Top Banner
Entretenimiento Continúa en la página 2A El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981 Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 •Entertainment Continúa en la página 3A Farándula See Page 4A See Page 6A (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Price 25¢ Volume 29 • Issue 10 • March 05 - March 11, 2009 See Page 8A Gloria Estefan de gira •Kids page Página de Niños Continued on page 3A Educación See Page 5A See Page 12A Semanal T W O W O R L D S By Lilia Garcia Jimenez O n Saturday (March 7), the Reyes Media Group and Dos Mundos will host their annual Bridal & Quinceanera Fair. O n Monday (March 2), U.S. President Barack Obama named Kansas Gov. Kathleen Sebe- lius as his secretary of health and human services during a ceremony celebrated at the White House in Washington, D.C. According to Obama, fixing the country’s health- E l lunes (2 de marzo, el presidente de EE.UU. Barack Obama nombró a la gobernadora de Kansas Kathleen Sebelius como su Secretaria de Salud y Servicios Humanos durante una ceremonia E l sábado (7 de marzo), el grupo Reyes Media y Dos Mundos llevarán a cabo su feria anual de Bodas y Quinceañeras. El evento tendrá lugar de 10 a.m. a 3 p.m. en el Centro de Convenciones Jack Reardon, ubicado en el 500 de la avenida Minnesota en Kansas City, Kan. Más de 30 vendedores de Missouri y Kansas ofrecerán sus productos y servicios para aquellos que están planeando sus eventos. Los negocios incluirán servicios de banquetes, hoteles, estudios de foto y video, spas, renta de limusinas, boutiques, salones de belleza, licorerías, joyerías, disc-jockey, maquillaje y tiendas de ropa de diseño corporal. “[Nosotros] estamos realmente emocionados de traer este tipo de eventos a la comunidad”, comentó Diana Raymer, Directora de Ventas de Dos Mundos. “Hemos tenido una gran respuesta y simplemente es irresistible”. Como parte de la agenda, habrá un espectáculo Reyes Media, Dos Mundos to host Bridal & Quinceanera Fair de modelaje de vestidos de boda y quinceañera que se llevará a cabo de 12:30 a 2 p.m.; y se esperan varias rifas de los patrocinadores. “Tenemos el doble de lo que hemos hecho en el pasado y estamos ansiosos de ver a toda nuestra comunidad ahí”, comentó Diana. Según ella, se espera que asistan al menos 800 personas. “[Nosotros] apreciamos siempre la participación de la comunidad y de nuestros patrocinadores en el evento”, dijo. The fair will run 10 a.m.-3 p.m. in the Jack Reardon Convention Center, located at 500 Minnesota Ave. in Kansas City, Kan. More than 30 vendors from Missouri and Kansas will offer their products and services for those who are planning events. Businesses will include catering services, hotels, photo and video studios, spas, limousine rental services, boutiques, beauty salons, liquor stores, jewelry stores, disc jockey services, makeup services and corporal design cloth- ing stores. “We are really excited to bring these kinds of events to the community,” said Diana Raymer, Sales Di- rector of Dos Mundos. “We have had a great response and it is just overwhelming.” As part of the agenda, a modeling show for wedding and quinceanera (quinceañera Continued on page 3A Sebelius named to White House Cabinet Sebelius nombrada para el gabinete de la Casa Blanca By Lilia Garcia Jimenez Continúa en la página 3A Continued on page 3A March is Womenʼs Month W omenfight,work and nurse their children every day – and in recognition of what they do, the United States has designated March as Women’s Month. The movement to make March Women’s Month started in 1909 with the Socialist Party of America, which held celebrations to recognize women who protested against their working conditions. The move- ment reached several other countries; and in 1911, in an effort to en- courage gender equality, Austria, Denmark, Ger- many and Switzerland declared March 8 the L as mujeres luchan, trabajan y atienden a sus hijos cada día – y en reconocimiento por lo que ellas hacen, Estados Unidos ha designado a marzo como el “Mes de la Mujer”. El movimiento para convertir a marzo en el Mes de la Mujer se inició en 1909 con el Partido Socialista de América, que llevó a cabo celebraciones para reconocer a las mujeres que protestaron en contra de sus condiciones laborales. El movimiento llegó a varios países; y en 1911, en un esfuerzo por alentar la igualdad de género, Austria, Dinamarca, Alemania y Suiza declararon marzo 8 como el primer Día Internacional de la Mujer. El impulso para que las mujeres sean reconocidas por sus contribuciones continuó Continúa en la página 6A Continued on page 6A Tackling slump By Edie R. Lambert A fter less than a month in office, Mis- souri’s new, making D espués de menos de un mes de estar en su oficina, la nueva Directora de Desarrollo Económico de Missouri—que está haciendo historia—ha comenzado a establecer las bases de trabajo para abordar los males económicos y de desempleo estatales y colocar en mejor uso los $4,000 millones que correspon- den a la parte Missouri del estimulo educación L a educación es transformativa, brindando a los jóvenes que albergan desesperanza los transporta a grandiosos lugares que ni siquiera sabían que existían. L o s educadores profe- sionales son acre- ditados por estimular Enfrentando la depresión Continúa en la página 6A Continued on page 6A Continúa en la página 6A Continued on page 6A Promoting education By Edie R. Lambert E ducation is transformative, giving young people who harbor hopelessness the license to hope ambi- tiously and Linda M. Martinez CHC meets with Napolitano W ASHINGTON – On Feb. 26, the Congressional His- panic Caucus (CHC) met with U.S. Secretary of Homeland Security Janet Napolitano to ensure that the new secretary was aware of the CHC’s previous concerns with the De- partment of Homeland Security (DHS). “As chair of the CHC, I am happy to say that our meeting with Sec- W ASHINGTON – El 26 de Feb., la Camarilla Política Hispana Congresional (CHC) se reunió con la secretaria de Seguridad Nacional de EE.UU. Janet Napolitano para asegurar que la nueva Secretaria estaba consciente de las preocupaciones previas de CHC con el Departamento de Seguridad Nacional (DHS). “Como Presidente de CHC, me siento feliz de decir que nuestra reunión con la secretaria Napolitano fue positiva, constructiva e instructiva”, comentó la Reunión en busca de soluciones migratorias On Feb. 26, members of the Congressional Hispanic Caucus met with Homeland Security Secretary Janet Napolitano at the Capitol in Washington. Pictured in the back are Reps. Henry Cuellar, Ed Pastor, Gregorio C. Sablan, Grace F. Napolitano, Xavier Becerra, Luis V. Gutierrez and Ben R. Seated are Nydia Velazquez, CHC chair- woman; and U.S. Secretary of Homeland Security Janet Napolitano. (Photo by Miguel Ayala) •Education Inscripciones abiertas para alumnos de 6to. grado See Page 4A Open admission to urban sixth- graders Entrevista exclusiva con RKM y KEN-Y See Page 7A CHC se reúne con Napolitano Creadores en el control remoto de La GranD en Marquez Boots Comunidad •Community
10

Dos Mundos Newspaper V29I10

Mar 30, 2016

Download

Documents

Volumen 29 Edición 10 Marzo 5 -- Marzo 11, 2009
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Dos Mundos Newspaper V29I10

Entretenimiento

www.dosmundos.com

Regalos electrónicos para NavidadElectronic gifts for Christamas

Continúa en la página 2A

El Periódico Bilingüe Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

The “tamaleras” prepare tamales for their annual church fund-raiser.

Pre

sort

Sta

nd

ard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PE

RM

IT #

210

902-

A S

outh

wes

t Blv

d.

Kan

sas

City

, MO

641

08

•Entertainment

Continúa en la página 3A

FarándulaSee Page 4A

See Page 6A

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Price 25¢Volume 29 • Issue 10 • March 05 - March 11, 2009

See Page 8A

Gloria Estefan de gira

•Kids pagePágina de Niños

Continued on page 3A

Educación

See Page 5A

See Page 12A

Semana

l T W O W O R L D S

By Lilia Garcia Jimenez

On Saturday (March 7), the Reyes Media

Group and Dos Mundos will host their annual Bridal & Quinceanera Fair.

On Monday (March 2), U.S. President Barack Obama named Kansas Gov. Kathleen Sebe-

lius as his secretary of health and human services during a ceremony celebrated at the White House in Washington, D.C.

According to Obama, fi xing the country’s health-

El lunes (2 de marzo, el

presidente de EE.UU. Barack Obama nombró a la gobernadora de Kansas Kathleen Sebelius como su

Secretaria de Salud y Servicios Humanos durante una ceremonia

El sábado (7 de marzo), el grupo Reyes Media y Dos Mundos llevarán a cabo su feria anual de

Bodas y Quinceañeras.El evento tendrá lugar de 10 a.m. a 3 p.m. en el

Centro de Convenciones Jack Reardon, ubicado en el 500 de la avenida Minnesota en Kansas City, Kan. Más de 30 vendedores de Missouri y Kansas ofrecerán sus productos y servicios para aquellos que están planeando sus eventos. Los negocios incluirán servicios de banquetes, hoteles, estudios de foto y video, spas, renta de limusinas, boutiques, salones de belleza, licorerías, joyerías, disc-jockey, maquillaje y tiendas de ropa de diseño corporal.

“[Nosotros] estamos realmente emocionados de traer este tipo de eventos a la comunidad”, comentó Diana Raymer, Directora de Ventas de Dos Mundos. “Hemos tenido una gran respuesta y simplemente es irresistible”.

Como parte de la agenda, habrá un espectáculo

Reyes Media, Dos Mundos to host Bridal & Quinceanera Fair

de modelaje de vestidos de boda y quinceañera que se llevará a cabo de 12:30 a 2 p.m.; y se esperan varias rifas de los patrocinadores.

“Tenemos el doble de lo que hemos hecho en el pasado y estamos ansiosos de ver a toda nuestra comunidad ahí”, comentó Diana.

Según ella, se espera que asistan al menos 800 personas.

“ [ N o s o t r o s ] apreciamos siempre la participación de la comunidad y de nuestros patrocinadores en el evento”, dijo.

