-
Pgina | 414
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
DO VERSO PROSA: O POTENCIAL HISTRICO DOS
ROMANCES DE CAVALARIA (SCULOS XII-XIV)
FROM VERSE TO PROSE: THE HISTORICAL
POTENTIAL OF CHIVALRY ROMANCES
(ELEVENTH-FOURTEENTH CENTURIES)
Carolina Gual da SILVA
Cludia Regina BOVO
Flvia AMARAL
Resumo: Nesse artigo pretendemos problematizar o uso dos
romances de cavalaria como
documento histrico para investigao da Idade Mdia. Preocupados em
refletir sobre o
surgimento desse gnero textual, sua funo e seu potencial de
investigao histrica, nos
dedicamos a analisar um conjunto de obras os Romans de Chrtien
de Troyes, o Tristo de
Broul e o Romance da Melusina de Jean DArras. Nosso objetivo
verificar como elas
veicularam determinadas representaes sociais, cuja finalidade
era formalizar uma ao
pedaggica em meio s cortes francesas, onde foram
proclamadas.
Palavras-chave: Literatura Histria Idade Mdia.
Abstract: This articles intention is to problematize the use of
chivalry romances as historical
documents for the investigation of the Middle Ages. Concerned
with understanding the
appearance of this textual genre, its function and historical
investigative potential, we have
analyzed a group of works Chrtien de troyess Romans, Brouls
Tristan, and Jean dArrass
Melusine Romance. Our goal is to verify how these works portray
certain social representations,
whose finality was to formalize a pedagogic action in the French
courts where they were
recited.
Keywords: Literature History Middle Ages.
Introduo
Durante o sculo XII, especificamente entre 1151-1200, temos um
crescimento
significativo da produo de textos em lngua verncula. Colocam-se
por escrito
narrativas, lendas picas e canes que, at ento, eram proclamadas
oralmente, em
Mestre em Histria Doutoranda Programa de Ps-graduao em Histria
Instituto de Filosofia e
Cincias Humanas UNICAMP Universidade Estadual de Campinas, CEP:
13083-896, Campinas, So Paulo Brasil. Programa Histoire et
Civilisation EHESS cole de Hautes tudes en Sciences
Sociales, Paris Frana. E-mail: [email protected]
Doutora em Histria Professora do Departamento de Histria UFTM
Universidade Federal do
Tringulo Mineiro, CEP: 38025-180, Uberaba, MG Brasil. E-mail:
[email protected]
Doutora em Histria Professora do Departamento de Histria UFVJM
Universidade Federal dos
Vales Jequitinhonha e Mucuri, CEP: 39100-000, Diamantina, MG
Brasil. E-mail:
[email protected]
Pesquisadoras do Laboratrio de Estudos Medievais LEME.
mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]
-
Pgina | 415
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
meio aos crculos cavaleirescos. Essas obras, desvinculadas da
produo latina oficial
da Igreja Romana, trouxeram tona representaes da dinmica
scio-poltica da
aristocracia laica, baseada nas relaes de poder sobre terras e
sobre homens
(GUERREAU, 1980). No florescer dessa literatura em lngua vulgar,
uma forma
potica ganhou destaque: o Roman. Essa nova forma potica teve seu
aparecimento
atestado entre 1160 e 1170, primeiramente na regio norte da
Frana e mais tarde nas
regies inglesas e germnicas. Inicialmente a expresso utilizada
para design-la era mis
en roman, ou seja, colocar em romnico, passar do latim para as
lnguas vulgares
romnicas como, por exemplo, o francs. Dessa forma, o roman no
era uma criao de
todo original, mas uma forma de traduo do latim ou uma adaptao
de obras latinas j
conhecidas.
Escritos em lngua vulgar, os romans mantiveram uma estrutura
formal e rtmica
bastante heterognea. Os primeiros textos foram escritos em
versos, nos quais
encontramos estruturas em octosslabos rimados, sem cortes de
estrofe e destinados ao
canto. Os versos escritos em octosslabos conferiam maior fluidez
e agilidade ao texto,
o que tornava a proclamao mais dinmica e adaptvel. Segundo Paul
Zumthor, para o
trovador da lngua dol, mettre en roman ou por em romance,
significava
propriamente glosar em lngua vulgar, clarificar o contedo ao
alcance dos ouvintes,
fazer compreender adaptando s circunstncias (ZUMTHOR, 1993, p.
267). Num
mundo onde a fala era o veculo de comunicao fundamental, a
autoridade da voz
influenciava a constituio da obra escrita que, por fora do nosso
uso corrente, foi
denominada literria. A vocalidade era o principal instrumento de
comunicao no
mundo medieval, sendo este trnsito vocal o nico modo possvel de
realizao dos
textos. Isso no era diferente para os romans da segunda metade
do sculo XII. A
palavra potica, vocalmente transmitida, ritualizada e reescutada
favorecia a migrao
de mitos, de temas narrativos, de formas de linguagem, de
estilos, afetando as
sensibilidades e as capacidades inventivas das populaes que a
escutava. A palavra
viva permanecia uma fonte insubstituvel de informaes.
O trovador surgiu assim como o intrprete, portador da voz
potica, era o sujeito
histrico que assumia a funo de propagar estes textos, divertindo
as populaes dos
territrios por onde passava. Nmade no corao de um mundo estvel,
sua insero
social nos territrios que visitava, muitas vezes, era
fragilizada devido a sua no fixao
a uma residncia aristocrtica. A sua incluso dependia da maneira
como ele utilizava a
fico para propagar valores da cavalaria, enaltecendo e
desqualificando figuras reais
-
Pgina | 416
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
atravs de metforas ligadas a esta literatura teatralizada. Para
a arte do trovador, o
essencial utilizar e dominar a diversidade (FOUCHER, 1998, p.
21), com autoridade
e erudio sobre um auditrio flutuante, que ouviu verses
diferentes de outros
trovadores. Apesar de ser um gnero escrito, a maneira teatral
como eram narradas as
histrias, j que nos crculos cavaleirescos eram poucos os que
sabiam ler, mexia
integralmente com a imaginao do ouvinte. Mesmo a percepo que as
pessoas tinham
de si prprias podia ser alterada, pois as histrias falavam de
situaes, personagens,
atitudes que eram familiares aos ouvintes.
De acordo com grande parte dos estudiosos da literatura francesa
a inspirao
temtica dos Romans recorria a trs correntes essenciais: a
influncia antiga, a matria
bret e a influncia meridional. A influncia antiga diz respeito
literatura latina,
especialmente as obras de Virglio e Ovdio, cuja densidade
psicolgica contribuiu para
o desenvolvimento das narrativas picas como o Romance de Thebas;
as lendas brets
se referem, em particular, lenda do Rei Artur, e a mitologia
celta oferecia os detalhes
romanescos e fantasiosos que ornamentavam as narrativas. Em sua
maioria, os temas
dos romans foram inspirados na Matria da Bretanha, cuja
apropriao traz uma
reminiscncia vaga e estilizada da civilizao cltica. Os Romans
afirmavam uma
pretenso veracidade por incorporar elementos da realidade
narrativa ficcional,
jogando com a interferncia contnua do real e do fictcio. Para
psicologia social de
Moscovici, representar significa, a uma vez e ao mesmo tempo,
trazer presentes as
coisas ausentes e apresentar coisas de tal modo que satisfaam as
condies de uma
coerncia argumentativa, de uma racionalidade e da integridade
normativa do grupo
(MOSCOVICI, 2003, p. 216). Portanto, uma representa o uma forma
de assimila o
da realidade que no tem nada de natural. Apesar de contarem com
elementos ficcionais
como drages, gigantes, feiticeiras, os romances tinham uma forte
tendncia reflexo
de valores scio-polticos, promovendo o embate de modelos
comportamentais
idealizados pelos grupos aristocrticos da sociedade feudal. Por
isto, a anlise deste tipo
de produo literria deve sempre levar em conta o contexto social
de sua emergncia e
as finalidades de sua utilizao.
Por serem dirigidos a um grupo social determinado esses textos
possuam um
carter didtico, estando repletos de situaes exemplares que
visavam o
aprofundamento tico-moral das cortes feudais. Portanto,
problematizar o uso dos
romances de cavalaria como documento histrico nos permite
investigar o surgimento
desse gnero textual, sua funo e seu potencial para formalizar
uma ao pedaggica
-
Pgina | 417
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
em meio s cortes francesas, onde foram proclamados. Neste
trabalho nos dedicaremos
a analisar um conjunto de obras os Romans de Chrtien de Troyes,
o Tristo de
Broul e o Romance da Melusina de Jean DArras. O objetivo
verificar como elas
veicularam determinadas representaes da dinmica social entre os
sculos XII e XIV.
Segundo Georges Duby, a literatura em lngua vulgar teve a funo
de promulgar um
cdigo de comportamento cujas prescries visavam limitar na
aristocracia militar os
estragos de um descaramento sexual irreprimvel (DUBY, 1990, p.
343-344). Essa
funo pedaggica, implcita aos romans, contribuiu para a difuso e
valorizao de
uma viso de mundo prpria da aristocracia laica, o que no a
desvinculou da influncia
do cristianismo ou mesmo das prticas ortodoxas das lideranas
crists. Os romances
buscavam sua inspirao nos valores da sociedade cavaleiresca ao
mesmo tempo em
que ajudavam a mold-los e a reafirm-los: o novo grupo dos
cavaleiros se interessa
pela literatura que exalta suas virtudes peculiares e que faz
uma propaganda esplndida
de seu mundo seletivo e esforado (GARCIA GUAL, 1990, p. 39).
