SERVICE MANUAL DOCUMENTATION TECHNIQUE TECHNISCHE DOKUMENTATION DOCUMENTAZIONE TECNICA DOCUMENTACION TECNICA No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke, Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises. WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations. ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité. ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen. ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza. IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad. Code : 359 86 860 - 1005 / 3,7M - ITC250 Print. SIPP PANTIN ITC250 - HD3s DLP TM - PTV DLP TM is a trademark of Texas Instruments Additive to SM Additif au SM Ergänzung zum SM Aggiornamento del SM Suplemento al SM 358 35 330
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora. T
This technical documentation is for use by maintenance technicians onlyDocumentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenanceDiese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmtDocumentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenzaDocumentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento
SERVICE MANUALDOCUMENTATION TECHNIQUETECHNISCHE DOKUMENTATIONDOCUMENTAZIONE TECNICADOCUMENTACION TECNICA
No copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. • Tous droits de reproduction, de traduction, d'adaptation et d'exécution réservés pour tous les pays. • Sämtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,Vervielfältigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulässig. Alle Rechte vorbehalten. • I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. • Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.
WARNING : Before servicing this chassis please read the safety recommendations.ATTENTION : Avant toute intervention sur ce châssis, lire les recommandations de sécurité.
ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.IMPORTANTE : Antes de cualquier intervención, leer las recomendaciones de seguridad.
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can theoperational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon laNorme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt dieHaftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo lanorma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun lanorma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGENCONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
der Platinen, aus denen das �Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •�
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
LIST OF ABBREVIATIONS - LISTE DES ABREVIATIONS - ABKÜRZUNGEN LISTA DELLE ABBREVIAZIONI - LISTA DE ABREVIACIONES
DLPTM is a trademark of Texas Instruments
● AV1_8 PIN_8 DETECTOR
● AV_LINK AV_LINK DATAS VCR/TV
● AV_R_ OUT AUDIO RIGHT-OUT
● AV_L_ OUT AUDIO LEFT-OUT
● AV_R_ IN AUDIO RIGHT-IN
● AV_L_ IN AUDIO LEFT-IN
● AV_B BLUE SIGNAL FROM AV
● AV_G GREEN SIGNAL FROM AV
● AV_R RED SIGNAL FROM AV
● AV_C_ IN CHROMA-IN
● AV_FB FAST BLANK SIGNAL FROM AV SCART
● AV_Y_ IN VIDEO-IN
● CB2H / CR2H B-Y / R-Y SIGNAL TO PICTURE SIGNAL
IMPROVEMENT COMPONENT (TA1360F-IV300)
● CMP COMPONENT INPUT SIGNALS
● CVBS VIDEO
● DLPTM DIGITAL LIGHT PROCESSING
● DMD DIGITAL MICROMIRROR DEVICE
● DVI DIGITAL VISUAL INTERFACE
● ECO ECO POWER MODE
● FAN SUPPLY FOR LAMP FAN
● FB DETEC FAST BLANKING DETECT
● FB_OSD FAST BLANK FOR OSD INSERTION
● FB_TXT FAST BLANKING (TEXT)
● GENCAM CHASSIS MICRO CONTROLLER
● HD3s HIGH DEFINITION 3 SMOOTH
● HDD HARD DISK DRIVE
● HDFL H SYNC. TO PSI
● HSYNC HORIZONTAL SYNCHRO.
● IIC-CL I2C CLOCK BUS
● IIC-DATA I2C DATA BUS
● INF_POW_FAIL POWER FAIL INFORMATION
● JTAG JOINT TEST ACTION GROUP; INTERFACE FOR
BOUNDARY SCAN AND IN-SYSTEM-PROGRAMMING
● IR INFRARED RECEIVER
● LAMPFAN_ON SIGNAL SWITCHING ON AND OFF THE SUPPLY
VOLTAGE OF THE LAMPFAN
● LE LIGHT ENGINE
● LED LED DISPLAY
● M_RES# MAIN RESET SIGNAL
● MS_ON SIGNAL REFLECTING THE STATUS OF THE
POWER SWITCH (OFF OR ON)
● MSP MULTISTANDARD SOUND PROCESSOR
● NMI NON MASKABLE INTERRUPT
● OFF_DELAY SIGNAL TO DELAY THE SWITCHING OFF THE SET
BY AFTER OPENING THE POWER SWITCH
● PHI2_REF PHI2 REFERENCE SIGNAL
● PKS PEAK SENSING
● PO POWER ON
● POWER_FAIL SIGNAL INDICATING A POWER FAIL ON THE MAINS
OR SWITCH OFF THE POWER SWITCH
● POWER_ON# SIGNAL TO SWITCH ON AND OFF THE SET
(FROM STANDBY TO ON AND BACK)
● POWER_ON-- =POWER_ON# AFTER THE DOOR SWITCH
● POWER_GOOD_DMD ENGINE SIGNAL TO INDICATE WHEN
DC POWER SUPPLIES HAVE STABILLIZED
DURING POWER UP
● PSI PICTURE SIGNAL IMPROVEMENT
● RESET# RESET TO MICROPROCESSOR
● RESET_FMT GENESIS RESET.
● RF_CVBS DEMODULATED TERRESTRIAL TUNER SIGNAL
● RGB OSD OSD INSERTION
● RGB_PSI RGB OUTPUT SIGNAL TO FORMATTER ADC
● SRT SUPER REAL TRANSIENT IMPROVEMENT
● SUB_MUTE MUTE AUDIO AMPLIFIER
● SW_VCC SIG1/2 CONNECTION OF THE POWER SWITCH TO
THE MAIN SMPS VCC
● SW_VCC STB1/2 CONNECTION OF THE POWER SWITCH TO
THE STBY SMPS VCC
● UART UNIVERSAL ASYNCHRONOUS RECEIVER
AND TRANSMITTER INTERFACE
● UART_IN UART/SERIAL INPUT
● UART_OUT UART/SERIAL OUTPUT.
● U_UC U OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
● VDFL V SYNC. TO PSI
● V_UC V OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
● VSYNC VERTICAL SYNCHRO.
● YPbPr HDTV COMPONENT INPUT
● YCbCr 1H OR 2H COMPONENT INPUT
● Y_UC Y OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
● +/- UA SOUND VOLTAGE
● 1V8_UC 1V8 POWER SUPPLY UP CONVERTER PART
OF SIGNAL BOARD
● 2V5_ DDR 2V5 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
● 3V3_UC 3V3 POWER SUPLY UP CONVERTER PART
OF SIGNAL BOARD
● 1V8_G 1V8 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
● 3V3_G 3V3 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
● 5 V_A / 5V_V 5V POWER SUPPLY SIGNAL BOARD
● 5V_STBY 5V STANDBY
● 6 V SUPPLIES THE 5V , 3V3, 2.5V AND 1V8
REGULATORS ON THE SIGNAL BOARD.
● 12 V SUPPLIES THE 8V / 9V REGULATORS ON
SIGNAL BOARD
● 8 V 8V SUPPLY SIGNAL BOARD
● 33V SUPPLY VOLTAGE TUNER
● +390V SUPPLY VOLTAGE TO LAMP BALLAST
ITC222 - PTV4 First issue 02 / 04
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN - INFORMAZIONE - INFORMACIONES
OUT OF PRODUCTION MODE :To set TV into “out of production mode” (letter P at the screen):- Press the VOL - button on the TV keyboard until the letter “P” disappears.
SORTIE DE MODE PRODUCTIONPour sortir le téléviseur du mode production (lettre P à l’écran): - Appuyer sur la touche VOL- du clavier du téléviseur jusqu'a la disparition de la lettre "P" .
VERLASSEN DES PRODUKTIONSMODE:"Lautstärke -" am Nahbedienfeld drücken bis der Cursor am linken Anschlag ist und dann noch weitereca. 10 s halten bis das eingeblendete "P" verschwindet.
USCITA DA PRODUCTION MODE:Per uscire dalla condizione " Production mode" (lettera P presente suulo schermo)- Premere il tasto-volume sulla tastiera comandi del TV fino a che la lettera "P" scompare.
SALIDA DEL MODO PRODUCCION. Para salir del 'modo producción', (aparece una letra P en la pantalla):- Mantener pulsada la tecla "Volumen -" del teclado hasta que la letra "P" desaparezca.
EN
FR
DE
IT
ES
ITC250First issue 08 / 04 81 82
ITC250 First issue 08 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FORMATTER (2/4)
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
LOCATION OF CONTROLS - EMPLACEMENT DES REGLAGES - SERVICE LAGEPLAN -POSIZIONE REGOLATORI DI SERVIZIO - SITUACIÓN DE LOS AJUSTES
-+
Eu
rop
e:25
0V
F
4A
F
P40
0
BP
423
1
BP401
1
BP400
ZP
260
TP260
RP
270
LP
401A
LP
401
LP
250
DP291DP261
DP260
pro
tect
ion
ag
ain
st f
ire
CA
UT
ION
,Fo
r co
nti
nu
ed
rep
lace
on
ly w
ith
sam
e ty
pe
of
fuse
LP
400
LP
400A
CP
261
TP220
RP
272
LP
402A
LP
402 L
P29
0
LP260
1
1
1
11
DP290
CP
401B
CP401
BP422
LP
283
LP280
LP
150
DP450
DP400
DP285
DP170
CP
450
CP
408
DP
283
DP
280
BP
420
IP18
5
IP18
4
ZP
415
LP180
LP170
LP161
LP160
JP98
1
IP40
0IP
155 1
11
1IP15
0IP
130
DP416DP
182
DP180
DP
178
DP161DP160
CP
160
BP
421
BP4051
TP120
PP465
IP12
0
1
1
1
TP450
LP450A
LP450
IP450
DP452
LP452
DP451
BP404
BP407
BP406BP410
390V
VO
LT
AG
E A
DJU
ST
1
IP43
01
BP403
LP291
10V
_ST
BY
5V_S
TB
Y
+40V
3V3_
ST
BY
+UA
-UA
14V
_DM
D
JP930
3V3_
DM
D
+12V
Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chasis conectada a la red
Use isolating mains transformer - Utiliser un transformateur isolateur du secteur -Trenntrafo verwenden - Utilizar un transformador aislador de red -Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete
• Switch the TV into “Standby” mode by pressing the Standbybutton on the RCU.Wait till the TV goes into the standby. • Press the VOL- button and then the PR- button on the TVkeyboard.Hold them down for more than 8 seconds.• After the normal switch on time, when the 8 seconds have
elapsed, the main service menu appears on the screen.
3 EXITING FROM SERVICE MODE
1 ACCES AU MODE SERVICE
2 SORTIE TEMPORAIRE DU MODE SERVICE
Accès avec le clavier du téléviseur
- Utiliser la touche Exit de la télécommande.- Le menu utilisateur peut être accessible via la touche “Menu.
- Pour entrer à nouveau dans le mode service utliliser la touchebleue.
Note :En mode service:- La programmation des heures “reveil/matin”, mémoire et EPGest annulée.- Le premier mode d’installation est ignoré.- Zoom et format sont initialisés au balayage standard.- Le verrouillage du bloc de commandes du TV est effacé(réinitialisé).- Pin 8 de la prise SCART ignorée.- AV- Link , la détection WSS et la détection letterbox ne sontpas validées.- Les mots de passe ne sont pas validés.
• Mettre le téléviseur en position “veille” avec latélécommande utilisateur.• Appuyer sur la touche VOL- puis sur la touche PR- du clavierdu téléviseur.Maintenir enfoncées ces touches ensemble plus de 8secondes. • Après le temps normal de mise en fonctionnement et lorsqueles 8 secondes sont écoulées, le menu principal du Mode Serviceapparaît.
- Aller au point “QUIT” dans le menuprincipal du mode service.
3 SORTIE DEFINITIVE DU MODE SERVICE
télécommande Inter M/A ou Stand-by
- Foncion Stand-by ou“off” par M/A
- Mode TV.
Les valeurs ou réglages non mémorisés avant la sortie neseront pas écrites en NVM.
Note :In service mode :- Clear any wake-up/sleep/memo/EPG timers- First installation Mode is overridden.- Zoom and format are set to standard scanning - Front Panel lock mode has to be cancelled. - Pin 8 of the scart plug has to be ignored.- AV- Link WSS detection and letterbox detection has to bedisabled (autoformat). - All passwords have to disabled.
- Press Exit on the Remote control.- Everyday use menu can be accessed via Menu button.
- Field Service Menu can be re-entrered via Blue button.
- Go to the point QUIT in the Field serviceMode main menu.