The fair will run 10 a.m.-3 p.m. in the Jack Reardon Convention Center, located at 500 Minnesota Ave. in Kansas City, Kan. More than 30 vendors from Missouri and Kansas will offer their products and services for those who are planning events. Businesses will include catering services, hotels, photo and video studios, spas,

limousine rental services, boutiques, beauty salons, liquor stores, jewelry stores, disc jockey services, makeup services and corporal design cloth-ing stores.

“We are really excited to bring these kinds of events to the community,” said Diana Raymer, Sales Di-rector of Dos Mundos. “We have had a great response and it is just

overwhelming.”As part of the

agenda, a modeling show for wedding

and quinceanera (quinceañera

Continued on page 3A

Sebelius named to White House Cabinet

Sebelius nombrada para el gabinete de la Casa Blanca

By Lilia Garcia Jimenez

Continúa en la página 3A Continued on page 3A

March is Women s̓ MonthWomen fi ght, work

and nurse their children every day – and in recognition of what they do, the United States has designated March as Women’s Month.

The movement to make March Women’s Month started in 1909 with the Socialist Party of America, which held celebrations to recognize women who protested against their working conditions. The move-ment reached several other countries; and in 1911, in an effort to en-courage gender equality, Austria, Denmark, Ger-many and Switzerland declared March 8 the

Las mujeres luchan, trabajan y atienden

a sus hijos cada día – y en reconocimiento por lo que ellas hacen, Estados Unidos ha designado a marzo como el “Mes de la Mujer”.

El movimiento para convertir a marzo en el Mes de la Mujer se inició en 1909 con el Partido Socialista de América, que llevó a cabo celebraciones para reconocer a las mujeres que protestaron en contra de sus condiciones laborales. El movimiento llegó a varios países; y en 1911, en un esfuerzo por alentar la igualdad de género, Austria, Dinamarca, Alemania y Suiza declararon marzo 8 como el primer Día Internacional de la Mujer.

El impulso para que las mujeres sean reconocidas por sus contribuciones continuó

Continúa en la página 6A Continued on page 6A

Tackling slumpBy Edie R. Lambert

After less than a month in offi ce,

Mis- souri’s new, history-

making

Después de menos de un mes de

estar en su ofi cina, la nueva Directora de Desarrollo Económico de Missouri—que está haciendo historia—ha comenzado a establecer las bases de trabajo para abordar los males económicos y de desempleo estatales y colocar en mejor uso los $4,000 millones que correspon-den a la parte Missouri del estimulo

Promoviendo la educación

La educación es t ransformativa,

brindando a los jóvenes que albergan desesperanza el permiso para esperar ambiciosamente y los transporta a grandiosos lugares que ni siquiera sabían que existían.

L o s educadores p r o f e -s i o n a l e s son acre-ditados por estimular

Enfrentando la depresión

Continued on page 2AContinued on page 2A

ambiciosamente y

Continúa en la página 6A

Continued on page 6A

Continúa en la página 6A

Continued on page 6A

Valerie Coyazo Promoviendo la Valerie Coyazo Promoviendo la Valerie Coyazo

Promoting educationBy Edie R. Lambert

Education is transformative,

giving young people who harbor

hopelessness the license

to hope a m b i -tiously a n d

Linda M. Martinez

CHC meets with NapolitanoWASHINGTON

– On Feb. 26, the Congressional His-panic Caucus (CHC) met with U.S. Secretary of Homeland Security Janet Napolitano to ensure that the new secretary was aware of the CHC’s previous concerns with the De-partment of Homeland Security (DHS).

“As chair of the CHC, I am happy to say that our meeting with Sec-

WASHINGTON – El 26 de Feb.,

la Camarilla Política Hispana Congresional (CHC) se reunió con la secretaria de Seguridad Nacional de EE.UU. Janet Napolitano para asegurar que la nueva Secretaria estaba consciente de las preocupaciones previas de CHC con el Departamento de Seguridad Nacional (DHS).

“Como Presidente de CHC, me siento feliz de decir que nuestra reunión con la secretaria Napolitano fue positiva, constructiva e instructiva”, comentó la

Reunión en busca de soluciones migratorias

On Feb. 26, members of the Congressional Hispanic Caucus met with Homeland Security Secretary Janet Napolitano at the Capitol in Washington. Pictured in the back are Reps. Henry Cuellar, Ed Pastor, Gregorio C. Sablan, Grace F. Napolitano, Xavier Becerra, Luis V. Gutierrez and Ben R. Seated are Nydia Velazquez, CHC chair-woman; and U.S. Secretary of Homeland Security Janet Napolitano. (Photo by Miguel Ayala)

•Education

Inscripciones abiertas para alumnos de 6to. grado

See Page 4A

Open admission to urban sixth- graders

Entrevista exclusiva con RKM y KEN-Y

See Page 7A

CHC se reúne con Napolitano

Creadores en el control remoto de La GranD en Marquez Boots

Comunidad•Community

Page 2: Dos Mundos Newspaper V29I10

Page 2A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

Page 3: Dos Mundos Newspaper V29I10

Page 3A• DOS MUNDOS •Volume 29 • Issue 10 • March 05 - March 11, 2009SebeliusContinued from Page 1A

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $40 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Melissa Axton• Lilia García • Enrique Morales • Arturo Sanchez • Eli Reynoso • Ma. Jesus Rothove

• Leonora Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignEdward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

• Elizabeth LopezPhotographers

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Arturo Sanchez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

• Leo-nora Goia McGrath • Arturo Martinez • Brenda Burciaga

• Ricardo Renteria • Miriam Lopez • María Rodriguez

Classifi ed Ad ManagerVania Soto

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

• Samantha Lewis • Eduardo Alvarado

������������������T W O W O R L D S

Fat, food and physical activity

La gordura, la comida y la actividad física

For the fi rst time in mod-ern history, we’re on the way to ensuring

this generation of kids will live shorter lives than their parents.

That’s the warning from the Centers for Disease Control, based on statistics revealing that 12.5 million – more than one-third – of U.S. children are overweight.

Here’s why it matters. Being overweight is tied to chronic, potentially fatal health prob-lems such as type 2 diabetes, heart disease, liver dysfunction, gall bladder disease, hypertension, respiratory problems and osteoarthritis and re-productive problems for women.

Although heredity, environment, medical conditions, medications and social and cultural factors may contribute to obesity, the cause is an imbalance in calories-in and calories-out. We gain weight when we consume more calories than we burn.

Various studies point to four primary causes behind the increased rates of obesity in chil-dren and adolescents: one or a combination of unhealthy eating patterns and lack of physical activity; opting out of organized sports or physi-cal activity programs; excessive amounts of time regularly spent sitting in front of the television and computer; and a lack of physical education classes throughout the school year.

Parents are on the front line for treating the obesity epidemic. The U.S. surgeon general recommends parents help kids stay physically active, encourage healthy eating habits and promote healthy choices.

Schedule an hour of physical activity into children’s daily routines and limit their TV and computer time to less than two hours a day. Fewer than half of all high school students in Missouri and Kansas meet daily recommended levels of physical activity. And one-fourth of them spend an average three or more hours a day using a computer for recreation and watch-ing television.

Make sure your child’s elementary school offers recess and that the child’s middle school and high school provide physical education. Fed-eral law requires schools to have comprehensive wellness policies in place that include nutrition education and physical activity.

Develop healthy eating habits. Prepare meals comprising fruits, vegetables, whole grain prod-ucts, low-fat protein and fat free or low-fat milk. Serve water instead of sweet drinks and limit the amount of sugar and fat that kids consume.

If economics is a pressing issue, consider grow-ing your own fresh produce. In the Midwest, we’re graced with a relatively long growing season. The non-profi t Kansas City Community Gardens (KCCG) offers members discounted seeds, vegetable plants and fertilizer; plant-ing advice and a newsletter; and tiller loan privileges. Membership fees are nominal and adjusted to one’s income.

The KCCG operates two community garden sites, and there are more than 50 KCCG partner community gardens across the Kansas City area, which are listed at www.kccg.org. The KCCG’s phone number is (816) 931-3877.

Gardeners, the KCCG points out, develop self-reliance and appreciation for the environ-ment while enjoying exercise, fresh air, social interaction and the satisfaction of growing their own food, a worthwhile activity to build into a child’s life.

If the obesity epidemic doesn’t kill this genera-tion of kids fi rst, it will surely bankrupt them eventually: People with chronic diseases spend about $1.4 trillion a year on medical costs.

Por primera vez en la historia moderna, estamos en el camino para asegurar que esta generación de

niños vivirá vidas más cortas que sus padres.Esa es la advertencia del Centro para el Control de

Enfermedades, basado en estadísticas que revelan que 12.5 millones – más de una tercera parte – de los niños estadounidenses tienen sobrepeso.

Aquí está por qué importa. El tener sobrepeso está ligado con problemas de salud crónicos y potencialmente fatales como la diabetes tipo 2, las enfermedades cardíacas, la disfunción del hígado, padecimientos de la vesícula, la hipertensión, problemas respiratorios, así como osteoartritis y problemas reproductivos para las mujeres.

Aunque condiciones hereditarias, médicas y ambientales, medicamentos y factores sociales y culturales pueden contribuir a la obesidad, la causa es un desequilibrio entre las caloría que entran y salen. Nosotros subimos de peso cuando consumimos más calorías que las que quemamos.

Varios estudios señalan cuatro causas primarias detrás del aumento de los índices de obesidad en niños y adolescentes: una o la combinación de patrones de alimentación malsanos y la falta de actividad física; el optar por no participar en programas de actividades físicas o deportes organizados; los montos excesivos de tiempo pasados regularmente frente al televisor y la computadora; y la falta de clases de educación física a lo largo del ciclo escolar.

Los padres están en la línea frontal para el tratamiento de la epidemia de obesidad. El Cirujano General de EE.UU. recomienda a los padres ayudar a sus hijos a permanecer activos físicamente, alentar hábitos alimenticios saludables y promover las opciones saludables.

Programe una hora de actividad física en la rutina diaria de los niños y limite su tiempo ante la televisión y computadora a menos de dos horas al día. Menos de la mitad de los estudiantes de preparatoria en Missouri y Kansas cumplen con los niveles diarios recomendados de actividad física. Y una cuarta parte de ellos pasan un promedio de tres o más horas al día utilizando una computadora para esparcimiento y viendo la televisión.