Os Romans de Chrtien de Troyes
As primeiras obras dedicadas aos cavaleiros de Artur foram
escritas no sculo
XII, no formato muito particular dos romans que, mais do que um
gnero escrito, dizia
muito sobre a organizao de novas formas de pensar. O autor
dessas primeiras obras
sobre os cavaleiros da Tvola Redonda Chrtien de Troyes que,
embora seja um dos
poetas mais famosos do sculo XII, nos pouco conhecido pela falta
de informaes
sobre sua vida. Chrtien de Troyes tido como o pai do romance. O
pouco que sabemos
dele, foi deduzido a partir de suas prprias obras. possvel que
tenha sido clrigo pela
grande erudio de seu trabalho. Alm dos romances do ciclo
arturiano Erec e Enide,
Cligs, Lancelot, Ivain e Perceval tambm lhe atribudo uma
traduo/adaptao de
Ovdio, Philomena, e um romance no arturiano, Guillaume
dAngleterre. quase certo
que ele tambm tenha escrito uma verso de Tristo e Isolda, qual
ele faz meno no
prlogo de Cliges1, mas que nunca foi encontrada.
Chrtien exerceu suas atividades literrias nas cortes de Marie de
Champagne
que lhe props o tema de Lancelot e de Filipe de Flandres
incentivador do romance
Perceval (entre 1160 e aproximadamente 1190). No h certeza
quanto s datas em que
foram escritas suas obras, mas acredita-se que o romance do Rei
Marc e de Isolda, nunca
encontrado, tenha sido escrito entre 1160 e 1170; em seguida
viria Erec e Enide,
-
Pgina | 418
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
possivelmente de 1170; Cligs seria de 1175, Lancelot e Yvain
criados entre 1177 e
1181 e, por fim, Perceval, iniciado em 1181 e nunca concludo,
provavelmente devido
morte de Chrtien entre 1185 e 1190. As obras so, na sua maioria,
concisas, com uma
mdia de 7000 versos octosslabos, exceo de Perceval que,
inacabado, j possua
quase 15000 versos. A popularidade de sua obra comprova-se pelo
grande nmero de
manuscritos conservados at hoje, alguns deles escritos j no
sculo XIV, dois sculos
depois do perodo em que viveu Chrtien.
Trataremos detalhadamente das quatro obras que compem o chamado
ciclo
amoroso de Chrtien de Troyes: Erec e Enide, Lancelot, Cligs e
Ivain. Esses quatro
romans giram em torno das aventuras cavaleirescas, com forte
nfase nas relaes entre
os cavaleiros e as damas. H pequenas variaes na maneira como os
temas so tratados,
mas um denominador comum a questo do casamento ou das relaes
amorosas entre
homens e mulheres, que se repetem nas quatro obras. Em Erec et
Enide, Chrtien analisa
a relao entre esposo e esposa, os conflitos entre ser amante e
amigo. Cligs trata do
problema de um casamento no desejado e como solucionar a situao.
Em Lancelot o
enfoque o finamour, chamado posteriormente de amor corts, o amor
fora do
casamento, entre Lancelot e Guinevere. Yvain fala do surgimento
do amor e como ele
pode reviver.
Erec e Enide o cavaleiro apaixonado
Erec e Enide, alm de ser o primeiro romance de Chrtien de Troyes
que
chegou at ns, tambm o primeiro testemunho conhecido de um
romance arturiano
em lngua romnica2. Dessa forma, podemos dizer que ele se
encontra num momento de
transio, ligando a poca romnica poca gtica da literatura na
Frana. As diferentes
influncias literrias podem ser encontradas na escrita de
Chrtien. Em Erec,
encontramos elementos prximos da cano de gesta, por exemplo, no
desenvolvimento
das cenas de combate e no gosto pela enumerao e catalogao, que
so procedimentos
caros s epopeias. As influncias do romance antigo, como Enas e
Tria, podem ser
percebidas no recurso s descries luxuosas de vestimentas e
mobilirios ou de forma
mais direta na descrio do arco de sela do palafrm de Enide que
possui a histria de
Enas esculpida em marfim3. H tambm episdios que podem ser
ligados mitologia
cltica ou matria bret como o caso da caa ao cervo branco (que na
mitologia
-
Pgina | 419
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
cltica frequentemente um preldio para a entrada no Outro Mundo)
e da Alegria da
Corte (liberando um prisioneiro de uma fada nesse Outro
Mundo).
A histria do cavaleiro Erec e sua amada Enide pode ser dividida
em duas
partes. A primeira parte narra o encontro dos jovens sob
circunstncias difceis e explica
o casamento deles. A segunda comea com o fracasso de Erec em
conciliar a vida
conjugal e suas obrigaes cavaleirescas, levando-o a aventuras
que pem prova no
s seu valor enquanto cavaleiro, mas tambm o amor e fidelidade de
sua esposa. Essa
dupla provao extremamente interessante e original. Ao partir em
busca de aventuras
para desmentir os rumores da corte de que se tornara covarde,
Erec leva consigo sua
esposa Enide. Proibida de dirigir palavra ao marido salvo para
respond-lo, Enide deve
decidir se quebra sua promessa de no falar ao marido quando
percebe perigos
iminentes que Erec no v. Assim, ele prova seu valor derrotando
maus cavaleiros,
viles, salvando prisioneiros e demonstrando todas as
caractersticas de um bom
cavaleiro. Enide faz o mesmo ao provar seu amor incondicional e
total fidelidade pelo
marido, mesmo quando o cr morto. Ela ajuda Erec nos combates,
cuida de seus
ferimentos, recusa os avanos de outros homens, enfim, representa
o modelo de esposa
ideal no ambiente das cortes. No final, os dois so coroados rei
e rainha pelo prprio
Rei Artur e tudo termina com um enorme banquete e uma grande
festa.
Enquanto documento histrico, a maneira como Chrtien de Troyes
mostra o
relacionamento entre Erec e Enide pode ajudar-nos a entender
melhor as implicaes do
casamento cristo no sculo XII. Enide no tem escolha alguma em
relao deciso do
pai de d-la em casamento a um cavaleiro que ela nunca viu e que
sequer sabe seu
nome: a sua total disposi o que eu entrego minha bela filha. E
tomando-a pelo
pulso, lhe diz: Ei-la, eu a confio a voc (CHRTIEN DE TROYES,
1992, vs. 675-
678). Vemos aqui um momento de impotncia da filha diante do pai.
Mas seria mesmo
impotncia? A reao de Enide de algum com ambies que podem ser
alcanadas
atravs exatamente deste casamento: A jovem manteve-se quieta,
mas estava muito
feliz e pronta a aceit-lo, pois ele era valoroso e corts e ela
sabia bem que ele seria rei e
que ela prpria seria honrada, coroada ricamente como rainha
(CHRTIEN DE
TROYES, 1992, vs. 684-690).
Assim, tanto o pai de Enide como a prpria observam o casamento
como um
negcio. O importante o status social, a riqueza e o prestgio que
o casamento com
Erec trar para Enide e para toda a sua famlia. Mais adiante,
quando os dois j se
encontram casados, encontramos uma situao instigante. Comeam a
surgir boatos na
-
Pgina | 420
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
corte de que Erec no mais se portava como um cavaleiro devido ao
seu amor por
Enide. O senhor no se interessava mais por nada e no cuidava de
suas obrigaes.
Estava bbado de amor. Cabe a Enide avisar o marido e, portanto,
tambm sofrer as
consequncias por t-lo desacreditado e ouvido os rumores. A
represlia do autor a Erec
vai diretamente ao excesso de amor que ele nutre por sua bela
esposa. Neste sentido,
somos lembrados das falas de alguns telogos: S o Jernimo diz:
Aquele que ama a
sua mulher com demasiado ardor considerado culpado de adultrio.;
Pedro
Lombardo, A obra de concebimento permitida no casamento, mas as
volpias
maneira das prostitutas s o condenadas; Alain de Lille, O amator
veemente de sua
esposa adltero. Chrtien de Troyes, portanto, est totalmente
inserido num contexto
em que o casamento parece fazer cada vez mais parte de uma moral
religiosa4.
Cligs o anti-Tristo
A datao de Cligs definida por dois fatores. Em primeiro lugar,
atravs do
prlogo citado acima no qual ele enumera as obras que escrevera.
Como Erec e Enide
o nico dos cinco romances que conhecemos que mencionado, supe-se
que Cligs
tenha sido o prximo na trajetria do autor. O segundo elemento
que fornece as bases
para que o texto seja localizado por volta de 1175 diz respeito
a acontecimentos
polticos da poca e aparente ligao do texto de Chrtien com esses
acontecimentos.
Para Charles Mla, as intrigas matrimoniais entre o imperador da
Alemanha e de
Constantinopla, presentes em Cligs, refletem as tentativas de
aliana de Frederico
Barabarruiva com os Comnenos de Constantinopla diante das
disputas entre Imprio e
Papado no sculo XII (MELA, 1994, p.05).
Assim como Erec e Enide, podemos dividir esse romance em duas
partes. A
primeira conta a histria de Alexandre, filho do imperador de
Constantinopla, e a
segunda a histria de seu filho, Cligs, que vir a herdar o trono.
So duas histrias de
amor: a de Alexandre e Soredamors e a de Cligs e Fenice. A
primeira trata de um amor
recproco, mas no confessado, que precisa da ajuda da rainha
Guinevere para se
concretizar. A segunda, muito mais complexa, mostra um amor
proibido. Cligs vai
Alemanha para trazer a noiva de seu tio Alis. Mas Cligs e Fenice
se apaixonam e se
veem divididos entre o amor e a fidelidade s suas obrigaes. A
semelhana com a
histria de Tristo no passa despercebida. No entanto, Cligs, tido
como o anti-
Trist o de Chrtien. Por que este nome? Pois a prpria Fenice,
amante de Cligs diz:
-
Pgina | 421
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
Eu preferiria que me desmembrassem a possibilidade de ns
revivermos o amor de Isolda e Tristo, sobre o qual tantas
loucuras
so contadas que tenho vergonha de repetir. Eu no poderia aceitar
a
vida que levou Isolda (CHRTIEN DE TROYES, 1994, vs. 3099-
3105).