Remote Control on/off key or Stand-by
- Stand-by function or“off” with on/off key.
- TV mode.
Values or adjustments are no stored before exiting from servicemode will not be written into the NVM
• Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung in Standby.• Drücken Sie die VOL- Taste und dann die PR-Taste amNahbedienteildes Gerätes. Halten Sie beide Tasten für länger als 8Sekunden gedrückt.• Nach der normalen Einschaltzeit erscheint auf demBildschirm das Menü des Service-Modes.
3 ENDGÜLTIGES VERLASSEN DES SERVICEMODES
1 ACCESSO AL SERVICE MODE
2 USCITA TEMPORANEA DAL SERVICE MODE
tramite i comandi del televisore
- Premere Exit sul telecomando.- Al menu di uso quotidiano si accede attraverso il pulsante Menu
- É possibile rientrate nel Menu Service tramite il pulsante Blue.
Nota :Nel service mode:- Cancella qualsiasi wake-up/sleep/EPG timers.- Il primo modo di istallazione è ignorato- Zoom e Format sono inizializzati alla scansione standard- Il blocco pannello frontale è stato annullato- Il piedino 8 della scart è ignorato.- La rilevazione AV-Link WSS e rilevazione letterbox (formato)è statà disabilitata.- Tutte le password sono state disabilitate
• Posizionare il TV nel modo "Standby" usando il tasto standbydel telecomando.Attendere che il TV si posizioni in standby.• Premere prima il tasto VOL- e poi il tasto PR- sulla tastieradel TV Mantenere premuto idue tasti per più di 8 secondi.• Dopo circa 8 secondi il TV si accenderà mostrando sulloschermo il menu service.
- Andare al punto QUIT nel Modo servicedel Menu principale
3 USCIRE DAL SERVICE MODE
telecomando Tasto on/off
- Funzione Stand-by o“off” con il tasto on/off
- Modo TV.
Valori e regolazioni non memorizzati prima di uscire dal Modoservice e non vengono scritti nell’NVM
Anmerkung:Im SERVICE MODE :- werden alle Weck-, Schlummer-, Memo- und EPG-Timer gelöscht.- Der Erstinstallations-Mode wird vom Service-Mode überlagert. - Zoom und Bildformat werden auf Standardwerte gesetzt- Die Bedienteilsperre wird aufgehoben- wird die SCART - Schaltspannung nicht ausgewertet.
- AV-Link, WSS- und Letterbox-Detektion (Autoformat) sindabgeschaltet.- werden alle Passworte gelöscht.
- Auf der Fernbedienung EXIT drücken- Mit der Taste MENÜ gelangen Sie zum Menü ÜBERSICHT
- Mit der blauen Taste gelangen Sie zurück in den Service-Mode.
- Gehen Sie im Hauptmenü des Service-Modes mit dem Cursor auf die Zeile QUIT.
Fernbedienung Netzschalter oder Standby
- Mit Standby-Funktion oderNetzschalter ausschalten
- TV Modus
Werte und Einstellungen, die nicht vor dem Verlassen desService-Modes gespeichert wurden, werden nicht in denPermanentspeicher (EEPROM) übernommen.
- Premere “>”-Taste “>”drücken
1 ACCESO AL MODO SERVICIO
2 SALIDA TEMPORAL DEL MODO SERVICIO
Acceso panel control TV
- Pulse Salir en el mando a distancia- Con el botón Menu puede acceder al menú de uso cotidian
- Puede entrar al Menú Servicio con el botón azul.
Nota :En modo servicio:- Borrar despertador/función sleep/memorias/temporizadoresEPG- El modo primera instalación es ignorado.- El zoom y el formato son inicializados a barrido estándar- El bloqueo del teclado queda cancelado. - La patilla 8 del SCART es ignorada- La detecci6n de A V-Link, WSS y "modo buzón"(autoformato) se desactiva.- Todas las contraseñas son desactivadas
• Con el TV encendido, apagarlo con la tecla “Standby” deltelemando. Asegurarse de que el aparato ha pasado a“Standby”.• Pulsar primero, la tecla VOL- y después PR- del teclado delTV. Mantenerlas pulsadas al mismo tiempo durante unos 8segundos• Después del arranque normal, cuando hayan pasado los 8segundos, aparecerá el menú principal del Modo Servicio
- Vaya al punto QUIT del menúprincipal de modo Servicio
3 SALIDA DEL MODO SERVICIO
telecomando Tecla on/off de
-Stand-by o desconexión(off) con tecla on/off.
- Modo TV.
Los valores o ajustes no se guardan antes de salir del modoservicio y no se escriben en el NVM
- Pulse el botón “>”
I - ENTER/EXIT SERVICE MODE - ENTREE/SORTIE DU MODE SERVICE - EIN-AUSTIEG SERVICE MODE - ACCESSO/USCITA ALLA/DALLA FUNZIONE - ENTRADA/SALIDA MODO SERVICIO
SERVICE MODE MODE SERVICE SERVICE - MODE MODO SERVICIO
Navigation inside the Service ModeNavigation dans le Service ModeSuche im Service ModeOpzioni del Service ModeBúsqueda en el Modo Servicio
Serial NumberN° de sérieSerien-Nr.Numero serialeN° Serie
TIME COUNTER - COMPTEUR DE TEMPS - BERTRIEBSSTUNDENZÄHLER -CONTATORE - CONTADORThe counter indicates the TV’s number of service hours.It is displayed as an eight-digitdecimal. It shows the run time in hours and minutes.Le compteur de temps indique le nombre d’heures de service du TV. L’affichage estcomposé de huit digits décimaux.Der Betriebsstundenzähler zeigt die Betriebszeit des Gerätes in Stunden und Minuten an.Die Anzeige erfolgt als achtstellige Dezimalzahl.Il contatore indica il numero di ore di servizio del TV. Vengono visualizzate tramite 8 digitdecimali.Tale contatore mostra le ore e i minuti di funzionamento.El contador indica el número de horas de servicio de la TV. Se muestra en formato decimalde ocho dígitos. Muestra el tiempo de funcionamiento en horas y minutos.
2 SUBMENU - SOUS-MENU - UNTERMENÜ
Navigation inside the Service ModeNavigation dans le Service ModeSuche im Service ModeOpzioni del Service ModeBusquena en el Modo Servicio
GEOMETRY
V-position 80 H-position -80
Test pattern
DefaultsStoreRestore
Hexadecimal valueValeur hexadecimale de reglageAbgleichwerte hexadezimalValore di regolazione esadecimaleValor del ajuste en hexadecimal
Bargraphe de réglageBargraph
Bargraph Barre grafica di regolazioneBarra gráfica del ajuste
Case de validation - Fonction validée si "cochée"
Per inserire la FunzioneActivar una functión
Enable a function
Zum Implementieren einer Funktion
UP DOWN SELECT/CHANGE
SERIAL-N° A15...
Character 1 : Factory, A= AngersCharacter 2 : Year : (N = 2001) Character 3 : Month, from 1= January to 9=September...C=December. Character 4-9 : Serial N° in the month (from 000000 to 999999)Character 10-12 : Factory reserved
Default ➠ All the default values of a page in use are stored in RAM.L’ensemble des valeurs par défaut d’une page courante est chargé en RAM.Sämtliche Standardwerte der aktuellen Seite werden insRAM geladenTutti i valori di default di una pagina in uso vengono memorizzati sulla RAMTodos los valores por defecto de la página en curso están almacenados en RAM.
Restore ➠ Copies all values from NVM into RAM.Copie toutes les valeurs des données NVM en RAMKopiert alle NVM-Datenwerte in des RAMCopiare tutti i valori da NVM sulla RAMCopia todos los valores de NVM a RAM
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNGTELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Store ➠ Copîes RAM values into NVMCopie la valeur RAM en NVM Kopieren des Wertes von RAM nach NVMCopiare i valori RAM in NVMCopiar valores RAM en NVM
6 STORING VALUES IN MEMORY - MEMORISATION DESVALEURS - SPEICHERN DER WERTE - MEMORIZZAEZ IVALORI - VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
After setting, the values are stored in NVM.Après réglages les valeurs sont mémorisées en NVM.Nach dem Einstellen werden die Werte im NVM gespeichert.Dopo la regolazione i valori vengono memorizzati in NVM.Después del ajuste, los valores son almacenados en NVM
The box becomes During alignment, values are temporarily stored in RAM.En cours d’alignement les valeurs sont mémorisées temporairement en RAM Während des Abgleichs werden die Werte vorübergehend im RAM gespeichertDurante l’allineamento i valori vengono memorizzati provvisoriamente sulla RAMDurante el alineamento, los valores son almacenados temporalmente en RAM
II - NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICESUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
- “Change“ value - Wert “änden“ - “Cambiare“ valore- “Cambiar“ valor
OK
VALUE
VALUE >
<
Changing page - Changement de pageSeitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
- When the highlight is on the first line of a menu a press on the key display the previous page.- When the highlight is on the bottom line of a menu a press on the
key display the next page.
- Quand la 1ère ligne du menu est en surbrillance, un appui sur latouche affiche la page précédente.- Quand la dernière ligne du menu est en surbrillance, un appui sur latouche affiche la page suivante.
- Ist die oberste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste umdie vorhergehende Seite anzuzeigen. - Ist die unterste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste umdie nächste Seite anzuzeigen.
- Quando la prima linea del menu è illuminata premere il tasto per visualizzare la pagina precedente.- Quando l’ultima riga del menu è illuminata premere il tasto pervisualizzare la pagina sucessiva.
- Cuando está seleccionada la primera línea de un menú, al pulsar se pasa a la página anterior.
- Cuando está seleccionada la última línea de un menú, al pulsar se pasa a la página siguiente.
« ∆ »
Display➠ + > NVM value
4 DISPLAYING THE VALUE OF THE SETTING - AFFICHAGE DESVALEURS - ANZEIGE DES EINSTELLUNGSWERTES
VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -VISUALIZACION DEL VALOR DE AJUSTE
To enable a function check (tick) the box.Pour valider une fonction cocher la case correspondante Zum Implementieren einer Funktion das Kontrollkästchen aktivieren (ankreuzen)Per implementare una funzione di verifica, (vistare) la casellaPara poner en fucionamiento una función verifique (señale) la casilla
: Implemented function : No implemented function
5 TOGGLE FUNCTIONS - VALIDATION DES FONCTIONSEIN-UND AUSSCHALTFUNKTIONEN - FUNZIONI DI
COMMUTAZIONE - FUNCION CONMUTACION
➠
OK
2 TV CONTROL PANEL - CLAVIER TV - TASTATUR DESFERNSEHGERÄTS - COMANDI DEL TELEVISORE -
- “Change” value - Wert “änden” - “Cambiare” valore- “Cambiar” valor VALUE
VALUE Vol. +
-Vol.