Asegúrese que la escuela primaria de sus hijos ofrece recreo y que la secundaria y preparatoria proveen educación física. La ley federal requiere que las escuelas tengan políticas de bienestar integrales establecidas que incluyan educación nutricional y actividad física.

Desarrolle hábitos alimenticios saludables. Prepare comidas que contengan frutas, vegetales, productos de granos integrales, proteínas bajas en grasas y leche baja en grasa o libre de ésta. Sirva agua en vez de bebidas endulzadas y limite el monto de azúcar y grasa que consumen los niños.

Si la economía es un asunto apremiante, considere cultivar sus propios alimentos frescos. En el medio-oeste, estamos bendecidos con una temporada de cosecha relativamente larga. La organización sin fi nes de lucro Kansas City Community Gardens (KCCG, Comunidad de Jardines de KC) ofrece a sus miembros descuento en semillas, plantas vegetales y fertilizante; consejos para plantar y un boletín informativo; privilegios de préstamos de vástago. Las cuotas de membresía son nominales y ajustadas al ingreso de uno.

CCG opera dos sitios de jardines comunitarios y hay más de 50 jardines comunitarios asociados con KCCG a lo largo del área de Kansas City, que están listados en www.kccg.org. El número telefónico de KCCG es (816) 931-3877.

KCCG señala que los jardineros desarrollan una auto confi anza y apreciación por el medio ambiente mientras disfrutan de ejercicio, aire fresco, interacción social y la satisfacción de cultivar su propia comida, una actividad que vale la pena desarrollar en la vida de un niños.

Si la epidemia de obesidad no mata primero a esta generación de niños, seguramente los llevará al fi nal a la bancarrota: las personas con enfermedades crónicas gastan cerca de $1.4 billones al año en gastos médicos.

Bridal & Quinceanera FairContinued from Page 1A

Last year’s modeling show was a successful event.

in Spanish) dresses will occur from 12:30 to 2 p.m. Several giveaways from sponsors are expected.

“We have double what we have done in the past and we are looking forward to seeing all our com-munity there,” Raymer said.

According to Raymer, at least 800 people are expected to attend.

“We always appreciate the participation of the community and our sponsors at the event,” she said.

en la Casa Blanca en Washington, D.C.De acuerdo con Obama, el arreglar el sistema de

asistencia sanitaria del país es una necesidad que debe ser lograda y Sebelius ayudará a lograr esa meta. Sebelius recalcó que la atención médica es un asunto nacional importante.

“Nosotros no podemos arreglar la economía sin arreglar la asistencia sanitaria”, la cito diciendo eso, la agencia noticiosa Reuters.

Sebelius, electa originalmente en 2003, está en su segundo período como Gobernadora. Antes de eso, sirvió como Comisionada estatal por ocho años, según Reuters.

En otras noticias de la Casa Blanca, Obama nombró a Nancy-Ann Deparle como Asesora del Presidente y Directora de la Ofi cina para la Reforma de Salud de la Casa Blanca el lunes. Deparle supervisó el presupuesto en cuestiones de los programas de asistencia sanitaria federal durante la administración del presidente Clinton.

care system is a necessity that must be achieved and Sebelius will help to meet that goal. Sebelius stressed that healthcare is an important national issue.

“We can’t fi x the economy without fi xing healthcare,” the news agency Reuters quoted her as saying.

Originally elected in 2003, Sebelius is in her second term as governor. Before that, she served as state health commissioner for eight years, ac-cording to Reuters.

In other White House news, Obama named Nancy-Ann Deparle as counselor to the president and director of the White House Offi ce for Health Reform Monday. Deparle oversaw the budget on matters of federal healthcare programs during President Clinton’s administration.

Rep. estadounidense Nydia M. Velázquez sobre la reunión. “La Secretaria estuvo abierta para escuchar todos los puntos de vista y CHC espera con ansia trabajar con ella”.

Los miembros de CHC dijeron que estuvieron complacidos de escuchar el acercamiento de Napolitano a los retos que DHS está enfrentando y sienten que las directrices de acción de la Secretaria ha expedido ayudarán al departamento a cambiar muchas de sus prácticas confl ictivas pasadas, como su orden para revisar el protocolo que condujo a una redada reciente relacionada con inmigración en Bellingham, Wash.

Los miembros de la camarilla política expresaron su placer a la Secretaria por los nombramientos anticipados y decisiones de personal que ha realizado.

“La reunión fue muy constructiva”, refi rió el Rep. Luís V. Gutiérrez, Presidente de la fuerza operante en inmigración de CHC. “Estamos felices de que la secretaria Napolitano estuvo tan ansiosa de entablar un diálogo productivo y abierto con CHC. Ella compartió con nosotros que tenía preocupaciones graves sobre la manera en que las acciones de aplicación de las leyes han sido llevadas a cabo y que esta semana ella está evaluando seriamente la redada en Washington. Espero con ansia trabajar juntos conforme CHC continúa sus esfuerzos para crear una reforma migratoria signifi cativa y perdurable”

Establecida en 1976, la CHC se compone de miembros del Congresos que son de ascendencia hispana. Para más información, llame al (202) 225-2410.

retary Napolitano was positive, constructive and enlightening,” U.S. Rep. Nydia M. Velazquez said of the meeting. “The secretary was open to hearing all points of view and the CHC looks forward to working with her.”

Members of the CHC said they were pleased to hear Napolitano’s approach to the challenges the DHS is facing and feel that the action directives the secretary has issued will help the department change many of its troubling past practices, such as her order to review the protocol that led to a recent immigration-related raid in Bellingham, Wash.

Caucus members expressed their pleasure to the secretary about the early appointments and staffi ng decisions she has made.

“The meeting was very constructive,” said Rep. Luis V. Gutierrez, chair of the CHC’s task force on immigration. “We’re happy that Secretary Napolitano was so willing to engage in an open, productive dialogue with the CHC. She shared with us that she had grave concerns about the manner in which enforcement actions have been carried out and that she is seriously evaluating this week’s raid in Washington. I look forward to working together as the CHC continues its efforts to create meaning-ful, lasting immigration reform.”

Established in 1976, the CHC comprises of mem-bers of Congress who are of Hispanic descent. For more information, call (202) 225-2410.

ImmigrationContinued from Page 1A

Kansas Gov. Kathleen Sebelius with Rosedale Middle School students Julio Sanchez and Dianna Becerra, who served as Pages at the Kansas State Senate.

Page 4: Dos Mundos Newspaper V29I10

Page 4A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

Urban sixth-graders in the two Kansas Cities and their families will have a rare educational

and economic opportunity – the chance to enter the Kauffman Scholars Inc. (KSI) college prep and graduation program.

Sixth-graders enrolled in public schools and charter schools in the Kansas City, Mo., School District and in Kansas City, Kan., Unifi ed School District No. 500 may ap-ply to become a Kauffman scholar during March only. KSI will accept about 300 new students into the program.

Parents or guardians and students must attend one of the KSI fam-ily information meetings (see related box), where applica-tion packets will be avail-able. Enroll-ment is limited.

To make a reservation for one of the meetings, adults may call (816) 932-1206.

KSI is funded by the Ewing Marion Kauffman Foundation of Kansas City. There are more than 1,300 scholars in the program.

KSI family information meeting schedule Lista de Reuniones informativas familiares de KSI

Los estudiantes urbanos de sexto grado en las

dos ciudades de Kansas City y sus familias tendrán una rara oportunidad

económica y educativa – la oportunidad de entrar al programa de preparación para la

universidad y graduación

K a u f f m a n Scholars Inc.

(KSI).Los niños inscritos

en sexto grado en escuelas públicas y escuelas públicas experimentales en los distritos escolares de Kansas City, Mo., Kansas City, Kan. y en Unifi cado No. 500 podrán presentar su solicitud para convertirse en escolares Kauffman durante marzo solamente. KSI aceptará cerca de 300 estudiantes nuevos dentro del programa.

Los padres o tutores y alumnos deberán asistir a una de las reuniones i n f o r m a t i v a s familiares de KSI (ver tabla de abajo), donde los paquetes de solicitud estarán disponibles. La inscripción es limitada. Para hacer una reservación para una de las reuniones, los adultos pueden llamar al (816) 932-1206.

KSI está fi nanciado por la Fundación Ewing Marion Kauffman de Kansas City. Existen más de 1,300 escolares en el programa.

EducationEducación

(Kansas City, Mo.)

*6:30-8:30 p.m. , March (marzo) 5: Ewing Marion Kauffman Foundation; Conference Center-Town Square; 4801 Rockhill Road

*6:30-8:30 p.m., March (marzo) 12: Ewing Marion Kauffman Foundation, Conference Center–Town Square

*10 a.m.-noon, March (marzo) 14: Paseo Academy Auditorium, 4747 Flora Avenue

*6:30-8:30 p.m., March (marzo) 26: Paseo Academy Auditorium

(Kansas City, Kan.)

*6:30 – 8:30 p.m., March (marzo) 3: Jack Reardon Convention Center, Hilton Garden Inn, Fifth Street and Minnesota Avenue

*6:30 – 8:30 p.m., March (marzo) 10: Wyandotte High School Auditorium, 2501 Minnesota Ave.

*2-4 p.m., March (marzo) 14 (male focus)(enfoque en varones): Wyandotte High School Auditorium

*6:30-8:30 p.m., March (marzo) 24: Wyandotte High School Auditorium

KSI to open admission to urban sixth-graders in March

KSI abre en marzo admisiones para alumnos urbanos de sexto grado

By Maria Marin

An army of faithUn ejército de fe

������������������

I recently re-ceived some news

that fi lled me with pain: Leslie, my radio show’s producer, discovered that her 14-year-old daughter Alex has leukemia, cancer of the blood.

Alex is a fusion of innocence, kindness and intel-ligence. She’s gifted and academically advanced for her age. Talking with her is a delight. She knows about everything! When you read her writings, her narrative voice gives you goose bumps. She’s creative, with a unique ability for handicrafts.

Most admirable about this young lady is her strength, boundless joy and a deep desire to help others (o puedes decir “her fellow neighbor”).