Fenice se recusa a seguir a vida de uma adltera. Ela no ama seu
marido prometido,
no consentiu ao casamento e, portanto no tem nenhuma ligao
espiritual com o
noivo. Entretanto, no tem poder para modificar esta situao, mas
deseja manter-se
pura. Para isso recorre aos filtros de sua serva Tessala para
evitar o coito e, portanto, a
consumao do casamento. Em seguida, Fenice bebe outro filtro que
a faz parecer morta
para finalmente fugir com Cligs. No fim o casal descoberto, mas
no punido, pois
fica provado que o casamento de Fenice e Alis jamais fora
consumado.
Chrtien termina sua histria com o coroamento de Cligs e com um
alerta ao
perigo das mulheres:
Ningum jamais desconfiou dela nem reclamou de nada, ela nunca
foi
mantida reclusa como o foram em seguida aquelas que a
sucederam.
Depois dele no houve imperador que no temesse que sua mulher
soubesse engan-lo bem, quando lhe contavam como Fenice
enganou
Alis (CHRTIEN DE TROYES, 1994, vs. 6678-6687).
Como podemos perceber, Chrtien criou uma histria que se passa no
Oriente,
mas na realidade, a Grcia do autor a prpria Frana. Tudo recriado
para lembrar o
ambiente das cortes do sculo XII, inclusive o comportamento das
damas e cavaleiros.
A Bretanha, por sua vez, aparece como o lugar da lenda,
atemporal. Ressoa tambm
uma lembrana de Tria. Assim, aparecem novamente as diferentes
influncias do autor
num processo que Mla chama de translatio, pois na ordem das
histrias transpostas
para o romance (no sentido lingustico e tambm formal), os
lugares que aparecem
sucessivamente so Tria, Roma e Bretanha, mas na realidade das
culturas a sequncia
se transforma em Grcia, Roma e Frana (MEL, 1994, p. 08).
Lancelot um romance de adultrio
O cavaleiro Lancelot ficou famoso por ser o amante da rainha
Guinevere, esposa
do rei Artur. A primeira vez que essa histria foi contada foi
entre 1177 e 1181 pelas
mos de Chrtien de Troyes. O tema lhe fora proposto, como o
prprio autor nos conta,
-
Pgina | 422
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
por Maria, condessa de Champanhe: Uma vez que minha dama de
Champanhe quer
que eu faa um romance, eu o farei com muito gosto, pois perteno
a ela inteiramente
para tudo que se oferea nesse mundo, sem qualquer adulao"
(CHRTIEN DE
TROYES, 1992, vs. 1-6). A histria foi recontada e reescrita
muitas vezes, conhecendo
uma grande proliferao em prosa que comeou por volta de 1250 e se
estendeu at o
sculo XIV.
O Romance trata das provaes pelas quais passam Lancelot e
Gauvain a fim de
salvar a Rainha Guinevere, esposa de Artur, que fora raptada por
Maleagant, filho do rei
de Gorre. Os dois cavaleiros partem por caminhos diferentes e
Lancelot quem
primeiro chega at Guinevere. Os dois passam uma noite de amor
juntos e o senescal
Kai quem acusado de adultrio por Maleagant. Lancelot o enfrenta
em combate
judicirio na corte de Artur. Maleagant morto e, portanto, a
honra da rainha
reafirmada. O amor de Lancelot e Guinevere no descoberto.
Lancelot chamado de
Cavaleiro da Charrete, epteto que aparece j no ttulo da obra e
demonstra de certa
forma a devoo do amor do cavaleiro. O nome vem do episdio em que
Guinevere
ordena que Lancelot suba na charrete da infmia, reservada aos
criminosos como forma
de demonstrar sua total devoo amiga, pois: Aquele que ama sabe
obedecer e faz
rapidamente e de boa graa. Se ele ama com todo o corao aquilo
que agrada sua
amiga (CHRTIEN DE TROYES, 1992, vs. 3798-3800).
Mais uma vez podemos perceber algumas das influncias de Chrtien.
A cena do
adultrio, na qual os amantes so quase trados pelas manchas de
sangue no lenol (que
so atribudas erroneamente ao senescal) parece dialogar com o
romance de Tristo,
com a diferena que Tristo descoberto e Lancelot poupado pelo
autor. H tambm
semelhanas com tradies orais galesas. Um texto antigo chamado
Vita Gildae, escrito
por Caradoc de Llancarvan anteriormente a 1136 conta a histria
de como a rainha
Guennuvar fora capturada pelo cavaleiro Melvas (PNZARU, 2001).
Mas seria
Lancelot realmente uma apologia ao adultrio? Ora, mesmo sendo
adltero, Lancelot
o heri da histria, tanto que o autor o poupa e seu
relacionamento com a rainha no
descoberto. Pelo contrrio, as suspeitas recaem sobre Kai, o
senescal do rei que fora
responsvel pela captura da rainha por Maleagant. O autor parece
considerar muito mais
grave trair o suserano do que o marido. Mas as duas coisas no so
necessariamente
diferentes uma da outra, uma vez que podemos interpretar o
casamento como uma
forma de relao vasslica, como diz Joseph Morsel. Ele traa um
paralelo entre os
laos de vassalagem e o casamento, no qual o segundo se
estabelece como um modelo
-
Pgina | 423
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
du rapport seigneurial (MORSEL, 2004). Condenar a traio ao
senhor tambm
condenar o adultrio.
Dessa forma, podemos dizer que Chrtien, longe de celebrar,
critica os
sentimentos que movem os adlteros. Tanto Lancelot quanto
Guinevere tem conscincia
de que o amor que sentem um pelo outro errado, da o fato de se
esforarem por
manter seus sentimentos escondidos. A rainha chega ao ponto de
receber Lancelot com
descaso para disfarar seu amor pelo cavaleiro. Ningum pode
saber. Por isso se
encontram clandestinamente, quando todos dormem, e a rainha se
desespera diante da
possibilidade de ser descoberta. Assim, o que Chrtien parece nos
mostrar que as
relaes extraconjugais eram uma realidade das cortes, uma
realidade condenvel, e que
poderia trazer problemas srios para as relaes feudais.
Ivain o cavaleiro ideal
Com Ivain, Chrtien de Troyes mais uma vez explora o tema do
cavaleiro que
precisa expiar seus erros atravs de provaes. Assim como Erec,
Ivain precisa partir
em busca de aventuras para provar seu valor, mas o faz sozinho.
E o autor nos indica
que essa histria no apenas um divertimento passageiro, mas se
trata de um
acontecimento que pode levar reflexo:
Os ouvidos so a via e o caminho pelos quais a voz chega ao
corao;
E o corao guarda bem no seu fundo a voz que pelo ouvido o
penetra. Portanto, aquele que quiser me compreender, deve me
entregar o corao e os ouvidos; Pois, minha inteno no lhes
propor fantasias, nem fbulas ou mentiras que tantos outros j
contaram, eu contarei aquilo que vi (CHRTIEN DE TROYES,
1990,
vs. 165-174).
De fato, o personagem de Ivain passa por grandes provaes que o
levam
selvageria e loucura at que ele possa se redimir e se tornar o
cavaleiro ideal. Alm
disso, a histria tem um elemento de metalinguagem uma vez que o
jovem cavaleiro
parte em busca de aventura e honra inspirado por uma histria
(como se fosse tambm
um roman) contada na corte de Artur por um cavaleiro chamado
Calogrenant. Isso
provavelmente aproximava a obra do pblico que se encontrava na
mesma posio: em
uma corte ouvindo as histrias do grande cavaleiro.
-
Pgina | 424
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
Tudo comea quando Ivain derrota um cavaleiro vingativo que
atormentava a
todos que chegavam a uma fonte encantada. Em seguida ele se
apaixona pela viva e
acaba por casar-se com ela. Deparamo-nos com um perfeito exemplo
de prtica feudal:
a herdeira precisa de um cavaleiro para servi-la e esse
cavaleiro, por mrito, ganha a
mulher e o feudo. Eles se amam, mas assim como Erec, Ivain
precisa provar seu valor
de cavaleiro e parte numa jornada junto com Gawain (BARTHLEMY,
2010, p. 526).
Sua esposa, Laudine, determina que ele regresse no prazo de um
ano e quando ele no o
faz, repudia-o publicamente. Seguem ento os martrios de Ivain,
sua loucura e
redeno para finalmente conseguir o perdo da esposa e retomar seu
lugar ao lado dela.
nesse percurso que Ivain se transforma no modelo de cavaleiro
que cumpre
sua funo social segundo o ponto de vista da Igreja. Ele assume o
papel de um tipo de
justiceiro, defensor dos desamparados. Um exemplo quando ele vai
ao auxlio de uma
jovem para defend-la da irm mais velha que a acusara falsamente
de trai o: Ele
viajou toda a semana, segundo as indicaes da jovem que conhecia
muito bem o
caminho do local onde ela deixara a deserdada em desespero e
doente (CHRTIEN
DE TROYES, 1990, vs. 5813-5818). Outro forte simbolismo da
cavalaria medieval
aparece no epteto de Ivain: Cavaleiro do Le o. Ele salva um le
o, o animal mais
nobre de todos e smbolo constante da cavalaria, das garras de
uma serpente, animal que
representa o pecado segundo a viso religiosa crist. O animal
passa a acompanh-lo
fielmente e o caracteriza como um grande cavaleiro corts,
impressionante e generoso.
A histria de Ivain inspirou muitas outras que se seguiram,
marcadamente a verso de
Hartmann von Aue, Iwein, escrita em alemo antigo por volta de
1203, e uma verso em
ingls antigo, Yvain and Gawain. O mote da loucura do cavaleiro
foi retomado
posteriormente em Orlando furiso de Ariosto, escrito em
1516.