prog. vol. - -+ +
3 MENUS WITH MULTIPLE PAGES - MENUS A PLUSIEURS PAGESMENÜS MIT MEHREREN SEITEN
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
prog. vol. - -+ +
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
« ∆ »
« ∆»
« ∆ »
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL AUDIO PART (3/3) - PARTIE AUDIO (33) - AUDIOSTUFEN (3/3) - CIRCUITO AUDIO (3/3) - AUDIO (3/3)
WITH SUBWOOFER - AVEC SUBWOOFER - MIT BASSLAUTSPRECHER - CON SUBWOOFER
+5V
+VCC_CH1 +VCC_CH2
-5V
-VCC
-VCC_CH1 -VCC_CH2
BOOT1
CURREF
FB1_1
FB1_2
FB2_1
FB2_2
GNDIN1
IN2
MODE
OSC
OUT1
OUT2
TRI1
VREG
BOOT2
TRI2
NC
CLASS D PA
300R0
300R0
78R3
78R378R3
SAFETY_AP5V_A
AUD_RET
-UA
GND
(M)
(M)
R
L
RP
AP<2>
(M)
AP<1>
+UA
Subwoofer
(S)
-UA
+UA
SPP
(M)
Sub_mute
78R3 78R3
12
BA012
12345678910
BA004
123456
BA010
AUD_RET
SUBWOOFER
MASTER_MUTE#
MAIN_RIGHT
MAIN_LEFT
65
5
23
3
33U0LA139
62
33U0LA138
LA141
LA140
LA124
SAFETY_AP
560P0CA139
RA1431K0
100R0RA132
L_VAR
SUB_VAR
GNDPA
GNDPA
GNDPA
4N7CA153
GNDPA
HEATSINK
+UA10RA213
LA101350N0
350N0LA104
AUD_RET
TA424BC856B
RA42710K0
10K0RA423
10K0RA422
CA42110U0
CA25222U0
CA1544N7
4N7CA152
RA257220K0
DA421ZMM12
RA4203K347K0
RA421
10K0RA424BCR141
TA194
BC856BTA222
CA1331N0
1N0CA171
CA1701N0
1N0CA132
RA2254K7
0RA197
RA11310K0
RA1113K3
CA1924U7
CA1132U2
2U2CA112
GND
CA1514N7
GND
CA12633N0
GNDPA
12
224
16
1
242
5
14
7
19
9
17
1310
18
6
8
3
23
11
25
21
15
20
IA100
0RA108
RA1090
3K3RA110
RA114
1K0
RA1151K0
100N0CA122
CA121100N0
100N0CA116
GND
GNDPD
CA25110U0
GNDPA GNDPA
23
18
4 IA003
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPA
GNDPD
GNDPD GNDPA GNDPA
CA1421N0
GNDPAGNDPAGNDPD
GNDPD
GNDPA
220U0CA107
CA106220U0
CA1082MI2
2MI2CA109
12
BA005
1N0CA105
CA1041N0
RA22322K0
22K0RA221
HP_RIGHT
1N0CA143
L/R_MUTE#
RA1226R8
100R0RA139RA133
100R0
RA138100R0
CA120100N0
CA130470P0
CA118330P0
RA250100K0
100K0RA251
RA1994K7
33N0CA127
CA141220N0
100N0CA119
+UA-UA
10K0RA198
22K0RA196
TA190BCR141
22K0RA190
150R0RA174 100K0
RA175
RA12510K0
51K0RA127
RA13168K0
RA12651K0
RA1284K7
0JA906 JA905
0
DA426 LL4148
HP_LEFT
123
BA002
4
87
56
TS482DLA170
TA250BC846B
0JA907
22K0RA220
LA137
470P0CA131
4K7RA129CA129
470P0
CA12524P0
1K0RA142
220N0CA140
CA138560P0
LA136
68K0RA130
470P0CA128
RA119130K0
RA11822K0
22K0RA117CA117
330P0
TA223BCR141
10K0RA222
DA224 LL4148
DA222LL4148
DA221LL4148
LL4148DA220
22K0RA426
BCR141TA420
8K2RA263
RA17310K0
RA16918K0
RA16818K0
330P0CA115
SUB_MUTE#
AUDIO_STBY_MUTE#
CA114330P0
4U7CA163
3K9RA167
RA25447K0
100R0RA262SAFETY_AP
RA252100K0
100K0RA258
LA171
TA251BC846B
RA261100R0
47K0RA255
4U7CA250
ZMM5.1/1%DA170
100R0RA260
100N0CA176
100K0RA176
100K0RA253TA252
BC856BDA250
LL4148
10K0RA112
470U0CA175
470R0RA256
RA25910K0
TA253BC846B
4R7RA170
RA17210K0
CA178470U0
RA1663K9
CA1624U7
10U0CA179
CA177470U0
4R7
RA171
GNDPA
GNDPA
R_VAR
ESDA14V2LDA171
DA172ESDA14V2L
123 4
56
LA106!
(AP) AUDIO PART (3/3) AP 250ES001 00SSB
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
!
To B
A004
PA/
SW 2
50E0
00Fr
om B
P130
(S)
(PSB
)
+UA
+UA
-UA
-UA -UA1
-UA
+UA
-UA1 -UA1
-UA
5V_A
-UA1
+UA
+UA5V_A
5V_A
+UA
-UA
5V_A
5V_A
5V_A
-UA1
-UA1
5V_A
-UA1-UA1
18.3
2.8
2.2
5.6
0
00
18.3
17.6
5
18.3
18.3
18.3
-18.7
-18.7
-18.7
-18.7-18.7
-18.7
-18.7
-18.7
-18.7
-18.7
5
5
5 55
0
0 0
0
0
L
R
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
CHASSIS SETUP FEATURE SETUP
Subwoofer*
DVI fitted*
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modus erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modus erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
FEATURE SETUP
Validation du Subwoofer
Valide l'entrée DVI sur les appareils équipés.
Enable the subwoofer on equiped set.
Einschalten des Subwoofers (wenn vorhanden). Abilita il subwoofer negli apparecchi equipaggiati.
Subwoofer enable Subwoofer disable
DVI input enable DVI input disable
Validación de que existe el subwoofer.
Valide les entrées en façade
Type A = Philips
Type B = OSRAM
Front-Eingänge freischalten (wenn vorhanden) Abilita "Front inputs" nei set equipaggiati.
Activa "front inputs", si disponible
Front inputs enable Front inputs disable
Monitor out. enable Monitor out. disable
Curtains Effect*
Curtains Effect function active. Curtains Effect function disactivated
Auto film Mode*
Demo Mode*
Enables the "Film mode" function in theuser "Picture/Advanced use" menus .
Aktivieren der “Filmmode”-Funktion im Benutzer-Menü "Bildeinstellungen/Weitere Einstellungen".Abilitare nel menu "Immagine/Parametri avanzati" la funzione "Modo film".
Activa la función "Modo Film" en el menú de usuario "Imagen/Otros ajustes".
Valide la fonction "Mode film" dans le menu"Image/Autres Réglages" des menusutilisateurs.
Auto film active.
Auto film disactivated
Enables the "Demo" key on the RCU.
Einschalten die Taste "Demo" auf der Fernbedienung. Abilita il tasto "Demo" del telecomando. Validación de la tecla "Dem" del mando a distancia.
Valide la touche "Demo" sur la télécommande.
Demo Mode active.
Demo Mode disactivated
Welcome/Contact*
Program Info*
Welcome/Contact enableWelcome/Contact disable
Enables "Program Info" in the "Overview" menu of user functions.
Aktivieren der “ProgramInfo”-Funktion im Benutzer-Menü "Übersicht". Abilitare nel menu "Sommario" la funzione “Programm Info” Activa la opción "Program Info" en el menú de usuario "Sumario".
Valide "Program Info" dans le menu "Sommaire" des fonctions utilisateurs.
Program Info enable.
Program Info disable.
Valide la fonction "Effet de rideau" dans le menu des préférences utilisateurs. Aktiviert die Funktion "Jalousie-Effekt" imBenutzer-Menü "Präferenzen".
Abilita "Effetto Tendina" funzione disponibile nel menu di preferenze.
Activa la función "Efecto Cortina" en los menús de preferencia del usuario.
Enables the "Curtains Effect" function in theuser preferences menus.
Photo Mode*
Photo Mode function active. photo Mode function disactivated
Valide la fonction "Photo Mode" dans le menu des préférences utilisateurs. Aktiviert die Funktion "Photo Mode" imBenutzer-Menü "Präferenzen".
Abilita "Photo Mode" funzione disponibile nel menu di preferenze.
Activa la función "Photo Mode" en los menús de preferencia del usuario.
Enables the "Photo Mode" function in theuser preferences menus.
Determines whether or not a Welcome/Contactis shown during the Installation Mode.When this checkbox is unchecked the "Contacts" user Menu will be disabled.
Aktiviert den "Willkommen"-Bildschirm bei deInstallation. Wenn diese Checkbox nicht markiert ist, wird das Benutzer-Menü "Contacts" nicht angezeigt.
Determina se lo schermo di Benvenuto vienemostrato durante il modo installazione.Se la casella "Contacts" non viene selezionatail menu utilizzatore sarà disabilitato
Determina si durante el modo instalación se muestra o no la pantalla de bienvenida.Cuando no está señalada la casilla el menúdel usuario "Contactos" estará desactivado.
Valide l'écran de bienvenue durant le modeInstallation.Lorsque la case "Welcome/Contact" n'est pasvalidée le menu utilisateur "Contacts" n'est pasvalide.
Enable the DVI input on equiped set.
DVI-Eingang freischalten (wenn vorhanden)
Abilita l'ingresso DVi nei set equipaggiati
3 options: "Standard", "Toplight", "Backlight"
Activa la entrada DVI, si disponible.
Front inputs*
Lamp type*
* Changes are saved directly into NVM
Tout changement est directement sauvegardé en NVM.
** Toplight or Keyboard According software version
Die Werte werden direkt im NVM gespeichert
I cambiamenti sono salvati direttamente nella NVM.
Los cambios son directamente guardados en la NVM
DVI fittedToplightKeyboard Standard...
Return
Subwoofer
Monitor outputsFront inputsLamp type Type A...
Return
Curtains EffectPhoto ModeAuto Film ModeDemo Mode
Welcome/ContactProgram Info
CHASSIS SETUP FEATURE SETUP
UP DOWN SELECT/CHANGE UP DOWN SELECT/CHANGE
Return
Curtains EffectPhoto ModeAuto Film ModeDemo Mode
Welcome/ContactProgram Info
FEATURE SETUP
UP DOWN SELECT/CHANGE
Toplight * / **
Monitor outputs*
Keyboard * / **
Enable the "monitor outputs" on equiped set.
Valide les sorties "monitor" Monitor-Ausgänge freischalten (wenn vorhanden)
Abilita l'ingresso monitor nei set equipaggiati Activa "monitor outputs", si disponible.
Enable the Front inputs on equiped set.
Validation de la fonction "Toplight"
Enable the "Toplight" function on equiped set.
"Toplight“-Funktionen freischalten (wenn vorhanden) Abilita la funzione "Top Light" nei set equipaggiati. Activa la función "Toplight" en los aparatos equipados con esta opción.
Toplight enable Toplight disable
Specificare il tipo della tastiera comandi
Factory adjust.
Spécifie le type de clavier monté sur un Specifies the type of the local keyboard.
"Bestimmt den Typ des Nahbedienteils."
Especifica el tipo de teclado local.
Press </>, OK : remote control
Test pattern
- Enter in a special alignment mode and display one of the test patterns selected by the remote control.- The remote control keys listed bellow described the functions and the test pattern selected.
Um auf dem Bildschirm sichtbar werdendeReflektionen im Gerätegehäuse zu vermeiden,ist es notwendig die Bildränder oben, untenrechts und links einzustellen. In modo da evitare riflessioni all'interno del mobile (visibili sullo schermo) è necessarioregolare i bordi video: alto, basso, sinistro,destro. Para prevenir reflexiones en el interior del mueble (visibles en la pantalla) es necesarioajustar los bordes de la imagen : superior, inferior, derecho e izquierdo.
In order to avoid reflections inside the cabinet (visible on the screen) it is necessaryto adjust the picture borders: top, bottom, left and right. Afin d'éviter les réflections à l'intérieur du coffret (visibles à l'écran) il est nécessaired'ajuster les bords haut, bas, gauche et droitde l'image.
- Entre dans un mode d'alignement special et affiche une des mires de réglages sélectionnée par la télécommande.- les fonctions et mires sélectionnées affectées aux touches de la télécommande sont listées ci-dessous. - Einstieg in einen speziellen Abgleich-Mode, in dem eins von Bildmustern (mit der Fernbedienung wählbar) angezeigt wird.- Die Tastenbelegung der Fernbedienung zur Wahl der Bildmuster und der Funktionen sind unten beschrieben.
- Entrare nel modo allineamento speciale e selezionare con il telecomando una delle immagini text disponibili.- I tasti del telecomando mostrati nella figuta sotto indicano la funzione e l'immagine text selezinata.
- Entrar en el modo especial de ajuste y mostrar una de las miras seleccionadas con el telemando.- Las funciones y miras seleccionadas con las teclas del telemando, se describen abajo
GEOMETRY
ReturnGEOMETRY
Test patternV-Position 80H-Position 82Border Top 34Border Bottom 34Border Left 8CBorder Right 74
V- Position H- Position
1 : H & V Borders 2 : Grey Ramp (Genesis) 3 : Full White (Light Engine)
Return to the Geometry mode.
V-Blanking on top sideV-Blanking on bottom side- Adjust Border Top / Border Bottom : black bar visible on top / bottom.- Reduce step/step (15 steps) blank at the top / bottom disappear.
- Abgleich Border Top / Border Bottom: Bildrand oben und unten- Verringern Sie den Bildrand Stufe für Stufe (insg. 15 Stufen) bis der Rand unsichtbar wird.
- Ajuste de los bordes superior / inferior: franja negra visible en la parte superior/ inferior.- Reducir paso / paso (15 pasos) justo hasta que desaparezcan las franjas negras
- Régler Border Top / Border Bottom : bandeau noir visible en haut / bas d'écran .- Réduire étape par étape (15 pas) jusqu'à disparition du blanking.