I empathized in solidar-ity with my colleague’s suffering for her only daughter. In the full-blown midst of it and wanting to support her in the fi ght, I turned to those who possess blind faith: that ability to create miracles and cure the sick!

I said to Leslie: “Don’t worry, everything is going to turn out well, we’re go-ing to organize an ‘Army of Faith,’ to cure Alex.”

The fi rst person I recruited was “Mama Maria” (that’s what we kindly call her). She’s the wisest, most spiritual person I know and her daughter had cancer and is completely cured.

With a weepy voice, I told her what was happen-ing and in a sublime tone, she gave me a beautiful message for Leslie: “Tell her to speak with her daughter’s real mother, the Virgin Mary, and ask her to allow her to be Alex’s adoptive mother here on earth.” She concluded: “I assure you the Virgin will loan her the child, just like she loaned me my daughter.”

After those words of encouragement, I appointed “Mama Maria” as the army’s commanding offi cer. I continued recruiting: my sister in-law Lika, a practitioner of Pranic healing, a holistic health system; then Sofi , my yoga instructor, who follows the teachings of Buddha; next, my mother and my uncle Rafi , who are fervent Christians. All of them, like me, fi rmly believe in the power of prayer and are convinced that the most effective medicine in curing illness is faith.

I admire Leslie because not once in the middle of this bombardment did she question her own faith. She told me: “God opens your eyes in dif-fi cult moments so that you can appreciate the good. It’s beautiful to know that there are people, who without knowing you, are there to pray for you, feel your pain and support you.”

My soldiers continue to recruit and the army keeps growing. I invite you to join us, so that together we can ask (o puedes decir “pray”) for the health of my beloved Alex and for all cancer-stricken children. As Leslie would say, we recruit “without importance to religion, race or creed! Any prayer with good intention is powerful, and therefore welcome!”

Recientemente recibí una noticia que me llenó de dolor. Leslie, productora de mi show de radio,

descubrió que su hija Ale, de 14 años, tiene leucemia—cáncer en la sangre.

Ale es una fusión de inocencia, bondad e inteligencia. Es superdotada, está adelantada académicamente dos años. Es un deleite conversar con ella, ¡sabe de todo! Cuando lees sus escritos, su capacidad narrativa te eriza la piel. Es súper creativa, su habilidad para las artes manuales es única. Y lo más admirable de esta jovencita es su fortaleza, alegría sin límite y gran deseo de ayudar al prójimo.

Me solidaricé con el sufrimiento de mi compañera por su única hija. En medio del abatimiento y queriendo apoyarla en esta batalla, r e s o l v í acudir a los que poseen fe ciega: ¡ a q u e l l a c a p a z de hacer m i l a g r o s y sanar enfermos!

Le dije a Leslie: “no te preocupes, todo va a salir bien, vamos a organizar un ‘Ejército de Fe’ para curar a Ale”. La primera persona que recluté fue a “Mamá María” (así le decimos cariñosamente) es la mujer más sabia y espiritual que conozco, su propia hija tuvo cáncer y ahora está completamente sana.

Con voz llorosa le conté lo que sucedía y en tono sublime me dio un bello mensaje para Leslie: “Dile que hable con la verdadera madre de su hija, La Virgen María, y le pida que le conceda ser la madre adoptiva de Ale aquí en la tierra”. Concluyó: “te aseguro que la Virgen se la va a prestar, así como me ha prestado a mi hija”.

Después de estas alentadoras palabras nombré a “Mamá María” comandante de mi Ejército. Continué reclutando a mi cuñada Lika, practicante de sanación pránica, sistema holístico para el cuidado de la salud. Luego a Sofí, mi instructora de yoga, quien sigue las enseñazas Buda. Después a mi madre y al tío Rafi que son fervientes cristianos. Todos ellos, al igual que yo, creemos fi rmemente en el poder de la oración y estamos convencidos que el medicamento más efectivo para curar cualquier enfermedad es la fe.

Admiro a Leslie porque en medio de este bombardeo jamás ha cuestionado su propia fe. Me dijo: “Dios te abre los ojos en momentos difíciles para que aprecies lo bueno. Es hermoso saber que hay gente, que sin conocerte, está dispuesta a pedir por ti, sentir tu dolor y apoyarte”.

Mis soldados siguen reclutando a más personas y el Ejército continua creciendo. Te invito a unirte a que juntos pidamos por la salud de mi querida Ale y por todos los niños que padecen cáncer. Como dice Leslie: ¡sin importar religión, raza o credo ¡toda oración con buena intención es poderosa y por lo tanto, bienvenida!”.

María Marín es motivadora y autora del bestseller “Mujer Sin Límite”. Visita www.MariaMarin.com.

Jueves/ Marzo 19 — 10 a.m.

Thursday March 19th - 10:00am

ABSOLUTE AUTO REPAIR SHOP AUCTION

•Commercial Real Estate & Auto Shop Equipment•Complete Turn Key Business - Sells to Highest Bidder

SUBASTA ABSOLUTA DE TALLER DE REPARACIÓN DE AUTOS

•Propiedad inmobiliaria comerciale y equipo de taller de autos•Entrega completa de las llaves del negocio – venta al postor más alto

10704 E. 23rd. • Independence, Mo. 64052

Totalmente equipado y

listo para trabajarlo

Para más información y fotos,visita ahora...

MO (816) 361-2600KS (913) 390-9393

Soldbymayo.com Soldbymayo.comFor more information and pictures visit.

Page 5: Dos Mundos Newspaper V29I10

Economía y seguridad: donde falla MéxicoBy Jorge Ramosc.2009 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Mexican failures: Economy and security

MEXICO CITY – Mexico’s government is unable to

guarantee the lives of its people or create enough jobs for them.

I’ve spent several days in Mexico City, where I grew up and which I visit often, and found a desolate panorama. Two topics stand out in conversation: crime and unemployment. And it’s hard to fi nd anyone whose fam-ily hasn’t been affected by a crime

or by a job loss.To start with, I

was surprised at the debate gener-ated by the remarks made by Mexican telecom magnate Carlos Slim, one of the world’s two rich-est men. He stated emphatically that in Mexico, because of the global eco-nomic crisis, it was inevitable that jobs would be lost and businesses would close. Maybe Slim forgot to mention what he was will-

ing to do to help Mexico at this critical juncture, an omission that annoyed many. But in truth, his prediction has proved correct.

Mexico is not only one step behind, but also late. This isn’t the time to debate whether unem-ployment will grow and factories and fi rms will close. That’s hap-pening worldwide. What matters is whether there’s a government plan to deal with this economic nosedive.

Many people I’ve spoken with have the impression that there’s no national plan to ease the crisis and that they’ll have to scratch and scrape their way out of it. Mexican President Felipe Calde-ron hasn’t been, as he promised in his election campaign, the “president of employment.” Instead, he’ll have to fi ght hard to avoid being remembered as the president of unemployment, recession and the devaluation of the peso.

The other subject dominating discussion is the violence. I’m tired of hearing government offi cials say that the daily mur-ders, kidnappings and crimes in today’s Mexico are simply

“isolated acts” of violence.It’s not an “isolated act” that

48 million Mexicans have been victims of some kind of crime during the last three years, ac-cording to the Mexican Human Rights Commission. It’s not an “isolated act” that more than 20,000 people have been abducted in the last seven years. These are not “isolated acts.”

It’s true that violence has in-creased because of the Mexican government’s legitimate right to stop narcotics traffi ckers. How-ever, up to now, no one can say the government is actually win-ning the fi ght against the drug cartels. This battle has revealed the huge vulnerability of the Mexican government, starting with the corrupt, ill-prepared and underpaid police force.

I know that Mexicans resent it when they hear people in the United States say that Mexico is a “failed state” and compare it with the lack of stability in, say, Pakistan, and that the U.S. State Department warns Americans not to travel to certain places – or that they say, as the infl u-ential former Speaker of the House Newt Gingrich did, that Mexico is close to civil war. It angers them further when they know that part of the violence in Mexico is because of the deluge of weapons that arrive from the United States – and by America’s big drug consumption.

But beyond exaggerations and heated opinions, the Mexi-can government presents a weak picture. There are huge voids in government authority that have been fi lled by the drug cartels and oligopolies.

Failed state? Not yet. There has been no collapse of govern-ment institutions. But Mexico is, indeed, a state that’s failing expo-nentially in terms of economy and security. The worst thing is that government magicians are trying to convince everyone that it’s all a matter of “perception.” They say that it isn’t true that things are going bad. That it isn’t true that Mexico is losing hundreds of thousands of jobs. That it isn’t true that the drug cartels control whole chunks of Mexico. As a ma-ter of fact, anyone who doesn’t share their rose-colored analysis of peace, order and growth, are called “catastrophymongers.”

Where is that Mexico they describe? The government is masking reality in its effort to gain more time. But if Calderon doesn’t act quickly and furiously, Mexico will be left out of the world – and out of the future.

You can blame anyone you want. But this isn’t a complex i s - sue. When Mexicans are asked whether they’re better off than when Calderon became

president in 2006, the an-swer is a painful “no.”

CIUDAD DE MÉXICO -- En estos momentos, el gobierno

de México no puede garantizar la vida de sus habitantes ni está creando sufi cientes trabajos para su población.

He pasado varios días recorriendo la capital donde crecí y que visito con regularidad y me he encontrado un panorama desolador. Dos temas dominan las conversaciones: crimen y desempleo. Y es difícil encontrar a alguien cuya familia no haya sido afectada por un delito o un despido.

En primer lugar me sorprendió el debate surgido por las declaraciones del empresario Carlos Slim, uno de los dos hombres más ricos del mundo, en el sentido de que México iba a perder empleos y a cerrar empresas por la crisis económica mundial. Quizá a Slim le faltó decir qué es lo que él estaba dispuesto a hacer para ayudar a México en esta coyuntura, y eso es lo que molestó a muchos. Pero su pronóstico es correcto.

México va un paso atrás y muy tarde. No se trata de discutir si va a aumentar el desempleo y si van a cerrar varias empresas. Eso es un hecho a nivel mundial. De lo que se trata es de tener un plan gubernamental para enfrentar esta crisis.