Muito foi dito sobre as influncias e fontes que Chrtien de
Troyes teria tido na
composio de seus romans. Embora seja quase impossvel determinar
de que forma o
autor entrou em contato com as diferentes inspiraes e at que
ponto ele se utilizou
delas deliberadamente, podemos claramente afirmar que ele tinha
conhecimento das
tradies literrias ou orais das populaes da Bretanha e da
Britnia. Como foi dito
acima, embora o termo romans tivesse um sentido original de
traduo, a obra de
Chrtien tambm trouxe algo de novo que viria a inspirar gerao aps
gerao.
-
Pgina | 425
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
O Tristo de Broul
O romance de Tristo e Isolda foi por muito tempo fonte de
inspirao e modelo
para expresso afetiva do Ocidente. A experincia sentimental
transmitida pelo romance
ultrapassou o limiar da lenda para tornar-se um mito, que
durante sculos propagou a
fatalidade que circunda o amor-paixo. A popularidade
contempornea do romance de
Tristo e Isolda deve-se em boa medida ao processo de divulgao e
interiorizao das
vrias verses da lenda oriundas das transcries produzidas a
partir da segunda metade
do sculo XII. Temos uma diversidade considervel de narrativas
conservadas da Idade
Mdia. So elas: o Tristo de Broul (cerca de 1170); o Tristan de
Thomas (cerca de
1175); a Folie Tristan de Berne e a Folie Tristan de Oxford
(final do sculo XII); a
cano Chvrefeuille de Marie de France (final do sculo XII); o
Tristo alemo de
Eilhart dOberg (final do sculo XII) e o de Gottfried de
Estrasburgo (incio do sculo
XIII); O Tristan da Saga Nrdica do rei Haakon da Dinamarca
(1226); o Tristan em
prosa (1230) e as verses inglesa (Sir Tristrem) e italiana
(Tristano), ambas do final
sculo XIII; o heri Tristo ainda aparece na Demanda del San Graal
espanhola, na
Demanda do Santo Graal portuguesa, na Tavola Ritonda italiana,
todas compostas no
sculo XIV e, finalmente, na obra a Morte dArthur (sculo XV) do
ingls Thomas
Malory.
Desde o final do sculo XIX, quando Joseph Bdier se debruou sobre
os
estudos da legenda tristnica, as diferentes narrativas do
romance so reunidas em dois
grupos: a verso comum e a verso corts. A primeira seria
representada pelas
narrativas de Broul e Eilhart dOberg, que de maneira primitiva e
pouco preocupada
com a polidez dos modos corteses, descreveu personagens
violentos, sensuais,
vingativos e sem escrpulos. O segundo grupo, ilustrado pelas
narrativas de Thomas e
de Gottfried de Estrasburgo, destacou o perfil corts das
personagens, focando-se nos
distrbios scio-morais provocados pela ingesto da poo de amor por
Tristo e Isolda.
As razes que impulsionam essa diviso sustentam-se principalmente
no fato de que a
verso corts parece estar mais focada em apresentar o conceito de
amor corts que se
desenvolveu na corte francesa durante o sculo XII, sendo que as
narrativas
concentram-se em detalhar a turbulncia emocional sofrida pelos
amantes. O grande
contraste entre as duas verses reside nos efeitos dados poo do
amor: enquanto na
verso comum a eficcia da poo do amor tem prazo de durao, na
verso corts seus
-
Pgina | 426
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
efeitos so permanentes e devastadores no condicionamento da
vontade dos
personagens (FRAPPIER, 1963).
Diferentemente de Joseph Bdier, o estudioso das narrativas
francesas do
Romance de Tristo Jean-Charles Payen preferiu conceitu-las de
maneira mais precisa:
a verso pica, na qual se destaca o Tristo de Broul e o Tristan
de Gottfried de
Estrasburgo; a verso lrica, com o Tristan de Thomas; e uma
terceira tradio, a verso
cavaleiresca, na qual se inserem os textos em prosa do Tristo. A
verso pica
caracteriza-se pela narrao de grandes acontecimentos, dentro dos
quais se destacam os
atos hericos de Tristo e a tica guerreira baseada nos laos de
solidariedade e
dependncia ao poder senhorial. As personagens tm pouca densidade
psicolgica, mas
h muita exortao ao pblico com o objetivo de estreitar o vnculo
entre o autor e o
auditrio. A trama narrativa marcada por quadros excessivamente
independentes,
como se alinhavasse diversos contos separados. A verso lrica
assim chamada pelo
desenvolvimento dos monlogos afetivos que tratam da cortesia.
Nesse tipo de verso
as problemticas feudais do lugar aos dramas psicolgicos da afeio
entre homem e
mulher. J a verso cavaleiresca remodela os amores vividos pelos
heris e os coloca
como resultado/recompensa de suas aes a servio da sociedade.
Essa terceira via
narrativa representaria o ponto de interseco entre as verses
picas e lricas,
estabelecendo um equilbrio entre as determinaes do cdigo de
disciplinamento
cavaleiresco e os ideais lricos do amor corts.
Apesar das diversas classificaes que podem reunir as vrias
narrativas do
Romance de Tristo produzidas durante a Idade Mdia, nos importa
destacar que antes
de serem relatos fictcios sobre o amor, so documentos histricos,
que trazem tona
representaes especficas das relaes sociais dos ambientes
feudais. Enquanto um
discurso ideal que a aristocracia laica criou e divulgou sobre
si mesma, essas narrativas
eram sensveis aos cdigos sociais partilhados com o restante da
sociedade feudal.
Nesse sentido, optamos por observar mais de perto a vers o pica
do Tristo
composta pelo normando Broul: aquele que tem mais em sua memria,
do que
outros obreiros do ofcio, pois a viu escrita5. Diferente de
outros romans do perodo, o
Tristo de Broul no se limita glorificao de personagens
perfeitas, ele explora sua
humanidade, seus vcios e virtudes, suas dvidas e certezas, seus
medos e sua coragem.
Seja abordando a valorizao da cavalaria, o matrimnio ou as
relaes entre o poder
monrquico e o poder senhorial, Broul tratou, com propriedade,
questes relevantes da
experincia histrica laica.
-
Pgina | 427
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
Provavelmente egresso de algum mosteiro do Norte da Frana, Broul
afastou-se
dos muros do monastrio para proclamar lendas e histrias que
divertiam as cortes
laicas. Da sua narrativa nos chegou um fragmento com 4.485
versos, sendo que 34 deles
no podem ser decifrados. O manuscrito original do Tristo de
Broul encontra-se na
Bibliothque Nationale de Paris, sob o nmero 2171, com 32 flios.
Sua primeira
edio foi feita por Ernest Muret no incio do sculo XX. A
determinao da origem
geogrfica do manuscrito incerta, mas est muito ligada ao estudo
especfico dos
dialetos que compem o fragmento. No caso, a lngua de Broul
compreende traos dos
dialetos picardo e normando, mas a sintaxe arcaica como nas
canes de gesta
(HOLDEN, 1989). Sua lngua se distingue pouco do dialeto
empregado no Nordeste da
Frana. Como seus usos lingsticos podem advir das contribuies de
uma vida errante
comum a um trovador, esse manuscrito pode ser originrio de uma
zona geogrfica
muito extensa, que se estende do sul da Normandia, alta
Bretanha, Anjou e Touraine
(REID, 1964).
Existe uma longa polmica acerca da autoria do Tristo de Broul.
Alguns
autores, como Timothy B. W. Reid e Raynaud de Lage (REID, 1964),
insistem na
unidade duvidosa do texto, assegurando que so duas partes
distintas, compostas em
lugar, tempo e por autores diferentes. A primeira parte do
manuscrito compreenderia os
versos 01 a 2752 (incio do fragmento at a restituio da rainha
Isolda ao rei Marcos) e
a segunda parte iria do verso 2765 ao 4485 (restituio da rainha
at a vingana contra
os bares). No intervalo existente entre a primeira e a segunda
parte, especificamente
dos versos 2753 a 2764, haveria uma dificuldade sria em
determinar o limite preciso
que destacaria uma parte da outra, pois a rima e o estilo da
escrita esto muito
prximos. Fica aqui a primeira dvida sobre a dupla autoria: Se no
espao de dez versos
as diferena so to imperceptveis, no seria esta a indicao de que
um nico Broul
comps integralmente o texto?
Timothy Reid num exame sistemtico da lngua do fragmento
acreditou poder
afirmar a divergncia entre as duas sees, caracterizando a
primeira parte por uma
composio mais grosseira das rimas e com o estilo pico mais
prximo das canes de
gesta. Numa anlise lingustica a primeira parte apresenta um trao
particular que o
comportamento anormal das consoantes dentais t e d, tambm o t
presente no final das
palavras constante, enquanto que na segunda parte ele deixa de
existir. Na segunda
parte, Reid v rimas evoludas mais prximas ao estilo de escrita
dos trovadores da
lngua doc da segunda metade do sculo XII. No entanto, a maioria
dos estudiosos do
-
Pgina | 428
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
Tristo afirma que o manuscrito foi composto por um s Broul
(HOLDEN, 1989;
ZUMTHOR, 1993; FRAPPIER, 1963), principalmente porque h um
conjunto de
significados relativos ao contedo scio-cultural das personagens
que no se modifica
no desenrolar da histria6. Mesmo numa anlise sistemtica da lngua
empregada no
fragmento, os pontos comuns entre as duas partes superam as suas
diferenas. Segundo
Anthony Holden, no possvel fundamentar sobre a lngua do
fragmento a tese da
dupla autoria, porque as oposies so ilusrias.
A datao do manuscrito outro ponto longe de um consenso. Atravs
de um
conjunto heterogneo de informaes elementos histricos presentes
no manuscrito, o
cruzamento de personagens e localidades com outras fontes a
hiptese mais
sustentada que o Tristo de Broul foi composto entre 1160 e 1190.
A informao
histrica mais relevante presente no manuscrito de Broul a aluso
epidemia que
ocorreu entre os cruzados na sede DAcre no inverno de 1190/91
(BLAKESLEE, 1986).