- Regolare Border Top/Border Botton: barra nera visibile nella parte alta/bassa.- Ridurre step/step (15 Step) la barra nera nella parte alta e nella parte bassa scompare
OK: list the test patterns.
V-Position
H-Position
GEOMETRY
DefaultsStoreRestore
Border Top / Border Bottom
Border Alignment
H-Blanking on right sideH-Blanking on left side
- Adjust Border Right / Border Left : black bar visible on right / left.- Reduce step/step (7 steps): blank at the right / left disappear. - Régler Border Right / Border Left : barre noire visible à droite / gauche de l'écran .- Réduire étape par étape (7 pas) jusqu'à disparition du blanking.
Border Right / Border Left
- Abgleich Border Right / Border Left: Bildrand rechts und Links- Verringern Sie den Bildrand Stufe für Stufe (insg. 7 Stufen) bis der Rand unsichtbar wird.
- Regolare Border Right/ Border Left:barra nera visibile ai lati destro/sinistro.- Ridurre step/step (7 Step): la barra nera ai lati destro sinistro scompare. - Ajuste de los bordes derecho / izquierdo : franja negra visible en la parte derecha / izquierda- Reducir paso / paso (7 pasos) justo hasta que desaparezcan las franjas negras
-The Geometry Alignment is described opposite
-La procédure d'alignement est décrite ci-contre
-Die Geometrieeinstellungen sind wie nebenstehend beschrieben vorzunehmen.
-L'allineamento della geometria viene mostrato di seguito.
-El ajuste de Geometría se descrbe al lado
UP DOWN SELECT/CHANGEUP DOWN SELECT/CHANGE
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
12
3
MECHANICAL POSITION -
To achieve a position of the picture,the light engine has to be adjusted mechanichally:- Access to the light engine (see § Disassembly/Assembly, access to the Electronic part)- Release the 3 screws for picture position (1), (2) and (3).- Apply a test pattern signal to the TV.- Turn the DMD module until picture is correct.- Check if the test pattern covers the whole screen (no black areas visible).
Pour régler la position de l'image, l'ensemble du bloc optique doit être positionné mécaniquement.- Accéder au bloc optique (voir § Démontage/Remontage, accès à l’Electronique).- Dessérer les trois vis (1), (2) et (3).- Appliquer une mire de réglage.- Positionner la platine DMD jusqu'à obtenir une image correcte.- Vérifier que la mire de réglage recouvre bien la totalité de l’écran (aucune zone noire visible).
Um die Bildlage einzustellen, muss die Light Engine (Projektionseinheit) mechanisch gedreht werden:- Zugang zur Light Engine siehe § Demontage/Montage (Zugang zur Elektronik)- Lösen Sie die drei Schrauben (1), (2) und (3).- Speisen Sie ein Bildmuster in das Gerät ein.- Drehen Sie die DMD-Leiterplatte bis das Bild korrekt ist.Überprüfen Sie, ob das Bild den gesamten Bildschirm bedeckt (keine schwarzen Flächen sichtbar).
Per ottenere la posizione dell'immagine, si deve rigolare meccanicamente l'assieme ottico.- Accesso all'assieme ottico (vedere Assemblaggio e disassemblaggio, accesso all’assieme Electronico)- Sloccare le 3 viti rotazione immagine(1) (2) (3).- Applicare un'immagine text al Tv- Ruotare la piastra DMD fino a che l'immagine assume una posizione corretta- Controllare che il reticolo di test copra l'intero schermo (non deve essere visibile nessuna area scura).
Para efectuar la posición de la imagen, hay que ajustar mecánicamente el bloque óptico.- Acceder al bloque óptico (ver § Desmontaje y Montaje, acceso a la parte Electrónica)- Aflojar los 3 tornillos (1), (2) y (3).- Aplicar la señal de una mira de ajuste al TV. - Rotar la platina DMD hasta que la imagen sea correcta.- Comprobar que la mira elegida cubra por completo la pantalla (sin áreas negras visibles)
EN
FR
DE
IT
ES
ELECTRICAL ADJUSTMENTS - REGLAGES ELECTRIQUES -
PICTURE POSITION
- Select in the Service Mode the item Geometry/Test pattern and press "OK"- The crosshatch test pattern will be displayed (Fig.1).- Adjust the position of the picture (Fig.1) until the picture is centered.- Press OK to store.Remark:Press "OK" button to select between crosshatch - grey ramp and white test pattern. (Fig.2)The correct picture position for all standard is calculated by the software.
- Selectionner dans le Mode Service la ligne Geometry/Test pattern et valider "OK"- La mire interne s’affiche (Fig.1).- Régler la position de l’image (Fig.1) pour obtenir une image centrée.- Valider OK pour mémoriser.Remarque:Appuyer sur la touche "OK" pour la sélection entre les mires de géométrie et lééchelle des gris. (Fig.2)La position correcte de l’image pour tous les standards est calculée par le software.
- Wählen Sie im Service-Mode die Zeile Geometry/Test pattern und drücken Sie "OK".- Ein Gittermuster wird dargestellt (Fig. 1).- Gleichen Sie die Bildlage so ab, dass das Bild mittig steht.- Drücken Sie „OK“ um dem Abgleich abzuspeichern.Anmerkungen:Mit der OK-Taste kann zwischen den Testbildern "Gittermuster", "Graukeil" und "Weißbild" umgeschaltet werden.Die korrekte Bildlage für alle anderen Normen berechnet die Software selbsttätig
- Selezionare in Service Mode la funzione Geometria ( Test pattern and press OK).- Verrà visualizzato un reticolo test (fig 1)- Regolare la posizione dell'mmagine ( fig 1 fino alla perfetta centratura).- Premere StoreNOTAPremere il tasto "OK" per selezionare un segnale di reticolo, una scala di grigi o una immagine bianca (Fig.2).La posizione corretta dell'immagine per tutti gli standard verrà calcolata automaticamente dal software.
- Seleccionar en Modo Servicio “Geometry/Test pattern” y pulsar "OK"- Se mostrará la carta de ajuste (Fig.1).- Ajustar la posición de la imagen (Fig.1) hasta que quede centrada.- Pulsar OK para memorizar.Nota:Pulsar OK para seleccionar entre las diferentes cartas de ajuste (Fig.2). La posición correcta de la imagenparatodos los estándar, es calculada por el software.
BORDER BLANKING
The process is described in the Service Mode.- Insert a test pattern and adjust ”Border Top”, ”Border Bottom”, ”Border left” and the ”Border Right”.
Le processus de réglages est décrit dans le Mode Service.- Insérer une mire de réglages et régler ”Border Top”, ”Border Bottom”, ”Border left” and the ”Border Right”.
Der Abgleich ist im Absatz „Service-Mode“ beschrieben.- Speisen Sie ein Testbild ein und gleichen „Border Top“, „Border Bottom“, „Border Left“ und „Border Right“ ab.
Il processo è descritto nel modo service.-Inserire un segnale di test e regolare "Border Top", "Border Botton", "Border Left", " Border Right".
El proceso está descrito en el Modo Servicio- Introducir una señal de mira y ajustar los bordes “ superior”, “inferior”, “izquierdo” y “derecho”.
h2
w1 w2h1
Fig.1
OKw1=w2 h1=h2..
Fig.2
CAUTION: Due to thermal expansion of the actuator mirror, the Light Engine shows a vertical drift during the first 30 minutes.Therefore the TV set should be warmed up for 30 minutes at least before alignment.
ATTENTION : En raison d’une dillatation de la commande de mirroir (actuator mirror), Le bloc optique subit une dérivation verticale pendant les premières 30 minutes d’utilisation. Par conséquent le téléviseur doit fonctionner au moins 30 minutes avant d’effectuer les réglages.
ACHTUNG: Auf Grund der thermischen Ausdehnung des Umlenkspiegels kann während der ersten 30 Minuten Spielzeit eine vertikale Drift des Bildes auftreten. Daher sollte das Gerät mindestens 30 Minuten vor dem Abgleich warmgelaufen sein.
IMPORTANTE: In seguito all'espansione termica dello specchio, il light engine mostra una deriva verticale durante i primi 30 minuti. Per cui il TV deve essere acceso 30 minuti prima di esegure l'allineamento.
IMPORTANTE: Debido a la expansión térmica del accionador de espejos, el conjunto óptico tiene una deriva vertical durante los primeros 30 minutos. Por esta razón, el TV debe estar funcionando durante 30 minutos antes de efectuar los ajustes.
GEOMETRY MODE ALIGNMENT
EN
FR
DE
IT
ES
ITC250First issue 08 / 04 73 74
ITC250 First issue 08 / 04
VIDEO
ADC Offset and ADC Gain Adjustments
PAL
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu"
Select ADC offset values adjustment (Black) or ADC gain values adjustment (White)
Select : Black ..White ...
Fig.1
Start the automatic ADC alignment routine forthe selected adjustment.
Process :
Before to store the offset alignment it isnecessary to execute the ADC gain alignment.
Table 1
Return
Adjustment
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Start Alignment
UP
Start Alignment Press OK
Next page ...
ADC offset R: 30 G: 30 B: 39
Ensure that the source to be aligned isconnected to a pure BLACK signal
ADC offset :1- Select : Adjustment Black2- Inject Full Black Picture for the source /standard shown in Table.1.3- Select "Start Alignment" and press OK.Alignment will be carried out automatically :the picture Fig.1 will be displayed.
If the alignment is correct a green information"Passed" is displayed.
ADC gain :4- Select : Adjustment White5- Inject Full White Picture for the source /standard shown in table 1.6- Select "Start Alignment" and press OK.Alignment will be carried out automatically :the picture Fig.2 will be displayed.
If the alignment is correct a green information"Passed" is displayed.7- See the "Alignment status" before to store the alignment.
ADC value :The current ADC R, G, B values are read fromthe GM1501 and displayed.For each of the R, G, and B values the text isin green colour when alignment value is within the accepted limits.Otherwise the text will be red.These limits are different for black and whiteadjustments.
Alignment status :This item indicates the alignment status of thecurrently selected ADC adjustment.- It is "Passed" in green colour if the results falls within the defined limits and "failed" in redcolour if they do not.
-If both alignments, offset and gain, are correctit is possible to store the ADC offset and gainvalues :- Select "Next page" and store.- If just one alignment fails (red indication: failed)it is not possible to store the ADC alignment valuefor that standard. (Fig. 3) and (Fig.4).Then it is necessary to check the picture,if it is a real black picture without any picturecontent like OSD or simply repeat severaltimes the alignment until the results are good.
Return
Adjustment Black...
VIDEO PAL RF - BG
Start Alignment Press OK
Next page ...
ADC offset R: 1D G: 1D B: 0D ADC value R: FF G: 02 B: FF Alignment status Passed
Ensure that the source to be aligned isconnected to a pure BLACK signal
UPUPUPUP DOWN SELECT/CHANGE
Return
Adjustment Black...
VIDEO PAL RF - BG
Start Alignment Press OK
Next page ...
ADC offset R: 1D G: 1D B: 0D ADC value R: FF G: 02 B: FF Alignment status Failed
Ensure that the source to be aligned isconnected to a pure BLACK signal
UPUPUPUP DOWN SELECT/CHANGE
Fig.2
Fig.3
Return
Adjustment White...
VIDEO PAL RF - BG
Start Alignment Press OK
Next page ...
ADC gain R: FF G: FF B: FF ADC value R: FF G: 00 B: FF Alignment status Passed
Ensure that the source to be aligned isconnected to a pure White signal
Selectionne le réglage "ADC offset" (Black) ou ADC gain (White)
Commute: Black ..White ...
Démarre la routine de réglage automatiqueADC.
Procedure :
Avant de mémoriser l'alignement il estnécessaire de faire le réglage ADC gain .
Table 1
Return
Adjustment
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Start Alignment
ADC offset :1- Sélectionner : Adjustment Black2- Injecter une image "noire" issue d'une mire pour chacun des standards indiqué Table.1.3- Sélectionner "Start Alignment" et appuyer sur OK. La procédure démarre automatiquement : le menu Fig 1 s'affiche.
Si l'alignement est correct le message "Passed"de couleur verte s'affiche.
ADC gain :4- Selectionner : Adjustment White.5- Injecter une image "blanche" issue d'une mire pour chacun des standards indiqué Table.1.6- Sélectionner "Start Alignment" et appuyer sur OK. La procédure de réglage démarre automatiquement : le menu Fig 2 s'affiche. Si l'alignement est correct le message "Passed"de couleur verte s'affiche.7- Avant de mémoriser examiner la ligne "Alignment status".
