseo Blvd., dos cuadras al norte de Emanuel Cleaver y Paseo Blvd. La admisión es gratis.

Después de su presentación, Raul Durán, Funcionario de Desarrollo de Negocios Hispanos, hablará sobre otros temas relacionados con las finanzas y que incluyen los beneficios de tener una cuenta bancaria. Además estará disponible para abrir cuentas bancarias y hacer demostraciones según lo soliciten.

Piedra se ha convertido en una defensora famosa de los hispanos. Como directora de proyectos en la Clínica para contribuyentes de Bajos Ingresos en Legal Aid de Missouri Oeste, se enfocó en un plan para educar a los inmigrantes de la región sobre sus derechos y responsabilidades bajo la ley federal de impuestos. Durán cuenta con 14 años de experiencia bancaria y tiene experiencia en el activismo comunitario como voluntario y presentador.

Para más información, contacte a Laura Isabel Álvarez en el (816) 931-9100 ext. 16 ó en [email protected].

WASHINGTON — Recently, the Internal Revenue Service (IRS)

opened the tax filing season by announcing that taxpayers have until April 17 to file their tax returns.

Taxpayers are receiving the extension because the normal deadline, April 15, falls on a Sunday and Emancipation Day, a holi-day observed in the District of Columbia, falls on April 16. According to federal law, District of Columbia holidays affect tax deadlines the same way federal holidays do.

In other tax season news, the IRS recently announced several improvements designed to help make this tax season easier for tax-payers, including new navigation features and helpful information on IRS.gov, and a pilot program to allow taxpayers to use interactive video to get help with tax issues.

“The IRS works hard every day not only to process hundreds of millions of individual tax returns each year, but it is also our goal to make filing a tax return easier for all taxpay-ers,” said Joe Munoz (Muñoz in Spanish), IRS spokesperson.

The IRS has updated the front page of its IRS Web site to make it easier for taxpay-ers to get key forms, information and file tax returns. The front page also has links to taxpayer-friendly videos on the IRS YouTube channel. More improvements are planned.

The IRS is conducting a limited rollout of its new two-way video conferencing program at 10 IRS offices and two other sites. A list of locations is available at IRS.gov.

WASHINGTON — El Servicio de Impuestos Internos (IRS) inauguró la temporada

de impuestos del 2012 anunciando que los contribuyentes tienen hasta el 17 de abril para presentar sus declaraciones de impuestos.

Los contribuyentes están recibiendo la extensión debido a que la fecha límite regular —15 abril— cae en domingo y el Día de la Emancipación, un día feriado observado en el Distrito de Columbia, cae el lunes, 16 de abril. De acuerdo con la ley federal, los feriados en el Distrito de Columbia impactan de igual manera que los feriados federales.

En otras noticias de la temporada de impuestos, el IRS también anunció una serie de mejoras para ayudar a hacer más fácil esta temporada de impuestos para los contribuyentes, esto incluye nuevas funciones de navegación e información útil en IRS.gov y un nuevo programa piloto que permite a los contribuyentes usar video interactivo para obtener ayuda con asuntos de impuestos.

“El IRS día a día trabaja fuertemente no sólo para procesar cientos de millones de declaraciones de impuestos individuales cada año, sino que también es nuestra meta hacer que la presentación de una declaración de impuestos sea mas fácil para todos los contribuyentes”, indicó Joe Muñoz, portavoz del IRS.

El IRS ha actualizado la página principal de su sitio de Internet del IRS para hacer más fácil que los contribuyentes obtengan formularios importantes, información y presenten la declaración de impuestos. También tiene enlaces a videos del canal de YouTube del IRS que son fáciles de usar para los contribuyentes. Hay más mejoras previstas.

El IRS está llevando a cabo un lanzamiento limitado de su nueva tecnología de conferencias de video en 10 oficinas del IRS y otros dos sitios, (en inglés). Una lista de locales está disponible en IRS.gov.

Piedra, Duran presenting program to Spanish speakersPiedra y Durán presentan programa para la comunidad hispana

Tax season 2012 opensDeadline extended to April 17Inicia temporada de impuestos 2012Extienden plazo al 17 de abril

By Lilia Garcia Jimenez

The U.S. Citizenship and Immigration Services announced that they would

implement a change regarding the unity waiver processing.

The change called, “In-country process-ing” applies to those spouses and children

of U.S. citizens who apply for residence but need a family unity waiver to re-enter the U.S.

Now they will be able to apply for this waiver without leaving the U.S. This change will ben-efit people who apply for the unity waiver. They will not be required to leave the country as long as they are eligible.

This rule does not apply for permanent residents spouses or children.

One of the advantages of this change is that families won’t be separated for 3-10 years.

As a compliment to the change, National Council La Raza (NCLR) CEO, Janet Murguia stated in a press release from the organiza-tion, “We commend President

Obama on this important policy change and look forward to working with the administration in the coming months to ensure that the proposal is implemented robustly so that husbands, wives and children who are playing by the rules can remain together.”

People who need information about the waiver can visit www.uscis.gov.

La Agencia de Servicios de Inmigración y Aduanas de EE.UU. anuncio que

implementaría un cambio con respecto a la dispensa del proceso de unificación.

El cambio llamado, “Procedo dentro del país” aplica a aquellos esposos e hijos de ciudadanos estadounidenses que presentan una solicitud para residencia pero que necesitan una renuncia de unificación familiar para reingresar a Estados Unidos.

Ahora ellos podrán solicitarlo sin dejar el país. Este cambio beneficiará a aquellos que soliciten la dispensa para unificación (unity waiver). A ellos no se les requerirá dejar el país siempre y cuando sean elegibles.

Esta regla no aplica para los esposos o hijos de residentes permanentes.

Una de las ventajas de este cambio es que las familias no serán separados de 3 a 10 años.

Como un elogio el cambio, la directora del Consejo Nacional de La Raza (NCLR) CEO, Janet Murguía señaló en un comunicado de prensa de la organización: “Felicitamos al presidente Obama por este importante cambio de política y esperamos trabajar con su administración en los próximos meses para asegurar que la propuesta sea implementada con firmeza para que los esposos, esposas e hijos que están cumpliendo con las reglas, puedan permanecer juntos”.

La gente que necesite información sobre la renuncia puede visitar www.uscis.gov.

USCIS cambia al proceso de unificaciónUSCIS changes unity waiver process

B a j o l a ley actual, está prohibido para los cónyuges y los niños inmigrantes d e c i u d a d a n o s estadounidenses que han estado en Estados Unidos sin autorización s e r a d m i t i d o s e n E E . U U . como residentes p e r m a n e n t e s legales por tres o diez años.

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

•Cambio de cerraduras•Se abren carros•Se hacen llaves con chip•Servicio a domicilio

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105(816) 506-7256(816) 506-7256

5.675x5.25poncho DosMundos etc

Poncho Sanchezand his Latin Jazz Band8 p.m. Saturday, January 21

Johnson County Community College | 12345 College Blvd., Overland Park, KS 66210Deaf and hearing impaired TDD/TTY 913-469-4485.

Performing Arts Serieswww.jccc.edu/TheSeries | 913-469-4445

Víctor M. Pérez, MD, F.A.C.S.

Renue Aesthetic Surgery• Certificado por el Consejo Americano de Cirugía Plástica. (American Board of Plastic Surgery).• Servicios especializados en Cirugía Estética del cuerpo y cara.• Lipoescultura corporal con smartlipo MPX y/o injertos de grasa.• Aumento de glúteos.• Abdominoplastía y mamoplatía, (mommy makeover).

Renue Aesthetic SurgeryVíctor M Pérez MD, FACS

www. victorperezmd.com

Tel: (913) 685-1108Fax: (913) 685-1129

Es Tiempo de Renovar su Imagen

6300 W 143rd StSuite 210 Overland Park, Kansas 66223

Servicio para la piel proporcionado por Sury Pena, RN, B.S.N. - Especialista de la piel, ella habla Español.Servicio para la piel proporcionado por Sury Pena, RN, B.S.N. - Especialista de la piel, ella habla Español.• Gratis una sesión de laser para remover los bellos en la compra de 3 sesiones• Ofresemos laser para remover el bello facial/corporal y para las venas varicosas• Tratamientos para la piel normal/seca• Tratamientos para el acne/ todo tipo de manchas

Page 6: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Esto definirá el 2012

Four elections that will define the Americas in 2012

This year – and indeed, the many

years that follow – will be marked by the results of a crucial group of presi-dential elections in the Americas: in the United States, Mexico, Venezu-ela and the Dominican Republic.

First, let’s consider the big race in the United States, where voters are deciding whether Barack Obama should be re-elected or whether it’s time to return a Republican to the White House. This year, Obama will likely cite as one of his major achieve-ments his overhaul of

the nation’s healthcare system in 2010, which gave millions of Ameri-cans access to medical insurance. Obama also will campaign on his overseas accomplish-ments: the killing of Osama bin Laden in 2011 in Pakistan, the takedown of Moammar Gadhafi’s regime in Libya and the official end to the war in Iraq.

Still, Obama faces a tough road to re-election on Nov. 6. The core issue this campaign season is, and will remain, the struggling American

economy. With 13 million unemployed people, voters will be hard-pressed to say their lives are better than they were in 2008. And although Democrats will argue that the Obama adminis-tration inherited a terrible economic crisis from George W. Bush, this is a tough sell years later.

Moreover, Obama didn’t fulfill his 2008 cam-paign promise to submit an immigration reform bill to Congress within his first year in office. Some voters will remember this at the ballot box.

So this year, the Republican nominee – who’s hasn’t been chosen yet – will be tasked with convincing the American people he can do a better job than Obama, that a return to moral and economic conservatism is in order. And that person must offer some concrete solutions to the problems that are hurting Americans if he hopes to win.

Mexican President Felipe Calderon isn’t up for re-election on July 1, but his National Action Party (PAN) is showing wear. Its leaders have held power for two six-year terms. Despite Calderon’s efforts at cracking down on drug cartels, drug violence is rampant and has resulted in tens of thousands of deaths during his tenure. No one in Mexico wants more of the same, so his party’s three candidates – Josefina Vazquez Mota, San-tiago Creel and Ernesto Cordero – will be forced to distance themselves further from Calderon if they don’t want to be soundly defeated.

Frustrations caused by crime, terrible eco-nomic inequality and the government’s perceived weakness help explain the Institutional Revo-lutionary Party’s (PRI’s) considerable lead in recent polls. But the PRI’s candidate, Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish), hasn’t yet proved he’s prepared to lead Mexico. Pena Nieto’s candidacy has been plagued by lapses and errors. His campaign seems too vulnerable and improvised. If he doesn’t prove beyond any doubt he’s an able politician – and not a media invention – his image, so carefully cultivated during the past few years, might prove to be a flimsy veneer of competence.

A third candidate, Andres Manuel Lopez Obrador from Mexico’s left-wing Party of the Democratic Revolution, will do his best to remind Mexicans of common disasters during the seven decades in which the PRI held power – including fraud, corruption and abuses of power – and how incapable the PAN has proved to have been at reforming the government. Could Lopez Obrador be the candidate of change for Mexico?

Change is what millions of people in Venezuela are hoping for this year. On Feb. 12, primaries will determine who’ll face President Hugo Chavez on Oct. 7. And on Oct. 7, Chavez – who controls almost everything in Venezuela, includ-ing the apparatus that tallies votes – will have to be soundly defeated. Otherwise, he won’t go. Venezuelans who want Chavez out of office will have to turn out in force. A generation of Chavez followers who’ve benefited from his spendthrift official policies will do all they can to keep him in power.

In the Dominican Republic, no one seems to be looking toward the future; the political options are rooted in the past. In May, Dominicans will choose between Danilo Medina and Margarita Cedeno, candidates for the presidency and vice presidency, respectively, from the Dominican Liberation Party; and Hipolito Mejia from the Dominican Revolutionary Party. Medina has served as secretary of state under the current president, Leonel Fernandez. Cedeno is Fer-nandez’s wife. From 2000 to 2004, Mejia was president of the Dominican Republic.

My questions are these: Where are the young candidates, full of new ideas for the Dominican Republic? Where is their drive to create prosper-ity and opportunities for Dominicans? Why is the energy of the Dominican community in the United States absent on the island?

This year, the decisions made by Americans, Mexicans, Venezuelans and Dominicans will affect all of us in the Americas. Here’s hoping the right choices are made.

