Top Banner
DOC022.92.80204 2100N IS 04/2015, Edición 6 Manual del usuario
48

DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Nov 11, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

DOC022.92.80204

2100N IS04/2015, Edición 6

Manual del usuario

Page 2: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company
Page 3: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Tabla de contenidosEspecificaciones ........................................................................................................................................................................... 5

Información general .................................................................................................................................................................... 6Información de seguridad.................................................................................................................................................................. 6Uso de la información sobre riesgos.................................................................................................................................................. 6Etiquetas de precaución.................................................................................................................................................................... 6Certificación....................................................................................................................................................................................... 7Descripción general del producto ...................................................................................................................................................... 7Componentes del producto................................................................................................................................................................ 8

Interfaz del usuario ...................................................................................................................................................................... 9

Puesta en marcha ....................................................................................................................................................................... 11Encienda el instrumento.................................................................................................................................................................. 11Desactive el sonido del teclado (opcional) ....................................................................................................................................... 11

Funcionamiento estándar ...................................................................................................................................................... 11Calibre el turbidímetro según los estándares StablCal® .................................................................................................................. 11

Prepare los estándares StablCal .............................................................................................................................................. 11Notas sobre la calibración........................................................................................................................................................ 12Procedimiento de calibración StablCal® ................................................................................................................................... 13Almacenamiento de estándares StablCal ................................................................................................................................. 14

Uso de estándares secundarios Gelex. ........................................................................................................................................... 14Notas sobre Gelex.................................................................................................................................................................... 14Mida el estándar de luz parásita Gelex.................................................................................................................................... 15Mida los estándares secundarios de turbidez Gelex................................................................................................................ 17Verificación de la calibración.................................................................................................................................................... 18Comprobación del sistema óptico............................................................................................................................................. 18

Preparación de una cubeta de muestras......................................................................................................................................... 18Limpie las cubetas de muestras............................................................................................................................................... 19Indexación de una única cubeta de muestras.......................................................................................................................... 20Cómo hacer coincidir cubetas de muestras.............................................................................................................................. 22Prepare agua de dilución.......................................................................................................................................................... 24

1

Page 4: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Prepare la muestra .......................................................................................................................................................................... 24Prepare una muestra representativa........................................................................................................................................ 24Elimine burbujas de aire de la muestra .................................................................................................................................... 24

Aplicar aspiración.............................................................................................................................................................. 24Use un baño ultrasónico.................................................................................................................................................... 24Aplique calor ...................................................................................................................................................................... 25

Prevenga la condensación en una cubeta de muestras ........................................................................................................... 25Mida muestras fuera de rango.................................................................................................................................................. 25

Dilución de muestras......................................................................................................................................................... 25Medición de la turbidez.................................................................................................................................................................... 26

Notas sobre la medición........................................................................................................................................................... 27Procedimiento de medición de la turbidez................................................................................................................................ 28

Técnicas de medición...................................................................................................................................................................... 29Rango manual o automático..................................................................................................................................................... 29Promediado de señal activado o desactivado.......................................................................................................................... 29Uso del sistema de purga de aire ............................................................................................................................................. 30Uso de una celda de flujo ......................................................................................................................................................... 30

Instale una celda de flujo ................................................................................................................................................... 31Limpie una celda de flujo ................................................................................................................................................... 31Mantenimiento de la celda de flujo .................................................................................................................................... 31Manejo de la celda de flujo ................................................................................................................................................ 31Almacenamiento de la celda de flujo ................................................................................................................................. 32Uso de una celda de flujo manual ..................................................................................................................................... 32

Use un adaptador de cubetas................................................................................................................................................... 32Instale un adaptador de cubetas....................................................................................................................................... 32Extracción de un adaptador de cubetas............................................................................................................................ 33

Conexión a una impresora u ordenador .......................................................................................................................................... 33Configure la salida de la impresora................................................................................................................................................. 33Configure la conexión RS232.......................................................................................................................................................... 33Comandos de ordenador (RS232) ................................................................................................................................................... 34

Funcionamiento avanzado .................................................................................................................................................... 34Calibre el turbidímetro con estándares de formazina...................................................................................................................... 34

Tabla de contenidos

2

Page 5: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Prepare estándares de formazina............................................................................................................................................ 34Notas sobre la calibración........................................................................................................................................................ 35Procedimiento de calibración con formazina............................................................................................................................ 36Preparación de solución madre de formazina de 4000 NTU.................................................................................................... 37

Calibre el turbidímetro con estándares de formazina seleccionados por el usuario ........................................................................ 38Prepare estándares de formazina - seleccionados por el usuario ............................................................................................ 38Cambie los puntos de calibración............................................................................................................................................. 38

Mantenimiento .............................................................................................................................................................................. 38Limpie el instrumento....................................................................................................................................................................... 38Sustituya la fuente de luz LED......................................................................................................................................................... 39Sustituya un fusible .......................................................................................................................................................................... 39

Solución de problemas ........................................................................................................................................................... 39Códigos de error ............................................................................................................................................................................. 39Códigos de diagnóstico.................................................................................................................................................................... 41Borre los datos de calibración.......................................................................................................................................................... 41Nueves (9) parpadeantes................................................................................................................................................................ 41Ceros (0) parpadeantes................................................................................................................................................................... 41

Piezas de repuesto y accesorios ...................................................................................................................................... 41

Tabla de contenidos

3

Page 6: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Tabla de contenidos

4

Page 7: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificación Detalles

Método de medición Nefelométrico

Normativa Cumple las normativas ISO 7027, DIN EN27027, DIN 38404 y NFT 9033 ASTM D7315 - Métodos de prueba estándarpara obtener la turbidez por encima de1 unidad de turbidez (UT) en modo estáticoASTM D6665 - Métodos de prueba estándarpara obtener la turbidez por debajo de 5 NTUen modo estático

Fuente de luz Diodo emisor de luz (LED) a 860 ± 30 nm

Modos de medición FNU y NTU

Rango FNU (rango manual): 0–0,999; 0–9,99;0–99,9; 0–1000 FNU (rango automático): 0–1000 NTU (rango manual): 0–0,999; 0–9,99;0–99,9; 0–1000 NTU (rango automático): 0–1000

Precisión1, 2 ±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde0–1000 FNU/NTU

Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango másbajo)

Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 FNU, lo que seamayor (en condiciones de referencia)

Especificación Detalles

Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundosPromedio de señal activado: 14 segundos(cuando se emplean 10 mediciones paracalcular la media)

Tiempo de estabilización Inmediatamente

Modos de medición Rango manual o automático; promedio deseñal activado o desactivado

Requisitos de energía Corriente alterna de 115-230 voltios; 50/60 Hz(selección automática)28 W máximo

Categoría del nivel decontaminación/instalación

2; II

Clase de protección 1

Condiciones de funcionamiento Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)Humedad relativa: 0–90% a 25 °C, 0–75% a40 °C, sin condensaciónAltitud: 2000 m (6560 pies) máximoSólo para uso en interiores

Condiciones dealmacenamiento

–40 a 60 °C (–40 a 140 °F), sólo elinstrumento

Interfaz Interfaz en serie RS232C a través de unconector D-sub DB9 para la salida de datos aun ordenador o impresora y para la entrada dedatos (comando). Sin establecimiento decomunicación.

1 Especificaciones de turbidez identificadas utilizando estándar de formazina de elaboración reciente y cubetas de muestras coincidentes de1 pulgada.

2 La radiación electromagnética intermitente de 3 voltios/metro o superior puede provocar leves desvíos de precisión.

Español 5

Page 8: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Especificación Detalles

Purga de aire Nitrógeno seco o aire de calidad para uso eninstrumentos0,1 pcm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig)máximoConexión de espiga para tubos de 1/8 depulgada

Cubetas de muestras Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x1 pulg.) Vidrio de borosilicato con capuchonesroscados forrados de gomaNota: Pueden usarse cubetas de muestras máspequeñas (de menos de 25 mm) empleando unadaptador.

Requisitos de la muestra: Cubeta de muestras de 25 mm: 20 ml mínimo0 a 95 °C (32 a 203 °F)Nota: Consulte Use un adaptador de cubetasen la página 32 para conocer el tamaño mínimo demuestra cuando no use una cubeta de medición de25 mm.

Carcasa Plástico de policarbonato de alto impacto

Dimensiones 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x 6,1 pulg.)

Peso 3,8 kg (8,5 lb)

Certificación CE, cETLus

Información generalEn ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión eneste manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar estemanual y los productos que describen en cualquier momento, sin avisoni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página webdel fabricante.

Información de seguridadA V I S O

El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso oaplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificarlos riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismospara proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con esteequipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. Elno hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no estádañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a loespecificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgosP E L I G R O

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,provocará la muerte o lesiones graves.

A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,podría provocar la muerte o lesiones graves.

P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesiónmenor o moderada.

A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.Información que requiere especial énfasis.

Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En casocontrario, podrían producirse heridas personales o daños en elinstrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en elequipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.

6 Español

Page 9: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hacereferencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridaddel manual.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desecharpor medio de los sistemas europeos públicos de eliminación despuésdel 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales ynacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuariosde equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos oque hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para sueliminación sin cargo para el usuario.Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con elfabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómodevolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayanalcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por elfabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

CertificaciónReglamentación canadiense sobre equipos que provocaninterferencia, IECS-003, Clase ARegistros de pruebas de control del fabricante.Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos delas reglamentaciones canadienses para equipos que produceninterferencias.Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences duRëglement sur le matériel brouilleur du Canada.FCC Parte 15, Límites Clase "A"Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumplecon la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operaciónestá sujeta a las siguientes dos condiciones:

1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo

las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.

Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sidoaprobados por la parte responsable podrían anular el permiso delusuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado yencontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase

A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites estándiseñados para proporcionar una protección razonable contra lasinterferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en unentorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energíade radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con elmanual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a lasradio comunicaciones. La operación de este equipo en un árearesidencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo casoel usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propiocargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir losproblemas de interferencia:

1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar siéste es o no la fuente de la interferencia.