ADC value :Les valeurs ADC R, G, B lues à partir des registres du GM1501sont affichées.Pour chacune des valeurs R, G, et B le texteest de couleur verte lorsque l'alignementest compris dans les limites correctes.Il est de couleur rouge si l'alignement est incorrect.
Alignment status :Cette ligne indique l'état des réglages ADC - Le message "Passed" de couleur verte est affiché si l'alignement est compris dans des limites correctes et le message de couleur rouge "failed" est affiché si l'alignement est hors limite.
-Si les deux alignements offset et gain sontcorrects il est possible de mémoriser les valeurs d'alignement ADC :- Selectionner "Next page" et mémoriser.- Si l'un des réglages est incorrect (indication rouge: failed) il n'est pas possible de mémoriser les alignements d'offset et de gain ADC (Fig.3) et (Fig.4).Contrôler le résultat obtenu sur une image totalement noire et répéter plusieus fois la procédure de réglage jusqu'à obtenir un résultat correct.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modus erscheint.
Wahl des ADC Offsetwert-Abgleich (Black) oder des ADC Gain-Abgleich (White).
Select : Black ..White ...
Startet die automatische ADC-Abgleichroutinefür die gewählte Einstellung.
Table 1
Return
Adjustment
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Start Alignment
ADC offset :1- Wählen Sie: Adjustment Black2- Speisen Sie ein Schwarzbild in die Eingänge für die jeweiligen Standards (siehe Tabelle 1) ein.3- Gehen Sie auf "Start Alignment" und drücken die OK-Taste.Der Abgleich wird automatisch durchgeführt. Es erfolgt eine Anzeige wie in Bild Fig.1.
ADC gain :4- Wählen Sie: Adjustment White5- Speisen Sie ein Weißbild in die Eingänge für die jeweiligen Standards (siehe Tabelle 1) ein.6- Gehen Sie auf "Start Alignment" und drücken die OK-Taste.Der Abgleich wird automatisch durchgeführt. Es erfolgt eine Anzeige wie in Fig.2. War der Abgleich erfolgreich, wird ein grünes "Passed" angezeigt.7- Achten Sie vor dem Abspeichern auf den "Alignment status"
ADC value :Die aktuellen ADC R-, G-, und B-Werte werdenaus dem GM1501 ausgelesen und angezeigt. Sind die Werte im akzeptablen Toleranzbereich,werden sie in Grün dargestellt, sonst in Rot. Die Toleranzbereiche für die Offset- und Gain-Werte sind unterschiedlich.
Alignment status :Diese Zeile zeigt den Status des gegenwärtigenADC-Abgleichs.- Ein grünes „Passed“ wird angezeigt, wenn die Werte im akzeptablen Toleranzbereich sind,sonst erfolgt eine Anzeige von einem roten "Failed".
Sind beide Einstellungen, Offset und Gain, korrekt, können die Werte abgespeichert werden:- Wählen Sie „Next page“ und dann store.Sollte ein Abgleich nicht gelungen sein (Anzeige rotes „Failed“), kann der ADC-Ableich für diesen Standard nicht abgespeichert werden (Fig.3 und Fig.4). Überprüfen Sie in diesem Fall ob das Testbild wirklich schwarz und ohne Bildinhalt oder Einblendungen o.ä. ist. Gegebenenfalls wiederholen Sie den Abgleich mehrfach bis zum Gelingen.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.
Selezionare la regolazione "ADC" offset (nero) o ADC gain (bianco).
Select : Black ..White ...
Inizia la routine di regolazione automatica ADC.
Prima di memorizzareegolazione è necessarioeseguire l'allineamento ADC gain.
Table 1
Return
Adjustment
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Start Alignment
ADC offset :1- Selezionare: Adjustment Black.2- Iniettare un'immagine "nera" come sorgente per ciascuno degli standard indicati nella tabella 1.3- Selezionare "Start Alignement" e premere OK per iniziare la procedura di regolazione automatica: verrà visualizzato il menu di fig1
Se l'allineamento avrà esito positivo verrà mostrata un'informazione di color verde "Passed"
ADC gain :4- Selezionare: Adjustment White.5- Iniettare un'immagine Bianca come sorgente per ciascuno degli standard indicati nella fig 1.6- Selezionare " Start Alignement" e premere OK.La procedura di regolazione partirà automaticamente e verrà visualizzato il menu di fig 2.
Se la regolazione avrà esito positivo verràmostrata un'informazione di color verde "Passed".7- Prima di memorizzare analizzare la linea "Alignement Status".
ADC value :I valori correnti ADC R,G, B del GM1501 vengono letti dal GM1501 e visualizzati.Per ciascun valore R, G, B il text è di colore verde quando il valore allineato entra nei limiti corretti.In caso contrario il text sarà di colore Rosso.Questi limiti sono di colore diverdo per le regolazioni del bianco e del nero.
Alignment status :Questa linea indica lo stato delle regolazioni ADC.Il messaggio "Passad" di colore verde viene visualizzato se l'allineamento è compreso nei limiti corretti, mentre il messaggio di color rosso"Failed" verrà visualizzato se l'allimento non entra nei limiti.
Se i due allineamenti offset e gain sono correttisarà possibile memorizzare i valori di allinemento ADC:Selezionare "Next Page" e memorizzare.Se una delle regolazioni è incorretta ( Indicazione Failed) non saeà possibile memorizzare gli allineamenti di offset e gain ( Fig3) e (fig 4).Controllare il risultato ottenuto su un'immagine fondamentale nera priva di qualsiasi informazione video e OSD e ripetere più volte la procedura di regolazione finchè il risultato sarà perfetto.
Cierra el sub-menu y regresa al "Main Service Menú"
Selecciona los valores de offset ADC (Negro)o los valores de ganancia ADC (Blanco)
Select : Black ..White ...
Start the automatic ADC alignment routine forthe selected adjustment.
Table 1
Return
Adjustment
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Start Alignment
ADC offset :1- Seleccionar: Ajuste del Negro2- Inyectar una imagen "negra" por cada uno de los estándar como se muestra en la Tabla.1.3- Seleccionar "Start Alignment" y pulsar OK. El ajuste comenzará automáticamente y se mostrará la imagen de la Fig.1.
Si el ajuste es correcto, se mostrará el mensaje "Passed".
ADC gain :4- Seleccionar : Adjustment White5- Inyectar una imagen "blanca" por cada uno de los estándar como se muestra en la tabla 1.6- Seleccionar "Start Alignment" y pulsar OK.El ajuste comenzará automáticamente y se mostrará la imagen de la Fig. 2.
Si el ajuste es correcto, se mostrará el mensaje "Passed".7- Comprobar la línea "Alignment status" antes de guardar los ajustes.
ADC value :Los valores actuales de ADC R, G, B son tomados de GM1501 y mostrados.Para cada uno de los valores R, G y B, el texto es de color verde cuando están sus valores entre los límites aceptados.Fuera de estos límites, el texto es rojo.Estos límites son diferentes para los ajustes del negro y del blanco.
Alignment status :Esta línea indica los ajustes seleccionadosADC.- "Passed" en color verde, indica que los ajustes están dentro de los límites definidos y "Failed" en color rojo si no lo están.
- Si ambos ajustes, offset y ganancia, son correctos ya es posible memorizarlos :- Seleccionar "Next page" y memorizarlos.- Si uno de los ajustes falla (indicación en rojo: fallo) no es posible memorizar los ajustes. (Fig. 3) y (Fig. 4). Entonces es necesario comprobar de nuevo la imagen. Si efectivamente la imagen es totalmente negra sin ningún contenido de imagen (como el OSD), simplemente repetir varias veces los ajustes hasta que los resultados sean buenos.
War der Abgleich erfolgreich, wird ein grünes"Passed" angezeigt.Vor dem Abspeichern der Offsetwerte muss noch der ADC Gain-Abgleich vorgenommen werden!
Processo : Proceso :
Antes de guardar los ajustes del offset es necesario efectuar los ajustes de ADC gain.
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL AUDIO PART (2/3) - PARTIE AUDIO (2/3) - AUDIOSTUFEN (2/3) - CIRCUITO AUDIO (2/3) - AUDIO (2/3)
To clear all event codes stored in the NVM. Action: Long press (> 2.5sec.).
CODE
Press </>/OK: remote control.
1- The last five error codes are stored and displayed with a time stamp from the run time counter2- If an error occurs that is already in the list the time stamp is updated .3- The errors are displayed with the most recenterror on top of the list. The others follow with descending time stamps.
Displaying Error Codes with LED:1- In addition to storing an error code it must also be displayed with the TV's Standby LED.Only the last error that occured is displayed.2- Decimal error codes from 11 to 99 (with second digit not being 0) are signalled.3- The error code is displayed as two separatedigits separated by a suitable pause, this is repeated until the either the TV fixes the fault or the TV is repaired. For example Error-code : 23 will be displayed thus :2 flashes and a short pause3 flashes and a long pause.........List of Errors Codes : see table
1- Mémorise les cinq derniers codes erreurs. Le cumul du temps de fonctionnement entre le démarrage initial du chassis en usine et le momentoù s'est produit l'erreur est indiquée en colonne "Time stamp".2. Si une erreur qui est déjà dans la liste survient de nouveau le temps cumulé (Time stamp) est mis à jour.3- Les erreurs les plus récentes sont affichées entête de liste. Les autres suivent en descendant.
Affichage des Codes Erreurs par LED:1- Les Codes erreur sont signalés par le clignotement de la LED Standby du TV .Seulement la dernière erreur survenue est affichée.2- Les codes Erreurs décimaux vont de 11 à 99.(le second digit n'est jamais égal à 0) .3- Le code Erreurs est signalé par deux digits selon une séquence spécifique Exemple :Code Erreurs : 23 affiché2 flashes, courte pause3 flashes : longue pause........Voir ci-après la liste des codes erreurs
EVENT HISTORY
1- Gli ultimi cinque codici errore vengono memorizzati e visualizzati con un time stamp dal run time counter.2- Se si manifesta un errore già presente nellalista il time stamp viene aggiornato3- Gli errori vengono visualizzati con l’errore più recente in cima alla lista. Gli altri errori seguono con sequenza discendente del time stamp
Lampeggi LED: Trasmissione messaggi1- Il codice errore memorizzato viene anche visualizzado dal diodo LED di standby del TV.Viene visualizzato solo l'ultimo errore che si è manifestato.2- I codici errore vengono segnalati da numeri decimali da 11 a 99 ( la seconda cifra del digit non è mai zero).3- Il codice di errore viene visualizzato da due cifre separate da un intervallo di tempo è verràripetutofino a quando il TV non sarà stato riparato.Per esempio il codice di errore 23 visualizzerà:2 flashes and a short pause2 segnali luminosi con una pausa breve.3 segnali luminosi con una pausa lunga..........Per la lista dei codici di errore si veda la tabella:
1- Los últimos 5 códigos de error son almacenados desde el contador de tiempo de vida y mostrados en la columna "time stamp"2- Si ocurre un error que ya existe en la lista, éste se actualizará al último "time stamp"3- Los errores más recientes son los mostradosen la parte superior de la lista. Los demás siguen en orden descendiente de "time stamp"Códigos de error visualizados con el LED:1- Además de almacenar un código de error también puede ser visualizado con el LED deStandby del TV.Sólo se muestra el último error ocurrido.2- Los códigos decimales de error desde el 11 al 99 (con segundo dígito distinto de 0) sonvisualizados.3- El código de error es visualizado como dosdígitos separados por medio de una adecuadapausa; éste se repite hasta que el TV fija el defecto o es reparadoPor ejemplo el código de error 23 se verá como:2 destellos y una pausa corta3 destellos y una pausa larga.........Lista de Códigos de Error: ver tabla
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Clear Event Codes
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
CODE
EVENT HISTORY
1. Es werden die letzten 5 Fehlercodes mit derLaufzeit des Auftretens angezeigt. 2. Tritt ein Fehler auf, der schon in der Listesteht, wird nur die Laufzeitanzeige aktualisiert.3. Der zuletzt aufgetretene Fehler steht anerster Stelle. Die vorhergegangenen Fehlerwerden nach abnehmender Laufzeit gelistet.