El C o n t i n e n t e A m e r i c a n o

quedará definido en este 2012 por lo que ocurra en las elecciones en Estados Unidos, México, Venezuela y República Dominicana. Pocas veces coincide que países tan cruciales para la región deciden al mismo tiempo. Esa decisión colectiva nos marcará por muchos años. Empecemos con el grandote. Estados Unidos se debate entre reelegir al presidente Barack Obama o cambiar de rumbo y escoger a un republicano para la Casa Blanca. Este año, Obama

mencionará entre sus logros principales la reforma del sistema de asistencia médica del país, que les dio a millones de estadounidenses acceso al seguro médico. También hará campaña con sus logros en el extranjero: la muerte de Osama bin Laden el año pasado en Pakistán, la caída del régimen de Muammar Gadafi en Libia y el fin oficial de la guerra en Irak. Pero Obama, sin embargo, enfrenta un duro camino hacia la reelección. El tema central de la campaña en Estados Unidos será la economía. Con 13 millones de desempleados, pocos pueden decir que las cosas están mejor hoy que hace cuatro años. Y aunque los demócratas argumenten que el gobierno de Obama heredó una terrible crisis económica de George W. Bush, será difícil que convenzan a los electores años más tarde. Asimismo, Obama no cumplió su promesa de campaña de presentar un proyecto de reforma migratoria al congreso en su primer año en el cargo. Algunos votantes lo recordarán al encontrarse ante las urnas. Así que este año, el candidato republicano estará encargado de convencer al pueblo de que puede hacer las cosas mejor que Obama, y deberá ofrecer soluciones muy concretas a los problemas que tanto están dañando a los estadounidenses.

En México no hay reelección. Pero el Partido Acción Nacional lleva ya dos sexenios en el poder y el desgaste se nota. Con decenas de miles de muertos, parte del territorio nacional en manos de los narcos y una violencia fuera de control, en México nadie quiere más de lo mismo. Los tres candidatos panistas —Josefina Vázquez Mota, Santiago Creel y Ernesto Cordero— están obligados a distanciarse del presidente Felipe Calderon si no quieren quedar enterrados en las urnas. La frustración ante la criminalidad y la impunidad, la terrible desigualdad económica, el desgaste del PAN y la división en la izquierda explica la ventaja del Partido Revolucionario Institucional en las encuestas. Pero el candidato priísta Enrique Peña Nieto aún no ha demostrado que puede con el país ni que está preparado para ser presidente. Su candidatura ha estado plagada de olvidos y errores; parece agarrada de hilitos. Si Peña Nieto no prueba más allá de toda duda que es un político capaz y no una simple invención mediática, su imagen tan cuidada por años se puede desplomar para las votaciones del primero de julio. Andrés Manuel López Obrador, el candidato perredista, se encargará de recordarle al país el desastre que fue el PRI por 71 años —fraudes, corrupción, asesinatos, abusos— y lo poco que ha cambiado el país con el PAN. Pero la pregunta es si él es el candidato del cambio.

Cambio es la esperanza de millones en Venezuela. Esta parece ser la última oportunidad de la oposición para sacar a Hugo Chávez del poder por las buenas, es decir, con los votos. Seis candidatos definirán el 12 de febrero quién se enfrenta al caudillo el siete de octubre. El problema es muy sencillo. Chávez lo controla casi todo en el país, incluyendo al organismo que cuenta los votos. Habrá que arrancarlo del poder con una victoria contundente o no se irá del palacio de Miraflores. Toda una generación de boliburgueses —chavistas que se han beneficiado del despilfarro oficial— harán lo posible para mantener atornillado a Chávez en la presidencia.

En República Dominicana nadie parece estar viendo al futuro. Las opciones son sólo hacia atrás, según las últimas encuestas. En mayo, los dominicanos escogerán entre el continuismo —con Danilo Medina y la actual primera dama, Margarita Cedeño, como candidata a la vicepresidencia del Partido de la Liberación Dominicana— y el pasado, representado por el ex presidente Hipólito Mejía del Partido Revolucionario Dominicano. ¿Dónde están los candidatos jóvenes, con ideas nuevas, para República Dominicana? ¿Por qué la vitalidad de la comunidad dominicana en Estados Unidos no se ve en la isla?

El continente americano se define en este 2012 con estas cuatro elecciones. Será imposible no ser afectados, independientemente del país donde vivas, por lo que decidan norteamericanos, mexicanos, venezolanos y dominicanos. Brindo por que se tomen las mejores decisiones.

HealthSalud

Grasas: lo bueno, lo malo y lo feoPor Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

Por estos días de estrene, en los que empezamos a respirar el nuevo aire del

2012, hay algunas palabritas que nos causan, si no indigestión, estrés… ¡o los dos!

La palabra báscula, por ejemplo, puede hacer que más de una buena amiga decida retirarle el saludo. Ni hablar de peso, figura, barriga o grasa.

Para contrarrestar el efecto de las palabras indeseadas y los rezagos de las fiestas decembrinas que nos dejaron uno u otro kilito de más y muchos arrepentimientos, vamos a tratar de entender cómo podemos ayudarnos, no sólo para poder tolerar palabras como peso y báscula, sino para iniciar el año con un poco de equilibrio en lo que a grasas y alimentos se refiere.

Es importante recordar, que más allá de la figura, eso de la nutrición tiene que ver con su salud, con el buen funcionamiento y el bienestar de su organismo. Así que si quiere desintoxicar su cuerpo de los excesos de las fiestas no se trata de torturarse si no de cuidarse.

El secreto está en buscar y conservar el equilibrio. Aún cuando la palabra grasa le genere a algunos más de un remordimiento hay que entender que las grasas – también conocidas como lípidos – de la mano de los carbohidratos representan la mayor fuente de energía para el organismo. Es decir que sin grasa, simplemente, no se puede vivir.

De acuerdo con el especialista en medicina funcional Javier Galvis Chacón el exceso de las llamadas “grasas malas” puede causar un gran número de enfermedades y la ausencia de “grasas buenas” también puede traer grandes problemas de salud.

Y entonces ¿cuáles son las buenas y cuáles son las malas?

Entre las grasas malas están las que se conocen como grasas trans, que no son grasas naturales y que fueron creadas para hacer más efectivos los procesos de fabricación de alimentos.

Son particularmente peligrosas para el corazón y están asociadas con el desarrollo de varios cánceres, e incluso, podrían incrementar el riesgo de diabetes tipo II.

¿Quiere comprobarlo? Creo que no.Así que le cuento, estas grasas trans o grasas

hidrogenadas están en las margarinas, en las comidas rápidas, en algunos productos de pastelería y en

alimentos procesados y fritos. Para evitarlas, revise la etiqueta y asegúrese de que la grasa que se utiliza no ha sido hidrogenada.

Están también las grasas saturadas de origen natural, como la grasa de la carne de cerdo. El organismo no tiene la capacidad de procesarlas y las convierte en sustancias nocivas, estas sustancias, son las que se adhieren a las arterias y afectan el funcionamiento de cerebro y corazón.

¿Y entonces? Entonces, no todo es tan malo, para darle al organismo las grasas que necesita están los aceites naturales, como el aceite de oliva extra virgen y todos los aceites vegetales. Entre más natural sea su proceso de fabricación mucho mejor.

Todas las demás grasas son buenas. Una vez más: indispensables. Los componentes básicos de las grasas son los llamados ácidos grasos. Entre ellos existe una variedad de sustancias que se conocen como omega 3, 6 y 9. La mejor fuente de omega 3 son los pescados pequeños de agua fría y los aceites de pescado.

Si quiere contrarrestar los efectos de las fiestas manténgase alejado de la comida chatarra, tome toda el agua que pueda y no deseche caldos, jugos y tés, así eliminará residuos tóxicos y bacterias atrapadas en el intestino y reducirá la carga del sistema digestivo.

Es bueno darle a su cuerpo el descanso que necesita y hacer ejercicio. Comprometerse con su salud es una buena forma de empezar el año nuevo.

con Roger Espinoza

presentado por

Más información enwww.kclatinohealth.org

de SPORTING KANSAS CITY

1. Mastica bien tu comidaCuando comas verduras, trata de masticarlas bien. Esto incrementa las cosas buenas como vitaminas, antioxidantes y minerales, que son liberados en el cuerpo.

Para niños, adolescentes y adultos la importancia de cuidar la salud debe ser fundamental. Es importante hacer conciencia y saber cómo podemos prevenir enfermedades y cómo cuidar mejor nuestro cuerpo. A continuación te presentamos algunos tips que te ayudarán a conservar y mejorar tu salud día a día.

2. Baja el estrés con deportePara disminuir los efectos del estrés en el cuerpo, practica algún deporte o realiza alguna actividad física por lo menos 30 minutos al día.

3. La fruta te despiertaAl principio del día, recuerda incluir en el desayuno una porción de fruta (media taza). Al ingerir frutas —que contienen carbohidratos— al inicio del día, se facilita el proceso de metabolismo que dura todo el resto del día.

Page 7: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Obama announces new White House director of Domestic Policy Council

Muñoz se hará cargo

En 10 de enero, la Casa Blanca anunció que la actual directora de Asuntos Intergubernamentales,

Cecilia Muñoz, será la Directora del Consejo de Política Nacional.

Ella coordinará el proceso de creación de políticas y supervisará le ejecución de la política nacional en la Casa Blanca.

“Durante los últimos tres años, Cecilia ha sido una asesora de confianza que ha demostrado tener sólidos criterios día tras día. Cecilia ha hecho una labor extraordinaria en su función en nombre de las familias de clase media; y estoy seguro que igualmente se dedicará de manera inquebrantable a su nueva posición”, comentó el presidente Obama.

Como Asistente Adjunta al Presidente y Directora de Asuntos Intergubernamentales, Muñoz supervisa las relaciones de la administración de Obama con los gobiernos estatales y locales. Como Directora de Asuntos Intergubernamentales bajo Valerie Jarrett, ella encabeza una asociación entre el gobierno federal y los gobiernos estatales, locales y tribales que la revista Governing ha descrito como “más prominente y efectiva que nunca”, refiriéndose a comentarios halagadores de los funcionarios locales y estatales electos de todo el espectro político.

Bajo el liderazgo de Muñoz, esta asociación ha traído las voces de los funcionarios electos locales y de la gente que éstos representan a la Casa Blanca en el desarrollo y la ejecución de políticas para hacerle frente a los retos locales en la economía, el cuidado de la salud, el alivio en casos de desastres y la infraestructura del transporte, entre otros.

Ella también maneja los esfuerzos de la administración para reparar el fracasado sistema migratorio, de manera que éste satisfaga las necesidades económicas y de seguridad del siglo XXI. Además, es co-presidenta del Grupo de Trabajo del Presidente sobre el estatus de Puerto Rico, que ha colaborado no sólo para continuar haciéndole frente al tema del estatus político de la isla, sino que se ha asociado con funcionarios locales para abordar las inquietudes más apremiantes sobre empleos y economía, el cuidado de la salud, educación, ambiente, energía y infraestructura.

Munoz to take charge

On Tuesday (Jan. 10), the White House announced that Cecilia Munoz (Muñoz

in Spanish), the current director of intergovern-mental affairs, will serve as the director of the Domestic Policy Council.

Munoz will coordinate the policy-making process and supervise the execution of domestic policy in the White House.

“Over the past three years, Cecilia has been a trusted advisor who has demonstrated sound judgment, day in and day out,” said U.S. President Barack Obama. “Cecilia has done an extraordi-nary job (of) working on behalf of middle-class families, and I’m confident she’ll bring the same unwavering dedication to her new position.”

In serving as deputy assistant to the president and as director of intergovernmental affairs, Munoz oversees the Obama administration’s relationships with state and local governments. As director of intergovernmental affairs under Valerie Jarrett, Munoz leads a partnership among federal, state, local and tribal governments that Governing magazine has described as “more prominent and responsive than it ever was,” citing praise from local and state elected officials from across the political spectrum.

Under Munoz’s leadership, this partnership has brought the voices of local elected officials and the people they represent into the White House in the development and execution of policies to address local challenges in the economy, healthcare, disaster relief and transportation infrastructure, among others.

Munoz also leads the Obama administration’s efforts to fix the broken immigration system, so that it meets America’s 21st-century economic and security needs. In addition, she serves as co-chair of the President’s Task Force on Puerto Rico’s Status, which has worked to not only continue to address the question of the island’s political status, but also partnered with local officials to address immediate concerns over various issues, including jobs and the economy, healthcare, education, the environment and energy.

Obama anuncia nueva Directora del Consejo de Política Nacional

La vida te da sorpresas... sorpresas te da la vida. Resulta que el bisabuelo del aspirante

presidencial republicano anti-inmigrante, Mitt Romney, fue objeto de la hospitalidad de México en el siglo XIX y se estableció durante décadas en el estado de Chihuahua.