2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que eldispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otratoma eléctrica.

3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la

interferencia.5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Descripción general del productoEl turbidímetro de laboratorio 2100N mide la turbidez en FNU (unidadesnefelométricas de formazina) y NTU (unidades nefelométricas deturbidez). Las NTU se calculan usando el factor de conversión 1 NTUpor 1 FNU.El turbidímetro cuenta con una salida RS232 para conectarse a unaimpresora, registrador de datos u ordenador, .

Español 7

Page 10: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Figura 1 Descripción de la parte frontal

1 Teclado 4 Cubierta para el compartimento dela cubeta de muestras

2 Soporte de cubetas de muestras 5 Pantalla LED de cinco dígitos

3 Protector de luz

Figura 2 Descripción de la parte trasera

1 Conector del cable de alimentación 4 Conector DB9 para cable RS232

2 Portafusibles 5 Conector para purga de aire

3 Interruptor de encendido

Componentes del productoConsulte la Figura 3 para asegurarse de que se han recibido todos loscomponentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngaseen contacto con el fabricante o con un representante de ventasinmediatamente.

Figura 3 Componentes del instrumento

1 Turbidímetro 2100N IS 5 Kit de calibración StablCal®

2 Paño de aceitar 6 Kit de estandarización secundariade turbidez Gelex®3

3 Seis cubetas de muestras de 1"(30 ml) con tapones

7 Funda guardapolvo

4 Aceite de silicona 8 Cable de alimentación

3 Suministrado sólo con 4790000.

8 Español

Page 11: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Interfaz del usuarioFigura 4 Teclado

1 Tecla ENTER (Intro) 5 Tecla UNITS AVG (PROMEDIARUNIDADES)

2 Teclas de flecha EDIT (Editar) 6 Tecla SETUP (CONFIGURACIÓN)

3 Tecla RANGE (RANGO) 7 Tecla PRINT (IMPRIMIR)

4 Tecla UNITS/Exit(UNIDADES/Salir)

8 Tecla CAL

Tabla 1 Descripciones de las teclas

Tecla Descripción

Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar decalibración. Elimina los datos del búfer.

Cambia los números y/ letras en pantalla. Muestra los estándaresde calibración. La tecla de flecha derecha mueve el cursor al dígitoanterior o siguiente.

Selecciona el promedio automático o manual.

Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa)

Tecla Descripción

Selecciona la unidad de medida. Sale del modo de calibración o deconfiguración sin guardar los cambios.

Activa o desactiva el promedio de señal.

Activa el modo de configuración e inicia la selección del número deconfiguración.

Envía los datos en pantalla a una impresora u ordenador. Envía uninforme de datos de calibración a una impresora u ordenadorcuando se está en modo de calibración. Envía los resultados dediagnóstico a una impresora u ordenador si se mantiene pulsadamientras se enciende el instrumento. Suministra una copia impresade los comandos de configuración cuando se está en modo deconfiguración.

Inicia o completa una calibración.

Español 9

Page 12: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Figura 5 Luces indicadoras

1 Luz NTU 6 Luz CAL?

2 Luz FNU 7 Luz UNITS AVG (PROMEDIOUNIDADES)

3 Luz de lámpara 8 Luz SETUP (CONFIGURACIÓN)

4 Luz de rango manual 9 Luces S0-S3

5 Luz de rango automático

Tabla 2 Descripciones de las luces

Luz Descripción

NTU Se ilumina cuando el instrumento está configuradopara usar la unidad de medida NTU.

FNU Se ilumina cuando el instrumento está configuradopara usar la unidad de medida FNU.

Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa)

Luz Descripción

Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumentoestá encendida.Parpadea cuando no hay suficiente luz para lamedición.

ManualRange (Rango manual)

Se ilumina cuando el instrumento está en el modode rango manual.

AutoRange (Rango automático)

Se ilumina cuando el instrumento está en el modode rango automático.

Luz Se activa durante una calibración si los datos decalibración no se encuentran dentro de un rangoaceptable.Parpadea cuando el instrumento debe calibrarse.Nota: La luz CAL? se emplea cuando se usa una cubetade muestras de 25 mm.Ignore la luz CAL? si se iluminadurante la calibración cuando se use un cubeta demuestras más pequeña. Pulse UNITS/Exit(UNIDADES/Salir) para iniciar las mediciones.

UNITSAVG (PROMEDIO

UNIDADES)

Se ilumina cuando el promedio de señal estáactivado.

SETUP(CONFIGURACIÓN)

Se ilumina cuando se selecciona el modo deconfiguración.

S0–S3 Muestra el estándar de punto de calibración actualque se emplea durante la calibración.

10 Español

Page 13: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Puesta en marcha

Encienda el instrumentoP R E C A U C I Ó N

Peligro de radiación infrarroja. La luz infrarroja producida por este instrumentopuede causar lesiones oculares. La fuente de luz infrarroja de este instrumentosólo recibe alimentación cuando la cubierta de la cubeta de muestras estácerrada.

1. Coloque el instrumento sobre una superficie nivelada y estable queno vibre. No lo exponga a la luz solar directa.

2. Asegúrese de que haya espacio alrededor del instrumento para quecircule el aire. Mantenga despejadas las partes posterior e inferiordel instrumento de forma que no haya ningún material que puedareducir el flujo de aire a través de los respiraderos.

3. Conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte posterior delinstrumento.

4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente conconexión a tierra.

5. Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento paraencenderlo.

Desactive el sonido del teclado (opcional)Por omisión, el instrumento emite un sonido cuando se pulsa una tecla.Para desactivar el sonido del teclado:

1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP(CONFIGURACIÓN) se encenderá.

2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 00.3. Pulse ENTER (Intro).

4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido:

Opción Descripción

(Pitido activado) BP (PITIDO)(PITIDO ACTIVADO)

Se oirá un sonido cada vez que sepulse una tecla.

(Pitido desactivado) BP OF(PITIDO DESACTIVADO) (PITIDODESACTIVADO)

No se oirá ningún sonido cuando sepulse una tecla.

5. Pulse ENTER (Intro).6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).

Funcionamiento estándar

Calibre el turbidímetro según los estándaresStablCal®Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vialsellado de estándares StablCal® suministrado. Como alternativa, lacalibración puede realizarse con estándares de formazina reciénpreparados. Consulte Calibre el turbidímetro con estándares deformazina en la página 34.Calibre el turbidímetro al menos cada 3 meses o según especifique laautoridad reguladora cuando los datos se usen para informes ISO 7027.Nota: Puede encontrarse con resultados desconocidos si se utilizan estándaresdistintos a los puntos de calibración recomendados. Los puntos de calibraciónrecomendados (< 0,1, 20, 200 y 1000 NTU) ofrecen la mejor precisión decalibración. Si se utilizan otros estándares distintos del StablCal o formazinapreparada por el usuario, la calibración podría ser menos precisa. El fabricante nogarantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros deestireno-divinilbenceno u otras suspensiones.

Prepare los estándares StablCalCuando lo reciba y a intervalos regulares:

1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergentepara la limpieza de vidrio de laboratorio.

2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada.3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa.

Español 11

Page 14: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sidomezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes deutilizarlo.Nota: No retire los capuchones de los viales sellados.

Asegúrese de que los estándares StablCal se encuentren a latemperatura ambiente del dispositivo antes de usarlos (y que esta nosea superior a 40 ºC [104 ºF]).Mezcle los estándares antes usarlos:

1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de lacaja de plástico.

2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta de la caja.3. Agite la caja enérgicamente durante al menos 10 segundos.4. Deje los estándares quietos, sin moverse, para que reposen durante

3-5 minutos antes de usarlos.

Notas sobre la calibración

• Asegúrese de que el instrumento se encuentre en las mismascondiciones ambientales que aquellas en las que se vaya usar.

• Asegúrese de los estándares tengan la misma temperatura ambienteque el instrumento antes de usarlo.

• Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. El aceite de siliconatiene el mismo índice de refracción que el vidrio del vial y enmascaralas pequeñas irregularidades y arañazos del vidrio.

• Conserve el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlolimpio.

• Si la corriente se va durante la calibración, los nuevos datos decalibración se perderán y se emplearán los de la anterior calibración.Para abandonar un proceso de calibración y no guardar los nuevosvalores, pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir).

• En el modo de calibración, el promedio de rango y de señalautomáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos losmodos operativos vuelven a los ajustes anteriores.

• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida deturbidez) se realizan al mismo tiempo.

• No es necesario medir el estándar 4000-NTU durante la calibración sise van a medir FNU. Pulse CAL después de la medición del estándar1000-NTU para completar el procedimiento de calibración.

• Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares deformazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU =1 NTU.

12 Español

Page 15: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Procedimiento de calibración StablCal®

1. Pulse CAL.La luz S0 se iluminará.La pantalla mostrará elvalor NTU del agua dedilución utilizada en laúltima calibración.

2. Coja el vial <0,01 NTU. Limpie el vialcon un paño suave sinpelusa para eliminar lasgotas de agua y lashuellas de dedos. Noinvierta el vial.

3. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior del vialhasta la inferior.

4. Utilice el pañolubricante para aplicarel aceite de formauniforme por lasuperficie del vial.Elimine el exceso deaceite. Asegúrese deque el vial esté casiseco.

5. Coloque el vial en elsoporte de cubetas demuestras con eltriángulo del vialalineado con la marcade referencia delsoporte de cubetas demuestras. Cierre lacubierta.

6. Pulse ENTER(Intro).El instrumento realizaráuna cuenta atrás y, acontinuación, medirá elestándar.Después mostrará elsiguiente estándar quedebería usarse (p. ej.,20,00). La luz S1 seiluminará.

Español 13

Page 16: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Retire el vial delsoporte de cubetas demuestras.

8. Repita los pasos5-10 para los otrosviales StablCal (desdeel estándar NTU másbajo hasta el más alto).La luz S0 se encenderádespués de que semida el último vial.