Anzeige des Fehlercodes über die Standby-LED1- Der Fehlercode wird nach dem Auftreten desFehlers zu-sätzlich über die Standby-LED desTV-Gerätes durch Blinken angezeigt.2- Es können die Fehlercodes 11 bis 99 (ohne diejenigen , die eine Null als zweite Stelle haben) dargestellt werden.3- Die beiden Dezimalstellen des Code werden durch Blinken, getrennt von einer Pause angezeigt. Dies wird wiederholt, bis der Fehlernicht mehr auftritt oder das Gerät repariert wird.Beispiel der Anzeige für den Fehlercode 23:Zweimaliges Blinken der LED, kurze PauseDreimaliges Blinken der LED, lange Pause.Aufstellung der Fehlercodes: siehe Tabelle
Adjustsmoothing*
AdjustFocus*
Factory adjustedRéservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
* Specific HD3 alignmentsIt is usually not recommended to align the LightEngine, as this will be done by the manufacturer.
Il n'est pas recommendé de régler le light engine,celui-ci étant effectué par le constructeur.
Es ist nicht empfehlenswert die Light Engine abzugleichen. Dieses wird beim Hersteller vorgenommen.
Generalmente viene raccomandato di non regolareil light engine, poichè la regolazione viene eseguita in fabbrica.
Normalmente, no es recomendable ajustar elbloque óptico, ya que debe ser hecho por el fabricante
The ADC offset and gain values will notbe stored as then alignment has eithefailed or has not been performed.
UP DOWN SELECT/CHANGEUP DOWN SELECT/CHANGE
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
05 Le ballast n'amorce pas la lampe 11 I2C bus_1 data est au niveau bas12 I2C bus_1 clock est au niveau bas13/95 I2C bus_2 data est au niveau bas14/95 I2C bus_2 clock est au niveau bas 15 I2C bus_3 data est au niveau bas16 I2C bus_3 clock est au niveau bas17 I2C bus_4 data est au niveau bas18 I2C bus_4 clock est au niveau bas19 Erreur de chassis détecté22 Lampe défect.(essai de son amorçage en commutant le DLP on et off)25 Tuner principal ne répond pas 26 Tuner secondaire (PIP) ne répond pas 27 IX300 (TEA6415C) ne répond pas28 IV300 (TA1360) ne répond pas 29 Chute de l'alimentation 9V IV300 41 IA001 (MSP) ne répond pas42 IA001 (MSP) en reset43 Audio:MAS3528E ne répond pas44 Audio: IA900 ne répond pas ou 9V absent45 Mauvais MSP monté46 La platine Dolby digital ne répond pas47 DPL4519G ne répond pas48 FI principale (tuner principal) ne répons pas49 FI PIP (tuner PIP) ne répons pas51 IV100 (VSP9407) ne répond pas52 Upconverter IV100 : 3V3_UC absent54 NVM IR005 (M24C64) ne répond pas55 IR006 (PCF8574) ne répond pas57 Message d'erreur TECI58 Mauvaise validation de Code erreur59 Mauvais IR001 monté (le GenCAM Cut 2.1 doit être utilisé) 61 5V n'apparaît pas au départ62 5V et 8V absents63 Niveau incorrect sur la ligne Power_fail68 5V commuté disparaît.69 Synch. H/V (OSD) absente72 IX400 (CXA2151) ne répond pas91 Watchdog non valide92 Problème général I2C93 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C1 et I2C294 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C3 et I2C495 IR001 : Problème d'installation des ports ou des drivers I2C 96 IR001 : Problème d'installation des drivers ADC97 IR001 : Problème d'installation du driver AV-link98 Problème du timing SDRAM (IR110)99 IR001 Watchdog actifA1 Ensemble optique: la NVM ne répond pasA2 Ensemble optique: le DDP1010 ne répond pasA3 Ensemble optique: Le capteur de température ne répond pasA4 Ensemble optique: le PortExpander ne répond pasA8 Ensemble optique: température du DMD trop élevéeA9 Ensemble optique: ventilateur défectueuxAA Lampe non valide dans les 9s. DDP1010 n'envoie pas LampEN.AC Mauvais type de lampeAD Disque de couleur ne tourne pasAE Ensemble optique: pas de bit TI_READY sur DDP1010B1 IF100 (GM1501) ne répond pas B5 IF100 (GM1501) Reset detectéB6 IF100 (GM1501) mauvaise checksum detectéeB7 IF100 (GM1501) mauvaise commande detectéeB8 IF100 (GM1501) Pas de réponse sur requète, ligne "busy-line" du 1501 au GenCAM non active.
05 Lampe hat nicht gezündet (Info „Ballast_Lamplit“ fehlt)11 I2C Bus_1 Data ist immer L12 I2C Bus_1 Clock ist immer L13/95 I2C Bus_2 Data ist immer L14/95 I2C Bus_2 Clock ist immer L15 I2C Bus_3 Data ist immer L16 I2C Bus_3 Clock ist immer L17 I2C Bus_4 Data ist immer L18 I2C Bus_4 Clock ist immer L19 Falsche Chassisvariante22 Lampe wahrscheinlich defekt (Mehrfach ausprobieren: Gerät aus- und wieder einschalten)25 Haupttuner/ZF Tunerteil antwortet nicht26 Zweiter (PIP-)Tuner Tunerteil antwortet nicht27 IX300 (TEA6415C) antwortet nicht28 IV300 (TA1360) antwortet nicht29 Power Down Detection IV300 (9V zu geringe Betriebsspannung)41 IA001 Audio-MSP antwortet nicht42 IA001 Audio-MSP Reset-Bit ist aktiv45 Falscher MSP-Typ eingesetzt46 The Dolby Digital board doesn't answer anymore 47 The DPL4519G doesn't answer anymore 48 Haupt-ZF (im Haupttuner) antwortet nicht.49 PIP-ZF (im PIP-Tuner) antwortet nicht.51 IV100 (VSP9407) antwortet nicht52 Power Down Detection (3V3_UC zu geringe Betriebsspannung)54 NVM IR005 (M24C64) antwortet nicht55 IR006 (PCF8574, Portexpander) antwortet nicht57 TECI Commnand Message kann nicht ausgeführt werden58 Event-Code konnte nicht bestätigt werden59 Falsche Version des Microcontrollers IR001 61 Geschaltete 5VON nicht vorhanden62 5V und 8V nicht vorhanden63 Unerwarteter Pegel auf POWER_FAIL (NMI-Leitung: z.B. Überschlag im Bildrohr oder zu niedrige Netzspannung)68 Geschaltete 5V nicht vorhanden (während POWER_SAFETY aktiv (=L) ist)69 H/V-Synch für OSD fehlen72 IX400 (CXA2151, Eingangsschalter AV4) antwortet nicht91 Watchdog abgeschaltet (RR027 entfernen)92 Allgemeines I2C-Bus Problem.93 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_1 und II2C-Bus_2 nicht korrekt installieren94 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_3 und II2C-Bus_4 nicht korrekt installieren95 Software problem: IR001 konnte Porttreiber für I2C-Busse nicht korrekt installieren96 Software problem: IR001 konnte Treiber für den ADC nicht korrekt installieren97 Software problem: IR001 konnte AV-Linktreiber nicht korrekt installieren98 Software problem: IR001 konnte SDRAM-Timing nicht korrekt installieren99 Watchdog-Timer im IR001 hat ausgelöstA1 Light Engine: das NVM antwortet nichtA2 Light Engine: das DDP1010 antwortet nichtA3 Light Engine: der Thermofühler antwortet nicht.A4 Light Engine: der Port-Expander antwortet nichtA8 Light Engine: die Temperatur des DMD ist zu hoch.A9 Light Engine: Ventilator defekt.AA Lampe nicht innerhalb 9s freigeschaltet (DDP1010 sendet kein LampEn)AC Falscher Lamp Sync TypeAD Das Farbrad dreht sich nicht.AE Light Engine: TI_Ready-Bit (vom DDP1010) nicht gesetzt.B1 IF100 (GM1501) antwortet nicht (kein Acknowledge) B5 IF100 (GM1501) Außergewöhnlicher Reset (z.B. durch Spannungsspitze) festgestelltB6 IF100 (GM1501) Falsche Prüfsumme festgestelltB7 IF100 (GM1501) Falschen Befehl festgestelltB8 IF100 (GM1501) antwortet nicht auf Abfrage (keine Aktivität auf „Busy“-Signal)
05 No Ballast lamplit11 I2C bus_1 data line held low12 I2C Bus_1 clock line held low13/95 I2C Bus_2 data line held low14/95 I2C Bus 2 clock line held low 15 I2C Bus_3 data line held low16 I2C Bus 3 clock line held low17 I2C Bus_4 data line held low18 I2C Bus 4 clock line held low19 Invalid chassis detected22 Lamp is defect.(Try it again : switch DLP off and back on).25 Main tuner doesn't answer anymore 26 Secondary tuner (PIP) doesn't answer anymore 27 IX300 (TEA6415C) doesn't answer anymore28 IV300 (TA1360) doesn't answer anymore 29 9V IV300 Power down detection41 IA001 (MSP) doesn't answer anymore42 The reset bit IA001 (MSP) is active43 Audio:MAS3528E doesn't answer anymore44 Audio: IA900 doesn't answer anymore or 9V is missing45 Wrong MSP is fitted46 The Dolby Digital board doesn't answer anymore 47 The DPL4519G doesn't answer anymore 48 Main IF (Main tuner) doesn't answer anymore49 PIP IF (PIP Tuner) doesn't answer anymore51 IV100 (VSP9407) doesn't answer anymore52 Upconverter IV100 : Power down detection (3V3_UC)54 NVM IR005 (M24C64) doesn't answer anymore55 IR006 (PCF8574) doesn't answer anymore57 TECI message failed58 Code validation failed59 Wrong IR001 is fitted (GenCAM Cut 2.1 must be used)61 5V not available 1st time62 5V and 8V not available63 Unexpected level on Power_fail line found68 The switched 5V not available69 H/V Synch.for OSD missing72 IX400 (CXA2151) doesn't answer anymore91 Watchdog disabled92 General I2C problem93 IR001 : Err_I2C Bus_1 and Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)94 IR001 : Err_I2C Bus_3 and Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)95 IR001 : Err_I2C. Port driver can not be installed96 IR001 : ADC driver can not be installed97 IR001 : AV-link driver can not be installed98 SDRAM (IR110) Problematic SDRAM timing 99 IR001 Watchdog hitA1 Light Engine: The NVM doesn't answer anymoreA2 Light Engine: The DDP1010 doesn't answer anymoreA3 Light Engine: The Thermo Sensor doesn't answer anymoreA4 Light Engine: The PortExpander doesn't answer anymoreA8 Light Engine: The temperature of the DMD is too highA9 Light Engine: Fan failsAA No Lamp Enabled within 9s. DDP1010 doesn't send LampEN.AC Wrong lamp Sync typeAD Colour Wheel is not spinningAE Light Engine: No TI_READY bit of DDP1010B1 IF100 (GM1501) doesn't answer anymore B5 IF100 (GM1501) Reset detectedB6 IF100 (GM1501) wrong checksum detectedB7 IF100 (GM1501) wrong command detectedB8 IF100 (GM1501) No answer on request, the "busy-line" from 1501 to GenCAM isn't active
DEFREN
05 La ballast non accende la lampada11 I2Bus_1 Linea Dati forzata bassa.12 I2Bus_1 Linea Clock forzata bassa13/95 I2Bus_2 Linea Dati forzata bassa. 14/95 I2Bus_2 Linea Clock forzata bassa15 I2Bus_3 Linea Dati forzata bassa.16 I2Bus_3 Linea Clock forzata bassa17 I2Bus_4 Linea Dati forzata bassa18 I2Bus_4 Linea Clock forzata bassa19 Errore di Chassis22 La lampada è difettosa ( Riprova di nuovo: commutando il DLP off e on).25 Tuner principale non risponde26 Tuner (PIP) non risponde27 IX300 (TEA6415C) non risponde28 IV300 (TA1360) non risponde29 Tensione di 9V dei IV300 troppo bassa41 IA001 (MSP) non risponde42 Il bit IA001 (MSP) di risistemazione è attivo43 Audio:MAS3528E non risponde44 Audio: IA900 non risponde o 9V non disponibile45 Utilizzato MSP non corretto46 FI principale non risponde47 Tensione di 5V di FI troppo bassa48 IF principale ( tuner principale) non risponde49 PIP IF ( Tuner PIP) non risponde51 IV100 (VSP9407) non risponde52 Tensione di 3V3 dei Upconverter IV100 troppo bassa54 NVM IR005 (M24C64) non risponde55 IR006 (PCF8574) non risponde57 Messaggio di errore TECI