Miles Park Romney formaba parte de un grupo de mormones, practicantes de la poligamia, que salieron huyendo de Utah, en 1886, ante la presión del gobierno federal estadounidense contra la costumbre de que un hombre tuviera varias esposas, y el antepasado del candidato tenía tres.

El abuelo de Mitt Romney, Gaskell Romney y su esposa, Anna Amelia Pratt, se casaron en México y se establecieron en la colonia mormona de Dublán, en el municipio chihuahuense de Galeana.

George Romney, el padre del aspirante a la nominación republicana, nació en Chihuahua en 1907, pero el estallido de la Revolución Mexicana en 1910 provocó que el progenitor del candidato anti-inmigrante fuera traído a Estados Unidos por sus mayores.

George Romney fue un empresario y político exitoso, que trabajó en la industria automotriz, llegó a ser gobernador del estado de Michigan y secretario federal de Vivienda y Desarrollo Urbano, durante la administración del presidente Richard Nixon. Incluso, alcanzó a postularse como candidato a la presidencia por el Gran Viejo Partido (GOP), aunque el asunto de ser originario de México generó un escándalo más grande que el provocado recientemente por los que dudan que el presidente Barack Obama, haya nacido en territorio estadounidense. De George Romney, había una evidencia absoluta que su nacimiento había sido en el vecino del sur.

Sin embargo, las posiciones ambivalentes del padre, del ahora líder de las encuestas para obtener la postulación republicana, hizo que su intento por llegar a la Casa Blanca fuera un fracaso absoluto.

El corresponsal del diario Dallas Morning News en México, Alfredo Corchado, visitó la Colonia Juárez en Chihuahua, donde todavía viven parientes del ex gobernador de Massachusetts, Mitt Romney.

“De hecho, Mitt Romney, al ser hijo de un americano nacido en México, tiene derecho a la doble ciudadanía, bajo la ley mexicana”, aseveró Corchado en su reportaje.

Una gran paradoja de la vida es que Romney se muestre tan anti-inmigrante siendo de facto el hijo de un inmigrante mexicano.

Ya lo había dicho la periodista Maribel Hastings, que Romney es un oportunista, que cambia de posición de acuerdo con la conveniencia y la dirección de los vientos.

En materia migratoria, alcanzó a decir en 2006 que algunos de los indocumentados tendrían que regresar y a otros se les debería hacer el proceso de ciudadanía para legalizarlos.

En una entrevista con la publicación Lowell Sun, de Massachusetts, expresó estar en desacuerdo con acorralar a los 11 millones de indocumentados y sacarlos del país a punta de pistola.

Pero los hechos dicen otra cosa.En 2004, siendo gobernador, vetó una ley que

habría permitido a los estudiantes indocumentados de Massachusetts, pagar matrículas como residentes del estado.

En 2006 firmó un acuerdo con el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE) para darle a patrulleros estatales facultades de agentes de inmigración.

La rúbrica del documento se dio después de revelarse que los jardineros hispanos que arreglaban los prados de la vivienda de Romney eran indocumentados.

Ahora que Romney desea ganar las primarias republicanas se ha transformado en un anti-inmigrante recalcitrante para satisfacer a los sectores más intolerantes de su partido.

Ha dicho que vetará el Dream Act si es aprobado en el Capitolio y que los indocumentados si pueden obtener la ciudadanía, pero después de regresarse a sus países y hacer los trámites desde cero para volver a Estados Unidos.

“No sé si Romney es chihuahuense o chihuahueño”, me dijo albureando un cercano amigo mexicano, que conoce la historia.

Mitt Romney: ¡Ay Chihuahua!Por Rafael Prieto Zartha

Page 8: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

EducationEducación

Court hearing over KC student transfers

School districts suing the Kansas City, Mo. School District were scheduled to be

back in court today (Jan. 12). They’re seek-ing a preliminary injunction to prevent the transfer of students from Kansas City until the district agrees to their respective policies on tuition payments and transportation for out-of-district transfers.

Last September, the Missouri Board of Education revoked the KCMSD’s accredita-tion effective Jan. 1. Under state law, Kansas City students may now transfer to a public school in the same or an adjoining county that is accredited at the expense of the KCMSD.

Preparing for the loss of accreditation, the KCMSD board on Dec. 21 approved a stu-dent transfer policy. Two days later, the Blue Springs, Independence, Lee’s Summit, North Kansas City and Raytown school districts sued over the policy. They’re petitioning the court to declare the KCMSD student transfer policy unconstitutional.

At issue is the cost of tuition and payment arrangements, transportation expenses and restrictions on which students may transfer. The KCMSD is only willing to pay $3,733 per student in monthly installments; transporta-tion costs only for students transferring to the Center, Independence, North Kansas City and Raytown school districts; and expenses only for students who have attended two semesters or more in the KCMSD.

The out-of-district tuition charged by other districts exceeds substantially what the KCMSD is offering to pay, and the districts

Hoy, 12 de enero, los distritos escolares que están demandando al Distrito Escolar de

Kansas City, Mo.fueron programados para estar de regreso en la Corte. Ellos están buscando una orden judicial preliminar para impedir la transferencia de alumnos de Kansas City hasta que el distrito acepte sus respectivas políticas sobre pagos de matrícula y transporte para las transferencias fuera del distrito.

En septiembre pasado, la Junta Educativa de Missouri revocó la acreditación de KCMSD a partir del 1 de enero. Bajo la ley estatal, los estudiantes de Kansas City pueden transferirse ahora a una escuela pública en el mismo condado o en uno vecino que esté acreditado a expensas de KCMSD.

En preparación para la pérdida de acreditación, el 21 de Dic. la junta de KCMSD aprobó una política de transferencia de alumnos. Dos días después, los distritos escolares de Blue Springs, Independence, Lee’s Summit, North Kansas City y Raytown demandaron por la política. Ellos están pidiendo a la Corte que declare inconstitucional la política de transferencia de estudiantes de KCMSD.

La cuestión es el costo de la matrícula y los arreglos de pago, los gastos de transporte y restricciones bajo las cuales se pueden transferir los alumnos. KCMSD solamente está dispuesto a pagar $3,733 por estudiante en cuotas mensuales; los costos de transporte solamente para alumnos que se transfieran a los distritos escolares de Center, Independence, North Kansas City y Raytown; y los gastos solamente para alumnos que han asistido dos semestres o más al KCMSD.

La matrícula que se cobran fuera del distrito otros distritos excede sustancialmente lo que está ofreciendo pagar KCMSD; y los distritos requieren

Audiencia judicial sobre transferencia de estudiantes de KC

By Edie R. Lambert

que la matrícula sea pagada en su totalidad al momento de la inscripción. Los cinco distritos que están retando la política, han anunciado que aceptarán a los alumnos transferidos de Kansas City siempre y cuando KCMSD satisfaga sus respectivos términos de transferencia fuera del distrito. KCMSD se ha rehusado.

La demanda plantea el argumento de que KCMSD es conocido por rezagarse en el pago de sus deudas. Por otra parte, los pagos a futuro podrían verse en peligro si el estado disuelve a KCMSD.

Los cinco distritos estuvieron por última vez en la Corte el 30 de Dic. solicitando una orden de restricción, la cual fue denegada por el juez.

El 6 de enero, ACLU amenazó a los demandantes con una demanda si no empiezan a aceptar a los alumnos transferidos de KCMSD inmediatamente. Duane Martin, asesor de los demandantes emitió un comunicado por escrito. Ellos no están buscando bloquear la inscripción de los alumnos transferidos de KCMSD, escribió. Eso puede ocurrir tan pronto como KCMSD acepte cumplir con los diversos términos de los distritos.

Los estudiantes de KCMSD apenas regresaron a clases el 10 de enero de sus vacaciones navideñas, pero más de 1,000 familias ya han preguntado sobre la transferencia fuera del distrito, según distritos escolares del área. Las clases se reanudaron en la mayoría de los distritos una semana antes.

Los legisladores de Missouri probablemente se ocuparán de cómo manejar los distritos no acreditados durante esta sesión legislativa que abrió el 4 de enero. Hasta ahora han sido propuestas tres medidas (SB 434 y 456 y HB 1174).

Administradores de escuelas primarias y secundarias en Missouri también estarán observando los resultados de un juicio establecido para iniciar el 5 de marzo en una Corte de Circuito de St. Louis. En 2010, la Corte Suprema dictaminó que a los estudiantes en distritos no acreditados se les permite la transferencia gratuita y que los distritos acreditados deben aceptarlos. Los jueces devolvieron un caso relacionado con una disputa entre distritos escolares a la Corte de Circuito. El veredicto es ese juicio podría afectar casos similares en Missouri.

El distrito de Kansas City es el tercero en el estado en perder su acreditación. Los distritos de St. Louis y Riverview Gardens han estado desacreditados desde el 2007.

KCMSD ha colocado el proceso de transferencia y respuestas a preguntas frecuentes en línea en www.kcmsd.net, con una versión en español de las preguntas y respuestas.

require tuition to be paid in full at the time of enrollment. The five districts challenging the policy have announced that they will accept Kansas City transfer students as long as the KCMSD meets their respective terms for out-of-district transfers. The KCMSD has refused.

The lawsuit raises the argument that the KCMSD is notorious for dragging its feet to repay debts. Moreover, future payments could be in jeopardy if the state breaks up the KCMSD.

The five districts were last in court on Dec. 30 seeking a temporary restraining order, which the judge denied.

On Jan. 6, the ACLU threatened the plain-tiffs with a lawsuit if they don’t immediately start accepting KCMSD transfer students. Duane Martin, the plaintiffs’ counsel issued a written statement. They’re not seeking to block enrollment of KCMSD transfer students, he wrote. That can occur as soon as the KCMSD agrees to meet the various districts’ terms.

Students in the KCMSD just returned to classes on Jan. 10 from the Christmas holiday, but already over 1,000 families have inquired about transferring out of the district, accord-ing to area school districts. Classes resumed in most of the districts a week earlier.

Missouri lawmakers will likely take up how to handle unaccredited districts during this legislative session that opened on Jan. 4. Three measures have so far been proposed (Senate Bills 434 and 456 and House Bill 1174).

Elementary and secondary school adminis-trators in Missouri will also be watching the outcome of a trial set to start on March 5 in a St. Louis circuit court. In 2010, the state Supreme Court ruled that students in unac-credited districts are allowed free transfers and that accredited districts must accept the students. Justices returned a case involving such a dispute between school districts back to the circuit court. The verdict in that trial would likely affect similar cases in Missouri.

The Kansas City district is the third in the state to lose accreditation. The St. Louis and Riverview Gardens districts have been unaccredited since 2007.

The KCMSD has posted the transfer process and answers to frequently asked questions online at www.kcmsd.net, with a Spanish-language version of the FAQ.

Page 9: Dos Mundos Newspaper V32I02

A pesar de su exuberante imagen sensual, Sabrina anunció que ya prepara su nuevo espectáculo infantil.

Según relató la argentina, a partir del próximo año estará presentando su peculiar show en exposiciones de autos, en tardeadas y en lugares a donde acostumbran asistir los niños.“Mi imagen siempre le ha gustado a los niños por el estilo de heroína de cómic que llevo. Será un musical de rock familiar y especialmente para niños, durará más de una hora, y también haré concursos con los pequeños, llevaré payasos y bailarinas”, compartió Sabrök.

A pesar de las críticas que

ha recibido Laura Bozzo y su programa, la conductora anunció que Televisa la sigue

apoyando y además le acaba de renovar su

contrato por 10 años más.

“La empresa m e a p o y a c i en to po r ciento, estoy o r g u l l o -sísima y no tengo forma

d e c ó m o d evo l ve r l e a E m i l i o A z c á r r a g a Jean y a todos

los ejecutivos su confianza.

Laura recomendó a los periodistas que

en lugar de fijarse en sus errores, también

publiquen las obras de caridad que ha hecho

durante su estancia en México.

Section Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Fanny Lu Felicidad y Perpetua

Harry PotterQuiere el Oscar

A pocos meses de que finalice la telenovela "Dos hogares", Anahí reveló que ya tiene varios proyectos en puerta para

cuando termine de protagonizar el melodrama. "Regreso a la música, para a mediados del año estar sacando el nuevo disco", indicó la actriz, cantante y modelo de 28 años. Anahí agregó que para su nuevo material discográfico contará con el apoyo de su ex Christopher Uckermann, quien le compondrá uno de los temas, ya que considera que "compone increíble" y que le gusta mucho la forma de trabajar del también ex RBD.