9. Pulse CAL.El instrumento guardarálos nuevos datos decalibración y volverá almodo de medición.

Almacenamiento de estándares StablCal

• No traslade un estándar StablCal a otro contenedor distinto paraalmacenarlo. Mantenga los estándares StablCal en la caja de plásticosuministrada, con la cubierta cerrada.

• Almacénelos a una temperatura de 5 a 25 °C (41 a 77 °F).• Para un almacenamiento a largo plazo (más de un mes hasta que se

vuelvan a usar), manténgalos a 5 ºC (41 ºF).

Uso de estándares secundarios Gelex.Los estándares secundarios Gelex se usan cuando se realiza unaprueba de calibración o del sistema óptico. Consulte Verificación de lacalibración en la página 18 y Comprobación del sistema ópticoen la página 18.

Notas sobre Gelex

• Mida los estándares secundarios Gelex en el instrumento en el quese vayan a usar. Los valores medidos sólo pueden usarse para un

instrumento debido a pequeñas diferencias en el vidrio y en lossistemas ópticos del instrumento.

• No deje un vial Gelex en el instrumento más tiempo del necesariopara completar la medición. El calor de la lámpara podría modificar lael valor de turbidez de un vial Gelex.

• Mantenga los estándares de Gelex a temperatura ambiente. No dejeque los estándares de Gelex se congelen o se calienten a más de50 ºC (122 ºF). Las temperaturas elevadas pueden hacer que lassuspensiones de Gelex se dividan.

• Asegúrese de que los estándares de Gelex estén a la temperaturaambiente del instrumento antes de realizar la medición.

14 Español

Page 17: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Mida el estándar de luz parásita GelexMida el estándar de luz parásita Gelex cuando reciba el instrumento por primera vez. Registre el valor en el vial Gelex con un rotulador permanenteuna vez.

1. Limpie el estándarde luz parásita con unpaño suave sin pulsaspara eliminar las gotasde agua y las huellasde dedos.

2. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior del vialhasta la inferior.

3. Utilice el pañolubricante para aplicarel aceite de formauniforme por lasuperficie del vial.Elimine el exceso deaceite. Asegúrese deque el vial esté casiseco.

4. Pulse RANGE(RANGO) paraseleccionar el rangoautomático.La luz de rangoautomático seencenderá.

5. Pulse(PROMEDIADO DESEÑAL)UNITS AVG(PROMEDIARUNIDADES) paradesactivar elpromediado de señal.La luz (PROMEDIADODE SEÑAL)UNITS AVG(PROMEDIARUNIDADES) seapagará.

6. Pulse UNITS/Exit(UNIDADES/Salir) paraseleccionar el modo demedición de NTU.La luz NTU seencenderá.

Español 15

Page 18: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Coloque el estándarde luz parásita en elsoporte de cubetas demuestras con eltriángulo del vialalineado con la marcade referencia delsoporte de cubetas demuestras. Cierre lacubierta.

8. Lea el valor cuandose estabilice. Saque elvial del instrumento.

9. Anote el valor en elespacio en blanco conforma de diamante delvial usando un rotuladorpermanente.

16 Español

Page 19: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Mida los estándares secundarios de turbidez GelexMida los estándares secundarios de turbidez Gelex cada vez que el instrumento se calibre y registre los nuevos valores en los viales Gelex con unrotulador soluble en agua.

1. Limpie los vialesGelex con un pañosuave sin pelusa paraeliminar las gotas deagua y las huellas dededos.

2. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior del vialhasta la inferior.

3. Utilice el pañolubricante para aplicarel aceite de formauniforme por lasuperficie del vial.Elimine el exceso deaceite. Asegúrese deque el vial esté casiseco.

4. Pulse RANGE(RANGO) paraseleccionar el rangoautomático.La luz de rangoautomático seencenderá.

5. Pulse(PROMEDIADO DESEÑAL)UNITS AVG(PROMEDIARUNIDADES) paradesactivar elpromediado de señal.La luz (PROMEDIADODE SEÑAL)UNITS AVG(PROMEDIARUNIDADES) seapagará.

6. Pulse UNITS/Exit(UNIDADES/Salir) paraseleccionar el modo demedición de NTU.La luz NTU seencenderá.

Español 17

Page 20: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Coloque el vialGelex 0-2 NTU en elsoporte de cubetas demuestras con eltriángulo del vialalineado con la marcade referencia delsoporte de cubetas demuestras. Cierre lacubierta.

8. Lea el valor cuandose estabilice. Saque elvial del instrumento.

9. Registre el valor enel espacio en blancocon forma de diamantedel vial usando unrotulador soluble enagua.Señale en el vial si laproporción estabaactivada o desactivadacuando éste se midió.

10. Repita los pasos7-10 para los demásviales Gelex (pero nopara el estándar de luzparásita). Realice lasmediciones de formadescendiente,empezando por elmayor valor NTU.

Verificación de la calibraciónA intervalos regulares, mida el estándar secundario de turbidez Gelexcuyo valor más se aproxime al rango de turbidez que se vaya a medir.Siga los pasos descritos en Mida los estándares secundarios deturbidez Gelex en la página 17, pero no cambie el valor consignado enel vial.Si el valor medido se encuentra en un intervalo de ±5% del valorindicado en el vial Gelex, la calibración se da por verificada. De locontrario, calibre el instrumento.Nota: Los estándares de turbidez primaria StablCal® también pueden emplearsepara hacer una prueba de calibración. Prepare los viales de StablCal antes deusarlos. Consulte Prepare los estándares StablCal en la página 11. No utilice elvial StablCal < 0,1 NTU, ya que no tiene un valor NTU definido con precisión. Si elvalor medido se encuentra en un intervalo de ±5% del valor StablCal, la calibraciónse da por verificada.

Comprobación del sistema ópticoA intervalos regulares, mida el estándar de luz parásita Gelex paracomprobar la integridad del sistema óptico. Siga los pasos descritos en Mida el estándar de luz parásita Gelex en la página 15, pero no cambieel valor consignado en el vial.Si el valor medido es parecido al valor consignado en el estándar de luzparásita Gelex (con un margen de ±0,02 NTU), el instrumento funcionacorrectamente. De lo contrario, póngase en contacto con el servicio deatención al cliente.

Preparación de una cubeta de muestrasUtilice una o varias cubetas de muestras limpias para la medición demuestras.Nota: Como alternativa, puede emplear una celda de flujo para la medición demuestras. Consulte Uso de una celda de flujo en la página 30.

18 Español

Page 21: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Limpie las cubetas de muestras

P R E C A U C I Ó N

Peligro por exposición a productos químicos. Respete losprocedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo deprotección personal adecuado para las sustancias químicas que vayaa manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas dedatos de seguridad de los materiales (MSDS) actuales.

A V I S O No seque las cubetas de muestras al aire. Guarde siempre las cubetas demuestras con los capuchones colocados para evitar que las cubetas se sequen.Cuando las guarde, llene las cubetas de muestras con agua destilada odesmineralizada.

1. Limpie las superficies interna y externa de la cubeta de muestras y eltapón con detergente para vidrio de laboratorio.

2. Enjuague completamente la celda de muestras varias veces conagua destilada o desmineralizada.

3. Limpie las superficies interna y externa de la cubeta de muestras y eltapón con ácido clorhídrico 1:1.

4. Enjuague completamente la celda de muestras varias veces conagua destilada o desmineralizada.Nota: Si la celda de muestras se va a usar para medir muestras de turbidez debajo rango o agua de dilución, enjuáguela con agua de dilución (no con aguadestilada o desionizada). Consulte Prepare agua de dilución en la página 24.

5. Seque la superficie externa de la cubeta de muestras con un pañosuave sin pelusa.

6. Llene la cubeta de muestras con agua destilada o desionizada.Nota: Si la celda de muestras se va a usar para medir muestras de turbidez debajo rango o agua de dilución, llene la cubeta de muestras con agua dedilución (no con agua destilada o desionizada).

7. Coloque inmediatamente el tapón en la cubeta de muestras.Nota: Sujete la cubeta de muestras por la parte superior para reducir laposibilidad de ensuciarla y dejar huellas.

Español 19

Page 22: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Indexación de una única cubeta de muestrasCuando mida muestras de turbidez muy baja, utilice una sola cubeta de muestras indexada o una celda de flujo para todas las mediciones paraobtener resultados precisos y repetibles. Como alternativa, también puede usar cubetas de muestras ópticamente coincidentes. Consulte Cómo hacercoincidir cubetas de muestras en la página 22. Las cubetas de muestras ópticamente coincidentes no ofrecen la misma precisión que una solacubeta de muestras indexada que se use para todas las mediciones o que una celda de flujo.

1. Enjuague unacubeta de muestrasvacía y limpia dosveces con agua dedilución y déjela secarcompletamente.Rellene la cubeta demuestras hasta la línea(aprox. 30 ml) con aguade dilución y coloqueinmediatamente eltapón de la cubeta demuestras. Consulte Prepare agua dediluciónen la página 24.Deje reposar la muestradurante al menos cincominutos para que sedesgasifique.

2. Limpie la cubeta demuestras con pañosuave sin pelusa paraeliminar el agua y lashuellas.

3. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior de lacubeta de muestrashasta la inferior.

4. Utilice el pañolubricante suministradopara aplicar el aceite deforma uniforme por lasuperficie de la cubetade muestras. Elimine elexceso de aceite.Asegúrese de que lacubeta de muestrasesté casi seca.

5. Coloque la cubetade muestras en elsoporte de cubetas demuestras. Cierre lecubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

6. Retire la cubeta demuestras, gírelaaproximadamente 1/8de vuelta y colóquelade nuevo en el soportede cubetas de muestra.Cierre la cubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

20 Español

Page 23: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Repita el paso 6hasta que aparezca elvalor más bajo en lapantalla.

8. Ponga una marca deorientación en la bandade rotulación de laparte superior de lacubeta de muestrascuando se muestre elvalor más bajo.

Español 21

Page 24: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Cómo hacer coincidir cubetas de muestrasPara reducir los efectos que las diferencias ópticas entre cubetas de muestras puedan ejercer sobre las mediciones de turbidez, mida las muestras encubetas de muestras coincidentes. Puede que no sea posible hacer coincidir todas las cubetas de muestras debido a las diferencias en el vidrio.