Muchos mexicanos con quienes conversé tienen la impresión clara de que no hay un plan nacional ante la crisis y que tendrán que rascarse con sus propias uñas. Felipe Calderón no ha sido, como prometió en su campaña, el “presidente del empleo”. Y, más bien, tendrá que luchar mucho para no ser recordado como el presidente del desempleo, de la recesión y de la devaluación del peso.

El otro punto es la violencia. Estoy cansado de escuchar a funcionarios del gobierno, a gobernadores y a hasta alcaldes decir que los frecuentes asesinatos, secuestros y delitos son “hechos aislados”.

No es ningún “hecho aislado” el que 48 millones de mexicanos hayan sufrido algún delito en los últimos tres años, según la Comisión Nacional de Derechos Humanos. No es ningún “hecho aislado” que en los últimos siete años hayan secuestrado a más de 20,000 personas. Esos no son hechos aislados.

Es cierto que la violencia se ha incrementado por el legítimo derecho del gobierno de México de ponerle un alto a los narcotrafi cantes. Sin embargo, hasta ahora nadie puede decir que se le está ganando la batalla a los narcos. Esa lucha ha dejado al descubierto la enorme vulnerabilidad del Estado mexicano, comenzando por los cuerpos de policía, corruptos, mal preparados y mal pagados.

Sé que molesta a los mexicanos que en Estados Unidos haya quien califi que a México como un “Estado fallido”, que lo compare con la inestabilidad de Pakistán, que el Departamento de Estado advierta a los norteamericanos de

no viajar a ciertos lugares o que digan, como el infl uyente ex líder del Congreso, Newt Gingrich, que México se acerca a una guerra civil. Molesta aún más cuando parte de la violencia en México se explica por las armas que llegan de Estados Unidos y por el consumo de drogas de los norteamericanos.

Pero más allá de las exageraciones y juicios apresurados, el gobierno mexicano se nos presenta hoy como

un gobierno muy débil. Hay enormes vacíos de autoridad que se han llenado por los narcos y los oligopolios.

¿Estado fallido? No, todavía no. No hay un colapso de las instituciones. Pero México sí es un Estado que está fallando mucho en la cuestión económica y de seguridad.

Lo peor de la situación es que los magos gubernamentales nos tratan de convencer de que todo es un asunto de percepción. Que no es cierto que estemos tan mal. Que no es cierto que se estén perdiendo cientos de miles de empleos. Que no es cierto que los narcos controlen partes del país. De hecho, acusan de “catastrofi stas” a los que no comparten sus análisis de paz, orden y crecimiento, que los funcionarios pintan de color de rosa.

¿En qué México viven? El gobierno -- como la selección mexicana de fútbol que perdió ante la de Estados Unidos en el primer juego de clasifi cación para el mundial -- esconde la incómoda realidad para ganar un poquito más de tiempo. Pero si Calderón y el técnico de la selección, Sven Goran Eriksson, no actúan con todo vigor, México se va a quedar fuera del mundial y fuera del futuro.

Échenle la culpa a quien quieran. Pero el asunto, de verdad, no es tan complicado. Ante la pregunta de si los mexicanos están viviendo hoy mejor que cuando Calderón tomó posesión en el 2006, la respuesta es un dolorosísimo no.

Experimenta en DVD la mágica

historia sobre los límites infi nitos de la imaginación y la fortaleza que cada uno tenemos dentro de nosotros con la película enternecedora de Disney “The Secret of the Magic Gourd” (El Secreto del Güiro Mágico).

Basada en la adorable novela infantil y presentando la voz de Corbin Blue (High School Musical), esta maravillosa fantasía seguro deleitará a toda la familia.

Cuando un chiquillo investigador de 11 años descubre un mítico güiro mágico mientras pescaba, él no tiene idea del problema que reside al fi nal de su garfi o. Con la habilidad de conceder cualquiera y cada uno de los deseos, el güiro mágico intenta hacer realidad todos los sueños del niño, pero en vez de ello logra poner de cabeza su mundo. Disfruta cada momento de esta encantadora aventura mientras el pequeño curioso descubre que las mejores cosas en la vida son aquellas que consigue por sí mismo.

El Secreto del Güiro Mágico

Es una hermosa niña que tiene 6 años y va a la es-cuela al programa de re Start en la iglesia . A ella le gusta jugar con su prima Angie. Sus animales prefe-ridos son los perros y los gatitos.

Page 5A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

Sábado 07 de marzo 2009 de 9:00pm a 2:00amLos invitamos a celebrar “El Día Internacional de la Mujer”

Ayúdenos a recabar fondos para la Coalición de Mujeres Hispanas Contra el Cáncer

¡Vengan a bailar salsa, merengue, reggeaton, y más!

The Mission Theater5909 Johnson Drive Mission, KS

Para más información llamar al (913) 831-2200

Día Intertnacional de la Mujer¡Vamos a celebrar!

Grupo MaxuzaGrupo Maxuza $10 por adelantado$15 a la entrada Boletos disponibles en

www.themissiontheatre.comó en Dos Mundos y El Padrino

Si tienes 40 años o más, hazte una mamografía cada año. Para más información sobre cómo hacerte un autoexamen de los senos, dónde puedes obtener una mamografía gratis o a bajo costo o información

bilingüe impresa sobre cáncer, llama a la Coalición de Mujeres Hispanas Contra el Cáncer al

Cáncer de Seno: La detección temprana puede salvar tu vida

Financiado por:

• El autoexamen del seno es una forma en la que tú puedes revisar tus senos en tu casa. Tú ves y sientes tus senos para aprender cómo son y cómo se sienten. Luego, si algo cambia, lo sabrás y acudirás a tu doctor.

Drs. Carlos Fierro y Bruce GaleDrs. Carlos Fierro y Bruce Gale

226 N. 7th St. Kansas City, KS (913) 342-2277

• Pediatria y Medicina General En su Idioma• Aceptando pacientes de todas edades• Cita no necesaria • Vacuna Contra Gripa Severa Infl uenzal sin Espera• Plan de Pagos para casos costosos• Abierto Sabados Medio Dia!

Page 6: Dos Mundos Newspaper V29I10

Page 6A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Por Victoria Rey Marzo 05 - Marzo 11, 2009,

El Horóscopo del TarotARIES. El Mago en el futuro cercano dice que si piensas en tristeza la multiplicas y si piensas en gozo, lo multiplicas. Haz que tus pensamientos estén llenos de lo que quieres ver manifestado.

TAURO. La Estrella en el futuro cercano dice que tienes un gran sueño y que no piensas renunciar a él de ningún modo. Pide a Dios guía para lograr todo aquello que te propones.

CANCER. La Emperatriz en el futuro cercano dice que Dios está contigo ahora. Hay muchas cosas buenas en tu futuro próximo. Espéralas con toda tu fe. Cree en ellas, son realidad.

LEO. El Rey de Oros en el futuro cercano dice que digas una oración todos los días donde agradezcas tus bendiciones para que éstas se multipliquen. Dios está contigo.

VIRGO. El Cuatro de Bastos en el futuro cercano dice que este es el día de la salud y la felicidad.

Aquiétate unos momentos y deja que la luz sanadora de Dios llueva

sobre ti.

LIBRA. El Cuatro de Copas en el futuro cercano dice que salgas de la tristeza. Si te fi jas, la vida tiene muchas bendiciones que ofrecerte. Deja que la paz de Dios calme tu corazón.

El Sol en el futuro cercano dice que una nueva fuerza te inunda como el sol de la mañana, con promesas de vida nueva. Hay sueños que se cumplen si tienes fe.

El Cinco de Oros en el futuro cercano dice que te vas a elevar por encima de las carencias del presente. Dios está contigo para prosperarte y traerte bienestar.

La Carroza en el futuro cercano dice que eres libre de llevar tu vida por donde quieras. Cuídate de llevarla por caminos saludables, prósperos y satisfactorios.

PISCIS.La Sota

de Bastos en el futuro

c e r c a n o dice que Dios

te apoya en tus proyectos, por muy

ambiciosos que estos sean. No lo olvides. Él te

escucha y acude a ti.

. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que el orden divino está ejerciendo sus bendiciones en tu vida para ayudarte a cargar esa carga que parece pesada. No te afanes.

GEMINIS. El Tres de Oros en el futuro cercano dice que otros cooperan contigo y te ayudan en tu labor, lo que te deja tiempo libre para acercarte a Dios. Agradece y ora por los demás.

Visitenos de 9:00 AM a 6:00 PM y sábado de11:00 AM a 5:30 PM. Domingos con previa cita.

13849 S. Mur-Len, Ste. B., Olathe, Kan. 66062(913) 829-6298. Fax: (913) 829-4841.

Johnson Income Tax & Accounting Services “Don Impuestos”

• Preparación de impuestos y planeación de impuestos• Contabilidad General para pequeñas empresas• Proceso de la W-7, el ITIN, o sea, el número de identifi cación del IRS

Con más de 30 años de servicio a la comunidad

LindaContinued from Page 1A

Women’s monthContinued from Page 1A

a lo largo de las subsiguientes décadas en Estados Unidos. California se convirtió en el primer estado que reconoció formalmente las contribuciones de las mujeres con una celebración de una semana conocida como la Semana de la Historia de las Mujeres.

En 1987, el Congreso estadounidense designó ofi -cialmente una semana en marzo como la Semana de la Historia de las Mujeres.

Más tarde, el período de reconocimiento se extendió a un mes; y como parte de ese mes, Dos Mundos publicará su tradicional serie de artículos que honran a mujeres hispanas que han trabajado duro para mejorar nuestras vidas de alguna manera.

fi rst International Women’s Day.The push for women to be recognized for their

contributions continued over the ensuing decades in the United States. California became the fi rst state to formally recognize women’s contributions with a one-week celebration known as Women’s History Week.

In 1987, the U.S. Congress offi cially designated a week in March as Women’s History Week. Later, the period of recognition expanded to a month.

As part of Women’s Month, Dos Mundos will publish its traditional series of articles that honor hard-working Hispanic women who take their share to better our lives in some way.

económico federal del gobierno.Desde su confi rmación por el Senado el 10 de Feb.,

Linda M. Martínez se ha reunido con legisladores, je-fes de otros departamentos y líderes empresariales; ha asistido a reuniones de comisiones y mesas directivas; y ha nombrado a un director interino de desarrollo de mano de obra.