58 Non abilita dei codice errore59 Versione errata di Microprocessore IR00161 5VON non disponibile alla partenza62 5V e 8V non disponibile63 Inaspettato livello identificato sulla linea Power Fail 68 Tensione 5V conmutatata non disponibile.69 Synch. H/V dei OSD non disponibile72 IX400 (CXA2151) non risponde91 Watchdog disabilitato92 Problema generale I2C93 IR001 : Err_I2CBus_1 e Err_I2CBus_2 (Bus drivers)94 IR001 : Err_I2CBus_3 e Err_I2CBus_4 (Bus drivers)95 IR001 : Err_I2C Problema d'impianto di driver I2C96 IR001 : Problema d'impianto di driver ADC97 IR001 : Problema d'impianto di driver AV-Link98 Problema di sincronizzazione SDRAM (IR110)99 IR001 Watchdog attivoA1 Assieme ottico: La NVM non rispondeA2 Assieme ottico: IlDDP1010 non rispondeA3 Assieme ottico: IlTermo sesore non rispondeA4 Assieme ottico: La porta Expander non rispondeA8 Assieme ottico: La temperatura del DMD è troppo elevataA9 Tipo di lampada erratoAD La ruota colore non giraAE Assieme ottico no TI_READY bit di DDP1010B1 IF100 ( GM1501) non rispondeB5 IF100 (GM1501) rilevato reset.B6 IF100 (GM1501) rilevato errato cheksumB7 IF100 5GM1501) rilevato errato comandoB8 IF100 (GM1501) non risponde su richiesta, la linea busy-line dal 1501 al GenCAM non è attiva
IT
ERROR CODES
ITC250First issue 08 / 04 69 70
ITC250 First issue 08 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL DVI RECEIVER PART
RESERVED
SCLS
SDAS
RX2-RX2+RX1+RX1-
RX0+RX0-RXC+RXC-
PD_DAC
PD
EXT_RESAVCC_1AVCC_2
AGND_1AGND_2AGND_3PVCC_1
PGND_1VCC_1VCC_2VCC_3
GND_1GND_2GND_3OVCC_1OVCC_2
OGND_1OGND_2
SDAM
SCLM
SCDT
HSYNC
VSYNC
IOR
IOG
IOB
RESETN
ODCK
DE
COMP
DACGND
DACVCCR
DACGNDR
DACVCCG
DACGNDG
DACVCCB
DACGNDB
DACVCCRSET
GD
S
GD
S
GNDOUT IN
E0E1E2
VSSSDASCL
VCCWC
HTPLUG
SCL
RX2-RX2+
SDA
RX1-RX1+
RX0-RX0+
TXC+TXC-
AP<1>
LR
RP FE(3)
SPP
M24C02-WMN6
LT611
330N0
CT1052U2
2U2CT106
820R0RT106
RT105820R0 3K9
RT103
RT104
3K9
4 3 2 1
5 6 7 8
10K0RT603
RT6910
470R0RT634
12345
6
87
IT620
DVI_
DETE
CT
DVI_
VSYN
C
CT605100N0
CT608100N0100N0
CT607
DVI_
L_IN
DVI_
R_IN
CT103330P0
RT6213K3
RT60433K0
6V
6V
SENSE_3V3
DVI_
G
RT623470R0
DVI_
BDV
I_R
5V_STBY
1
23
BT100
123456789
101112131415161718192021222324
BT600
DVI_
HSYN
C
4K7RT613
RT601 33R0
1
2 3
IT630LD1117DT33DT601
LL4148
4321
5678
10R0RT608
8765
1234
RT60710R0
100K0RT102
330P0CT104CT102
220P0
220P0CT101
RT101100K0
RT61033K0
100N0CT619
10U0CT618
33R0RT606
RT60533R0
301R0RT611
CT692220N0 CT693
220N0470U0CT691
LT613330N0
CT63522P0
CT63622P0
3V3_DVI
3V3_DVI
RT622
470R0
LT623680N0
680N0LT622
LT621680N0
143R0RT637
CT602100N0
DT604ZMM6.8
DT603ZMM6.8
33R0RT602
DT602ZMM6.8
100P0CT645
100N0CT646 CT647
10U0
330N0LT641
22P0CT634
RT60933K0
330N0LT601
47U0CT642
LT644330N0
10U0CT656CT655
100N0100P0CT654
LT643330N0
10U0CT653CT652
100N0100P0CT651
330N0LT642
CT65010U0100N0
CT649CT648100P0
LT612330N0
10N0CT643 CT644
10U0
RT631300R0
10U0CT611
1M0RT636
100K0RT635
TT632BC856B
RT632300R0
CT616100N0
CT63322P0
CT63222P075R0
RT628RT62775R0
RT62675R0 22P0
CT631
100P0CT613
330N0LT614
10U0CT623
100N0CT624 CT625
100P0CT626100P0
CT620100P0
CT621100P0 100P0
CT622
10U0CT615
100P0CT617
CT612100N0
CT614100P0
TT602PMBF170
TT601PMBF170
100N0CT604
TT631BC846B
RT633
300R0
38
15
14
49485152
2356
20
11
817
450479
10132246
1221451741
1643
36
34
40
18
19
23
26
31
39
42
44
30
35
24
25
27
28
32
33
3729
SII907BIT600
12 5
6
IT607SRV05-4
1
233 44
56
IT608SRV05-4
(DVI) RECEIVER PART DVIR 250I0000 00
SSB
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
3V3_DVI+5V_DVI 3V3_DVI+5V_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI 3V3_DVI3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
3V3_DVI
+5V
+5V
+5V_DVI
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
FFI - Bit
Switch 2nd Tuner to Main*
Fast Filter (IF / PLL) Filtre rapide (FI / PLL)Schnelles filter (ZF / PLL) Filtro /rapido (IF / PLL)
Asia Europe
The current signal on the second tuner isswitched to the main screen and the AV1output.Changing program/channel on main tuner, themain screen stays on the second tuner.
Das jeweilige Eingangssignal des zweiten Tuners wird auf dem Hauptbildschirm dargestellt und auf den AV1-Aushang geschaltet.Bei einem Programm/Kanalwechsel auf demHaupttuner bleibt das Bild des zweiten Tunersauf dem Hauptbildschirm sichtbar.
Commutare il segnale del secondo tuner sullo schermo e in uscita AV1Lo schermo resta sull’immagine del secondotuner, malgrado tutti i cambiamenti di progamma/canale sul tuner principale
La señal actual en el segundo sintonizador se cambia a la pantalla principal y a la salida AV1.Program/channel que cambia en elsintonizador principal, la pantalla principal permanece en el segundo sintonizador.
Commute le signal du second tuner enimage principale et en sortie AV1.L'écran reste sur l'image du secont tuner malgré tout changement de programme/canal sur le tuner principal.
Switch 2nd Tuner to Main enable
Switch 2nd Tuner to Main disable
MISCELLANEOUS MISCELLANEOUS
Bus Quiet
Restore Factory Settings
Developpement SupportIn "Bus Quiet", the NVM can be read, modifiedand reprogrammed by means of a NVM Programmer.To access "Bus Quiet" : Long press ">".The TV should remain in "Bus Quiet" mode until either Exit, Left, Right, Up,Down or Standby keys on the RCU or local keyboardare pressed; at which point the TV should carry out a warmstart in order to preventdifferences between the NVM and RAMcontents.After returning from Bus Quiet, the software checks the NVM content.If it is not valid, the software perform a new default writing of the NVM content.
Bus quiet enable Bus quiet disable
En mode bus quiet la NVM peut être lue,modifiée et reprogrammée.Accès au mode Bus quiet : Longue pression ">".Utiliser l'une des touches Exit, Gauche, DroiteHaut, Bas, standby ou une des touches duclavier pour sortir le téléviseur du mode busquiet.A partir de ce point de sortie le démarrage du téléviseur s'effectue à chaud pour évitertoute différence des contenus RAM et NVM.En sortie de mode bus quiet, le logiciel contrôle le contenu de la NVM.S'il n'est pas correct le logiciel exécute unenouvelle écriture par défaut de celle-ci.
Im "Bus Quiet"-Modus kann der Inhalt des NVM mittels eines externen NVM-Programmiergerätes ausgelesen, geändertoder neu programmiert werden. "Bus Quiet"wird einem längeren Druck auf ">" aktiviert.Das Gerät bleibt solange im "Bus Quiet" -Mode, bis durch Druck auf die EXIT-, LINKS-, RECHTS-, HOCH-, RUNTER- oder STANDBY-Taste (am Gerät oder auf derFernbedienung) ein Warmstart des Gerätesveranlaßt wird, um unterschiedliche Daten inRAM und NVM zu vermeiden.Es folgt ein Software-Check des NVM-Inhaltes. Sollte dieser nicht gültig sein, wird der Inhaltmit Default-Werten überschrieben.
In Modo Bus Quiet, la memoria NVM può essere letta, modificata o riprogrammata.Per accedere al modo Bus Quiet premere a lungo il tasto ">".Il TV rimane in modo Bus Quiet fino a che vengono premuti i tasti Exit, o Destro Sinistro, Su o Giù o Standby dal telecomando o dalla tastiera locale; a questopunto il TV riparte per evitareinterferenze tra i contenuti della memoria NVM e della RAM.All'uscita dal modo Bus Quiet, il software controlla il contenuto della memoria NVM. Se tale contenuto non è valido, il software provvede a una nuova programmazione della NVM con l'inserimento dei dati di default.
En bus quieto, la NVM puede ser leída, modificada y reprogramada.Acceso a bus quieto : Larga presión en ">"El TV permanecerá en bus quieto hasta que se pulse cualquiera de las teclas siguientes: Exit, "<", " ", "V", ">"o Standby del telemandoo del teclado.En este momento el TV arrancará para evitar cualquier diferencia entre los contenidos de laRAM y NVM.Al salir del modo bus quieto, el software comprueba el contenido de la NVM. Si no coincide, el software ejecuta la escriturade los datos en la NVM.
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
SOUND
Return
Effect Strength (MED) 28Effect Strength (HIGH) 34Low Pass Frequency 09High Pass Frequency 06Sub-woofer corner Freq. 12
Defaults StoreRestore
SOUND
Adjust "Sound settings" registers according to the TV environments (refer to the below table)when the NVM memory has been replaced.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Wurde das NVM (EEPROM) erneuert, müssen im Menü "SOUND SETTINGS" die Werte entsprechend der unten stehenden Tabelle eingestellt werden.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Quando viene sostituita la memoria NVM regolare i registri "Sound setting" in funzione all'anbientazione TV (riferirsi alla tabella sottoindicata).On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Ajustar los "Parámetros de Sonido" de acuerdoa las características del modelo de TV(ver tabla),después de sustituir la memoria NVM.On entering this menu the sound mode will beswitched to normal and the "Dynamic Bass"feature activated.
Règle le contenu des registres "Sound settings"selon l'environnemnt du TV en cas de remplacement de la NVM. (voir table ci-dessous)en entrant dans ce menu le mode son est commutéen normal et les caractéristiques "Dynamic Bass"sont activées.
Clear Progs.
Default Presets
Effect Strength (MED) 28Effect Strength (HIGH) 34Low Pass Frequency 09High Pass Frequency 06Sub-woofer corner Freq. 12
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
Closes the sub-menu and returns to the"Main Service Menu" Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt- Menü des Service-Modes erscheint.Chiude il sottomenu e fa apparire il menu principale Service Mode.Cierra el submenú. El menú Field Service Mode aparece.
MISCELLANEOUS
MISCELLANEOUS
Return
Clear Progs Default Presets Bus Quiet Development Support Restore Factory SettingsFFI-BitSwitch 2nd tuner to mainReset Lamp Counter
Clears all programms stored in memory and resets all Picture and Sound settings to the factorydefaults. The AUTO INSTALL (out of factory)mode can be initialised by a long press (>2s.) of the selection button.
Valeurs SON et IMAGES: valeurs usines.Fonction valide par une longue pression (>2s.)sur la touche de sélection </>.
Löscht alle Programmplätze und setzt alle Bild-und Toneinstellungen auf Fabrikwerte zurück. Der AUTO-INSTALL-Modus kann durch einenlangen Knopfdruck (>2s) initialisiert werden.
Clear Prog.Cancella tutti i programmi in memoria e regola iValori analogici SUONO IMMAGINE: ai livelli di fabbrica.Riportare la TV al modo Selezione: pressione prolungata: 2 sec. su il pulsante </>.
Programa de borrado.Borra todos los programas almacenados en la memoria.Valores analógicos de IMAGEN y SONIDO: valores de fábrica.Regreso a la TV para "salir del modo fábrica".Selección: Presión larga igual a 2s.
Efface tous les programmes mémorisés.