Entretanto, o estudo de Merritt Blakeslee questionou esse indcio
histrico. Para o autor,
quando Ernest Muret fez a edio do manuscrito em 1907, ele
corrigiu a expresso mal
dages por dacre, alterando o sentido original do verso. O
disfarce e os sintomas de
Tristo descritos na passagem esto mais prximos da lepra do que
da epidemia que
afligiu os cruzados em 1190. Alm disso, numa distncia de menos
de 100 versos de
onde aparece a expresso mal dages h o emprego de degiez, que
significa leproso ou
enfermo, para designar o disfarce de Tristo. Merritt Blakeslee
explica que o copista do
manuscrito ao invs de usar o termo degiez, empregou uma abreviao
comum a outras
expresses presentes no manuscrito.
Ao longo do fragmento com 4485 versos, Broul expe uma apreenso
muito
rica sobre as formas de organizao da sociedade feudal. A forma
como representa a
estrutura de parentesco uma delas. No Tristo de Broul, os elos
de consanguinidade
so importantes para a valorizao do tema central que o
relacionamento amoroso e
adltero entre Tristo e Isolda. Pois, a relao consangunea entre
Tristo e o rei Marcos
pretende provocar a perplexidade do espectador diante do amor
considerado sem
culpa perante Deus existente entre Isolda, esposa de Marcos e
Tristo, sobrinho deste.
A representao que esta literatura faz da linhagem, das relaes de
poder e autoridade
dentro da corte parece seguir caminhos divergentes daqueles
atestados pela
historiografia do parentesco, uma vez que h valorizao de uma
relao adltera em
detrimento dos vnculos de solidariedade entre o rei e seus
prximos. O termo parent
o primeiro a ser utilizado para determinar a natureza dos
vnculos de parentesco e sua
-
Pgina | 429
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
importncia no contexto da obra. Ele aparece entre os versos 69 e
73, no espao
narrativo da corte, onde os amantes esto sendo flagrados pelo
rei Marcos, que os
espreita sobre o pinheiro: Trist o, seguramente, o rei n o sabe
que por ele eu vos amei:
Porque sois da parentela, eu vos tenho afei o (BROUL, 1999, vs.
69-73).
O vocbulo parentela (parant), um substantivo masculino, se
reporta a um
grupo de parentes, e no propriamente a uma relao. Se
substituirmos o termo pela
palavra grupo, o sentido da passagem parece mais claro e
determinante, pois a partir
do grupo de parentesco, que relaes so formadas, sejam elas
afetivas ou materiais. No
caso, a relao e a afeio de Tristo e Isolda esto circunscritas ao
pertencimento de
Tristo parentela do rei. Nesse dilogo Isolda explica a Tristo a
natureza positiva e
sem concupiscncia do sentimento que devota a ele, alicerando-o
na existncia de um
vnculo de parentesco entre ele e o rei. Apesar de o narrador nos
deixar a par do carter
dissimulado do discurso que Isolda profere para enganar o rei,
este no desconfia das
palavras ditas, pois elas descrevem o que se espera de uma relao
entre parentes
porque Tristo est inserido na parentela do rei Marcos e desfruta
da afeio de sua
esposa. Atentos ao carter condicional da afeio, verificamos que
o vocbulo afeio
(chert), um derivado do termo caridade (chiert), reporta-se a
uma afeio pura,
despida de malcia ou interesse. Nesse caso, a afei o n o um
simples querer bem,
mas um apego sincero proveniente da caridade, conforme nos
apresenta seu
correspondente latino: caritas. O termo em lngua dol mantm com
seu
correspondente latino parentescos lingusticos, em primeiro lugar
pelo significado que
alcana, em segundo por ser aplicado exclusivamente ao ambiente
do parentesco. Na
obra, a nica ocorrncia deste termo em meio parentela indica uma
acepo complexa
da mesma, uma vez que as relaes determinadas por ela tm uma
caracterstica
primordial fundamentada na chert/caritas7.
O termo linhagem (linage) no corrente no Tristo, o que no
elimina a
evocao da relao determinante em contextos onde Broul no utiliza
a palavra. A
primeira ocorrncia se d entre os versos 123 e 125, no espao da
corte sob o efeito da
beberagem de amor, uma folha depois da passagem referente ao
vocbulo parentela.
Como salientamos acima, naquela circunstncia Tristo e Isolda
encontravam-se
embaixo do pinheiro e sob o olhar atento do rei Marcos. Cientes
da situao flagrante,
ambos tentam desviar a ateno do rei do motivo real que os levou
quele encontro.
Procuram desvencilhar-se de qualquer ao incriminadora, atacando
e desqualificando a
moral dos bares cognominados traidores e bajuladores que os
denunciam como
-
Pgina | 430
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
adlteros. Agora eu vejo bem, que me afastam porque eles n o
queriam que consigo
tivesse homem de sua linhagem (BROUL, 1999, vs. 123-125).
O termo linhagem (linage), primeiramente, assinala a noo de
grupo, do qual
Tristo faz parte e, pelo que se apresenta, esto excludos os
bares, pois eles so
claramente acusados de tentarem afastar do rei o homem de sua
linhagem,
reconhecido na pessoa de Tristo. Se eles tambm participassem da
linhagem do rei,
no haveria porque o narrador assentar sobre esta qualidade o
motivo da perseguio
dos bares. Nesse caso, se o aparecimento do termo estreita, ao
invs de dilatar, a noo
de grupo, podemos assinalar a primeira restrio de parentesco
definida pela obra.
Apenas Tristo integra a linhagem do rei, e como tambm seu
sobrinho, podemos
considerar aqui que o termo linhagem define um grupo de
parentesco restrito
consanguinidade.
Tristo enfatiza o desejo dos bares de o manterem longe do rei,
atribuindo a
perseguio deles ao fato de pertencer linhagem do rei, o que o
colocaria como
sucessor ideal na falta de um herdeiro direto. Entretanto, o
problema para os bares est
na infidelidade de Isolda, principalmente, porque a comprovao do
adultrio
acarretaria o questionamento da legitimidade sucessria dos
herdeiros nascidos da
rainha. Alm disso, a posio de Marcos como rei seria abalada,
pois simbolicamente, a
rainha tem papel fundamental como elo de ligao entre o rei e seu
reino8 e, ao ceder a
rainha a seu sobrinho, o rei Marcos permite que Tristo se
apodere do elo representado
por ela. A comprovao da infidelidade de Tristo tambm
prejudicaria a legitimidade
do poder do rei Marcos, pois com a condenao do sobrinho, Marcos,
alm de perder o
principal defensor da Cornualha e toda a valentia e popularidade
presentes em sua
figura, desqualificaria sua prpria linhagem ao admitir um membro
desleal e desonrado
em seu interior.
Broul deixa subentendido que defender o rei do possvel adultrio
no a nica
preocupao dos bares, uma vez que, por trs desta defesa
despretensiosa, eles
conservam a inteno manipul-lo. Os bares so tambm os primeiros a
serem
beneficiados pela ausncia de um herdeiro e pela fragilidade
moral do rei e do reino
perante a iminncia do adultrio, pois com todas as atribulaes
causadas pelo
desequilbrio moral do rei e de seu sucessor, restam a eles o
controle e a administrao
do reino. Na segunda ocorrncia do termo linhagem, no verso 3427,
a figura
questionada e perseguida no Tristo, mas a rainha Isolda.
-
Pgina | 431
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
A rainha se reconciliou com seu senhor, no h segredo: Senhor,
l
onde eles se reconciliaram, estavam todos os bares do reino.
Tristo
se ofereceu ao duelo judicirio para justificar a rainha, diante
do rei,
por lealdade. Mas ningum da corte de Marcos quis pegar as
armas.
Senhor, agora fazem o rei Marcos ouvir que ela deve
justificar-se. No
h nobre homem, Francs ou Saxo, na corte do rei, de sua
linhagem
(BROUL, 1999, vs. 3415-3427).
Embora, no primeiro trecho do Tristo, a palavra linhagem seja
atribuda a uma
ligao por linha materna, na passagem seguinte referente linhagem
de Isolda o
mesmo no ocorre. A referncia aleatria aos franceses e saxes no
confirma nem nega
uma linhagem restrita aos consanguneos. O reconhecimento de uma
tendncia agntica
tambm no possvel, j que a fonte somente menciona a origem
territorial de Isolda:
Irlanda9. Dessa forma, os resultados alcanados com a primeira
ocorrncia da linhagem,
so agora diludos por inmeras possibilidades, que no podem ser
confirmadas nem
descartadas. Como para o vocbulo parentela, o termo linhagem no
empregado para
incluir outros membros no grupo que define. O aparecimento
destes termos determina
apenas uma vinculao clara entre Tristo e o rei Marcos. A
linhagem fechada e
consangunea triunfante sucumbe diante dos interesses do grupo
extenso, extremamente
ativo neste documento vernculo.
Na obra, temos duas tendncias concorrentes: uma que indica a
necessidade do
rei Marcos manter-se unido aos bares, mesmo que isso signifique
o afastamento de
Tristo; e a segunda que assinala a clara preferncia do narrador
Broul por Tristo.
Mesmo Tristo cometendo um delito grave contra o rei, o narrador
permanece partidrio
dele, como se em seu delito houvesse um evidente motivo para a
absolvio, enquanto
para os bares a condenao percorre toda a narrativa. O narrador
quer anunciar as
dificuldades advindas do exerccio do poder, especialmente,
quando estas dificuldades
so geradas por deliberaes incongruentes da figura real, pois o
rei se apresenta
incapaz de distinguir quais relaes devem ser privilegiadas e os
motivos que
determinam estas eleies. Apresentando uma monarquia combalida
frente aos
desmandos dos senhores feudais, uma relao consangunea preterida
em favor das
relaes de solidariedade e, finalmente, um modelo de matrimnio
nada convencional
s pretenses sacramentais da Igreja, Broul questionou as posturas
diante dos
relacionamentos sociais, sobretudo, o comprometimento dedicado a
eles. Nessa
perspectiva, o Tristo de Broul nos conduz a inmeras
possibilidades de interpretao
histrica, instigando-nos a questionar as condutas que orientam o
desenvolvimento da
-
Pgina | 432
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
vida conjugal do perodo, sua estreita relao com a atividade
vasslico-cavaleiresca e
suas implicaes integridade e manuteno das relaes de poder
feudal.