Anahí Lanzará nuevo disco a

mediados del año

El ex gobernador de California, Arnold Schwarzenegger, describe su próximo personaje en Black Sands como “un

ángel”. Este 2012 Arnold estrenará la segunda parte de Los indestructibles, con Sylvester Stallone y dirigida por Simon West; su regreso al cine, tras dejar atrás su cargo político, estará apoyado por The Last Stand, film en que encarnará a un policía en la frontera entre México y Estados Unidos.Black Sands, cuyo título podría cambiar a Black Sunday, es descrita como una película que mezcla géneros: un thriller de acción con un toque sobrenatural, será dirigido por Mike McCoy y Scott Waugh, supervisores de dobles o stunts de películas como El vuelo del Fénix y Código uno.2012 es el año del regreso de Arnold Schwarzenegger, su p r e sen c i a en el cine de prolongará h a s t a e l 2013.

Regresa al cine

Arnold Schwarzenegger Laura Bozzo

En Televisa 10 años

Sabrina Sabrök Prepara espectáculo infantil

Harry compite contra los Transformers, el Capitán América, los X-Men y otras películas por el Oscar a efectos especiales

La Academia está cada vez más cerca de lograr la lista final de nominados en su categoría de efectos visuales y por ahora considera héroes como Harry Potter, los X-Men, los Transformers y el Capitán

América.Los organizadores del Oscar anunciaron el miércoles a 10 finalistas

para el premio a los mejores efectos visuales. Entre ellos están Captain America: The First Avenger, Harry Potter and the Deathly

Hallows: Part 2, Transformers: Dark of the Moon y X-Men: First Class.También podrían ser ganadores Hugo, Mission: Impossible - Ghost

Protocol, Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides, Real Steel, Rise of the Planet of the Apes y The Tree of Life. Los especialistas en efectos visuales de la academia revisarán fragmentos de cada película y seleccionarán cinco nominados, que serán anunciados junto con los candidatos de otras categorías el 24 de enero. La ceremonia de los Oscar se realizará el 26 de febrero.

Después de haberse llevado para Tv Azteca a las ex actrices de Televisa Gabriela Spanic, Michelle Vieth y la polémica Bibi Gaytán,

la televisora del Ajusco ya contempla a Victoria Ruffo para que se una a sus filas. Según informó un programa de radio, Alberto Santini, Director de Azteca 13, está muy interesado en la esposa del político Omar Fayad para el protagónico de una nueva telenovela. Se dice que el nuevo melodrama tendría un estilo parecido al de “Mirada de Mujer”, que hace una década protagonizara la primera actriz

Victoria Ruffo A TV AztecV

Yuri dia brindó una conferencia de prensa en donde se limitó a hablar de su nuevo

material discográfico “Para Mí”.El material que contiene 11 covers de cantantes de la talla de Angela Carrasco, Rocío Dúrcal y Rocío Jurado. Y con su primer sencillo “Ya te olvidé” la ex Académica ya recibió su primer reconocimiento por altas ventas. Sin duda la famosa se mostró muy tensa ante las cámaras, y es que preguntas como si veía “La voz… México” por Espinoza Paz, la hicieron mostrarse fan de esta emisión y nerviosa al no poder responder bien que no veía “La Academia 2011” programa donde la vimos el pasado fin de semana. Yuridia asegura estar feliz con el manejo que le da su papá.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol.

No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias

sólo en Chas Ball Sun Fresh

7-OZ.

Adobadade Res

Piernas oMuslos de Pollo

Jícama Fresca

Refrescos Jarritos Detergente Pinol

ENSUEÑO 56-OZ

Venta de 5 Días

ENSUEÑO 56-OZENSUEÑO 56-OZ

Suavizante de TelasEnsueño

Jícama FrescaJícama FrescaFRESH

29.5-OZ., VARIEDADES

Cebolla Amarilla

LB

Muslos de PolloMuslos de Pollo29

Muslos de PolloMuslos de PolloMuslos de PolloMuslos de PolloMuslos de Pollo

1Muslos de PolloMuslos de PolloMuslos de Pollo

111Muslos de PolloMuslos de PolloMuslos de Pollo

111$

HASS AVOCADOSHASS AVOCADOSHASS AVOCADOSAguacates Hass

Puré de ManzanaMusselmansMusselmansMusselmansMusselmansMusselmansMusselmansMusselmansMusselmansMUSSELMANS APPLE SAUCE 6/4OZ

Ofertas válidas del 11 al 17 de Enero

sól Chas Ball S F h

Venta de 5 DVenta de 5 DEnero 11, 12, 13, 14 y 15 del 2012

Puré de ManzanaMusselmans

C/U Puré de ManzanaPuré de Manzana99999966$

Detergente Pinol4.5-KG.

Chiles Chipotle La Costeña

C/U

$199

BONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZBONUS CAN 30% MORE 34OZ

Jalapeños EnterosLa Costeña

Klass ListoKlass ListoKlass ListoKlass ListoKlass Listo15.9OZ KLASS

BLUEBERRIES PINT

Fresh

BLUEBERRIES PINTBLUEBERRIES PINTBLUEBERRIES PINTBLUEBERRIES PINTMoras Azul

AdobadaFRESH MARINATED ARM STEAK

¡Pan fresco hecho a diarioen nuestra panadería!

C/U

¢99

C/U$

C/UC/UC/UC/U99$$$ 99$ 991

LB$

LBLBLB99

Klass Listo

$ 99Klass Listo

$ 992 CAJA$

CAJACAJA99$$ 9999$$ 991

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

LB

Detergente PinolLB

Detergente PinolLB6969696969¢

Sopa de Tortilla o Chipotle Con Pollo Juanita’s

99¢C/U

Sirloin Fresco Sin Hueso

Jalapeños Enteros Sopas CampbellsJalapeños Enteros Sopas CampbellsSopas CampbellsSopas CampbellsSopas CampbellsCAMPBELLS TOMATO OR CHICKENNOODLE SOUP LIMIT 4 10.75OZ

ho de limitar cantidades, corregir erroho de limitar cantidades, corregir err

993LB/

CINNAMON ROLLSCebolla AmarillaCebolla AmarillaCebolla Amarilla

YELLOW ONIONS

Pozole Juanita’s

C/U

$299

CINNAMON ROLLSCINNAMON ROLLSCINNAMON ROLLSRollos de Canela

¢

Suavizante de Telas

¢¢

Suavizante de Telas

¢¢4949494949C/U

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Refrescos JarritosLB

de Resde Res99

Refrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos Jarritos

de Res

Refrescos JarritosLB

de Resde Res999999

Refrescos JarritosRefrescos Jarritos

de Res

Refrescos Jarritos

de Resde Res9999993

de Resde Res

333$

18.5-OZ., SOPA DE RES CON VEGETABLES

C/U$

C/UC/UC/UC/U99

Puré de Manzana

$$$ 99Puré de Manzana

$ 991 ¢

Suavizante de TelasSuavizante de Telas

¢¢

Suavizante de Telas

¢¢79Suavizante de TelasSuavizante de TelasSuavizante de TelasSuavizante de Telas

79797979C/U

Piernas oPiernas oFRESH MARINATED CHICKEN DRUMS

OR THIGHS

Sopa de Tortilla o Chipotle Con Pollo Juanita’sSopa de Tortilla o Chipotle Con Pollo Juanita’sC/U

¢99

Refrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos JarritosRefrescos Jarritos1.5-LTR., VARIEDADES

Té de Chamomilla McCormick

79 ¢C/U

Sirloin Fresco Sin Hueso Sirloin Fresco Sin Hueso Sirloin Fresco Sin Hueso Sirloin Fresco Sin Hueso Sirloin Fresco Sin Hueso Sirloin Fresco Sin Hueso FRESH BONLESS BEEF TOP SIRLOIN STEAK

¢Jalapeños Enteros

¢Jalapeños Enteros

¢79 $7979 C/U

15.5OZ15.5OZ15.5OZ

NopalitosLa Costeña

99/ 99/¢tablecer reqtablecer requisitos de

55552/

¢

Cebolla Amarilla

¢¢¢9999999999C/U

25-PIEZAS.

Page 10: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

One of the biggest entertainment cen-ters in the Kansas City area is Crown

Center. Located at 2450 Grand Blvd. in downtown Kansas City, Mo., it offers multiple activities for all ages.

On Saturday and Sunday (Jan. 14 and 15), Crown Center will offer LEGOLAND, a children’s activity center. Early bird admis-sion is available online at http://kansas.

Uno de los más grandes centros de entretenimiento en el área de Kansas City

es el Crown Center. Ubicado en 2450 Grand Blvd. en el centro de Kansas City, Mo., ofrece múltiples actividades para todas las edades.

El sábado y domingo (14 y 15 de enero), tendrá a LEGOLAND, un centro de actividades infantiles. La admisión temprana está disponible en línea en http://kansas.legolanddiscoverycenter.com/kansas/holding/.

Soccer isn’t just an entertaining outdoor sport.

In fact, soccer can be as entertaining indoors as it is outdoors. For proof, you need only watch the Missouri Comets, the Kansas City area’s professional indoor soccer team.

The Comets offer area sports lovers one of the best sports entertainment options. They’re anxiously waiting for you and your family to see them and enjoy great moments of fun. And their roster includes Latinos Byron Alvarez, Lucas Rodriguez and John Sosa.

The Comets’ home games are at the Indepen-dence (Mo.) Events Center, located at 19100 East Valley View Parkway, Independence, MO. 64055. However, at 7:35 p.m. on Saturday (Jan.14), they’ll play the Wichita Wings in Kansas City, Mo.’s Sprint Center.

Don’t miss the opportunity to see one of the most exciting sports on Earth, played by the area’s best players.

Tickets are available online or at the Inde-pendence Events Center box office. For more information, visit http://www.cometsindoor-soccer.com/.

El fútbol [soccer] no es solamente un deporte al aire libre.

De hecho, puede ser tan entretenido bajo techo como lo es al aire libre. Para prueba, simplemente necesitan ver a los Comets de Missouri, el equipo profesional del área de Kansas City de fútbol de salón o rápido.

Los Comets ofrecen a los amantes del deporte de la región una de las mejores opciones de entretenimiento deportivo. Ellos los esperan ansiosos, y sus familias podrán disfrutar grandes momentos de diversión. En su alineación están los latinos Byron Álvarez, Lucas Rodríguez y John Sosa.

Los juegos en casa de los Comets se realizan en el Centro de Eventos de Independence (Mo.), ubicado en 19100 East Valley View Parkway, Independence, MO. 64055. Sin embargo este próximo sábado (14 de enero) a las 7:35 p.m., jugarán contra Wichita Wings en el Centro Sprint de Kansas City, Mo.

No se pierdan la oportunidad de ver uno de los deportes más emocionantes en la Tierra, desarrollado por los mejores jugadores del área.

Los boletos están disponibles en línea o en la taquilla del Centro de Eventos de Independence. Para más información, visita http://www.cometsindoorsoccer.com/.

Go-karts, laser tag, bumper

cars, WhirlyBall, rock climbing and a pirate ship are among the many indoor

entertainment options at PowerPlay.Open 10 a.m.-10 p.m. Sundays, 11 a.m.-10 p.m.

Monday-Thursday, 11 a.m.-midnight Fridays and 10 a.m.-midnight Saturdays, PowerPlay is located at 11313 W. 62nd Terrace in Shawnee, Kan. This wonderful place offers a variety of entertainment for all ages. Admission is free, but to enjoy the activities, you must purchase a PowerCard for $1 and fill it with money.

Each PowerPoint on your PowerCard costs 25 cents. You can put as many points on a card as you like.

Don’t miss the chance to enjoy great fun with your family.

For more information, call (913) 268-7200, or visit www.powerplaykc.com.

Go-karts, laser tag, coches chocones, WhirlyBall, escalamiento de roca y barco

pirata son algunas de las muchas opciones de entretenimiento en PowerPlay.

Abierto los domingos de 10 a.m. a 10 p.m., de lunes a jueves de 11 a.m. a 10 p.m., los viernes de 11 a.m. hasta la media noche y los sábados de 10 a.m. hasta la media noche, PowerPlay está ubicado en 11313 W. 62 Terrace en Shawnee, Kan. Este lugar maravilloso ofrece una variedad de entretenimiento para todas las edades. La entrada es gratuita, pero para disfrutar de las actividades, debe comprar una PowerCard por $1 y recargarla con dinero.