1. Enjuague dos o máscubetas de muestrasvacías y limpias dosveces con agua dedilución y déjelas secarcompletamente.Rellene la cubeta demuestras hasta la línea(aprox. 30 ml) con aguade dilución filtrada ycoloqueinmediatamente eltapón de la cubeta demuestras. Consulte Prepare agua dediluciónen la página 24.Deje reposar la muestradurante al menos cincominutos para que sedesgasifique.

2. Limpie las cubetasde muestras con unpaño suave sin pelusapara eliminar las gotasde agua y las huellasde dedos. No invierta lacubeta de muestras.

3. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior de lacubeta de muestrashasta la inferior.

4. Utilice el pañolubricante suministradopara aplicar el aceite deforma uniforme por lasuperficie de la cubetade muestras. Elimine elexceso de aceite.Asegúrese de que lascubetas de muestrasestén casi secas.

5. Coloque la primeracubeta de muestras enel soporte de cubetasde muestras. Cierre lacubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

6. Retire la cubeta demuestras, gírelaaproximadamente 1/8de vuelta y colóquelade nuevo en el soportede cubetas de muestra.Cierre la cubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

22 Español

Page 25: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Repita el paso 6hasta que aparezca elvalor más bajo en lapantalla.

8. Registre el valor.Ponga una marca deorientación en la bandade rotulación junto a laparte superior de lacubeta de muestras.

9. Coloque la segundacubeta de muestras enel soporte de cubetasde muestras. Cierre lacubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

10. Retire la cubeta demuestras, gírelaaproximadamente 1/8de vuelta y colóquelade nuevo en el soportede cubetas de muestra.Cierre la cubierta.Registre el valorcuando se estabilice.

11. Repita el paso 10hasta que el valorcoincida con el de laprimera cubeta demuestras con unmargen de ±0,005FNU.

12. Ponga una marcade orientación en labanda de rotulación dela parte superior de lacubeta de muestrascuando se muestre elvalor más bajo.

13. Repita los pasos9-12 tantas veces comosea necesario parahacer coincidir las otrascubetas de muestraspreparadas en lospasos 1-4.

Español 23

Page 26: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Prepare agua de diluciónEl agua de dilución se usa para indexar una cubeta de muestras o parahacer coincidir cubetas de muestras y preparar estándares deformazina.

1. Obtenga al menos 1000 ml de agua de alta calidad y baja turbidez(esto es, agua destilada, desmineralizada o desionizada o agua delgrifo filtrada).

2. Mida la turbidez del agua usando el turbidímetro. Consulte Mediciónde la turbidez en la página 26.

3. Si la turbidez del agua es mayor de 0,5 NTU, filtre el agua usando elkit de filtrado y desgasificación de muestras. Consulte lasinstrucciones para el usuario suministradas con el kit de filtrada ydesgasificación de muestras.

Prepare la muestraEs importante usar las técnicas de obtención de muestras adecuadaspara obtener mediciones exactas.

Prepare una muestra representativaUna muestra representativa refleja con exactitud la verdadera condiciónde la fuente de agua de la que se tomó la muestra.Para preparar una muestra representativa:

• Mezcle con cuidado pero completamente todas las muestras antes deobtener las alícuotas (porciones de muestra). Mezcle sólo realizandoinversiones con delicadeza. No las sacuda.

• Cuando esté obteniendo una muestra de una toma de agua en unsistema de distribución o en una planta de tratamiento, deje correr elagua al menos cinco minutos y después tome la muestra.

• Cuando esté obteniendo una muestra de una masa de agua (p. ej.,una corriente o un tanque de almacenamiento), recoja al menos unlitro (1 cuarto de galón) y mézclelo completamente antes de obteneruna alícuota para su medición. Si la calidad de la fuente de lamuestra no es constante, recoja tantas muestras como seannecesarias en varias ubicaciones y a diferentes profundidades. Acontinuación, mezcle las muestras entre sí para preparar la muestraque se vaya a medir.

Elimine burbujas de aire de la muestraSi las lecturas no son estables, puede que se deba a burbujas de aire.Extraiga el aire u otros gases de la muestra antes de la medición inclusosi no ve ninguna burbuja.Los métodos utilizados habitualmente para desgasificar son:

• Dejar reposar la muestra varios minutos• Aplicar aspiración• Usar un baño ultrasónico• Aplique calor

Deje reposar las muestras durante varios minutos y después inviértalascon delicadeza dos o tres veces antes de medirlas.En algunos casos puede ser necesario utilizar más de un método paraeliminar las burbujas (p. ej., puede ser necesario emplear calor y unbaño ultrasónico en algunas situaciones graves). Tenga precaución conestos métodos, ya que la turbidez de la muestra puede modificarse si nose utilizan correctamente.

Aplicar aspiraciónAplique aspiración con cualquier fuente disponible, limpia y libre deaceites, como el kit de desgasificación de muestras, o una bombaeléctrica o manual equivalente a las mencionadas en Accesoriosen la página 42. La aspiración disminuye la presión atmosférica sobrela muestra, permitiendo que las burbujas de gas atrapadas puedan salir.La aspiración funciona bien con muestras no viscosas, como el agua, yque no contengan componentes volátiles. Aplicar aspiración a muestrasviscosas volátiles (esto es, resinas de pinturas) puede hacer que loscomponentes volátiles de la solución sean expulsados y aumentar lacantidad de burbujas.

Use un baño ultrasónicoUn baño ultrasónico elimina las burbujas de gas de la mayoría de lasmuestras, especialmente en líquidos viscosos. El tiempo necesario paraeliminar las burbujas puede oscilar entre unos pocos segundos y unminuto o más.Para averiguar el tiempo necesario para el tratamiento ultrasónico:

24 Español

Page 27: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

1. Aplique ultrasonidos a la muestra durante un breve periodo detiempo y después mida la turbidez. Registre el valor y el tiempo detratamiento.

2. Repita el paso 1 hasta que el valor de turbidez de la muestra nocambie más.

Nota: En algunos casos, el uso de ultrasonidos puede dividir las burbujas de gas,de modo que resultará más difícil eliminarlas.

Para usar un baño ultrasónico:

1. Llene una cubeta de muestras limpia con muestra. No coloque eltapón en la cubeta de muestras.

2. Meta entre 1/2 y 2/3 de la cubeta de muestras en el baño ultrasónicoy déjela ahí hasta que las burbujas visibles desaparezcan.

3. Saque la cubeta de muestras del baño ultrasónico y coloque el tapónde la cubeta.

4. Seque completamente la cubeta de muestras.

Aplique calor

P R E C A U C I Ó N Asegúrese de que el tapón de la cubeta de muestras esté flojo. Si se aumenta latemperatura de una cubeta de muestras firmemente taponada, podría producirseuna explosión. Debe tener más cuidado cuando aumente la temperatura decomponentes volátiles.

Si es posible, evite usar el calor para acelerar la desgasificación. Elcalor puede modificar las propiedades de las partículas en suspensión yhacer que los componentes volátiles salgan de la solución.Un calentamiento suave puede emplearse para eliminar burbujas demuestras muy viscosas cuando se usa con aspiración o ultrasonidos. Sies necesario aplicar calor a la muestra, aplique lo imprescindible paracompletar la desgasificación. Antes de la medición, reduzca latemperatura de la muestra hasta la temperatura inicial y despuésinvierta la muestra cuidadosamente.

Prevenga la condensación en una cubeta de muestrasLa condensación puede producirse en el exterior de la cubeta demuestras cuando se mide una muestra fría en un entorno cálido y

húmedo. Esta condensación o empañamiento de la cubeta de muestrasinterfiere con la medición de la turbidez.Para evitar la condensación:

• Asegúrese de que la parte externa de la cubeta de muestras estéseca antes de la medición.

• Utilice el sistema de purga de aire si es necesario. Consulte Uso delsistema de purga de aire en la página 30.

• Si la condensación se produce al usar el sistema de purga de aire,caliente la muestra levemente. Deje reposar la muestra a temperaturaambiente o introduzca parcialmente la muestra en un recipiente conagua templada durante un rato. Antes de la medición, invierta lacubeta de muestras con cuidado.

Nota: Al calentar la muestra, su turbidez puede cambiar. Mida la muestra sincalentarla siempre que sea posible.

Mida muestras fuera de rangoEl método nefelométrico de medición de turbidez depende de ladispersión de la luz de las partículas en suspensión. Si la turbidez esmuy elevada, gran cantidad de luz puede ser absorbida por laspartículas, con lo que quedará poca para la dispersión. Esto ocasionaráuna interferencia negativa que hará que la turbidez medida sea inferior ala real. Esta situación se llama "quedarse ciego".Entre los métodos disponibles para evitar que el instrumento se quedeciego están:

• Si está midiendo en modo FNU, cambie las unidades de medida aNTU pulsando UNITS/Exit (UNIDADES/Salir). El modo de mediciónde NTU (con la proporción activada) aumenta el rango de medición.

• Dilución de la muestra. Consulte Dilución de muestrasen la página 25.

Cuando la muestra absorbe mucha luz, el icono de la lámpara de lapantalla del instrumento parpadea.

Dilución de muestrasUtilice muestra filtrada, agua desionizada o agua destilada para diluir lamuestra No tarde en medir las diluciones de muestras tras haberlaspreparado.