O Romance de Melusina
A diversidade de testemunhos documentais abarcados na noo de
roman j
pde ser sentida no momento em que o vocbulo comeou a circular, o
que demonstra a
complexa rede de sentidos em que estava inserido. Referindo-se
inicialmente lngua
do texto, o vocbulo romance, como vimos, no definia propriamente
a forma do texto,
que na maior parte das vezes era apresentado em versos. Ao longo
dos sculos XIII e
XIV, a forma do texto liberta-se do que do que Paul Zumthor
chamou de coer o
vocal imposta pelo verso, promovendo assim a proliferao da prosa
narrativa (1993).
Alguns autores comeam a mostrar preocupao com a intuio dos
versos,
questionando sua capacidade de representar a verdade. O romance
em prosa torna-se
assim uma alternativa na busca por um discurso mais verossmil.
Isto no significa que
seus autores vo deixar de utilizar mitos, lendas e histrias
fantsticas como base para a
criao de seus romances.
Nesse sentido, nos dedicaremos apresentao de um romance em prosa
escrito
no final do sculo XIV para discutir outros aspectos referentes a
esse tipo de
documentao. O Roman de Mlusine ou LHistoire des Lusignan nos
ajudar a
exemplificar a permeabilidade do gnero romanesco no final da
Idade Mdia e suas
inmeras influncias. Utilizando a fluidez do gnero a seu favor, o
autor do Romance de
Melusina no se furtou a certas necessidades formais, em especial
a referncia s
autoridades para valorizar e legitimar o discurso que pretendia
divulgar. O duque Jean
de Berry, conhecido mecenas dos sculos XIV e XV, encomendara a
Jean dArras essa
narrativa que deveria contar da forma mais prxima da verdade, a
histria da fundao
da fortaleza dos Lusignan que o duque tinha em seu poder. Com
esse compromisso, o
autor constri seu romance, que herda uma estrutura j conhecida a
unio de uma fada
com um mortal e a transgresso a um interdito, que causa a
separao do casal mas
que preenchida com referncias, reflexes e idias de diversos
gneros textuais da
Idade Mdia, como as canes de gesta, os Espelhos de Prncipe, os
escritos filosficos,
tratados teolgicos, etc.
Aproximadamente dez anos aps Jean dArras ter elaborado o Romance
de
Melusina, Coudrette escreveu a pedido de Guillaume lArchevque um
romance que
-
Pgina | 433
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
narrava a mesma histria, a qual o autor optou por colocar em
versos. A influncia da
obra de Jean dArras flagrante, seja nas passagens narradas, seja
na forma como os
fatos so encadeados. Em verdade, a ancestralidade mtica dos
Lusignan j havia sido
evocada em outras obras. No incio do sculo XIV, Pierre Bersuire
no Reductorium
morale escreve que a fortaleza dos Lusignan havia sido fundada
por uma fada que teria
deixado inmeros descendentes. No entanto, a fada ainda no tinha
o nome Melusina e
a histria no tinha a estrutura que lhe seria dada
posteriormente. A reside a
importncia do romance de Jean dArras que, alm de dar um nome
ancestral, mescla
elementos histricos a uma estrutura mtica na busca de construir
uma narrativa o mais
verossmil possvel daquela linhagem. Esse romance se torna a
principal fonte tanto
para o romance de Coudrette, quanto para as obras posteriores
sobre Melusina e os
Lusignan.
Tanto o Romance de Melusina de Jean dArras, quanto o de
Coudrette foram
traduzidos para diversas lnguas ao longo dos sculos XV e XVI:
ingls, flamengo,
tcheco e espanhol. O romance de Jean dArras foi o primeiro livro
ilustrado impresso
em francs na cidade de Genebra em 1478, tendo conhecido 22 edies
entre 1478 e
1597. Em 1520 aparecem dois romances baseados no de Jean dArras:
um de ttulo
Romance de Melusina e outro romance de nome Godofredo, o Dentuo.
Menes
Melusina, tal como aparecem no romance de dArras, ser o feitas
em vrios escritos dos
sculos subseqentes (LADURIE; LE GOFF, 1971). Essa histria
tornou-se
amplamente conhecida e a ligao entre Melusina e os Lusignan
parece ter sido muito
bem tecida nesses escritos.
O Romance de Melusina, datado de 1392, escrito pelo prprio punho
de Jean
dArras jamais foi encontrado. A edi o utilizada neste texto a
feita por Jean-Jacques
Vincensini, baseada no manuscrito da Biblioteca do Arsenal,
confrontada pelo autor
com todos os outros manuscritos, sendo as variaes devidamente
apontadas. O texto
em francs antigo foi reproduzido na ntegra. A estrutura bsica do
documento se
compe de 35 episdios, que poderamos dividir em quatro grandes
partes: 1 A
origem de Melusina; 2 O encontro de Melusina com Raimundo; 3 A
prosperidade
dos Lusignan aps o casamento: nascimento dos filhos, construes
de castelos,
conquistas territoriais e ida s Cruzadas; 4 Transgresso do
interdito e separao do
casal. O documento ainda ilustrado com 36 desenhos referentes a
passagens
diferenciadas da histria que no correspondem necessariamente a
cada episdio, o que
significa dizer que em certas situaes existem dois desenhos ou
mais que retratam
-
Pgina | 434
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
passagens do mesmo episdio e que existem episdios sem nenhum
desenho que os
ilustrem. O inventrio do duque Jean de Berry comprova o ttulo
que recebeu de seus
contemporneos: o prncipe dos biblifilos10
.
Jean dArras, sobre quem se sabe muito pouco, estava a servio
desse homem.
Ele teve sua disposio toda a biblioteca de Berry, alm de vrias
crnicas as quais ele
chama de autnticas, que teria recebido de Jean de Salisbury.
Como Froissart e
Guillaume de Machaut, dArras parece ter estado a servio de
importantes senhores da
Frana, at mesmo do rei Carlos VI. Vincensini afirma que ele era
conhecido como
mestre na arte de descobrir intrigas e narr-las. Mas o mecenato
interferiu enormemente
no s nas condies da escrita, mas tambm no tema, como veremos
mais frente. A
patronagem do duque de Berry em relao obra de Jean dArras pode
ser comprovada
pela remunerao do escritor11
. Jean de Berry j conhecido mecenas, mantinha Jean
dArras entre as pessoas que estavam a seu servio, como mostra
seu livro de contas.
Alm disso, no prlogo do Romance de Melusina, dArras afirma que
estava escrevendo
aquela narrativa a pedido de Berry, que queria saber a verdade
exata a respeito da
fundao do castelo de Lusignan, tendo, para isso, lhe
disponibilizado crnicas
autnticas, pois desejava uma narrativa o mais fiel possvel aos
fatos acontecidos. A
relao do autor, que se prope a atender os desejos de seu mecenas
da melhor forma
que puder, vai marcar de forma definitiva a narrativa. A
estrutura do conto
melusiniano usada para narrar a histria dos Lusignan e a
influncia do mecenas ser
sentida ao longo do texto. Um exemplo que vrios episdios do
romance se passam
em lugares onde os nobres eram aliados ao duque de Berry.
A estrutura bsica do Romance de Melusina obedece lgica dos
contos
melusinianos, textos da Idade Mdia que narram histrias
estruturadas da seguinte
forma: um mortal, homem ou mulher, encontra um ser sobrenatural
e a ele se une.
Durante o tempo que est junto, o casal goza de uma unio feliz e
prspera. Mas sempre
ocorre a separao que na maioria das vezes, causada pela
transgresso de um
interdito, geralmente imposto pelo ser sobrenatural antes da
unio. Textos como esses
foram produzidos em diferentes locais e pocas, tanto em lngua
latina, quanto em
lnguas vernculas, sendo que elementos diversificados so
acrescidos estrutura
bsica. Mas alm dessa estrutura bsica, no Romance de Melusina
identificamos a
presena de vrios motivos e influncia de diversos estilos
literrios. Tal como um
Espelho de Prncipe, o romance de dArras oferece conselhos da
vida moral, espiritual,
oposies e embates entre virtudes e vcios, conselhos de governo,
e traz esteretipos
-
Pgina | 435
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
tpicos desses escritos. O discurso de Melusina, na partida de
Guido e Uri para o
Oriente, um exemplo:
Meus filhos, eu vos recomendo que onde quer que estiverdes,
comeai
o dia assistido ao servio divino, antes de qualquer coisa. Em
vossos
projetos implorai a ajuda de vosso criador; servi
diligentemente, amai
e temei vosso Deus e vosso criador. Defendei nossa santa me
Igreja,
e sedes seus verdadeiros paladinos contra todos os seus
inimigos.
Defendei as vivas e os rfos; respeitai todas as senhoras,
socorrei
todas as jovens [...]. Prezai os homens de nobre nascimento e
buscai
sua companhia. Sede humildes e humanos tanto diante dos
grandes
quanto diante dos pequenos (DARRAS, 2003, p. 87-89).