Cada PowerPoint en su tarjeta PowerCard cuesta 25 centavos. Usted puede colocar tanto puntos como desee en su tarjeta.

No se pierda la oportunidad de disfrutar de un diversión grandiosa con su familia.

Para más información, llame al (913) 268-7200, ó visite www.powerplaykc.com.

Live the magic at Crown Center

clubes de lectura, actividades, juegos de video y talleres. Para mayor información sobre los programas ofrecidos por la Biblioteca Pública de Kansas City, Mo. y la Biblioteca Pública de Kansas City, KS, visite www.kclibrary.org y www.kckpl.lib.ks.us, respectivamente. Entre los números telefónicos están (816) 701-3400 para el sistema bibliotecario de Kansas City, Mo.; y (913) 551-3280 y (913) 495-7554 (español) para el sistema de Kansas City, Kan.

El Distrito Power & Light ofrece varios tipos de entretenimiento para adultos, como cenar y disfrutar de numerosos bares y clubes. Para mayor información, visite www.powerandlightdistrict.com.

Los museos que puede visitar con su familia para aprender sobre historia y arte incluyen al Museo Nacional de la Primera Guerra Mundial ubicado en 100 W. 26 St. en Kansas City, Mo.; y el Museo de Arte de Nelson-Atkins ubicado en 4525 Oak St. en Kansas City, Mo. Ambos museos ofrecen una variedad de exhibiciones para todos los gustos.

Si no está interesado en salir, entonces disfrute de juegos familiares u organice actividades que puedan hacer en casa. Los niños y los padres pueden elaborar álbumes de recortes u otras actividades divertidas. Para aprender más sobre opciones de actividades bajo techo, visite nuestra sección de entretenimiento.

nizations offer multiple indoor alternatives you can enjoy with your family. For example, libraries in Missouri and Kansas offer many activities, including reading clubs, video game activities and workshops. For more information about the programs offered by the Kansas City (Mo.) Public Library and the Kansas City, Kan., Public Library, visit www.kclibrary.org for Missouri and www.kckpl.lib.ks.us for Kansas. Phone numbers include (816) 701-3400 for Kansas City, Mo.’s library system, and (913) 551-3280 and (913) 495-7554 (Spanish) for the Kansas City, Kan., system.

The Power & Light District offers various types of entertainment for adults. Grown-ups can have dinner there or enjoy many bars and clubs. For more information, visit www.powerandlightdistrict.com.

Museums to visit with your family to learn about history or art include the National World War I Museum at 100 W. 26th St. in Kansas City, Mo.; and the Nelson-Atkins Museum of Art at 4525 Oak St. in Kansas City, Mo. Both museums offer a variety of exhibitions for all tastes.

If you’re not interested in going out, then play family games or organize stay-at-home activities. Children and parents can work on scrapbooks and other fun activities together.

For more indoor activity options, visit our entertainment section.

Diversion bajo techoContinued from Page 1A

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

2012

Magia en vivo en Crown Center

LEGOLAND es para niños y adultos, así que no se pierdan la oportunidad de disfrutar de un gran rato con su familia.

Del 24 de enero al 19 de febrero, el teatro Coterie presentará lucha juvenil. Para más información, incluyendo horarios de los shows, visite https://tickets.coterietheatre.org.

Además en la pista de patinaje sobre hielo “Ice Terrace”, tendrán una gran oportunidad para patinar con su familia y amigos. La entrada cuesta $6, con $3 adicionales para la renta de patines. La pista permanecerá abierta hasta el 18 de marzo.

legolanddiscoverycenter.com/kansas/holding/.

LEGOLAND is for children and adults, so don’t miss the

opportunity to enjoy a great time with your family.

From Jan. 24 to Feb. 19, the Coterie Theatre will present teen wrestling. For more information, including show times, visit https://tickets.coterietheatre.org.

In addition, at the Ice Terrace, you have a great opportunity to skate with your family and friends. Admission is $6, with $3 for skate rental. The rink will be open until March 18.

Comets offer indoor soccer entertainmentComets ofrecen entretenimiento futbolístico bajo techoCommentary by Lilia Garcia Jimenez

PowerPlay takes family entertainment to the extremePowerPlay lleva el entretenimiento familiar al extremoCommentary by Lilia Garcia Jimenez

Crown Center Ice Terrace, photo by DiMartino Photography.

LEGOLAND Discovery Center, photo by Merlin Entertainments.

dosmundos.com

http://twitter.com/2mun2news

www.facebook.com/dosmundosnews

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Dos MundosTWO WORLDS

web page

Facebook

Twitter

Page 11: Dos Mundos Newspaper V32I02

María MarínPor Victoria Rey

CÁNCER. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que necesitas el don de la paciencia para aprender cuando retener y cuando soltar. Estás trabajando bien, pero necesitas enfocarte más para obtener mejores resultados.

LEO. La Torre en el futuro cercano dice que no caigas en la tentación de juzgar precipitadamente. Dios te ha dado el don del amor para generar armonía con todas las personas de la creación. Se prudente.

VIRGO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que eres una expresión del Espíritu de Dios

que manifiesta gozo de vivir. Antes de abrir guerra, piensa bien

las consecuencias de tus actos.

LIBRA.

La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que la suerte está a tu favor. Todo lo que puedas crear con tu imaginación, puedes materializar en tu mundo. Tú eres co-creador con Dios.SAGITARIO. El Rey de Copas en el futuro cercano dice que ora por otros sosteniendo en tu mente una visión de salud y prosperidad. En tu corazón reina el amor. Tus sentimientos son ricos. Dios te escucha.

ACUARIO. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que tus asuntos empiezan a tomar un paso más acelerado. Mantén la calma y la serenidad y no dejes que nada los perturbe. Sonríe, Dios está a cargo de tu vida.

PISCIS.

ESCORPIÓN . El Diez de Espadas en el futuro cercano dice que en momentos en que te sientes abandonado o traicionado, recuerda buscar a Dios. El puede inspirar tus decisiones. Con su Luz eres más sabio.

GÉMINIS. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que la situación empeorará antes de componerse. Perdonate y perdona a los demás para que tu vida se enriquezca de nuevas y bendecidas experiencias.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del Tarot Enero 12 - Enero 18 , 2012

TAURO. El Cuatro de Oros en el futuro cercano dice que sueltes tu ansiedad por el dinero para que dejes que fluya libremente tu creatividad. Regresa a Dios. El te está esperando con los brazos abiertos.

La Sota de Oros en el

futuro cercano dice que puedes ver

todo con claridad cuando primero enfocas tu mirada

en Dios. Él puede guiarte y ayudarte a encontrar el camino que andas buscando. Él está contigo.

CAPRICORNIO. La Reina de Oros en el futuro cercano dice que este es el día de logros y satisfacciones. Hay prosperidad en tu vida. Tú eres el dueño de tu tiempo y tu destino. Relájate y deja que lleguen las bendiciones.

SudokuLos crucigramas sudoku

están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are

formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Crucigrama

Sopa de letras

Horizontal1. CATHETER3. SUN4. FACE6. USURY8. MAGPIE9. DISDAIN11. TUTOR.12. TO KNEAD15. UTERUS16. HORNET.21. COUCH22. UREA24. TO IGNORE26. NOTICE, NOTIFICATION, ADVICE, ANNOUNCEMENT.27. TURKEY

Vertical1. ALONE2. SINCE

3. SOUP4. RUCKUS5. HELP, AID, ASISTANCE, HAND.7. BREATH9. WEAK10. IRONY, SARCHASM12. BLOWING13. PASS14. TOGETHER17. COW18. SIDE19. ENVELOPE20. TO URGE21. SODIUM23. NAIL, FINGERNAIL, TOENAIL25. WITHOUT26. ALAS.

La VictoriaBuscar desde “LA” hasta “DAKOTA”:

“LA VICTORIA NO SE GANA EN MILLAS SINO EN PULGADAS. GANA UN POCO

AHORA; AFIANZA LO GANADO… Y DESPUÉS GANA OTRO POCO MÁS”.

LUIS L’AMOUR, AUTOR NACIDO EN NORTH DAKOTA (1908-1988)

Soluciones pag. 8A

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

ARIES. La Sota de Copas en el futuro cercano dice que hay noticias inesperadas en camino. Expresas tu verdadero yo y disfrutas de la vida al máximo. Dios está contigo en este despertar espiritual.

De pequeña, yo pertenecía a las Girl Scouts. Entre las muchas

estrategias de supervivencia que nos enseñaron hay una que no se me olvida nunca: la de hacer fuego concentrando un rayito de sol a través de una lupa. ¡Cuando lo vi hacer por primera vez, me quedé boquiabierta! ¡No podía crear que aquella candelita surgiera, como un milagro de la nada!

Aún después que me enteré de sus causas físicas, este experimento me seguía pareciendo algo maravilloso, y lo sigue siendo porque representa algo muy importante en la vida: el resultado de concentrar las energías en una cosa. Si este mismo experimento se llevará a cabo con un bombillo en vez de un rayo de sol, sería imposible crear el mismo efecto ya que la luz se dispersaría por todos lados y no tendría la fuerza para crear el fuego.

De la misma manera, en esta vida, cuando enfocas tus pensamientos, energía en un objetivo obtienes resultados mágicos. Y aquí no importa la educación, el nivel social, ni la “inteligencia” de la persona, sea quien sea, quien sabe cómo dirigir bien su energía en una sola dirección logra mucho más que los demás.

Concentra tus esfuerzos como el rayo de sol con la lupa, o como un rayo laser el cual es capaz de vaporizar, soldar una materia o atravesar un obstáculo. Aquel que no dispersa su energía en muchas tareas o metas conquista casi siempre lo que quiere.

¿Crees tú que vas a lograr algo si tienes 25 pensamientos distintos halándote tu mente en varias direcciones? ¿Cuán fuerte piensas que va a ser tu energía si le tienes que dar un poquito de ella a cada una de las 25 tareas que te has propuesto? Claro que uno siempre anda con varias cosas entre manos — ¡es imposible no hacerlo! Pero a cada proyecto importante hay que darle la preferencia en tiempo y energía que se merece. Es la única manera de desarrollarlo o de encontrar soluciones.

Cuando te dediques a una tarea presente, o una meta futura, ya sea a planearla o llevarla a cabo en concreto, tienes que dejar a un lado las distracciones. Tu propósito y enfoque debe ser como un rayo láser o como el rayito de sol y la lupa de mis recuerdos de infancia para que siempre puedas encender el fuego renovador de tu vida.

Para más consejos sigue a Maria Marin en twitter @maria_marin

Enfoca tus pensamientos

Amaya

El Club de Mickey Mouse: Yo amo a Minnie

Para las pequeñitas que adoran a Minnie, en febrero llegará

una cinta en DVD, además de copias digitales para que sus papás bajen fácil y rápidamente los episodios a su computadora.

Los estudios Walt Disney invitan a todos a una fiesta con el Club de Mickey Mouse - Daisy, Mickey, Donald y Goofy - para celebrar el cumpleaños de Minnie Mouse.

El DVD contiene cinco episodios, cada uno recalcando los temas de amistad, trabajo en equipo, el compartir y resolver problemas – además de material extra y dos collares de cortesía de Mejores Amigas para conservar como recuerdo y compartir con alguien especial el próximo Día de San Valentín.

Los episodios son: La Fiesta de las Flores de Minnie & Daisy, Baile de Daisy, Proyecto

Mascota de Daisy, El Arcoiris de Minnie y el Cumpleaños de Minnie.

El sonido está en inglés, español y francés y su precio sugerido es de $19.99.

¡No dejes que la fiesta comience sin ti!

Hola, me l lamo Amaya Sánchez y

tengo 3 años y medio. Mis papás son Jorge Sánchez y Nancy Vásquez-Sánchez.

Mi comida favorita es la pizza de pepperoni, el Spaghetti que hace mi mami, el yogurts, las frutas, la leche y los Jugos de Capri Sun.

Mis juguetes preferidos son Minnie Mouse, el juego de cocina para niñas y un equipo de doctora.

Me encan tan l o s programas de Pocoyo, Mickey Mouse Clubhouse, Dinosaur Train, Sesame Street; y las películas de la Bella y la Bestia, Río, Happy Feet y Back at the Barnyard.

Mi pasatiempo favorito es jugar peek-a-boo con mi hermanito Dominick, de cinco meses. Me encanta pretender que soy una princesa, doctora o chef con mi mamá y papá después de un largo día de trabajo.

Me encanta pasar tiempo con mis abuelitos Flavio y Ofelia y sus tíos Michael y Mariela cuando vienen de visita de Chicago o cuando los visita en la cuidad de los vientos.