Español 25

Page 28: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Para preparar muestra filtrada, utilice el kit de filtrado y desgasificaciónde muestras. Consulte las instrucciones para el usuario suministradascon el kit de filtrado y desgasificación de muestras.Si los filtros del kit de filtrado y desgasificación de muestras se taponanrápidamente, utilice un equipo de filtración estándar de 47 mm como semuestra en la Figura 6 con un filtro de membrana o use un filtro de fibrade vidrio. Consulte Accesorios en la página 42.Tras diluir y medir, calcule la turbidez real de la siguiente forma:

1. Calcule el volumen total:Volumen total = muestra + agua de diluciónEjemplo: 20 ml de muestra y 80 ml de agua de diluciónVolumen total = 20 ml + 80 ml + ml = 100 ml

2. Calcule el factor de dilución:Factor de dilución = volumen total ÷ volumen de la muestraEjemplo: Factor de dilución = 100 ÷ 20 = 5

3. Calcule la turbidez real:Turbidez real = valor medido x factor de diluciónEjemplo: Valor medido = 2450 NTUTurbidez real = 2450 x 5 = 12.250 NTU

Figura 6 Prepare muestra filtrada utilizando un filtro de membranao de fibra de vidrio

1 Bomba de filtro 4 Tapón 7 Filtro

2 Manguera 5 Soporte del filtro

3 Matraz del filtro 6 Pinzas

Medición de la turbidezA D V E R T E N C I A

Peligro potencial de explosión e incendio. Este instrumento está diseñado paramedir muestras con base acuosa. No utilice el instrumento para muestras desolventes o combustibles.

Para obtener mediciones de turbidez precisas, utilice cubetas demuestras limpias y extraiga las burbujas de aire. Consulte Limpie lascubetas de muestras en la página 19 y Elimine burbujas de aire de lamuestra en la página 24.

26 Español

Page 29: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Notas sobre la mediciónLas técnicas de medición adecuadas son importantes para minimizar losefectos de los cambios de instrumento, la difusión de la luz y lasburbujas de aire. Para obtener mediciones precisas y repetibles:Instrumento

• Durante la medición, asegúrese de que el instrumento esté sobre unasuperficie nivelada y en reposo que no vibre.

• La estabilización del instrumento tiene lugar inmediatamente. No esnecesario ningún periodo de calentamiento.

• Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición,calibración y guardado.

• Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va aguardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes).

• Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para queno entre suciedad o polvo.

Cubetas de muestras

• Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar elderrame dentro del instrumento.

• Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias,arañadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.

• Asegúrese de que las muestras frías no "empañen" la cubeta demuestras. Consulte Prevenga la condensación en una cubeta demuestras en la página 25.

• Guarde las cubetas llenas con agua destilada o desionizada y tápelasfirmemente.

• Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestraspara cada medición o una celda de flujo.

Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes pararealizar mediciones, pero no ofrecerán una exactitud y precisión tan buenas comouna única cubeta de muestras indexada o una celda de flujo. Cuando utilicecubetas de muestras coincidentes, alinee la marca de orientación de la cubeta demuestras con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestras.

Medición

• Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación ycambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese deque la muestra sea homogénea.

• Evite diluir la muestra cuando sea posible.• Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa.

Español 27

Page 30: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Procedimiento de medición de la turbidez

1. Enjuague unacubeta de muestras dosveces con la soluciónque se vaya a medir ydéjela secarcompletamente. Llenela cubeta de muestrashasta la línea (aprox.30 ml) con muestra ycoloqueinmediatamente eltapón de la cubeta demuestras.

2. Limpie las cubetasde muestras con unpaño suave sin pelusapara eliminar las gotasde agua y las huellasde dedos.

3. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior de lascubetas de muestrashasta la inferior.

4. Utilice el pañolubricante suministradopara aplicar el aceite deforma uniforme por lasuperficie de lascubetas de muestras.Elimine el exceso deaceite. Asegúrese deque las cubetas demuestras estén casisecas.

5. Invierta lenta ycuidadosamente lacubeta de muestraspara que la muestra semezcle totalmente.Tenga cuidado de queno aparezcan burbujasde aire.

6. Coloque la cubetade muestras en elsoporte de cubetas demuestras con eltriángulo de la cubetade muestras alineadocon la marca dereferencia del soportede cubeta de muestras.Cierre la cubierta.

28 Español

Page 31: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Lea el valor yregístrelo cuando seestabilice.Nota: Para enviar(mediante RS232) unregistro de la medición,pulse PRINT(IMPRIMIR).

Técnicas de mediciónLas mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes demodo de funcionamiento y accesorios opcionales.Calibre el instrumento siempre que cambie la longitud de recorrido de lacubeta de muestras.

Rango manual o automáticoEl fabricante recomienda usar el modo de rango automático para lamayoría de las mediciones.El ajuste puede cambiarse en cualquier momento durante la mediciónde muestras.Pulse RANGE (RANGO) varias veces para pasar del modo automáticoal modo manual y, a continuación, desplácese por los ajustes del modode rango manual.La luz Manual Range (Rango manual) se enciende cuando estáseleccionado el rango manual. La luz Auto Range (Rango automático)se enciende cuando está seleccionado el rango automático.

Notas:

• Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie denueves parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo seasuperior al rango seleccionado. La pantalla mostrará una serie deceros parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo seainferior al rango seleccionado.

• Cuando seleccione el rango automático, la pantalla mostrará unaserie de nueves parpadeantes cuando la muestra sea superior alrango del instrumento.Consulte Mida muestras fuera de rangoen la página 25.

• Cuando el rango automático esté seleccionado, la pantalla mostraráceros parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango delinstrumento o sea un valor negativo. Calibre el instrumento.

Promediado de señal activado o desactivadoEl promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturascausadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando elpromediado de señal está activado, se calcula una lectura media cada3 segundos y esta se muestra en la pantalla.Las últimas diezmediciones se usan para calcular la lectura media.

Español 29

Page 32: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

El fabricante recomienda tener activado el promediado de señal para lamayoría de las mediciones.Pulse (PROMEDIADO DE SEÑAL)UNITS AVG (PROMEDIARUNIDADES) para activar o desactivar el promediado de señal. La luz(PROMEDIADO DE SEÑAL)UNITS AVG (PROMEDIAR UNIDADES) seenciende cuando el promediado de señal está activado.Pulse ENTER (Intro) cuando el promediado de señal esté activado paraborrar los datos en el búfer de promediado de señal y mostrar unaactualización inmediata cuando sea necesario. Esto es especialmenteútil cuando mida muestras con turbideces muy distintas.

Uso del sistema de purga de aireEl sistema de purga de aire se emplea para evitar la condensación de lasuperficie externa de la cubeta de muestras cuando se miden muestrasfrías.El sistema de purga de aire proyecta aire seco a través delcompartimento óptico para mantener seco el exterior de la cubeta. Laconexión se realiza mediante el conector de purga de aire en la parteposterior del instrumento Figura 2 en la página 8.Use nitrógeno seco o aire de calidad para uso en instrumentos (ANSIMC 11.1, 1975) a no más de 138 kPa (20 psig). El fabricanterecomienda una tasa de consumo de aire de entre 3 y 10 SCFH (piescúbicos estándar por hora).Cuando la temperatura de la muestra es de aproximadamente 2 ºC(35 ºF) o inferior, utilice un secador desecante y un filtro de partículaspara asegurarse de que el punto de condensación de la purga de airesea inferior a la temperatura de la muestra. El secador desecantecontiene gel de sílice desecante que se va volviendo rosa. Sustituya eldesecante cuando se vuelva rosa.Si sólo se dispone de aire comprimido, utilice un filtro coalescente conun drenaje automático y un secador y un filtro de partículas para obteneraire de calidad para uso en instrumentos. Utilice un filtro coalescenteque normalmente dure más de 2000 horas. Sustituya el filtro departículas cuando sustituya el secador de aire.En la Figura 7 y la Figura 8 se muestran los métodos para conectar losdos tipos de suministro de aire al instrumento.Nota: El secador y el filtro no son necesarios si se usa nitrógeno seco.

Figura 7 Aire de calidad para uso en instrumentos

1 Filtro de partículas (Balston DFU9933- 05-BQ o equivalente)

3 Regulador de presión

2 Secador de pelo (Balston DAU9933- 05-101 o equivalente)

4 Aire para instrumentos

Figura 8 Aire comprimido estándar

1 Filtro de partículas 5 Filtro (Balston 100-12-BX oequivalente)

2 Secador de aire 6 Drenaje automático (Balston20-105 o equivalente)

3 Filtro coalescente/regulador(0-30 psig)

7 Carcasa para filtro (BalstonFR-920-30 o equivalente)

4 Aire comprimido

Uso de una celda de flujo

P R E C A U C I Ó N No utilice una celda de flujo con muestras inflamables o que contenganhidrocarburos, disolventes, ácidos concentrados o bases concentradas quepuedan dañar las partes humedecidas de las celdas. Realice pruebas antes deusar celdas de flujo si desconoce la compatibilidad de la muestra.

30 Español

Page 33: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Nota: No utilice un kit de celda de flujo de alta presión con este instrumento.

Utilice una celda de flujo para aumentar la velocidad, precisión yreproducibilidad de la medición. El fabricante recomienda utilizar unacelda de flujo especialmente para mediciones de baja turbidez.

Instale una celda de flujo

1. Limpie con esmero y monte la celda de flujo, los tubos y el soporte.Consulte Limpie una celda de flujo en la página 31 y lasinstrucciones para el usuario suministradas con la celda de flujo.

2. Llene la celda de flujo y los tubos con agua y asegúrese de que nohaya fugas ni burbujas de aire.Nota: Las burbujas de aire aparecen en zonas que no se hayan limpiado bien.

3. Limpie la superficie exterior de la celda de flujo con un paño sinpelusa para eliminar las gotas de agua y las huellas de dedos.

4. Aplique una pequeña gota de aceite de silicona desde la partesuperior de la celda de flujo hasta la inferior.Nota: Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. Este aceite de siliconatiene el mismo índice de refracción que el vidrio de la celda de flujo yenmascara pequeños arañazos del cristal.

5. Utilice el paño lubricante suministrado para aplicar el aceite de formauniforme por la superficie de la celda de flujo. Elimine el exceso deaceite. Asegúrese de que la celda de flujo esté casi seca.Nota: Guarde el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlolimpio.

6. Instale la celda de flujo en el compartimento para cubetas demuestras.

7. Inserte los tubos de entrada y salida en las ranuras de la partesuperior del instrumento de modo que pueda instalarse la cubiertade la cubeta de muestras. Consulte las instrucciones para el usuario.