“Estamos trabajando en varios proyectos muy es-pecífi cos para coordinar las actividades del estímulo económico federal”, indicó Linda. “Estoy muy inte-resada y de modo penetrante en todos los elementos para poder maximizar la porción de Missouri y su participación”.

La primera mujer y el primer hispano en encabezar el Departamento de Desarrollo Económico de Missouri está encargada de llevar a cabo el plan de recuperación económica del Gov. Jay Nixon, Show-Me Jobs (Muéstrame los Empleos). El plan exige estimular la expansión empresarial, aumentar el apoyo estatal a las pequeñas empresas y expandir la capacitación de los empleados con énfasis en la preparación para los empleos de la próxima generación.

“Nuestras dos metas principales son la creación de empleos y la reactivación de la economía”, informó.

Los componentes de plan de recuperación económica para estimular los negocios incluyen vincular el fi nancia-miento y las modifi caciones al programa BUILD Mis-souri y otra legislación similar. También incluye trabajar con Missouri Partnership, una organización de desar-rollo económico sin fi nes de lucro que se extiende por todo el estado, para afi nar su plan de mercadotecnia.

“Estamos tratando de atraer compañías de afuera a Missouri”, refi rió.

El estado incrementará el apoyo a las pequeñas em-presas a través de préstamos de interés bajo y la creación de un programa de préstamos para negocios muy peque-ños, ligado a la capacitación del espíritu empresarial para incrementar sus posibilidades de éxito.

“El desempleo al nivel que se encuentra ahora rep-resenta una oportunidad inmensa para el desarrollo de negocios emprendedores”, dijo. “Cuando Boeing llevó a cabo un despido mayor en 1999, Missouri se embarcó en el más grande desarrollo empresarial en la historia del estado. [Nosotros] queremos repetir eso durante esta baja”.

Los planes para la capacitación de empleados para mejorar las perspectivas de empleo estatal incluyen ofrecer créditos tributarios para los propietarios de empresas pequeñas para proveer capacitación previa al empleo para empleados de tiempo completo; expandir el programa Empleos de Calidad que promueve la cre-ación de empleos que pagan salarios arriba del promedio y benefi cios del cuidado de la salud; y establecer una fuerza operante de fabricación automotriz para preparar a los trabajadores para producir nuevos “autos verdes” con efi ciencia de combustible.

“Estamos preparando a la gente para trabajar, agre-gando a los programas existentes y la legislación actual”, señaló.

Linda está trabajando con el Departamento de Agri-cultura del estado en planes para expandir el mercadeo de productos agrícolas internacionalmente y con varios otros departamentos como el Departamento de Recursos Naturales y el Departamento del Trabajo y Relaciones Industriales en propuestas como el desarrollo de empleos “verdes”.

Linda estuvo en Kansas City el 11 de Feb. para asistir a una reunión regular del Consejo de Desarrollo del área de Kansas City.

Antes de asumir el principal puesto económico de Missouri, Linda era socia de la fi rma legal Bryan Cave en St. Louis. Desde 1982, ella ha aconsejado a negocios e instituciones sobre los créditos tributarios, cuestiones legislativas y la implementación reguladoras, así como en las transacciones fi nancieras y de desarrollo.

Ella se graduó de la Facultad de Leyes de la Univer-sidad Washington. Fue instrumental en la renovación del centro de St. Louis. Otras participaciones cívicas incluyen el Centro de Ciencias de St. Louis, el Museo de Arte de St. Louis y United Way del área metropolitana de St. Louis. De 2001 a 2007, ella estuvo en la lista de líderes comunitarios de la revista St. Louis Business Journal.

economic development director has begun laying the groundwork for tackling the state’s economic and employment woes and putting to best use Missouri’s $4 billion share of the federal government’s eco-nomic stimulus money.

Since her Senate confi rmation on Feb. 10, Linda M. Martinez has met with legislators, other depart-ment heads and business leaders; attended commis-sion and board meetings; and named an interim director of workforce development.

“We’re working on a number of very specifi c projects to coordinate federal economic stimulus ac-tivities,” Martinez said. “I’m very keenly interested in looking at all elements (in order) to maximize Missouri’s share and participation.”

The fi rst woman and fi rst Hispanic to head Missouri’s Department of Economic Development is charged with carrying out Gov. Jay Nixon’s economic recovery plan, Show-Me Jobs. The plan calls for stimulating business expansion, boosting state support for small businesses and expanding employee training with emphasis on preparing for next-generation jobs.

“Our two top goals are creating jobs and turning the economy around,” Martinez said.

Components of the economic recovery plan to stimulate business include bond fi nancing and Missouri BUILD Program modifi cations and other similar legislation. It also includes working with the Missouri Partnership, a statewide non-profi t economic development organization, to fi ne-tune its marketing plan.

“We’re trying to attract outside companies to Missouri,” Martinez said.

The state will increase support for small busi-nesses through low-interest loans and the creation of a loan program for very small businesses, tied to entrepreneurial training to increase their likeli-hood of success.

“Unemployment at the level it is now presents a huge opportunity for the development of entrepre-neurial businesses,” Martinez said. “When Boeing did a major layoff in 1999, Missouri embarked on the greatest entrepreneurial development in the state’s history. We want to replicate that during this downturn.”

Plans for employee training to improve the state’s employment outlook include offering tax credits to small business owners that provide pre-employ-ment training for full-time workers; expanding the Quality Jobs Program that promotes the creation of jobs paying above-average wages and healthcare benefi ts; and establishing an automotive manufac-turing task force to prepare workers to produce new fuel-effi cient “green cars.”

“We’re getting people ready to work, building on existing programs and current legislation,” Martinez said.

Martinez is working with the state agriculture department on plans to expand marketing agri-cultural products internationally and with various other departments, including the Department of Natural Resources and Department of Labor and Industrial Relations on propositions such as devel-oping “green” jobs.

Martinez was in Kansas City Feb. 11 to attend a regular meeting of the Kansas City Area Develop-ment Council.

Before assuming Missouri’s top economic post, Martinez was a partner in the Bryan Cave law fi rm in St. Louis. Since 1982, she has advised businesses and institutions about tax credits, legislative matters and regulatory implementation, as well as fi nancial and development transactions.

Martinez graduated from Washington Univer-sity School of Law. She was instrumental in the redevelopment of downtown St. Louis. Other civic involvement includes the St. Louis Science Center, St. Louis Art Museum and United Way of Greater St. Louis. From 2001 to 2007, she made St. Louis Business Journal’s list of community leaders.

el apetito para aprender e iluminar la oscuridad de la de-sesperación e ignorancia. Ellos son complementados por visionarios en la comunidad comprometidos con elevar las expectativas de los chicos de lo que pueden lograr, como Valerie Coyazo, quien cree que “si yo puede lograr una diferencia en la vida de alguien, lo haré”.

La Gerente de Diversidad de Proveedores para Kansas City Power & Light Co. copresidió la competencia KC BizFest 2009, realizada el mes pasado en el Centro Tec-nológico Indian Creek.

“El programa de espíritu empresarial enfocado en habi-lidades en Matemáticas, Lectura y comunicación verbal y escrita es una experiencia que tiene el potencial de cambiar las vidas de los estudiantes”, comentó. “Ellos entran a Bi-zFest como jóvenes con poca dirección y salen tipifi cando adultos con fortalezas en el trabajo en equipo, comunicación, investigación, Matemáticas y en general estando listos para la fuerza laboral, Ellos aprenden cómo escribir un plan de negocios y se van con un plan de vida”.

La nativa de Kansas City trabaja directamente con alumnos como miembro del grupo asesor para el programa Escalera en Guadalupe Centers Inc. (GCI).

“El programa enseña a los estudiantes cómo escribir cur-rículum vital (résumés), llenar solicitudes para universidad y entrevistas”, indicó. “Les provee oportunidades para seguir de cerca trabajos y acceso a pasantías. Nosotros ayudamos a los alumnos a aprender habilidades de liderazgo y de vida y cómo vestirse para tener éxito”.

Valerie también está involucrada con la competencia de robótica FIRST (siglas en inglés de Por la inspiración y reconocimiento de las Ciencias y la Tecnología) del área metropolitana de Kansas City.

“Brinda a los estudiantes las oportunidad de aprender Matemáticas, Ciencias y Tecnología”, informó. “Ellos aprenden el profesionalismo gentil, cómo trabajar juntos y competir como un equipo, destrezas para recabar fondos, administración de proyectos y cómo elaborar su propio sitio de Internet”.

Durante los dos últimos años, ha servido en la junta de la escuela preparatoria pública experimental Alta Vista.

Valerie, una golfi sta decente que “puede mantenerse a sí misma en el campo de golf”, se involucró con GCI hace más de 15 años a través de un torneo anual de golf en benefi cio del programa de becas de GCI. Ella se divierte demasiado como para ser una golfi sta seria, pero es un vehículo bueno para recabar fondos y relacionarse.

Mientras estuvo en el antiguo AT&T, ella sirvió como la encargada nacional de recabar fondos para el fondo de becas de la Asociación Hispana de Empleados de AT&T por ocho años.

Valerie está en la junta de la Cámara de Comercio Hispano del área metropolitana de Kansas City.

Ella posee dos queridos “pequeños” sus perritos golden retrievers, Jake y Nikita, pero es entusiasta sobre el educar a los jóvenes humanos.

“Me encanta trabajar con estudiantes. Puedo compartir mis conocimientos empresariales, contestar sus preguntas, brindarles orientación y ser un ejemplo para ellos. Años después, oigo de ellos y sé que logré hacer una diferencia. Y eso me hace sentir bien”, concluyó.

transporting them to grand places they didn’t know existed.

Professional educators are charged with whetting appetites for learning and illuminating the darkness of despair and ignorance. They’re complemented by visionaries in the community committed to raising youngsters’ expectations for what they can accomplish, like Valerie Coyazo, who believes that “if I can make a difference in someone’s life, I’ll do it.”

The supplier diversity manager for the Kansas City Power & Light Co. co-chaired the 2009 KC BizFest competition, held last month at Indian Creek Tech-nological Center.