O enorme discurso de onde este trecho foi extrado contm normas
para o
comportamento na guerra, nas batalhas e em relao administrao de
territrios
conquistados. Vincesini atenta para o fato de que tais exortaes
so baseadas naquelas
presentes no Scret des screts, obra do incio do sculo XIV, na
qual constam alguns
conselhos para um bom governo. Dentre os muitos exemplos,
podemos citar o topos
que estabelece uma relao fundamental entre rei e justia. No
seguinte episdio temos
um exemplo de como esse motif foi trabalhado por Jean dArras. O
primeiro
empreendimento de Raimundo aps o casamento foi a reconquista de
alguns territrios
que pertenceram a seu pai na Bretanha. Ele vai reclamar as
terras que, injustamente,
foram dadas a outro homem: Senhor grande e poderoso rei, disse
Raimundo, a fama
unnime de nobreza e razo que tem vossa corte em todas as terras,
faz dela uma
verdadeira fonte de justia e de direito. Dizem que ningum a que
esta corte venha
deixa de receber justia (DARRAS, 2003, p. 238). O rei lhe
responde: eu juro por
tudo o que recebi de Deus que farei plena justia, mesmo que
contra meu irmo fosse,
caso tivesse um (DARRAS, 2003, p. 238). E Raimundo lhe diz que
aquelas palavras
eram sbias j que exatamente para manter a justia e a verdade que
a realeza foi
fundada! (DARRAS, 2003, p. 240). A relao entre o rei e a justia
era muito comum
nos espelhos de prncipe do final do sculo XIV, sendo um dos
esteretipos preferidos
deste gnero. A presena dessa ideia no Romance de Melusina revela
sua dimenso
pedaggica, j que a fonte expe idias que deveriam nortear o
comportamento e as
aes dos prncipes, como os prprios espelhos faziam.
Outro motivo muito comum em vrios textos medievais o da Roda da
Fortuna.
Ela aparece em vrios episdios do romance como, por exemplo,
quando Raimundo se
lamenta por ter trado Melusina porque a viu em forma de
serpente:
-
Pgina | 436
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
Fortuna cega, amarga e acerba, tu me levaste da mais alta posio
da
tua roda para a mais baixa, para o lugar mais enlameado e sujo
de tua
casa, para o lugar onde Jpiter mata a sede dos infelizes,
dos
sofredores, dos aflitos, dos desesperados. Deus te amaldioe! Por
tua
causa cometi um crime horrvel contra meu querido senhor e
tio.
Agora queres que eu pague! Ai de mim! Poupaste-me essa
grande
punio e me deste grande autoridade, graas sabedoria e s
qualidades da melhor das melhores, da mais bela das belas, da
mais
sbia das sbias. E agora me fazes tudo perder, zarolha
imunda,
traidora, invejosa! bem louco quem se fia em teus presentes!
Agora
amas, depois odeias; ora constris, ora destris; no h mais
certeza
nem estabilidade em ti do que num galo de cata-vento
(DARRAS,
2003, p. 664).
Esta referncia Roda da Fortuna uma das mais importantes do
Romance de
Melusina, porque foi feita em um momento de lamento, em uma
situao na qual
Raimundo se arrepende profundamente de seus atos, embora no
assuma total
responsabilidade por eles. So momentos nos quais a Roda da
Fortuna tem aspecto
sombrio e traioeiro, aparecendo como determinante da vida
humana. Os prprios
moradores do castelo lamentaram a separao do casal, culpando a
Fortuna pelo fato:
Prfida Fortuna, como podes ser t o falsa e t o perversa a ponto
de separar esses dois
sinceros amantes? (DARRAS, 2003, p. 696). O fato de Raimundo ter
visto Melusina
no dia proibido no seno obra da senhora que governa a vida de
todos e que est
sempre espreita para punir os que cometem erros, a Fortuna.
O Romance ainda traz elementos literrios das canes de gesta,
lais, crnicas,
livros de cavalaria e tratados de moral, possuindo passagens
didticas. Contm um
prlogo e um eplogo mais filosficos, que apontam para idias
aristotlicas e
discusses teolgicas ao insistir na impossibilidade de se
conhecer os desgnios de
Deus. Essas caractersticas fizeram com que o romance fosse
considerado no uniforme
e desproporcional, dada a impossibilidade de o enquadrarmos num
gnero nico. Por
isso, o Romance de Melusina nico dentre os outros contos
melusinianos, pois o
autor, apesar de receber uma estrutura pronta, a preenche de uma
forma tal que impede
que seu contedo seja descartado. Vincensini afirma que, ao abrir
esse romance n o se
deve esperar entrar em um conto de fadas (2003, p. 24), j que
ele mais se parece,
segundo o autor, com uma crnica de pretenses histricas. Como
vimos trata-se de um
romance medieval tpico da Baixa Idade Mdia, que incorpora vrios
elementos
apontados por Zumthor quando qualifica esse tipo de fonte:
Operada por um indivduo
-
Pgina | 437
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
apenas arranhado pela cultura livresca, a colocao em prosa tem
por destinatrio
qualquer pessoa do meio cavaleiresco e nobre (ZUMTHOR, 1993, p.
266).
Caractersticas das crnicas histricas do final da Idade Mdia
tambm podem
ser encontradas em nosso Romance, cujo relato estava a servio da
memria principesca
tal como vrias crnicas do perodo. Guy Bourd e Herv Martin ao
escrever sobre a
concepo e a escrita da histria na Idade Mdia revelam que:
A crnica da Baixa Idade Mdia, sob a forma aparentemente
ingnua
do simples relato, onde o freqente uso do passado simples refora
a
iluso de um encadeamento automtico dos fatos e dos gestos,
pode
veicular uma mensagem ideolgica perfeitamente explcita. Depois
do
servio de Deus, preocupao principal dos historigrafos o
sculo
XII, impe-se a dos senhores e dos prncipes (BOURD; MARTIN,
S/D, p. 33).
Os duques de Borgonha mantinham historigrafos, cuja misso era
por em
forma por maneira de crnica fatos notveis dignos de memria
verificados a partir
daqui e que advm e podem muitas vezes advir (BOURD; MARTIN, S/D,
p. 34).
Trata-se de uma histria ligada ao poder, compromisso assumido
tambm por nosso
autor quando recebe a tarefa de escrever a histria dos Lusignan.
Mas, o Romance de
Melusina , sobretudo, um romance de origens assim como outros do
sculo XIV: O
Mliador (1365-1380) de Jean Froissart, Ysaye le triste (ap.
1350) e Perceforest
(aproximadamente 1340). Esses testemunhos narram a histria de um
personagem que
teria uma ancestralidade na maioria das vezes ligada aos
cavaleiros da tvola redonda.
Em relao a eles, a originalidade do Romance de Melusina consiste
em no ligar os
Lusignan a uma ancestralidade arturiana.
O principal objetivo desse romance dar a conhecer a histria de
uma famlia
poderosa na Frana desde o sculo XI: os Lusignan. Entre a Segunda
e a Terceira
Cruzada, no ano de 1186, Guy de Lusignan tornou-se rei de
Jerusalm. Aps perder o
trono da Cidade Santa, ele acabou se envolvendo em outros
conflitos que culminaram
na sua coroao como rei de Chipre, funo que foi exercida pelos
Lusignan at o final
do sculo XV. Na Frana, porm, a famlia havia se extinguido logo
no incio do sculo
XIV: em 1308, Felipe, o Belo anexava Coroa o condado de La
Marche e a fortaleza
dos Lusignan. O Romance de Melusina ou a Nobre Histria dos
Lusignan assume a
responsabilidade, como o seu prprio ttulo indica, de informar
como os Lusignan
haviam se tornado uma linhagem poderosa. Esse romance recebe uma
presso no
/catalog?CT=N005139%7CN005141%7CN005140/catalog?AU=FROISSART%20JEAN
-
Pgina | 438
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
apenas do mecenato, mas tambm da histria de fato vivida pelos
Lusignan. por isso
que DArras ajusta alguns eventos histricos ao romance como a ida
dos Lusignan ao
Oriente e o incndio na abadia de Maillezais, provocado por
Godofredo de Lusignan.
Isso demonstra mais uma peculiaridade desse romance, que deveria
no apenas exaltar
os feitos de uma linhagem cujos descendentes ainda viviam, mas
tambm dar a ela uma
ancestral ferica, Melusina, de acordo com uma estrutura herdada
dos contos
melusinianos.
Consideraes Finais
Enquanto documento histrico, os romances tanto em verso quanto
em prosa
lanam luz sobre diferentes aspectos da sociedade das cortes. Sua
originalidade est no
quadro que eles pintam do ideal social da aristocracia francesa
entre os sculos XII-
XIV. Apresentando-nos uma vasta representao de temas, que
envolvem homens e
mulheres em convivncia com as regras de cortesia e segundo uma
moral bastante crist
de defesa dos fracos, valorizao do amor conjugal, fidelidade e
honra, esses textos
materializaram no apenas um ideal a ser ensinado, mas tambm
deram publicidade ao
seu meio de vida, delimitando os contornos desse grupo social
cavaleiresco.
Chrtien de Troyes, por exemplo, no um pensador poltico, mas sua
obra nos
mostra um pouco das tenses sociais de seu meio. A moral que ele
anuncia e ilustra
tudo menos socialmente inocente. Ela fruto de um lugar e momento
histrico
especfico. Broul outro que consegue fazer dos versos de Tristo
um meio de
promover a defesa de uma tica cavaleiresca fundada na noo de
responsabilidade, que
apesar de ignorar o fortalecimento do parentesco linhagista para
o perodo, no deixa de
contestar as deficincias da monarquia na conduo dos interesses
do grupo alargado
sobre o qual seu poder se assenta. J o Romance da Melusina de
Jean DArras
materializa a evoluo do gnero, no apenas pela adoo da prosa,
mas, sobretudo por
incorporar frmulas lingusticas de gneros textuais mais antigos,
como as Histrias e
Crnicas, o que o leva a romper definitivamente com a barreira da
verossimilhana que
distanciava os primeiros romans em verso do sculo XII dessas
narrativas tidas como
expresses mais prximas da realidade.
De certa maneira, do sculo XII ao sculo XIV, na passagem da
mtrica bem
medida do verso narrativa ficcional em prosa, os romances
assumiram um novo
estatuto: repositrios da memria de grupos aristocrticos.