8. Coloque la cubierta de luz de la celda de flujo sobre la celda de flujo.Nota: La cubierta de la cubeta de muestras estándar del instrumento no secierra cuando la celda de flujo está instalada.

Limpie una celda de flujo

1. Desmonte en ensamblado de la celda de flujo.

2. Limpie las partes interior y exterior de las piezas de vidrio con undetergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. Luego enjuaguevarias veces con agua destilada o desmineralizada.Nota: Todos los tubos, celdas de flujo y capuchones del ensamblado de lacelda de flujo pueden esterilizarse con vapor.

3. Si va a medir muestras de baja turbidez, limpie las partes interior yexterior de las piezas de vidrio con ácido clorhídrico 1:1 y enjuaguevarias veces con agua de dilución.

4. Llene la celda de flujo con agua destilada o desmineralizada ycoloque inmediatamente los capuchones de la celda de flujo.

5. Limpie el interior y el exterior de las piezas de plástico y los tuboscon detergente de laboratorio y agua templada.Nota: A intervalos regulares, sustituya los tubos, ya que resulta difícil eliminarcontaminantes, incluyendo brotes microbiológicos de la superficie interior delos tubos.

6. Deje secar al aire las piezas después de limpiarlas.

Mantenimiento de la celda de flujo

• Mantenga limpias todas las piezas del ensamblado de la celda deflujo.

• A intervalos regulares, sustituya todos los tubos para asegurarse deque el sistema esté limpio. Utilice tubos lo más cortos posibles paraminimizar el bloqueo de aire y el tiempo de retardo de la celda deflujo. Coloque el instrumento tan cerca del drenaje como sea posible.

Manejo de la celda de flujo

• No utilice la celda de flujo con muestras que contengan partículasgrandes que puedan acumularse e impedir que la muestra fluya.

• Vierta lentamente la muestra por el borde interior del depósito deentrada para evitar la mezcla de la muestra, ya que podría crearburbujas. Las burbujas de aire crean una interferencia de falsopositivo en una medición de turbidez.

• Si se almacenan burbujas en la celda de flujo, dé unos golpecitos conla celda de flujo sobre una superficie suave para eliminarlas. Si lasburbujas siguen juntándose en la celda de flujo, introduzca la celdade flujo de vidrio en detergente líquido durante 24 horas y despuésenjuáguela completamente.

Español 31

Page 34: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

• Cuando se midan muchas muestras con diferente turbidez, mídalasen orden empezando por la más limpia (con menor turbidez) yacabando con la más sucia (la de más turbidez) para impedir que unamuestra contamine la siguiente.

• No utilice una presión de muestra superior a la máxima recomendadade 34 kPa (psig).

• Mantenga los tubos de drenaje por debajo de la línea central delinstrumento. Si se usa toda la longitud (152 cm [60"]) de los tubos dedrenaje, asegúrese de que el extremo de los mismos esté al menos46 cm (18") por debajo de la línea central del instrumento.

• Es necesario que la cubierta de la celda de flujo esté en su sitio paraque la fuente de luz LED funcione.

Almacenamiento de la celda de flujo

• Instale la cubierta del depósito cuando el sistema no se estéutilizando para evitar la contaminación del mismo por partículastransportadas por el aire.

• Para almacenamiento a largo plazo (unas pocas horas), enjuague elsistema con agua destilada o desionizada y deje la celda de flujollena del agua del lavado para minimizar los bloqueos de aire y laacumulación de residuos en las piezas.

• Para almacenamiento a largo plazo, desmonte todas las piezas,límpielas a fondo y déjelas secar al aire.

Uso de una celda de flujo manualPara fijar la velocidad de flujo, aumente la altura del ensamblado derecolección de drenaje sobre la barra de apoyo para reducir la velocidadde flujo. Asegúrese de que la parte inferior del ensamblado derecolección de drenaje no se encuentre a menos de 7,5 cm (3 ") porencima de la base del soporte.Para alinear la celda de flujo, haga descender el ensamblado derecolección de drenaje hasta la base del soporte.

Use un adaptador de cubetasEs posible utilizar numerosos tubos de ensayo, cubetas de muestras yampollas diferentes para medir muestras si se usa un adaptador decubetas de muestras. Utilice un adaptador de cubetas de muestrascuando el tubo de ensayo, la cubeta de muestras o la ampolla midamenos de 25 mm. Consulte en Accesorios en la página 42 losadaptadores de cubetas de muestras disponibles.Utilice únicamente tubos de ensayo y cubetas de muestras que nopresenten arañazos muy evidentes. Limpie y aplique aceite de silicona atodas las cubetas de muestras, tubos de ensayo y ampollas utilizadascon los adaptadores de cubetas de muestras. Consulte Limpie lascubetas de muestras en la página 19.Nota: Las especificaciones de rendimiento pueden ser distintas de las mostradasen Especificaciones en la página 5 cuando se usan tubos de ensayo, cubetas demuestras y ampollas de menos de 25 mm.

Utilice un adaptador de cubetas de muestras únicamente cuando:

• Sólo esté disponible una pequeña cantidad de muestra.• La muestra que se vaya a medir en una ampolla no pueda abrirse.

Consulte en la Tabla 3 los tamaños mínimos de muestra.

Tabla 3 Tamaños mínimos de muestra

Tamaño del tubo de ensayo Muestra

12 mm 2,5 ml

13 mm 3,5 ml

16 mm 5 ml

19 mm 7 ml

Instale un adaptador de cubetas

1. Alinee la pestaña del adaptador de cubetas hacia la parte frontal delinstrumento (Figura 9).

2. Coloque el adaptador de cubetas en el soporte de cubetas demuestras.

32 Español

Page 35: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

3. Calibre el instrumento cada vez que el diámetro de la cubeta demuestras cambie. Calibre utilizando cubetas de muestras de lamisma longitud de recorrido que las celdas de muestras que seusarán para medir las muestras.Nota: Si los tubos son más altos que la cubierta del compartimento de lascubetas de muestras utilice el protector de luz alto suministrado con eladaptador de cubetas.

Figura 9 Instale un adaptador de cubetas

Extracción de un adaptador de cubetas

1. Tire hacia arriba con cuidado del adaptador de cubetas hasta que lamitad del mismo esté fuera del soporte de cubetas de muestras.

2. Gire el adaptador de cubetas lentamente 90º en sentido contrario alas agujas del reloj.

3. Tire hacia arriba del adaptador de cubetas para extraerlo.

A V I S O No saque el adaptador de cubetas del instrumento por la fuerza, ya quepodría provocar daños graves.

Conexión a una impresora u ordenadorUtilice el conector de interfaz en serie (RS232) de la parte posterior delinstrumento para transmitir datos a una impresora externa o al puerto decomunicaciones en serie de un ordenador. Consulte la Figura 2en la página 8.Para conectar una impresora en serie al instrumento, utilice un conjuntode cable de impresora que disponga de un conector D estándar de25 patillas. Puede utilizarse un convertidor de serie a paralelo paraimprimir en una impresora en paralelo. Los datos se transmiten a laimpresora como cadenas de 39 caracteres más el salto de línea y elretorno de carro.Para conectar un ordenador al instrumento, utilice un cable decomunicaciones en serie con conector DB9.Nota: El uso del cable especificado o uno equivalente es obligatorio parasatisfacer la normativa CE (debe utilizarse un conjunto de cable blindado).

Configure la salida de la impresora

1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP(CONFIGURACIÓN) se encenderá.

2. Seleccione 01 usando las teclas de flecha.3. Pulse ENTER (Intro).4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor: SL Pr (impresión

lenta, retardo de 2,5 segundos) o FS Pr (impresión rápida).5. Pulse ENTER (Intro).6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).

Configure la conexión RS232

1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP(CONFIGURACIÓN) se encenderá.

2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción:

Opción Descripción

10 Fija la velocidad de baudios (predeterminada=1200).

Español 33

Page 36: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Opción Descripción

11 Fija la longitud de caracteres (predeterminada=8).

12 Fija el bit de parada (predeterminado=1).

13 Fija la selección de paridad (predeterminada=NONE [NINGUNA])

3. Pulse ENTER (Intro).4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor.5. Pulse ENTER (Intro).6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).

Comandos de ordenador (RS232)Se recomienda usar un programa de comunicaciones (como Terminalde Windows o ProComm Plus) para manejar el instrumento mediante unordenador. Configure el programa de comunicaciones con los ajustespara el puerto RS232. Consulte Configure la conexión RS232en la página 33.En la Tabla 4 encontrará el conjunto de comandos RS232 para elinstrumento.

Tabla 4 Conjunto de comandos RS232

Comando Descripción

VAL Obtiene la medición actual con las unidades de medida.

LST Muestra los estándares y coeficientes de calibración.

DAT Obtiene la fecha actual.Para cambiar la fecha, introduzca DAT=MM/DD/YY (MM=mes,DD=día, YY=año) y, a continuación, pulse Enter (Intro).

TIM Muestra la fecha actual en formato 24 horas.Para cambiar la hora, introduzca TIM=HH:MM (HH=hora,MM=minutos) y, a continuación, pulse Enter (Intro).

RMN Muestra el valor mínimo del registrador.Para modificar el valor mínimo del registrador, introduzcaRMN=XXXXX (XXXXX=un número, valor mínimo=0) y, acontinuación, pulse Enter (Intro).

Tabla 4 Conjunto de comandos RS232 (continúa)

Comando Descripción

RMX Obtiene el valor máximo del registrador.Para modificar el valor máximo del registrador, introduzcaRMX=XXXXX (XXXXX=un número, valor máximo=10,000) y, acontinuación, pulse Enter (Intro).

RTN Obtiene el valor de corte mínimo del registrador.Para modificar el valor mínimo del registrador, introduzcaRTN=XXXXX (XXXXX=un número, valor mínimo=200) y, acontinuación, pulse Enter (Intro).

RTX Obtiene el valor de corte máximo del registrador.Para modificar el valor máximo del registrador, introduzcaRTX=XXXXX (XXXXX=un número, valor máximo=4800) y, acontinuación, pulse Enter (Intro).