Page 12: Dos Mundos Newspaper V32I02

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana

de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

Abierto los siete díasde la semana

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

U-Pick-ItBuss. Opp.

4B/5B5B5B

4B/5B/4B/5B

5B4B

4B/5B

U-PICK-IT

@To Place a Classified Ad, Call

( 816) 221-4747•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon @@

U-PICK-IT

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

HELP WANTED HELP WANTED PUBLIC NOTICEHELP WANTED HELP WANTED

00

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar

a bajar de peso pronto y de una forma

Natural y saludable

913-217-7798

00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA,

COMPUTACION CONTABILIDAD

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS?

ESTA ES TU OPORTUNIDAD,

LLAMANOS Y PREGUNTA COMO PODEMOS AYU-DARTE HASTA CON UN 60% U 80% DEL COSTO

TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045

EMPLEO

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA FAJA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

816.612.3462 TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGA ALVIDREZ

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR

AND GREAT SERVICE!

00

RESEARCH INTERVIEWERS

NEEDED

Bi-lingual, articulate in both Spanish and English

research interviewers needed, (part-time), good communication

skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours

available (late afternoon/evening, weekend).

Growing company, in business for over 25

years. Flexible schedule, advancement opportuni-ties, casual dress code.

Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax

resume to 913-829-1591. EOE

LOOK AT DOS MUNDOS

FOR YOUR DREAM,

HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18 , 2011

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

HELP WANTED HELP WANTED

Work schedule: Varies

Hourly rate:Varies with Need

**Bilingual English/Spanish Skills a Plus!

Apply online www.brotherhoodbank.com

EOE/AA/D/V

FULL TIME ROVING UNIVERSAL BANKER

HELP WANTED

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

00

SE BUSCA PERSONAL DE

VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas.

Gente interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

HELP WANTED HELP WANTED

HELP WANTED

Staff Attorney - Full TimeKansas City, Missouri

Full-time Staff Attorney needed immediately to protect the legal

rights of persons with disabilities. Position located in Kansas City,

Missouri. Beginning monthly salary is

$2,916.68. Excellent benefi ts available.

Send resume, references, writing sample, and undergraduate and law school transcripts to Missouri Pro-tection & Advocacy Services, 925 S. Country Club Drive, Jefferson City, MO 65109. Offi ce hours are

Monday through Friday, 8:00 a.m. to 5:00 p.m.

Please call 1-866-777-7199 (toll-free) to make an appointment to take

general competency and typing tests.

Individuals with disabilities and minorities are encouraged to apply. We value diversity of culture, per-sonal experience with disabilities

and other life experiences, and are an equal opportunity employer by

choice.

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR

AND GREAT SERVICE!

CASH AMERICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL

CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN

ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COMPLETO PARA EL AREA DE KANSAS CITY,

MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECESITA

QUE SEAN BILINGÜES, INGLES Y ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM.

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLEADOR

(EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME,

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME,

MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA.

GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND

SPANISH IS NEEDED. TO APPLY, VISIT

CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER (EOE)

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES

03

JANITORIAL P/T 1st shift $8 per hr

in Lenexa, KS Call

(913) 226- 6392

PART TIME TELLER-JOHNSON COUNTY01

THE CITY OF OPKS has a Supervisor, Animal Control position available

in the Police Dept. To apply, go to www.opkan-

sas.org. EO/M/F/D/V

TO POST A CLASSIFIED

CALL (816) 221- 4747.

MarketSphere, KCMO - Solution Architects

Provide solutions for both pre-packaged

and custom BI applictions. Requires Master’s degree (or equivalent) in CS,

EE, MIS or related fi eld. 3 yrs exp. w/data warehouse design & development, incl. lead experience w/OBIEE (Siebel Analyt-

ics) implementiations (or Bach’s +5). Ability leading the design & implementa-tion of at least 1 major Oracle Business Intelligence Enterprise Edition (OBIEE) Suite for BI analytics projects. Ability w/Oracle database platforms and Windows

and Unix operating systems. Must be willing to travel up to 100% of the time

to various unanticipated client worksites in the United States. Initial worksites in Kansas/MO. Relocation not required.

Reference Job ID #080975 and reply to:

Antonia Luebbe, Human Resources MarketSphere Consulting, LLC

114 West 11th Street, Suite 700 Kansas City, MO 64105

LIVESTRONG Sporting Park holding job fairs on Wed., Jan. 18 from

5:30pm to 9pm and on Sat., Jan. 21 from 9am to 1pm.

Job fairs will be located at 1 Sporting Way, Kansas City, KS 66111. Various part-time positions needed,

incl. concierges, ushers, ticket takers, box offi ce reps.

These are part time positions. Must be at least 18. Park in Lot C behind Lon-

estar Restaurant, and enter Members’ Club Entrance. More info:

email Narda at [email protected]

or call 913-912-7600.

PUBLIC NOTICE04

JACKSOUN COUNTY MISSOURI

PURCHASING DEPARTMENT

REQUEST FOR BIDSSealed bids will be received by the Purchasing Depart-

ment, Jackson County Courthouse, Room G1, 415

E.12th St., Kansas City, MO 64106. Bid documents and specifi cations may be obtained at this offi ce. Bids

close at 2:00 pm on the date indicated below and will be publicly opened at

that time.

Bid Close2/14/12

Items to be PurchasedElevator MA.Bid Number

24-12

*Bids indicated by asterisk must be accessed via the Internet at www.sicomm.

net. If you have questions, contact the Purchasing

Department at (816) 881- 3267.

PUBLIC NOTICE05

JACKSOUN COUNTY MISSOURI

PURCHASING DEPARTMENT

REQUEST FOR BIDSSealed bids will be received by the Purchasing Depart-

ment, Jackson County Courthouse, Room G1, 415

E.12th St., Kansas City, MO 64106. Bid documents and specifi cations may be obtained at this offi ce. Bids

close at 2:00 pm on the date indicated below and will be publicly opened at

that time.Bid Close1/24/12

Items to be PurchasedLocksmith Servs.

Bid Number4-12

Bid Close1/24/12

Items to be PurchasedChemical & Fertilizers-Park

OperationBid Number

5-12Bid Close1/24/12

Items to be PurchasedGrass SeedBid Number

6-12Bid Close1/24/12

Items to be PurchasedLiquid AsphaltBid Number

7-12Bid Close1/24/12

Items to be PurchasedCell Door Motors

Bid Number8-12

*Bids indicated by asterisk must be accessed via the Internet at www.sicomm.

net. If you have questions, contact the Purchasing

Department at (816) 881- 3267.

06

ATTENTION: OWNER-OPERATORSTop Pay and Fuel Dis-

countsStay Productive, Consis-

tent Home-TimeNo Hazmat, No Upfront

Costs25YOA, 2yrs OTR, CDL-A

866-946-4322

HELP WANTED

Estamos aceptando solicitudes de empleo en las cuevas de

Lee Summit

El horario es de 6:00 a.m. a 2:00 p.m. o más tarde dependiendo de la carga de trabajo.

Aplicar en:LSI Staffi ng1531 Swift

North Kansas City, MO 64116(816) 842-5033.

Lunes a Miércoles 9:00 a.m. a 11:00 a.m.Por favor llegue cinco minutos antes, si llegan

tarde¡NO SE PERMITE LLENAR LA SOLICITUD!

07

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE

REQUEST FOR BIDSealed Bids for #6828

– Biology Models will be received by the Offi ce of

the Director of Pur-chasing, Metropolitan

Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM,

on January 23, 2012.Specifi cations and condi-tions of bidding and the printed form on which all

bids must be submit-ted may be obtained from the Offi ce of the

Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the

internet: www.mcckc.edu/purchasing; click on “Bid

Opportunities”.The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserve the right to waive informalities in

bids and to reject any and all bids.

An Equal Opportunity Employer

THE BOARD OF TRUSTEES

METROPOLITAN COM-MUNITY COLLEGEBY:Dorothy Miller

Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

PUBLIC NOTICE

08

INVITATION TO BIDKCKHA CONTRACT

#12-01-20The Housing Authority of Kansas City, Kansas is

seeking qualifi ed compa-nies to bid on modifying

and extending the existing fi re protection system in this elderly high-rise

development;K1-20 Westgate Tower,

6100 Leavenworth Road, Kansas City, Kansas.

Sealed bids will be received until 2:00 p.m.

CST, February 2, 2012 at the Housing Authority’s administration offi ce, at 1124 North 9th Street in

Kansas City, Kansas. Bids received after this time will

not be accepted. Bid packages will be

available from Davidson & Associates, Inc., 10955

Lowell Avenue, Suite 915, Overland Park, KS,

starting January 16, 2012. Telephone number is

913.271.6859 to reserve a package. A refundable deposit of $100.00 will be required per hardcopy set. Check shall be made out to Housing Authority of Kansas City, Kansas.

A pre-bid conference will be held at 1:00 p.m. CST, January 26, 2012, in the Housing Authority’s main

conference room. This project is federally

funded and subject to all applicable regulations. Prevailing wage must

be paid as scheduled in the Project Manual. The

Authority reserves the right to waive irregularities and reject any and all bids or requests for additional

information from any bidder.

Questions regarding the Invitation to Bid should be

addressed in writing to: Ms. Therese K. Linman,

Modernization Department Administrative Assistant, Housing Authority of Kansas City, Kansas, 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas

66101. Minorities, Sec-tion 3 Contractors and WOB are encouraged

to bid.

HERBALIFE

NOTICE TO MINORITY & WOMEN BUSI-NESS ENTERPRISES:

McAfee Construction, Inc. is seeking MBE & WBE Subcontractors

and Suppliers who are interested in bidding on the Missouri

State Capitol-West Stairs & Plaza Repairs, Jefferson City, MO.

Plans and Specs are available at http://planroom.adsmo.net/

Bids are due in our offi ce on February 2, 2012 by 12:00 noon.

Interested bidders please contact McAfee Construction at 573-474-4397MCAFEE CONSTRUCTION, INC. IS AN

EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

00

WOULDN’T YOU LIKE TO HAVE A PAINTING

OR A DRAWING OF THE PERSON YOU LOVE

THE MUST?? CALL ARTIST OF KC

FOR A QUOTE TODAY!913.953.1625

AWESOME PRICES FOR SOMETHING THAT

WILL BE PRICELESS IN YOUR LIFE!

TELL THEM YOU SAW THE AD HERE FOR A

SPECIAL %15 DISCOUNT!

ARTIST OF KC

CALLNOW!

02

SENIOR CAMPUS POLICE

OFFICERFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

Page 13: Dos Mundos Newspaper V32I02

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTSCATHEDRAL SQUARE

TOWERS444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

APARTMENTS

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoras

personales.

Consulta Gratis

(816) 500-3277.

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18 , 2011

TRAILAS TRAILAS

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale los juevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor

al(913) 897-5614. 11

APARTAMENTO EN RENTA DE 1

Overland Park 9301 Blue Jacket Apt. 3 Cerca de Oak Park Mall. $550. Llamar a

Laura (913) 787-0723.

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

14STONEWALL

APARTMENTSSE RENTAN

APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA

$395.00 Y 425.002500 Independence Ave

Depósito $100.00(816) 231-2874

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE

BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE?

Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD.

www.NATIONALGUARD.com

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

AUTOMOTIVE

CASA EN RENTA JOYERIA- ORO00

COMPRAMOS ORO REPARAMOS JOYAS DE 10 Y 14 KILATES

Joyería Montecarlo Flea Market 6200 St. John

Ave. Local H27, KCMO 64123

(816) 507- 8357.

03

PRAYER TO ST. PEREGRINE

PATRON AGAINST CANCER

O God, who gave to St. Peregrine an Angel for his companion, the Mother of God for his Teacher, and Jesus as the Physician of his malady, grant we

beseech You through his merits that we may on

earth intensely love our Holy Angel, the blessed

Virgin Mary, and our Saviour, and in Him bless them forever. Grant that we may receive the favor which we now petition. We ask this through the same Christ our Lord.

Amen.One Our Father, One

Hail Mary, One glory Be, with the invocation “St. Preregrine, pray for us.”

12

SE RENTA DEPARTAMENTO 2

RECÁMARAS 1 SENCILLO Y UNA CASA DE 2 RECÁ-

MARAS EN KANSAS CITY, KANSAS. (913) 522- 6084 (913) 708-2940.

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU

IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!

(816) 221- 4747.

DEPTO. RENTA

SE VENDEN CASAS DE DUEÑO A DUEÑO

¡Pagos Bajos de Entrada!