Portanto, de um objeto de
-
Pgina | 439
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
divertimento ficcional que primava pela promoo e ensino de
valores morais, esses
textos se tornaram referncia de identidade social. O
questionamento dessa condio de
repositrios da realidade mesmo que panegrica de determinados
grupos sociais, s
veio tardiamente, na senda do sculo XVIII.
Referncias Bibliogrficas
BROUL. Le Roman de Tristan. Paris: Association de Bibliophiles
Universels, 1999.
Disponvel em: . Acesso em: 13 Nov. 2010.
CHRTIEN DE TROYES. Cligs. Paris: Lettres Gotiques, 1994.
______. Erec et Enide. Paris: Lettres Gotiques, 1992.
______. Le Chevalier au Lion. Paris : GF Flammarion, 1990.
______. Le Chevalier de la Charrette. Paris: Lettres Gotiques,
1992.
JEAN DARRAS. Mlusine ou la noble histoire de Lusignan, roman du
XIVe sicle.
Paris: Librairie gnrale franaise (Livre de Poche. Lettres
gothiques, 4566), 2003.
AUTRAND, F. Jean de Berry. Lart et le pouvoir. Paris: Fayard,
2000.
BARTHLEMY, Dominique. A Cavalaria. Campinas: Editora da Unicamp,
2010.
BAUMGARTNER, Emmanule; MEL, Charles. La Mise en Roman. In:
POIRION,
Daniel (dir.). Prcis de litterature franaise du Moyen Age.
Paris: PUF, 1983, p.83-127.
BLAKESLEE, Merritt R.; BURGESS, Glyn S. Dagres, DAcre, Degiez:
note sur le vers
3849 du Tristran de Broul. Romania, v. 428, t. 107, p. 536-540,
1986.
BOURD, Guy; MARTIN, Herv. A histria na Idade Mdia. A histria
crist. In: As
Escolas Histricas. Lisboa: Publicaes Europa - Amrica, s/d.
CHAUOU, A. LIdologie Plantagent. Royaut arthurienne et monarchie
politique
dans lespace Plantagent (XIIe-XIII
e sicles). Rennes: Presses Universitaires de
Rennes, 2001.
DELBOUILLE, Maurice. Le premier Roman de Tristan. Cahiers de
Civilisation
Mdivale, v.5, n. 4, p. 419-435, 1962.
DUBY, Georges. O Modelo Corts. In: DUBY, Georges (org.). Histria
da Vida
Privada: da Europa Feudal Renascena. SP: Cia das Letras, 1990,
vol. 2, p. 320-344.
FOUCHER, Jean-Pierre. Introduo. In: CHRTIEN TROYES. Romances da
Tvola
Redonda. So Paulo: Martins Fontes, 1998.
FRAPPIER, Jean. Structure et sens du Tristan: version commune et
version courtoise.
Cahiers de Civilisation mdivale, v.06, p. 255-288, 1963.
FRITZ, Jean-Marie, Introduction. In: CHRTIEN DE TROYES. Erec et
Enide. Paris:
Lettres Gothiques, 1992.
GARCIA GUAL, Carlos. Primeras Novelas Europeas. Madrid: ISTMO,
1990.
GUERREAU, Alain. O feudalismo um horizonte terico. Lisboa: Edies
70, 1980.
HOLDEN, Anthony. Note sur la langue de Broul. Romania, v.355, t.
89, p. 387-399,
1989.
LADURIE, E.L; LE GOFF, J. Mlusine maternelle et dfricheuse.
Annales. E.S.C. 26
ann, p. 587-622, main-juin 1971.
LAGARDE, Andre e MICHARD, Laurent. Moyen Age: les grands auteurs
franais du
programme. Paris: Bordas, 1956.
MEL, Charles. Prface. In: CHRTIEN DE TROYES. Cligs. Lettres
Gothiques,
1994.
http://abu.cnam.fr/cgi-bin/go?bertris1
-
Pgina | 440
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
MORSEL, Joseph. Dieu, lhomme, la femme et le pouvoir. Les
fondaments de lordre
social daprs le Jeu dAdam, In: GOULET, Monique et alli (dir.).
Retour aux sources:
Mlanges Michel Parisse. Paris: Picard, 2004, p. 537-549.
PNZARU, Ioan. Introduction ltude de la litterature mdivale
franaise (IXe
XIVe sicles). E-book, 2001.
RAYNAUD DE LAGE, G. Du style de Broul. Romania, v. 340, t. 85,
p. 518-530,
1964.
______. Faut-il attribuer Broul tout le Tristan? Le Moyen ge, t.
70, p. 33-38, 1964.
REID, T.B.W. Modern Language Review, p. 352-358, 1965.
ROUSSE, Michel, Introduction. In: CHRTIEN DE TROYES. Le
Chevalier au Lion.
Paris: GF Flammarion, 1990.
SILVA, Carolina Gual da. At que a morte os separe: casamento
reformado nos sculos
XI e XII. Dissertao de mestrado, USP, 2008.
WILLEMART, Philippe. A Idade Mdia e a Renascena na Literatura
Francesa. So
Paulo: Annablume, 2001.
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz. A literatura medieval. So Paulo:
Companhia das
Letras, 1993.
Notas
1 No prlogo de Cligs, Chrtien assim escreve: Aquele que tratou
de Erec e Enide colocou os
Mandamentos de Ovdio e a Arte do Amor em francs, escreveu A
mordida no ombro, o rei Marc e
Isolda, a Loura (CHRTIEN DE TROYES,1994, vs. 2-6). 2 O Tristan,
de Broul, foi possivelmente escrito alguns anos antes, mas nessa
obra o mundo de Tristo se
situa muito margem do universo da corte de Artur. Ver FRITZ,
1992. 3 O arco de sela era de marfim, entalhado com a histria de
como Enas partiu de Tria (CHRTIEN
DE TROYES, 1992, vs. 5330-5332). 4 Para uma anlise mais
detalhada dessa nova moral, ver: SILVA, 2008.
5"Broul tem mais em sua memria, Tristo era to nobre e valente
para matar toda aquela gente. Assim,
como a histria diz e Broul a viu escrita" (BROUL, 1999, vs.
1786-1790). 6 As caractersticas das personagens no mudam, elas
evoluem para um padro desejado desde a primeira
parte, quando supostamente a composio estaria a cargo de outro
Broul. Ver DELBOUILLE, 1962, p.
419-435. 7 A caridade est no centro do que divino, portanto
sagrado, apresentando-se como uma das
propriedades da perfeio crist. O segundo elemento est no valor
vincular da caridade, posto que
implica em uma relao de amor que une Deus e Cristo no seio da
Trindade e tambm une Deus e os
homens. Esse valor determinado pelo amor perfeito e gratuito de
Deus manifestado atravs da
encarnao do Cristo e do dom continuado do Esprito Santo
realizado pelo batismo, o que permite ao
homem amar. No entanto, a caritas ultrapassa a mera
reciprocidade do amor entre Deus e os homens. Um
dos fundamentos da definio de caridade para os telogos conceber
o amor de Deus inseparvel do
amor ao prximo. Visto que o amor do homem participa da divina
caridade que Deus, a caridade
praticada pelo homem tem de ser gratuita e universal. No caso da
adaptao feita no Tristo de Broul, a
relao entre o sobrinho do rei e a esposa deste (Tristo e Isolda)
e o sentimento que a impulsiona, esto
condicionados ao vnculo que o chefe do grupo (rei Marcos) mantm
com as partes referentes. A relao
entre eles s existe a partir do rei e pelo rei. O parente no
deve amar por si mesmo, mas pelo senhor da
parentela. Esse apontamento fundamental esclarece um sistema de
relaes e afetos que no binrio,
mas circula entre os membros da parentela por intermdio de seu
senhor e se encerra no mesmo. Dessa
forma, o rei deveria ser o componente central da coeso do grupo,
por ele deveriam passar todas as
relaes e a base moral que as sustentam. 8 Em diversas passagens
Isolda aclamada fielmente pelo povo que a exalta como rainha e toma
partido a
seu favor, contra o rei e os bares: Ah! Rainha nobre, honrada,
em que terra ter mais agradvel filha de
rei que valha teu cora o (BROUL, 1999, vs. 835-837); Toda a
gente da cidade, Foram mais de
quatro mil, Entre homens, mulheres e crianas; [...] Por Isolda
demonstram grande alegria, Muitos sofrem
para servi-la (BROUL, 1999, vs. 2957-2966).
-
Pgina | 441
Revista Histria e Cultura, Franca-SP, v.2, n.3 (Especial),
p.414-441, 2013. ISSN: 2238-6270.
9 Rei, tu sabes bem do casamento com a filha do rei da Irlanda
(BROUL, 1999, vs. 2556-2557); Ou
reconduzirei a filha do rei Irlanda, onde eu a peguei. Ser
rainha de seu pas (BROUL, 1999, vs.
2616-2618). 10
O prncipe Jean (1340-1416) foi duque de Berry e do Auvergne e
conde do Poitou. Filho de Jean, o
Bom (1319-1364), irmo de Carlos V (1337-1380) e tio de Carlos VI
(1368-1442), participou ativamente
da vida poltica desses trs reinados. Franoise Autrand escreveu
uma biografia sobre Jean na qual
desmonta a viso negativa em relao vida pblica do prncipe,
mostrando como toda sua vida foi
dedicada aos negcios da Coroa francesa. Ele foi um dos maiores
mecenas de sua poca, tendo sido o
comandatrio do Romance de Melusina. Para Autrand todas as obras
de arte financiadas por Berry tinham
estreita relao com suas idias polticas que, segundo ela, visavam
o estabelecimento do Estado
Moderno na Frana (AUTRAND, 2000). 11
Como lembra Amaury Chauou, Broadhurst afirma que a definio de
patronagem passa
necessariamente pela remunerao do escritor. Amaury, apesar de
relativizar essa idia, reconhece a
importncia do pagamento para definir a relao entre o comandatrio
e o autor do texto. Cf. CHAUOU,
2001.
Artigo recebido em 30/10/2013. Aprovado em 08/12/2013.