SAV Muestra el tamaño del búfer de promediado de señal.Para modificar el tamaño del búfer de promediado de señal,introduzca SAV=XX (XX=un número, valor máximo=15,predeterminado=10) y, a continuación, pulse Enter (Intro).

Funcionamiento avanzado

Calibre el turbidímetro con estándares de formazinaEl instrumento puede calibrarse utilizando estándares de formazinaelaborados a partir de solución madre de formazina de 4000 NTU.Consulte Accesorios en la página 42.Nota: Utilice estándares de formazina recién preparados para conseguir lasespecificaciones de precisión para turbidez descritas en Especificacionesen la página 5.

Prepare estándares de formazinaPara conseguir la máxima precisión y que a largo plazo los datos sepuedan comparar lo mejor posible, utilice solución madre de formazinade Hach para preparar estándares de formazina.Nota: Como alternativa, puede utilizarse una solución madre de formazina de4000 NTU preparada por el usuario para preparar los estándares de formazina.

34 Español

Page 37: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Consulte Preparación de solución madre de formazina de 4000 NTUen la página 37.

Prepare los estándares de formazina inmediatamente antes de realizaruna calibración en un entorno que esté a la misma temperaturaambiente que el instrumento. Deshágase de ellos tras usarlos.Consulte en la Tabla 5 el procedimiento para preparar los estándares decalibración recomendados.

Tabla 5 Preparación de los estándares de formazina

Estándar Paso 1 Paso 2 Paso 3

20 NTU Añada 100 ml deagua de dilución a unmatraz volumétricolimpio Clase A de200 ml. Consulte Prepare agua dediluciónen la página 24.

Con una pipetaTenSette®, añada1,00 ml de soluciónmadre de formazinade 4000 NTU bienmezclada al matrazde 200 ml.

Diluya hasta lamarca con agua dedilución. Ponga eltapón y mezcle.

Tabla 5 Preparación de los estándares de formazina (continúa)

Estándar Paso 1 Paso 2 Paso 3

200 NTU Añada 50 ml de aguade dilución a unmatraz volumétricolimpio Clase A de100 ml.

Con una pipetaTenSette4, añada5,00 ml de soluciónmadre de formazinade 4000 NTU bienmezclada al matrazvolumétrico de100 ml.

Diluya hasta lamarca con agua dedilución. Ponga eltapón y mezcle.

1000 NTU Añada 50 ml de aguade dilución a unmatraz volumétricolimpio Clase A de100 ml.

Con una pipetaTenSette4, añada25,00 ml de soluciónmadre de formazinade 4000 NTU bienmezclada al matrazvolumétrico de100 ml.

Diluya hasta lamarca con agua dedilución. Ponga eltapón y mezcle.

Notas sobre la calibración

• Asegúrese de que el instrumento se encuentre en las mismascondiciones ambientales que aquellas en las que se vaya usar.

• Asegúrese de los estándares tengan la misma temperatura ambienteque el instrumento antes de usarlo.

• Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. El aceite de siliconatiene el mismo índice de refracción que el vidrio del vial y enmascaralas pequeñas irregularidades y arañazos del vidrio.

• Conserve el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlolimpio.

• Si la corriente se va durante la calibración, los nuevos datos decalibración se perderán y se emplearán los de la anterior calibración.Para abandonar un proceso de calibración y no guardar los nuevosvalores, pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir).

• En el modo de calibración, el promedio de rango y de señalautomáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos losmodos operativos vuelven a los ajustes anteriores.

4 Puede usarse una pipeta volumétrica clase A en vez de una pipeta TenSette.

Español 35

Page 38: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida deturbidez) se realizan al mismo tiempo.

• No es necesario medir el estándar 4000-NTU durante la calibración sise van a medir FNU. Pulse CAL después de la medición del estándar1000-NTU para completar el procedimiento de calibración.

• Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares deformazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU =1 NTU.

Procedimiento de calibración con formazinaPara obtener la mayor precisión posible, utilice cuatro cubetas de muestras coincidentes o la misma cubeta de muestras para realizar todas lasmediciones durante la calibración. Consulte Cómo hacer coincidir cubetas de muestras en la página 22.

1. Pulse CAL.La luz S0 se iluminará.Aparecerá el valor NTUdel agua de diluciónusada en la últimacalibración.

2. Enjuague unacubeta de muestraslimpia dos veces conagua de dilución.Rellene la cubeta demuestras hasta la línea(aprox. 30 ml) con aguade dilución y coloqueinmediatamente eltapón de la cubeta demuestras. Utilice lamisma agua de diluciónque se empleó parapreparar los estándaresde formazina.

3. Limpie la cubeta demuestras con un pañosuave sin pelusa paraeliminar las gotas deagua y las huellas dededos. No invierta lacubeta de muestras.

4. Aplique unapequeña gota de aceitede silicona desde laparte superior de lacubeta de muestrashasta la inferior.

5. Utilice el pañolubricante suministradopara aplicar el aceite deforma uniforme por lasuperficie de la cubetade muestras. Elimine elexceso de aceite.Asegúrese de que lacubeta de muestrasesté casi seca.

6. Coloque la cubetade muestras en elsoporte de cubetas demuestras con eltriángulo de la cubetade muestras alineadocon la marca dereferencia del soportede cubeta de muestras.Cierre la cubierta.

36 Español

Page 39: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

7. Pulse ENTER(Intro).La pantalla delinstrumento mostraráuna cuenta atrás de 60a 0 y, a continuación,medirá el estándar.El instrumento mostraráel siguiente estándarprevisto (p. ej., 20,00).La luz S1 se iluminará.

8. Retire la cubeta demuestras del soportede cubetas demuestras.

9. Repita los pasos5-11 para los otrosestándares deformazina (desde elestándar NTU más bajohasta el más alto).Mezcle bien cadaestándar de formazinay enjuague la cubeta demuestras dos vecescon estándar deformazina antes derellenar la cubeta demuestras.La luz S0 se encenderádespués de que semida la última cubetade muestras.

10. Pulse CAL.El instrumento guardarálos nuevos datos decalibración y volverá almodo de medición.

Preparación de solución madre de formazina de 4000 NTU

A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad dellaboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para lassustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridaden las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).

Nota: No se recomienda preparar solución madre de formazina a partir demateriales en bruto. La preparación de solución madre de formazina depende dela temperatura y de la técnica. Use solución madre de formazina Hach paraobtener el mejor rendimiento del instrumento y la mejor precisión analítica de losestándares.

1. Disuelva 5,000 gramos de sulfato de hidracina de calidad reactivo((NH2)2–H4H2SO4) en unos 400 ml de agua desmineralizada.

2. Disuelva 50,000 gramos de hexametilentetramina de calidad reactivoen unos 400 ml de agua desmineralizada.

3. Cuantitativamente, ponga las dos soluciones en un matrazvolumétrico de 1 litro y diluya hasta completar el volumen con aguadesmineralizada. Mezcle completamente.

4. Deje la solución en reposo durante 48 horas a 25 ± 1 ºC (77 ± 1 ºC).

Español 37

Page 40: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Calibre el turbidímetro con estándares de formazinaseleccionados por el usuarioEl instrumento puede calibrarse empleando valores de estándares deformazina seleccionados por el usuario.La calibración de valores de estándares de formazina seleccionados porel usuario se realiza empleando el mismo método usado para calibrar elinstrumento con los estándares de formazina recomendados, con dossalvedades:

• Los estándares de formazina preparados que se usan son estándaresseleccionados por el usuario y no los recomendados. Consulte Prepare estándares de formazina - seleccionados por el usuarioen la página 38.

• Los puntos de calibración que se muestren en la pantalla deberánmodificarse según vayan apareciendo para que se adecuen a laturbidez de los estándares definidos por el usuario. Consulte Cambielos puntos de calibración en la página 38.

Nota: Si se utilizan otros estándares distintos de los puntos de calibraciónrecomendados, no es posible saber cuál será el rendimiento. Los puntos decalibración recomendados (< 0,1, 20, 200 y 1000 NTU) ofrecen la mejor precisiónde calibración. Consulte Nota de aplicación 128, Métodos de calibración paramediciones de niveles bajos de turbidez.

Prepare estándares de formazina - seleccionados por elusuarioLos valores de estándares de formazina seleccionados por el usuario sepreparan utilizando el mismo método que para preparar los estándaresde formazina recomendados. Consulte Prepare estándares deformazina en la página 34.Prepare los estándares de formazina seleccionados por el usuario paraque incluyan todo el rango del instrumento. Son necesarios cuatroestándares. Los estándares sugeridos se encuentran entre estosvalores:

• 10–30 NTU• 180–220 NTU• 900–1000 NTU

Los estándares de formazina de más de 80 NTU deben tener unadiferencia de al menos 60 NTU.

Cambie los puntos de calibraciónCuando utilice valores de estándares de formazina seleccionados por elusuario durante la calibración, cambie los puntos de calibración queaparezcan en pantalla según vayan saliendo. Cambie los puntos decalibración de forma que se adecuen a la turbidez de los valoresdefinidos por el usuario.Por ejemplo: un estándar 25-NTU se coloca en el soporte de cubeta demuestras en vez del estándar recomendado 20-NTU durante lacalibración. Cambie el valor "20,000" en pantalla por "25,000" antes depulsar ENTER (Intro) para iniciar la medición.Para cambiar el valor en pantalla durante la calibración:

1. Pulse la tecla de flecha derecha. El punto decimal parpadeará.2. Pulse la tecla de flecha derecha para mover el cursor a la siguiente

posición.3. Pulse ENTER (Intro) para aceptar la nueva posición del cursor.4. Utilice las teclas de flecha arriba y abajo para modificar el número

mostrado.5. Repita los pasos 2 al 4 si es necesario modificar el otro dígito.6. Pulse ENTER (Intro) para guardar los cambios e iniciar la medición.

MantenimientoP E L I G R O

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareasdescritas en esta sección del documento.

Limpie el instrumentoMantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento seacontinuo y preciso.