¡Pagos Bajos Mensuales!

Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!!

Estamos localizados en:

7257 Forest Dr Kansas City, KS

QUIVIRA HILLS ESTATES

816-293-2549

BONNER SPRING ESTATES

SON ECONOMICAS, DE2 Y 3 RECAMARAS.

HABLAMOS ESPAÑOL

PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

(913) 441- 3434SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS

LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

No pague más rentaSEA PROPIETARIO DE SU

PROPIA CASA¡Más barato que rentar!

09

WESTPORT HOUSE APARTMENTS

1 & 2 Bedroom Apts. An in house Section 8

Community.62 years of age & older

(816) 561- 8060.

HOUSE FOR RENT

00

IOh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo, pidán y se les dará y obtendréis, busquen y hallarán " -He

ahí porque confi ado en tu palabra yo llamo, yo busco, y te pido la gracia: (mencione el favor que desea)

Padre Nuestro,Ave María y Gloria.

Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti.II

Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os dijo todo aquello que pidas en mi nombre a mi Padre, El se lo concederá" -He ahí porque al Eterno Padre, en Tu

nombre, yo pido la gracia...Padre Nuestro,

Ave María y Gloria.Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti.

IIIOh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo,

los cielos y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán " -He ahí que basándome en la infalibilidad

de tus santas palabras, yo pido la gracia...Padre Nuestro,

Ave María y Gloria.Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti.

Oración fi nalOh, Sagrado Corazón de Jesús, infi nitamente compa-sivo por los infelices, ten piedad de nosotros pobres pecadores y concédenos las gracias que pedimos por medio del inmaculado, Corazón de María, tu y

nuestra tierna Madre.San José, Padre Putativo del Sagrado Corazón de

Jesús, ruega por nosotros.Dios te salve...

FIESTAS FIESTAS

00

RENTA CON DESCUENTO

para alquien que pueda terminar una casa en N. 13th. Necesita carpen-

tería, pintura, etc. Llame al (913) 200-9148.

TRAILAS TRAILAS

CALL US NOW!

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO”

POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMEN-

TARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!!

LLAME AL (816) 221-4747.

PUBLIC NOTICE

13

CLASES DE INGLES GRATIS OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.)LOS MIERCOLES

6:30-8:00 INGLES PARA ADULTOS Y

ACTIVIDADES PARA NIÑOSKCK (31ST AND

MINNESOTA) LOS LUNES, 7PM-8:30PM

INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVI-

DADES PARANIÑOS PARA MÁS

INFORMACIÓN 9132314199

APARTMENTS APARTMENTS

1021 N. 7TH ST. KANSAS CITY, KS- 66101

913.342.8611. EXT # 2* ALL UTILITIES PAID

* RENT BASED ON INCOME* RESOURCE CENTER

*SOCIAL SERVICE ACTIVITIES* CONVENIENT TO ALL MAJOR

HIGHWAYS AND SHOPPING AREAS*LOCATED ON MAIN BUS LINE

SOME RESTRICTIONS APPLY

CROSSLINE TOWERS1&2 BEDROOM APARTMENTS

AVAILABLE NOW

As required in the HUD Occupancy Handbook 4350.3 REV-1, all individuals with disabilities have the right to request reasonable accommodations. Reasonable

accommodations are changes, exceptions, or adjustments to a program, service, building, dwelling unit, or workplace that will allow a qualifi ed person with a disability to: participate fully in a program; take advantage of a service; live in a dwelling; or perform

a job. To show that a requested accommodation may be necessary, there must be an identifi able relationship, or nexus, between the requested accommodation and the individual’s disability. Requests for Reasonable Accommodations should be bought to

the attention of management.

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

10

FUMIGACION Cucarachas $64, Chinches

$195. Trabajos garantizados

(913) 269- 3369.

EXTERMINATIONCakroaches $64, Bed-Bugs

$195. Guarantee. (913) 269- 3369.

PUBLIC NOTICE

CLASES

GRUAS MR. PSE COMPRAN

CARROSYUNQUES DE $200 A $500

(816) 699- 3280(913) 709- 6998

$69,950 10% de fi nanciamiento por

15 años con 10% de anticipo$845 por mes incluyendo impuestos y

seguro

(913) 999. [email protected]

6451 Oak Drive Kansas City, KS 66104

Rente para Comprar/ Escrituras3 recámaras grandes 2 baños

Ventanas y Techo NuevosPintura y Alfombra del Interior

sótano completoGrande, privada, cercada, patio en

calle tranquila.

HOUSE FOR SALE HOUSE FOR SALE

NOVENA

00

HOUSE FOR RENT LOCATED 1743

CLEAVELAND AVE. KCKCall

(913) 207- 2012 for more info.

Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/supplier bids for “East School Locker Room Restoration” located at 1924

Van Brunt Blvd., Kansas City, MO. Bid Date: January 19, 2012 @ 2:00 PM. The scopes of work include, but are not limited to: Demolition, Masonry, Electrical, HVAC,

and Insulation. Plans may be viewed in our offi ce at 1428 W. 9th St., Kansas City, MO 64101. Bid documents may be

viewed/purchased at http://customer.ionwave.net/prod/PublicList.aspx?company=kcmsd.

Phone (816) 421- 4143. Quotes may be faxed to Jason Hansen or Matt Hall at

(816) 421- 4144. EOE

CASAS VENTA CASAS VENTA

Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/sup-plier bids for “East School Nurse’s ADA Restoration” located at 1924 Van Brunt Blvd., Kansas City, MO. Bid Date: Janu-ary 19, 2012 @ 2:00 PM. The scopes of

work include, but are not limited to: Demo-lition, Masonry, Electrical, HVAC, and

Insulation. Plans may be viewed in our offi ce at 1428 W. 9th St., Kansas City, MO

64101. Bid documents may be viewed/purchased at

http://customer.ionwave.net/prod/PublicList.aspx?company=kcmsd.

Phone (816) 421- 4143. Quotes may be faxed to Jason Hansen or Matt Hall at

(816) 421- 4144. EOE

Port Authority of Kansas City, MO - Request for Proposals (RFP):

Security Surveillance and Monitoring System

The Port Authority is accepting proposals from qualifi ed professionals to assist in the development of security surveillance and monitoring system. The services include a surveillance plan, advice on equipment needed, surveillance and monitoring on

property owned by the Port Authority along portions of the Riverfront Heritage Trail.

Interested parties should contact

Zoraya Lara at 816-559-3722 or visit our website at http://www.kcportauthority.

com/business_rfq.php to obtain more information.

Proposals are due by 1:00 PM CST on Feb. 9, 2012.

DOS MUNDOSTIENE GRANDES ESPECIALES

LLAME: (816) 221- 4747.

FUMIGACION\\\

5852 E. 20th St. Kansas City, Mo.5852 E. 20th St.

1-4 BR, starting @ $500.

Sec. 8 Accepted.

1-4 BR, starting @ 1-4 BR, starting @ $500. $500.

Fully Renovated, granite countertops, HW floors.

Move in Ready!

Fully Renovated, granite

GREEN VILLAGE TOWNHOMES

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIEDS

DEPARTMENT!

NOVENA NOVENAHIRING

SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSITION HERE

ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

HELP WANTED

Certifi ed MBE/WBE Subcontractors

The Whiting-Turner Contracting Company2300 Main Street, Suite 900Kansas City, MO 64108(Ph): 816.921.0100(Fx): 816.921.0200

The Whiting-Turner Contracting Co. is soliciting bids from certifi ed Minor-ity and Women Business Enterprise (MBE/WBE) subcontractors to provide construction services and labor for the Little Blue Sewer District Atherton WWTP Phase 2 Project, located in Independence, MO. Major scope of work include site demolition, struc-tural excavation, piling, yard piping, site paving, landscaping structural concrete, site concrete, misc. metals, SCADA improvements, electrical .Interested parties should contact :Matt Mason @ 702-650-0700, or [email protected] for further information.

Bids are due 1.16.2012 by 2:00pm.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

Page 14: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Notas de FútbolPor Adolfo Cortés

Mayweather evita la prisión y espera rival Por Adolfo Cortés

TOLUCA INICIA EL AÑO COMO SÚPER LÍDER

Año nuevo y nuevos propósitos.Los Diablos Rojos del Toluca iniciaron con el pie derecho y con dos goles de Iván Alonso se enfilaron para ganar 3-1 a Estudiantes

y ubicarse como el mejor equipo al concluir la primera fecha del fútbol mexicano.Otro equipo que tuvo un buen inicio es el América que con el entrenador “Piojo” Herrera es otro. Tuvo orden y siempre buscó el

marco contrario. Reflejo fiel de lo sucedido en el Corregidora fue su primer triunfo de la temporada por 2-0 ante los Gallos Blancos.

Monterrey no se quedo atrás y con una excelente actuación de Walter Ayoví quien metió dos goles se enfilaron para ganar 2-1 a Chiapas.Mal inicio para Pumas y Guadalajara —dos equipos que no tuvieron refuerzos y se la jugarán con su cantera— al perder por 1-0

frente a San Luís y Atlante, respectivamente.Por su parte, Morelia y Cruz Azul quedaron a deber al igualar 1-1 con Tijuana y Tigres respectivamente. En otro empate donde los

aficionados se aburrieron de lo lindo fue el 0-0 entre Puebla y Atlas.Finalmente, Santos tampoco aprovechó sus oportunidades y terminó con un 0-0 frente a los renovados Tuzos de Pachuca.Los juegos de la segunda fecha son: Estudiantes Tecos-San Luís, Chiapas-Guadalajara, Pachuca-Puebla, Tigres UANL-Querétaro,

Atlas-Cruz Azul, Atlante-Santos Laguna, Pumas UNAM-Morelia, Tijuana-Monterrey y el duelo más atractivo América-Toluca.

Rodriguez silencedLAWRENCE, Kan. – The University of Kansas (KU) men’s team

found a way to shut down Kansas State University (K-State) freshman guard Angel Rodriguez.

Entering the Jan. 4 meeting between the schools, the native Puerto Rican had scored in double figures in four of five games, including K-State’s recent win over the University of Alabama in Kansas City, Mo. However, he went scoreless during the Wildcats’ 67-49 loss to KU at Allen Fieldhouse, going 0-for-4 from the field, including 0-for-2 from 3-point range. It was only Rodriguez’s third scoreless game this season, but his second scoreless outing in three games.

A key to silencing Rodriguez was Tyshawn Taylor, according to Jayhawks coach Bill Self. Self pointed out that Taylor started out guarding Will Spradling, but switched from Spradling to Rodriguez when Rodriguez came off the bench. Elijah Johnson then guarded Spradling.

“I thought length would bother him,” Self said.

Taylor had a size – or “length” – advantage over Rodriguez. Taylor is listed as 6 feet, 3 inches tall. Rodriguez is listed at 5-11.

Rodriguez scored three points in K-State’s 75-59 Jan. 7 home win over the University of Missouri. He was averaging 6.5 points per game entering K-State’s meeting Tuesday (Jan. 10) with visiting Baylor University.

OutreboundedLAWRENCE, Kan. – KU

controlled K-State in other ways, including a phase of the game K-State often dominates: rebounding. The Jayhawks outrebounded the Wildcats 50-26.

“Rebounds, to me, are (about) discipline and effort,” Wildcats coach Frank Martin said. “When you’re not willing to lay your body into somebody, that’s not very good…. We take a lot of pride in doing that (rebounding). We obviously didn’t do it today, and we got what we deserved for it.”

The Wildcats led the Big 12 Conference in total rebounding in Martin’s first two seasons as head coach. Following their home win over Missouri, they were leading the conference again with an average of 40.4 rebounds per game. They outrebounded Missouri 39-25.

Brazilian contributes through defense, rebounding Ricardo Andreotti understands what his jobs are for the University of

South Dakota men’s team: get rebounds, block shots and help solidify South Dakota’s defense.

On Jan. 7, the 6-foot-8 Brazilian-born forward made some contributions in those areas to help South Dakota cruise past the University of Missouri-Kansas City (UMKC) 76-57 at UMKC’s Swinney Recreation Center. In his 26 minutes off the bench, the senior grabbed

four rebounds (second on the team), blocked two and made two steals to help the Coyotes hand the Kangaroos their sixth straight loss.

“Tonight, I didn’t rebound as much as I (had) expected to do. But I’m glad our team got this win, and we’ve just got to keep moving forward,” said Andreotti, who was leading the Coyotes in blocked shots (21) and was third on the team in rebounds (42) following the Summit League victory.