“The entrepreneurship program focusing on skills in math, reading and verbal and written communica-tion is an experience that has the potential to change students’ lives,” Coyazo said. “They walk into BizFest as youths with little direction and leave typifying adults with strengths in teamwork, communication, research, math and overall workforce readiness. They learn how to write a business plan and they leave with a life plan.”

The native Kansas Citian works directly with stu-dents as a member of the advisory group for the Escal-era Program at Guadalupe Centers Inc. (GCI).

“The program teaches students how to write résu-més, apply for college and interview,” Coyazo said. “It provides job shadowing opportunities and access to internships. We help students learn leadership and life skills and how to dress for success.”

Coyazo also is involved with the Greater Kansas City FIRST (For Inspiration and Recognition of Science and Technology) Robotics Competition.

“It gives students the opportunity to learn math, science and technology,” Coyazo said. “They learn gracious professionalism, how to work together and compete as a team, fund-raising skills, project manage-ment and how to build their own Web site.”

For the past two years, Coyazo has served on the board for Alta Vista Charter High School.

A decent golfer who “can hold her own on the golf course,” Coyazo got involved with GCI more than 15 years ago through the annual golf tournament to benefi t GCI’s scholarship program. She has too much fun to be a serious golfer, but it’s a good vehicle for fund-raising and networking.

While at AT&T formerly, Coyazo served as the national fund-raiser for the Hispanic Association of AT&T Employees scholarship fund for eight years.

Coyazo is on the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City board.

Coyazo’s own two beloved “children” are her golden retrievers, Jake and Nikita, but she’s keen about edu-cating human young people.

“I like working with students,” she said. “I can share my business knowledge, answer their questions, give them guidance and be a role model for them. Years later, I hear from students, and I know I’ve made a difference. And that makes me feel good.”

ValerieContinued from Page 1A

Page 7: Dos Mundos Newspaper V29I10

Con más de 9 nominaciones a los premios Billboard Latino, una nominación a los Grammys 2009 y

posicionados como número uno en la lista Billbord de ventas con su álbum La Realeza. RKM y KEN-Y presentan su sencillo Te Regalo Amores, con el que han conquistado el corazón del público latino.

La Realeza, es la segunda producción discográfi ca de estos dos puertorriqueños; y está compuesta por 18 canciones en las que plasman su característico estilo reggaetonero mezclado con bachata y balada.

En entrevista para Dos Mundos, RKM y KEN-Y nos hablan de su nueva producción discográfi ca y de sus planes.

Dos Mundos: Me gustaría que me platicaras de cómo entraron al medio artístico.

RKM: Nosotros nos conocemos desde niños. Cantábamos en las actividades familiares y una persona que yo conocía estaba trabajando en una producción musical, me dio la oportunidad para que participara en ella y fue hace aproximadamente como 5 ó 6 años que se originó RKM y KEN-Y.

DM: ¿Cómo se sienten con este nuevo disco?RKM: Mira de verdad que nos sentimos bien contentos

ya que el 2009, como decimos nosotros, empezó con el pie derecho. Este disco fue un reto para nosotros ya que el pasado fue un mega éxito y teníamos compromisos del primero justo cuando empezamos a trabajar en él.

DM: ¿Cuándo salió el disco?RKM: Salió en septiembre y gracias a Dios a los

cinco días ya habíamos vendido más de 100,000 copias y teníamos disco platino.

DM: ¿Por qué darle el nombre de La Realeza al disco?

RKM: (Risas)…Mira si tú lo oyes, el nombre se ve un poquito arrogante y prepotente, pero no. Le quisimos poner La Realeza porque entendemos que los reyes le tienen que dar lo mejor a su pueblo y eso es lo que nosotros tratamos de hacer con nuestra música. Además la química de RKM y KEN-Y en este disco fue algo así como realeza.

DM: ¿Cuál es tu canción favorita?RKM: Creo que sería un poco egoísta si digo

que sólo un tema, porque cada uno tiene su historia. Cada tema es bien diferente y tiene su sentimiento ya que estuvimos mucho tiempo trabajándolo. Tuvimos aproximadamente cuarenta temas y de esos escogimos dieciocho. Éste es un súper disco de la intro hasta la última canción.

DM: ¿Cómo se sienten de haber tenido la participación de Don Omar, Plan B, Ivy Queen, JCO y Héctor Acosta?

RKM: De verdad es un orgullo para nosotros, nosotros tenemos muy buena comunicación con los colegas del género. Trabajar con Don Omar fue fabuloso, pues a pesar de tener un renombre decidió darnos la oportunidad. La participación de los demás es un orgullo y nos ha gustado su estilo de trabajar.

DM: ¿Qué tipos de ritmos están ofreciendo a su

público en esta nueva producción?RKM: Nosotros queremos evolucionar. Es sumamente

variado, hasta puede ser escuchado por un niño sin la supervisión de un adulto.

DM: ¿Qué distingue este CD del anterior?

RKM: El primero está más basado en reggaeton romántico; pero en éste tenemos una evolución en lo que son los ritmos, tenemos bachata, reggaeton, ballenato.

DM: ¿Cómo defi nirías al grupo en tres palabras?

RKM: Trabajadores, disciplinados y confi amos en Dios.

DM: ¿Cuáles creen que sean sus infl uencias principales?

RKM: Tenemos infl uencias de varias personas como Daddy Yankee, y de la música sacra, balada, merengue, bachata, pop, etc.

DM: ¿Cómo se sienten de haber logrado los primeros lugares del Billboard?

KEN-Y: Bien contentos y agradecidos con toda la gente, pues ellos son los que h a n

Por Lilia García Jiménez apoyado nuestra carrera y nos han ayudado a llegar a donde estamos.

DM: Me podrías decir que es lo que hacen en un día normal, fuera de la rutina de trabajo.

KEN-Y: Aprovechamos y estamos con la familia. Yo,

por ejemplo, en mi caso estoy con mi hija, trato de jugar con ella, descansar, usar la piscina, tocar el piano, hacer cosas que no tenemos tiempo para hacer.

DM: ¿Con quién les gustaría compartir el escenario?KEN-Y: Estamos abiertos a compartirlo con cualquier

artista, sería “cool”.DM: ¿Te gustaría enviar algún mensaje a su público

en Kansas City?KEN-Y: Les queremos

dar las gracias por todo el apoyo y todo el cariño y que Dios

los bendiga mucho. E s p é r e n n o s por allá, pues vamos a tratar de hacer un espacio en nuestra agenda para ir a Kansas City.

Presentan La Realeza Page 7A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

¡Bienvenido a Rental City!Si estás buscando muebles, electrodomésticos, computadoras

o electrónicos nuevos, Rental City tiene una tienda llena de opciones para ti de donde elegir. ¡Y nuestros precios no pueden ser superados!

Es la misión de Rental City el ayudar a nuestra familia de clientes satisfechos en crecimiento para que renten y posean tantos artículos como lo deseen; al proveerles servicio extraordinario y productos de calidad a precios razonables con respeto, empatía y profesionalismo.

1010 W 24 HwyIndependence, MO 64050

(816) 836-2930Pregunta por Daniel

833 Minnesota AveKansas City, KS 66101

(913) 371-2400Pregunta por Jorge

Sin Enganche Precios Razonableswww.rentalcityonline.com

Muebles para 3 recámaras por tan sólo $49.99 a la semana

ELECTRODOMÉSTICOS • MUEBLES • COMPUTADORAS • TELEVISIONES

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

1-888-8CAPFEDwww.capfed.com

Equal Housing Lender

MEMBERFDIC

CasadeRosas“Una flor...dice más que mil palabras”Los mejores arreglos florales están en Casa de Rosas.Sylvia Vargas2019 East GregoryKansas City, Missouri 64132

Tel: 816-361-7268 ó 816-668-5886Bodas 15 Años

RAMIRO RODRIGUEZ

(816) 824-4948

Y su combo de la piedadMichoacan, Mexico

Kansas City, MO USA (816) 316-6767

Llama a James H. GreenAbogado

(816) 361- 4400Déjenos ayudarlo a obtener los

beneficios que usted merece.

SEGURO SOCIALSolicitantes por discapacidad

¿Su Seguro Social le negó su reclamación de discapacidad?

Page 8: Dos Mundos Newspaper V29I10
Page 9: Dos Mundos Newspaper V29I10

Brazilians help Golden Eagles edge ‘Roos By Shawn Roney

For nearly 39 minutes, it appeared the Univer-sity of Missouri-Kansas City (UMKC) would

defeat Oral Roberts University when the schools met in women’s basketball Feb. 21 at Municipal Auditorium.

But two Brazilians kept that from happening.During the fi nal 66 seconds, Mariana Camargo

scored the last of her 16 points and made the last of her four assists and Monah Pegorari got the last of her 10 rebounds and made her only point to help Oral Roberts rally from a 55-53 defi cit and down UMKC 58-55 in Summit League play as part of a men’s and women’s doubleheader.

Camargo dribbled into the foul lane, nearly lost control of the ball, but collected herself and made a layup to tie it 55-55 with 1:06 left. The senior guard from Blumenau called her move to the basket “kind of awkward,” but added, “I still fi nished it.”

“It’s always good when it goes in,” she said. Camargo then passed off to Jordan Pyle for a layup

— and Oral Roberts’ go-ahead basket — with 2 0 seconds left.

“Making an assist, for me, is just like scoring,” Camargo said.

Pegorari, a senior post player from Sao Paolo, helped seal it by grabbing the rebound off of an er-rant shot by Kalei Nance, drawing a foul and sinking one

of two free throws with 1 second left.“I didn’t make the fi rst one, but (on) the second

one, ... I was pretty focused,” Pegoarari said. For Pegorari, the free throw gave her a chance to

contribute again. After picking up her fourth foul with 13:07 left in the second half, she was benched until Golden Eagles coach Jerry Finkbeiner put her back in with 5 seconds left.

“I made ... mistakes on (committing) my fouls,” she said. “But when I had to make the free throws, .... I (knew I) had to step it up for my team.”