38 Español

Page 41: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

A V I S O Nunca utilice productos de limpieza, como aguarrás, acetona o productossimilares, para limpiar el instrumento, incluyendo la pantalla.

1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación.2. Limpie la superficie del instrumento con un paño húmedo y una

solución jabonosa suave.3. Seque la superficie del instrumento con un paño sin pelusa.

Sustituya la fuente de luz LEDLa fuente de luz, el diodo emisor de luz (LED), no puede ser sustituidopor el usuario. Póngase en contacto con el servicio de atención alcliente para sustituir el LED.

Sustituya un fusibleP E L I G R O

Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la mismacorriente nominal cuando los sustituya.

Piezas de repuesto:

• Fusible para funcionamiento a 115 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A(3030700) o

• Fusible para funcionamiento a 230 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A(3030600)

Para sustituir un fusible, consulte los pasos ilustrados en la Figura 10.

Figura 10 Sustituya un fusible

Solución de problemasConsulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error,códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales,causas posibles y acciones correctivas.

Códigos de errorEn la Tabla 6 se muestran los códigos de error para las diferentescondiciones. Los códigos de error identifican el funcionamientoincorrecto del instrumento o un error del operador.El instrumento continúa funcionando con presencia de errores.Pulse la tecla ENTER (Intro) para borrar un código de error de lapantalla.

Español 39

Page 42: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Nota: Si se produce un error mientras se calcula una calibración, ésta sedesechará. Se mantiene la calibración previa.

Tabla 6 Códigos de error

Error Descripción Solución

ERR01 La turbidez del agua dedilución es superior a0,5 NTU.

Comience la calibración de nuevo con aguade dilución de menor turbidez.Nota: Ignore el error ERR01 si el diámetro de lacubeta de muestras es inferior a 25 mm. PulseUNITS/Exit (Unidades/Salir) para volver al modo demedición.

ERR02 • Dos estándares decalibración tienen elmismo valor.

• La diferencia entredos estándares decalibración es inferiora 60,0 NTU.

• La turbidez delEstándar 1 esdemasiado baja(inferior a 10 NTU).

1. Inspeccione la preparación de losestándares.

2. Vuelva a realizar la calibración.

Nota: Ignore el error ERR02 si el diámetro de lacubeta de muestras es inferior a 25 mm. PulseUNITS/Exit (Unidades/Salir) para volver al modo demedición.

ERR03 Error de poca luz 1. Vuelva a colocar la muestra en elinstrumento.

2. Asegúrese de que la correspondiente ala luz de la lámpara está encendida.

3. Asegúrese de que ningún objetointerfiere en la trayectoria del hazluminoso.

4. Realice una dilución de muestra, si esnecesario.

ERR04 Funcionamientoincorrecto de la memoria 1. Reinicie el instrumento.

2. Si vuelve a producirse el error, póngaseen contacto con el servicio de asistenciatécnica.

Tabla 6 Códigos de error (continúa)

Error Descripción Solución

ERR05 A/D por encima delintervalo 1. Asegúrese de que el blindaje contra la

luz está cerrado.2. Póngase en contacto con el servicio de

atención al cliente, si es necesario.

ERR06 A/D por debajo delintervalo 1. Asegúrese de que ningún objeto

interfiere en la trayectoria del hazluminoso.

2. Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente, si es necesario.

ERR07 Fuga de luz 1. Asegúrese de que la cubierta delcompartimento de la cubeta demuestras está cerrada.

2. Reinicie el instrumento.

ERR09 Error de tiempo deespera de la impresora 1. Asegúrese de que la impresora externa

está correctamente conectada.2. Asegúrese de que la impresora externa

está seleccionada (en línea).

ERR10 Tensión del sistemafuera del intervalo 1. Reinicie el instrumento.

2. Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente si vuelve a producirseel error.

ERR11 Error en la prueba delazo del sistema 1. Reinicie el instrumento.

2. Póngase en contacto con el servicio deatención al cliente si vuelve a producirseel error.

40 Español

Page 43: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Códigos de diagnósticoEn Tabla 7 se enumeran los códigos de diagnóstico que se empleanpara obtener información acerca del funcionamiento del instrumentocuando se estima que éste no es correcto.Para realizar una prueba de diagnóstico:

1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico.3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico.4. Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para volver al modo de

medición.

Nota: Para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado PRINT(IMPRIMIR) y, a continuación, encienda el instrumento.

Tabla 7 Códigos de diagnóstico

Código Pantalla Descripción

21 Pr In Prueba de impresora

22 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de pantalla

23 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de teclado

24 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de memoria

Borre los datos de calibración

Para borrar los datos de calibración introducidos por el usuario:

1. Apague el instrumento.2. Pulse y mantenga pulsado CAL (CAL/Cero).3. Encienda el instrumento.

La luz CAL? parpadeará. El instrumento se iniciará en el modo decalibración.

4. Calibre el instrumento antes de usarlo.

Nueves (9) parpadeantesCuando se seleccione el rango manual, la pantalla mostrará nuevesparpadeantes cuando la muestra medida esté por encima del rangoseleccionado.Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará nuevesparpadeantes cuando la medición sea superior al rango delinstrumento.Consulte Mida muestras fuera de rango en la página 25.

Ceros (0) parpadeantesCuando se seleccione el rango manual, la pantalla mostrará cerosparpadeantes cuando la muestra medida esté por debajo del rangoseleccionado.Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará cerosparpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del instrumento osea un valor negativo. Calibre el instrumento.

Piezas de repuesto y accesoriosNota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones deventa. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de lacompañía para obtener la información de contacto.

Piezas de repuesto

Descripción Cantidad Referencia

Kit de calibración, StablCal®, cubetas demuestras selladas (<0,1; 20, 200, 1000 y4000 NTU)

1 2662105

Cubierta, compartimento de cubeta demuestras 1 4702500

Funda guardapolvo 1 4703000

Fusible para funcionamiento a 115 V,temporizado, 250 V; 1,6 A, aprobado porla UL/CSA

1 3030700

Español 41

Page 44: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Piezas de repuesto (continúa)

Descripción Cantidad Referencia

Fusible para funcionamiento a 250 V,temporizado, 250 V; 1,6 A, tipo IEC,aprobado por la VDE

1 3030600

Kit de estandarización secundaria deturbidez Gelex®

(estándar luz parásita y 0-2, 0-20, 0-200 y200-4000 NTU)

1 2589000

Paño de aceitar 1 4707600

Cable de alimentación, Norteamérica,115 VCA, aprobado por la UL/CSA 1 1801000

Cable de alimentación, Europa, 230 VCA,aprobado por la VDE 1 4683600

Cubetas de muestra, 30 ml, 1 pulgadavidrio redondo 6 2084900

Aceite de silicona 1 126936

Accesorios

Descripción Cantidad Referencia

Kit de calibración, StablCal®, 500 ml cadauno(<0,1; 20, 200, 1000 y 4000 NTU)

1 2662110

Kit de calibración, StablCal®, 500 ml cadauno(<0,1; 20, 200, 1000 y 4000 NTU)

1 2662100

Cable, ordenador, DB9 a DB-9 1 4950200

Adaptador de cubetas, 12-13 mm 1 3033400

Adaptador de cubetas, 16 mm 1 3033500

Adaptador de cubetas, 19 mm 1 3033600

Accesorios (continúa)

Descripción Cantidad Referencia

Discos de filtrado 10 2323810

Filtro, membrana (sin cojinete) 200 1353001

Papel de filtro, fibra de vidrio, cuantitativo,47 mm 100 253000

Kit de celda de flujo, manual, baja presión 1 4744900

Celda de flujo, vidrio (incluida con los kitsde celda de flujo manual ) 1 4709500

Solución madre de formazina, 4000 NTU 100 ml 246142

Solución madre de formazina, 4000 NTU 500 ml 246149

Bomba, aspiración, manejo manual 1 1428300

Bomba, aspiración/presión, 115 V, 60 Hz,1,2 pcm 1 2424800

Bomba, aspiración/presión, 220 V, 50 Hz,1,2 pcm 1 2824802

Kit de desgasificación de muestras 1 4397500

Kit de desgasificación y filtración demuestras 1 4397510

Estándares de verificación de turbidez debajo rango StablCal® de 0,1 NTU (noaptos para calibración de instrumentos)

100 ml 2723342

Estándares de verificación de turbidez debajo rango StablCal® de 0,3 NTU (noaptos para calibración de instrumentos)

100 ml 2697942

Estándares de verificación de turbidez debajo rango StablCal® de 0,5 NTU (noaptos para calibración de instrumentos)

100 ml 2698042

Pipeta TenSette®, de 1,0 a 10,0 ml, 1 1970010

Puntas para pipetas TenSette® 250 2199725

42 Español

Page 45: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

Accesorios (continúa)

Descripción Cantidad Referencia

Tubos, tygon, ¼ de pulgada de diámetroexterior x 1/16 de pulgada de ancho, parala celda de flujo manual o automatizada

(1 pie) 4134400

Tubos, tygon, 3/8 de pulgada de diámetroexterior x 1/16 de pulgada de ancho, parala celda de flujo automatizada

(1 pie) 518137

Tubo, tygon, ½ pulgada de diámetroexterior x 1/16 de pulgada de ancho, parala celda de flujo manual

(1 pie) 518637

Baño ultrasónico 1 2489500

Matraz volumétrico, 100 ml, Clase A 1 1457442

Matraz volumétrico, 200 ml, Clase A 1 1457445

Reactivos opcionales

Descripción Cantidad Referencia

Hexametilentetramina 500 g 187834

Sulfato de hidracina 100 g 74226

Español 43

Page 46: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

44 Español

Page 47: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company
Page 48: DOC022.92.80204 2100N IS - Hach Company

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 Düsseldorf, GermanyTel. +49 (0) 2 11 52 88-320Fax +49 (0) 2 11 52 [email protected]

HACH LANGE Sàrl6, route de Compois1222 VésenazSWITZERLANDTel. +41 22 594 6400Fax +41 22 594 6499

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014-2015. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.