Kangaroos post player Bernard Kamwa suggested Andreotti was a defensive presence – along with South Dakota’s other big men. The Coyotes “did a pretty good job” of packing in their post players by the basket, according to Kamwa.

“Every time when I was trying to go to my strong shoulder, they were all there – and then, I turned the ball over, like, more than once,” said Kamwa, who was held to four points and committed five turnovers.

But Kangaroos guard Reggie Chamberlain, a Kansas City, Mo., native, didn’t think South Dakota’s post players altered UMKC’s offensive game.

“We weren’t really worrying about shot-blockers or anything (like that),” said Chamberlain, who paced UMKC with 19 points. “We were just worrying about executing our offense to finish plays.”

The Kangaroos struggled to finish their scoring opportunities, agreed Chamberlain and UMKC coach Matt Brown.

“We got ample opportunities in the post and we turned it over way too many times,” Brown said.

Men’s basketball notebook: area collegesBy Shawn Roney, photos by Don Smith

El mejor regalo que los Reyes Magos le dieron al pugilista Floyd Mayweather Jr. fue evitar que fuera a la cárcel hasta el primero de junio, por lo que está en condiciones de poder pelear el 5 de mayo.

Después que sus abogados lograron este acuerdo que se le sigue a “Mr. Money” por violencia doméstica por agredir a su ex novia enfrente de sus hijos en septiembre del 2010, Floyd sólo espera definir a su siguiente rival.

El número uno es Manny Pacquiao, pero el filipino no ha cedido sobre todo en la cuestión económica y el plan “B” podría ser el mexicano Saúl “Canelo” Álvarez.

Mayweather fue sentenciado a purgar 90 días en prisión, pero sus abogados convencieron al fiscal tomando en cuenta el impacto económico que Las Vegas recibe cada vez que Floyd pelea.

BRILLA SOSAQuien celebró como debería

la Navidad es Edgar Sosa, quien demostró excelentes condiciones para noquear en el séptimo round al filipino Roilo Golez y retener el título Internacional mosca del CMB.

El pugilista capitalino impuso su condición de favorito al acabar con la resistencia de Golez a los 2:30 minutos del séptimo round, cuando el tercero en el cuadrilátero detuvo el combate.

Iván Alonso de los Diablos Rojos.

Omar Bravo debutó con Cruz Azul. El festejo del América.

José Sanz de Xolos celebra su gol. Erick Cubo Torres de las Chivas.

Floyd Mayweather Jr.

Edgar Sosa.

Andreotti (No.14) jumping with another South Dakota player to block a shot.

Page 15: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Notas de americanoPor Adolfo Cortés

LA SUPER ESTACION

KYYS • KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACIONLA SUPER ESTACION

KYYS • KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACION

LOS JEFES YA TIENEN NUEVO ENTRENADOR

Es oficial, Crenner es el nuevo entrenador de Los Jefes de Kansas City. Esta semana en una conferencia de prensa anunciaron que le había dado el puesto a su coordinador de la ofensiva Romeo Crennel, de 64 años.

Crennel ocupó el puesto de entrenador interino durante los últimos tres partidos de temporada del equipo, luego de que Haley fuera despedido.

S Ó L O Q U E D A N 8 ASPIRANTES AL TÍTULO EN LA NFL

La cuenta regresiva para el duelo de campeonato en la NFL comenzó el pasado fin de semana con los tradicionales encuentros de “comodines” donde no hubo sorpresa y todos los equipos locales ganaron.

Sólo ocho equipos sobreviven con el sueño de llegar el 5 de febrero a Minneapolis al Súper Tazón. Gigantes, Santos, 49´s y Empacadores en la Conferenca Nacional y Texanos, Broncos, Patriotas y Cuervos en la Americana, aún siguen con vida.

Del novato D.J.Yates de Houston, a las genialidades de Tim Tebow quien frente a la Cortina de Acero cumplió su mejor juego de la temporada o a los experimentados Drew Brees y Eli Manning los quarterback marcaron la diferencia.

Gigantes ganó 24-2 a los Halcones de Atlanta; mientras Nueva Orleans trituró a Detroit por 45-28. Por su parte, Houston ganó 31-10 a Cincinnati en su primer juego de los playoffs y Broncos en tiempo extra supero 29-23 a Pittsburgh.

Así las cosas, los duelos de este fin de semana serán: Nueva Orleans visita a San Francisco y Houston a Baltimore; mientras el domingo Gigantes se meterá al congelador del estadio Lambeau para enfrentar a Empacadores, y Tebow y su magia visitará a Nueva Inglaterra.

Todo va tomando forma para tener un Súper Bowl donde todo parece apuntar a que los protagonistas serán Green Bay y Nueva Inglaterra. La cantante Madonna ha sido confirmada como la actriz que encabezará el show de medio tiempo.

T.J.Yates, quarterback de Houston.

Romeo Crennel.

Porristas de los Broncos.

Los Comets de Missouri sufrieron una derrota el pasado 6 de enero, pero volvieron a la senda de la victoria al

día siguiente en Wichita, por lo que mantuvieron el dominio sobre sus archirrivales.

La derrota se dio en Wilwaukee equipo que ha liderado la liga desde su primer partido y que tomó ventaja desde el inicio del encuentro. En el último cuarto los Comets sucumbían 11 a 2, pero como ya es común para el equipo de Kansas City, estos dieron un último cuarto fenomenal y lograron sumar 5 puntos gracias a los goles del mexicano Byron Álvarez y el argentino Lucas Rodríguez.

El dolor de la derrota de 11 a 7 del pasado viernes no duró mucho, ya que los Comets viajaron a Wichita al día siguiente para enfrentar a sus rivales más odiados con quienes también tenían una cuenta pendiente tras haber perdido la última vez que jugaron ahí, el pasado 30 de diciembre.

En Wichita, los Comets pusieron presión desde un inicio y mantuvieron un juego cerrado que llegó al medio tiempo con una ligera ventaja de 7 a 6 a favor de Wichita Wings.

La ventaja la tomaron los Comets en el último cuarto con una gran actuación carioca; Tiguinho se encargó de definir el partido con un excelente gol de 3 puntos y Geison Moura anotó otro para asegurar la victoria por un contundente 13 a 10.

El triunfo dejó a los Comets con un récord de 9 ganados y 7 perdidos, con 3 juegos de ventaja sobre Wichita que está peleando junto al equipo de Kansas City el último lugar de los Playoffs en la Conferencia Central.

Estos dos equipos se verán las caras una vez más el próximo sábado en el Sprint Center en lo que es la noche Retro. Los Comets vestirán uniformes idénticos a los usados en los años 80. El partido será transmitido a través de La Gran D 1340AM.

Comets con resultados divididos en fin de semana Por Enrique Morales

Fecha Partido Hora (CT) Transmision NacionalSábado, 10 de marzo en D.C. United 6:30pm Sábado 17 de marzo NEW ENGLAND 7:30pmDomingo, 25 de marzo FC DALLAS 6:00pm GalavisionSábado, 31 de marzo Pre-Olímpico CONCACAF- Semifinales 2 Partidos 5 y 8 p.m.

Domingo, 1 de abril en Chivas USA 8:00pmLunes, 2 de abril Pre-Olímpico CONCACAF- Gran Final 7.00pmSábado, 7 de abril L.A. GALAXY 4:00pm ESPN2Sábado, 14 de abril REAL SALT LAKE 7:30pmMiércoles, 18 de abril en Vancouver 9:00pmSábado, 21 de abril en Portland 9:30pmSábado, Cinco de Mayo MONTREAL 7:30pmSábado, 12 de mayo en Chicago 7:30pmSábado, 19 de mayo en Colorado 8:00pmDomingo, 27 de mayo SAN JOSÉ 3:30pm NBCSNSábado, 16 de junio TORONTO FC 7:30pmMiércoles, 20 de junio en Seattle 9:00pmSábado, 23 de junio en Philadelphia 6:00pmViernes, 29 de junio CHICAGO 7:00pm NBCSNMiércoles, 4 de julio en Montreal 6:30pmSábado, 7 de julio HOUSTON 7:30pmSábado, 14 de julio en Columbus 6:30pmMiércoles, 18 de julio en Houston 7:30pmSábado, 21 de julio NEW ENGLAND 7:30pmSábado., 28 de julio COLUMBUS 7:30pmSábado, 4 de agosto en New England 6:30pmSábado, 11 de agosto D.C. UNITED 7:30pmSábado, 18 de agosto en Toronto FC 3:30pmDomingo, 26 de agosto NEW YORK 8:00pm ESPN2Sábado, 1 de septiembre TORONTO FC 7:30pmViernes, 14 de septiembre HOUSTON 7:30pm NBCSNMiércoles, 19 de septiembre en New York 6:00pmSábado, 22 de septiembre en Montreal 12:00pmViernes, 28 de septiembre CHICAGO 7:30pm NBCSNDomingo, 7 de octubre en Columbus 3:00pmSábado, 20 de octubre en New York 6:00pmMiércoles, 24 de octubre PHILADELPHIA 7:30pm

Calendario de Partidos Temporada 2012 Sporting Kansas City

Print/Export Time: 9/8/06 - 4:10 PMPrint Scale: 100%User Name: d.fishPrevious User: RossProof#: 4PM: P. FayQuark Version: 4.11

Document Name: IG_M06UW002_621_ColorsDocument Path: Macintosh HD:Users:studioartist:Desktop:UnitedWay_621:IG_M06UW002_621_ColorsFONTS: Helvetica, MetaBoldLF-Roman, TradeGothic BoldCondTwenty, TradeGothic CondEighteenIMAGES: uw_cmyk_ful.eps @ 24.5%, ac logo white.eps @ 25.5%*, Guidebox.eps @ 100%, Slugbox.eps @100%*

Quality CtrlDigital QCProofreaderArt DirectorCopyWriterCreative DirAcct ExecPrint Prod

Created by Interface Graphics, a division of

McCann Erickson

Client: United Way (UWA)Product: General (GEN)Job: M06UW002

Ad#: 621Headline: Veo, veo...Visual: Copy/Green BackgroundSpace/Color: Page 4/C Non-BleedPublication: Various 2006

Bleed: n/aTrim: n/aLive: 7" x 9.75"Gutter: n/a

AD: P. BehnenCW: G. MarquardtCD: P. Behnen/G. MarquardtAP: A. KayePP: M. Daoust

7"

9.75

"

Veo,veo...algo ¡verde!

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario.Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza.Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.

Maria Zuluaga816-728-1214

www.micasakc.com

Gustavo Restrepo 913-669-6922

Nestor Zuluaga816-728-1213

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la

Diferencia”

Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.

Maria Zuluaga816-728-1214

www.micasakc.com

Gustavo Restrepo 913-669-6922

Nestor Zuluaga816-728-1213

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la

Diferencia”

Page 16: Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

HappyNewYear!

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Simplemente mencionen que vieron este anuncio en

Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS

4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%

MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de nómina o

del gobiernoLimitado a 5 giros por cheque...

Cilantro

2POR$1

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Precios Bajos

Jalapeños rebanadospara NachosLa Costeña

$199c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tortillas Caseras para fajitasGuerrero16 pzas.,6 pulgadas

$139c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeñosrebanadosLa Costeña 12-oz.

99¢c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nopalitos La Costeña 15.5-oz.

89¢c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos de polloFRESCOS, sin hueso

$229lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pescado enterotrucha arcoiris

$599lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pata deres

99¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manitas de cerdo

$109lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS

Filetes de pescadoMekongSwai.I.Q.F.

$399lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de puntade resSin hueso

$379lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tomates

99¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Este anuncio es válido del miércoles 11 al martes 17 de enero, 2012

En esta tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Limites de compra no incluyen

productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-11074301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-626212010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-730012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767

©2011 FELD MOTOR SPORTS, Inc. Nuclearcowboyz.com

JAN. 21 • SPRINT CENTER Sat. 7:30 PM

Buy tickets at Ticketmaster.com, Retail Locations,Sprint Center Box Office or call 1-800-745-3000

KIDS’ SEATS HALF OFF!

190948

*SAVE 50% off face price of ticket, excluding fees. Ages 2-12. Valid only on $30 tickets. Excludes Fallout Zone seats. No double discounts. Additional fees may apply.

FREE SCREENINGS of Independent FilmsSecond Saturdays, 11 am - Tivoli Cinema in Westport

Global Stories

Local Connections

kcpt.org

Daisy Bates: First Lady of Little RockSaturday, January 1411am - Tivoli Cinemas

As a black woman who was a feminist before the term was invented, Daisy Bates refused to accept her assigned place in society.

Film viewing followed by communtiy conversation