For the Kangaroos, who opened with a 13-0 run, led 37-25 at halftime and never trailed until the fi nal min-ute, Oral Roberts’ comeback felt frustratingly familiar. The Golden Eagles’ 68-59 win over the Kangaroos Jan. 26 at Oral Roberts was a comeback win, too.

Nance, who led the Kangaroos with 10 rebounds, hopes that the latest loss will cure the Kangaroos of a bad habit they’ve developed this season: becoming “complacent” after building a lead.

“We’ve had plenty of games where we have played so well — and then, we let it go in the last two or three minutes,” Nance said.

One reason UMKC “let it go” this time was missed free throws. The Kangaroos missed fi ve last-minute free throws, including two misses by Nance.

“I will be shooting (practice) free throws ... later,”

she said.UMKC

lost the men’s game 93-62.

In other UMKC bas-ketball news, the women’s team won/lost Mon-day’s (Feb. 23’s) home meeting with Centenary __-__at Swin-ney Recreation Center.

Justo cuando parecía que los Diablos Rojos perdían su marca invicta en tres ocasiones se levantaron

de la lona para igualar 3-3, en el mejor juego hasta el momento del fútbol mexicano, frente al Monterrey.

La fecha 8 marcó un repunte de las Chivas Rayadas del Guadalajara que golearon 5-0 al Pachuca; con dos goles de Omar Arellano, propinaron la primera derrota a los Tuzos y de paso frenaron al súper líder. La sorpresa de la jornada la dio el San Luís que venció 2-0 al América como visitante y asestó la primera derrota para el entrenador Jesús Ramírez.

Los Pumas rompieron su mala racha de cinco partidos sin ganar y salieron con la victoria de CU al imponerse 2-1 a los Tigres en el debut del entrenador José Peckerman; mientras en el resto de la jornada prevalecieron los empates, seis en total. Morelia 0-0 con Tecos, Atlas 1-1 con Puebla, Santos 2-2 con Necaxa que sigue sin conocer el triunfo esta temporada, Atlante 0-0 con Cruz Azul y Chiapas 1-1 ante Ciudad Juárez.

LIBERTADORESA mitad de la semana, Guadalajara goleó 6-2 al

Everton de Chile para tomar el liderato del grupo 8; mientras Libertad de Paraguay venció 1-0 al San Luís como visitante.

CONCACAFCruz Azul superó 1-0 a Pumas, Impact de Montreal

2-0 al Santos y Atlante 1-1 con el Houston Dynamo en los juegos de ida de la Liga de Campeones de la CONCACAF.

Page 11A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

Toluca, único invictoUMKC falls to Oral Roberts

KU women use 18-2 run to win rematch with NebraskaBy Shawn Roney

LAWRENCE, Kan. — The University of Kan-sas (KU) women’s basketball team turned the

tables on the University of Nebraska.When the teams met Jan. 21 in Lincoln, Neb., Ne-

braska won 67-58 partly because of a second-half run. When they met again Feb. 28 at Allen Fieldhouse, the Jayhawks ripped off an 18-2 run that broke a 37-37 tie and allowed them to cruise to a 70-57 Big 12 Conference win.

To KU junior guard Sade Morris, who missed the fi rst meeting because of an injury and contributed 15 points in the rematch, the key to the second-half run was simple: defense.

“We started talking more,” Morris said. “And we started fi ghting over screens, we started helping (one another).”

The Jayhawks also “did a much better job (of) picking the ball up” on defense the second half than they did the fi rst half, KU coach Bonnie Henrickson said. And as the box score shows, they were more ef-fective at capitalizing on Nebraska’s turnovers. After

scoring nine points off turnovers the fi rst half, they scored 15 the second half.

Morris said the Jayhawks’ transition defense picked up their offensive play. Those phases of the game kept feeding off each other “like a big circle,” she commented.

An attitude change also helped the Jayhawks during the second half, according to Ivana Catic, who scored 10 points, including eight second-half points. The Jay-hawks “got off to a great start” by opening with a 15-2 run, but then watched the Cornhuskers make a 17-5 run “and then we just kind of got quiet for a little bit,” said Catic, a senior point guard from Serbia. Trailing 31-26 at half-time, they “kind of regrouped,” she said.

“It was kind of like that at Okla-homa State, too, ... just kind of quiet (the) fi rst half ... (making) mistakes. And then, (the) second half ..., (we) played with no fear and no regrets,” stated Catic, meaning KU’s 67-52 road win over Oklahoma State University Feb. 25.

Aishah Sutherland’s presence helped, too. The freshman forward came off the bench and scored 12 points, three of them during the 18-2 run. She

also fi nished with eight rebounds and three blocked shots.

“I didn’t have good practices.... My (pregame) shootaround wasn’t as good as it could’ve been, so I wasn’t expecting her (Henrickson) to put me in early at all,” said Sutherland, who sat on the bench the fi rst half. “But it did get kind of frustrating (sitting on the bench because) ... I saw everyone else get in and not me.”

Sutherland gave the Jay-hawks “some productive min-utes,” said Cory Montgomery, Nebraska’s leading scorer with 20 points.

“You can’t fault her ef-fort tonight,” Montgomery stated.

But to Cornhuskers coach Connie Yori, KU’s exeuction on offense was perhaps the biggest factor.

“I think they’re probably as good an execution team as there is in the league,” Yori said.

At press time Wednesday (March 4), the Jay-hawks were hoping to execute well enough against Baylor University to win their fi nal home game this season.

Payback

/mes*$18.955 meses de largas distancias por sÑlo $5.

00

Servicio Tel• fonico Casero Plan bajo de Ayuda de ingresos

NEW LOCATION

Larga Distancia Nacional

1515 S. 18th St. KC, KS. Prescott Plaza

(2 doors down from Sun Fresh Market)

1515 S. 18th St. KCKS12121 Blue Ridge Blvd Suite H, Grandview MO

La transición de la Televisión Digital (DTV): Después del 12 de junio del 2009, si usted tiene un receptor detelevisión con solamente un sintonizador análogo de la difusión, por ejemplo “orejas de conejo” usted necesitará una caja

del convertidor para difusiones al aire con una antena, debido a la transición de la nación a la difusión digital. Las TVAnálogas continuarán trabajando como antes con las consolas de juego, los VCRs, los DVD, y los productos similares.

Más información sobre la transición de DTV es disponible en www.DTV.gov o YourTel América en816-472-4377 y de www.dtv2009.gov o 1-888-DTV-2009 para información sobre cómo solicitar un cupón

para una caja convertidora de digital a análoga.*Precios mostrados para residentes de Kansas. Pregunte por los detalles de elegibilidad a Lifeline. El precio más los impuestos y el recargo que se apliquen. **Requiere la activaciónde un nuevo servicio telefónico en casa 300 minutos por mes ó por meses. El servicio continuo requerido. La oferta expira 03/31/09. Pida todos los detalles.

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

105 OZ.

Maíz para PozoleJuanitas

HOMINY JUANITAS

límite 2 – adicional

con cupón2 59$199

LATA$

¡FRESCO POR NUESTRO DELI!

Cevichede Pescado

FISH CEVICHE

99LB.

$4

28 OZ.

NopalitosLa Costeña

LA COSTEÑA NOPALITOS

98EACH

$1

PAQ. C/5 DOCENAS

Huevos grandesBest Choice

98PAQ.

$4LARGE EGGS

Huevos grandesHuevos grandesBest ChoiceBest ChoiceBest Choice

FRESCOS

ChilesAnaheim

ANAHEIM CHILIS

99 ¢LB.

16 OZ.

Camarón crudoAquastar 51/60

RAW SHRIMP 51/60

98PAQ.

$3

FRESCAS

Costillas deRes ó TablitasBEEF SHORT RIBS

99LB.

$2

FRESCAS

Tilapia Entera

WHOLE TILAPIA

48LB.

$1

Page 10: Dos Mundos Newspaper V29I10

Page 12A • DOS MUNDOS • Volume 29 • Issue 10 • March 05- March 11, 2009

El grupo Creadores estuvo saludando a sus fans durante un control remoto realizado recientemente por su estación de radio La GranD (1340AM) en la tienda Marquez Boots.¡No te pierdas oportunidades como ésta donde puedes conocer artistas y aprovechar las ofertas!

Víctor Karin Domínguez, de 24 años, nació el 28 de septiembre de1984 en Chihuahua, Chihuahua México.

El viernes, 27 de Feb. como a la 1 de la mañana, fue asesinado afuera de un club nocturno en Kansas City, Kan. Él se encontraba dentro del club cuando escuchó que le estaban disparando a su auto. Él salío y entonces fue cuando le dispararon con una metralleta o R15. La policía encontró 50 casquillos de bala y Karin recibió el impacto de aproximadamente 30 balas primero en el pecho y posteriormente en la espalda cuando cayó al suelo.

La persona que supuestamente mató a Karin es conocida como “Chavita”, oriundo de La Ruana, Michoacán y estaba acompañada por otros dos hombres conocidos como “Bola”, nativo de La Ruana, Michoacán y Juan Diego de Jalisco. La policía todavía sigue buscándolos. Si alguien sabe de ellos, por favor llame a la policía con el detective Darren Koderlein al (913) 573-6053.

El servicio fúnebre de Víctor se llevó a cabo el martes, 3 de marzo y su cuerpo será cremado.

Su mamá, Corina Gardea, llegó a Kansas City desde Chihuahua durante el fi n de semana y ella se llevará sus cenizas para ser enterradas en su ciudad natal.

Karin era muy juguetón, carismático y siempre estaba alegre. Era una persona muy sociable. Un buen hijo, hermano y amigo. A él nunca le gustaron realmente los problemas y trataba de salir de ellos de cualquier forma. Era un ejemplo para sus hermanos. Vino a Estados Unidos en busca de una vida mejor y oportunidades para ayudar a su madre que vive en México.

Sus amigos y familiares lo van a extrañar mucho. Él era un buen amigo, todos aquellos que estaban a su alrededor están de acuerdo en que “amigos como él eran raros”.

Su mamá y familiares desean dar las gracias por todos los

donativos y ayuda brindada durante este difícil momento.

¡Descanse en paz!

Joven asesinado en Kansas CityLa policía está tras la pista de los culpables

Control remoto en la tienda Marquez Boots