Sets the default (ROM) value for all the factorysound and picture presets.
Aktiviert die Default- (ROM-) Werte für alle Ton- und Bildvoreinstellungen.
Regolare i valori di defoult (ROM) valori di fabbrica per le regolazioni suono e Video
Fija el valor del valor por defecto (ROM) para todas las precolocaciones del sonido y del cuadrode la fábrica.
Initialise aux valeurs par défaut (ROM) les réglages usine du son et de l'image.
Clear Progs enable
Clear Progs disable
Default Presets enable
Default Presets disable
Factory adjustedRéservé au réglage usineReserviert für FabrikeinstellungenRiservato alla regolazione di fabbricaAjuste reservado fábricas
Restores the correct "out of box" condition.Some settings will be restored from a reserved backup NVM area and others will be defaulted from the ROM.
Überschreibt den jeweiligen Abgleich mit Werten aus dem ROM und aus besonderen, reservierten Bereichen des NVMs. Der Abgleich entspricht dann dem, den das Gerät beim Verlassen der Produktionsstättehatte.
Rimettere le regolazioni ai valori di fabbricaAlcune regolazioni saranno ripristinate da una zona riservata dalla memoria NVM, altre regolazioni saranno riprese dalla ROM di default.
Vuelve a poner los ajustes a los valores de salida de la fábrica.Se restauran algunos valores a partir de unazona de memoria NVM y de otros a partir delos valores por defecto de la ROM.
Remet les réglages aux valeurs de sortie usine.Certaines valeurs sont restaurées à partird'une zone de mémoire NVM et d'autresà partir des valeurs par défaut de la ROM.
MISCELLANEOUS
Reset Lamp Counter
UP DOWN SELECT/CHANGE UP DOWN SELECT/CHANGE
Lamp: 000000:00
Reset Lamp Counter enable
Reset Lamp Counter disable
Reset of the counter Lamp life counter
Reset des Lampenbetriebsstundenzähler (z.B. nach Austausch der Lampe).
Reset del contatore del tempo di funzionamentodella lampada
Puesta a cero del contador de la lámpara
Réinitialisation du compteur de temps de fonctionnement de la lampe.
Lamp: 000000:00Lamp life counter Records the time that the lamp has been switched on.The resolution of this counter will be hours andminutes (decimal).This counter is independent of the run timecounter.
LampenbetriebsstundenzählerMisst die Zeit, die die Lampe eingeschaltet ist.Die Anzeige erfolgt dezimal in Stunden und Minuten.Der Lampenbetriebsstundenzähler istunabhängig von Chassis-Betriebsstundenzähler.
Contador de tiempo de vida de la lámpara.Registra el tiempo durante el cual la lámparaha estado encendida.La resolución de este contador es de horas yminutos (decimal).Este contador es independiente del contador de tiempo total de funcionamiento.
Contatore del tempo di accensione dellalampada.Indica ore e minuti.Questo contatore è indipendente dal cumulodel tempo di funzionamento.
Compteur de temps de fonctionnement de laLampe depuis son allumage. Indication en heure et minutes.Ce compteur est indépendant du cumul du temps de fonctionnement.
05 El Ballast no ceba la lámpara11 Línea Data I2C bus_1 forzada a nivel bajo12 Línea Clock I2C bus_1 forzada a nivel bajo13/95 Línea Data I2C bus_2 forzada a nivel bajo 14/95 Línea Clock I2C bus_2 forzada a nivel bajo15 Línea Data I2C bus_3 forzada a nivel bajo16 Línea Clock I2C bus_3 forzada a nivel bajo17 Línea Data I2C bus_4 forzada a nivel bajo18 Línea Clock I2C bus_4 forzada a nivel bajo19 Detectado chasis incorrecto 22 Lámpara defectuosa.(Probar a apagar el DLP y encender otra vez).25 El sintonizador principal no responde26 El sintonizador secundario (PIP) no responde27 IX300 (TEA6415C) no responde28 IV300 (TA1360) no responde29 Faltan los 9V de IV30041 IA001 (MSP) no responde42 El bit del reset de IA001 (MSP) está activo45 MSP averiado46 La FI principal no responde47 Faltan los 5V de FI48 Main IF (Main tuner) no responde49 PIP IF (PIP Tuner) no responde51 IV100 (VSP9407) no responde52 Faltan los 3V3 de Upconverter IV10054 NVM IR005 (M24C64) no responde55 IR006 (PCF8574) no responde56 Problema en el bit FLS IV400 (TDA9330)58 Codigo de validación fallido59 IR001, montado mal o defectuoso61 Faltan los 5VON62 Faltan los 5V y los 8V63 Nivel inesperado en la línea NMI64 Sobretensión en el ajuste XRP (rayos X)65 La escritura a la NVM ha fallado66 El contenido de la NVM está corrupto68 Faltan los 5V conmutados69 Faltan los sincronismos H/V para el OSD72 IX400 (CXA2151) no responde91 Watchdog desactivado92 Problema general en el bus I2C 93 IR001, Err_I2C Bus_1 y Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)94 IR001, Err_I2C Bus_3 y Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)95 IR001, Err_I2C, Puerto del driver no se puede instalar96 IR001, driver para ADC no se puede instalar97 IR001, driver para AV-link no se puede instalar98 SDRAM (IR110) problemas con el timing99 IR001 alcanzado WatchdogA1 Conjunto óptico: La NVM no responde A2 Conjunto óptico: El DDP1010 no respondeA3 Conjunto óptico: El sensor térmico no responde A4 Conjunto óptico: El PortExpander no responde A8 Conjunto óptico: Temperatura del DMD es muy altaA9 Conjunto óptico: Ventilador defectuosoAA Lämpara sin validar en 9 seg : DDP1010 no envía LampEN.AC Tipo de lámpara incorrectoAD Disco de color,no giraAE Conjunto óptico: Falta bit TLREADY de DDP1010B1 IF1OO(GM15O1) no respondeB5 IF100 (GM 1501) Reset detectadoB6 IF100 (GM 1501) detectado error de checksum B7 IF100 (GM 1501) detectado error de comando B8 IF100 (GM1501) no responde a la petición, "busy-line" desde 1501 a GenCAM no está activa
ES
ITC250Updated 10 / 05 First issue 08 / 04
DISASSEMBLY
ACCESS TO THE ELECTRONIC PART (fig. 1 and 2)
a - Unscrew and remove
b - Unscrew and remove
SMALL SIGNAL BOARD REMOVAL
a - Pull and lift it up (fig. 3)
b - Push fully and lift the back of SSB (fig. 4)
c - Pull (fig. 5)
LIGHT ENGINE REMOVAL (fig. 6)
a - Proceed as for "access to the electronic part"
b - Unscrew and remove
c - Unscrew and remove
d - Unscrew (fig. 7) on both side of the TV set and
remove the loudspeaker grid
e - Unscrew (fig. 6)
f - Lift the screens / top back cover assembly up
and remove it
g - Unscrew , disconnect and pull the black
cover to remove it
h - Unscrew and lift the light engine up (fig. 9)
IMPORTANT : After light engine replacement, do not forget to adjust“picture rotation” and “picture position” as describe in"geometry mode alignment" §.
SCREEN DISASSEMBLY/ASSEMBLY
a - Proceed as for "access to the electronic part"
b - Remove the loudspeaker grid as above described
c - Unscrew (x 14) fixing the top back cover and tilt
the screen (fig. 10 and fig. 11)
d - Disconnect “ON/OFF switch”, KB and FCB boards
e - Remove the screen (fig. 11)
f - Unscrew (fig. 12)
g - Remove the lens and the front screen (fig. 13)
In order to re-assemble, proceed in the reverse orderof disassembly, taking care of lens and front screenpositions as describe fig. 14:- Smooth area of the lens on lamp side- Striped area of the front screen on lamp side
Note: When the screen is correctly assembled(smooth side on the outside), the label is visible on thelens, engraved laser mark on the front screen arereadable and superimposed
DEMONTAGE
ACCES A L’ELECTRONIQUE (fig. 1 et 2)
a - Dévisser et oter
b - Dévisser et retirer
DEPOSE DE LA PLATINE PETITS SIGNAUX
a - Tirer et soulever (fig. 3)
b - Pousser complètement et soulever l’arrière de
la platine SSB (fig. 4)
c - Tirer (fig. 5)
DEPOSE DE L’ENSEMBLE OPTIQUE/LAMPE (fig. 6)
a - Procéder comme au chapître “Accès à l’electronique”
b - Dévisser et ôter
c - Dévisser et ôter
d - Dévisser (fig. 7) des 2 côtés du téléviseur et
retirer la grille des hauts-parleurs
e - Dévisser (fig. 6)
f - Soulever l ’ensemble écrans / coffret arrière
supérieur et le déposer
g - Dévisser , déconnecter et tirer le cache
noir pour le déposer
h - Dévisser et soulever l’ensemble optique (fig. 9)
IMPORTANT : Après le remplacement de l’ensemble optique, ne pasoublier de régler la “rotation et la position de l’image”comme décrit au chapître “geometry mode alignment”
DEMONTAGE/REMONTAGE DE L’ECRAN
a - Procéder comme au chapître “Accès à
l’electronique”
b - Retirer la grille des hauts-parleurs comme décrit ci-
dessus
c - Dévisser (x 14) fixant le coffret arrière haut et
incliner l’écran (fig. 10 et fig. 11)
d - Déconnecter les platines “inter M/A”, KB et FCB
e - Déposer l’écran (fig. 11)
f - Dévisser (fig. 12)
g - Déposer la lentille et l’écran frontal (fig. 13)
Pour le remontage, procéder dans l’ordre inverse dudémontage en respectant la position de la lentille et del’écran frontal comme indiqué à la fig. 14 :- Surface lisse de la lentille, côté lampe - Surface striée de l’écran frontal, côté lampe
Note : Quand l’écran est correctement assemblé (côtélisse à l’extérieur), l’étiquette est visible sur la lentille,les marques gravées sur l’écran frontal sont lisibles etsupperposées à l’étiquette
DEMONTAGE
ZUGANG ZUR ELEKTRONIK (Abb. 1 und Abb. 2)
a - Schrauben lösen und Abdeckung entfernen
b - Schrauben lösen und Abdeckung entfernen
AUSBAU DER SIGNAL-PLATINE
a - Platine herausziehen und anheben (Abb. 3)
b - Platine hinten anheben und zurückschieben (Abb. 4)
c - Platine herausziehen (Abb. 5)
AUSBAU DER LIGHT ENGINE (Projektionseinheit) (Abb. 6)
a - Gerät wie in “Zugang zur Elektronik” beschrieben öffnen
b - Schrauben lösen und Blenden entfernen
c - Schrauben lösen und Blenden entfernen
d - Schrauben auf beiden Seiten des Gerätes
lösen und Lautsprechergitter entfernen (Abb. 7)
e - Schrauben lösen (Abb. 6)
f - Heben Sie Bildschirm-Rückwand-Einheit an und
entfernen sie.
g - Lösen Sie die Schrauben , ziehen and pull
ab und entfernen die schwarze Abdeckung
h - Lösen Sie die Schrauben und heben Sie die
Light Engine an (Abb. 9)
WICHTIG: Nach dem Erneuern der Light Engine muss dieBildrotation und Bildlage, wie im Kapitel Geometrie-Abgleich beschrieben, eingestellt werden.
AUSBAU/EINBAU DES BILDSCHIRMS
a - Gerät wie in “Zugang zur Elektronik” beschrieben öffnen
b - Entfernen Sie,wie oben beschrieben,die
Lautsprechergitter
c - 14 Schrauben der oberen Rückwand lösen und
Bildschirm nach vorne neigen (Abb. 10 und Abb.
11)
d - Verbinder zum Netzschalter, Bedienteil und
Frontanschlüssen entfernen
e - Bildschirm-Einheit entfernen (Abb. 11)
f - Schrauben ösen (Abb. 12)
g - Entfernen die Fresnelscheibe und die
Lentikularscheibe (Abb. 13)
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Achten Sie auf die korrekte Position der Scheibenzueinander (siehe Fig. 14).- Die glatte Seite der Fresnelscheibe 20 zeigt zurLampenseite. - Die geprägte Seite der Lentikularscheibe 21 zeigt zurLampenseite.Der Bildschirm ist korrekt montiert, wenn sich (vonvorne betrachtet) der Aufkleber auf der Fresnellinsehinter der Lasergravur auf der Lentikularscheibebefindet und lesbar ist.
SMONTAGGIO
ACCESSO ALL’ASSIEME ELECTRONICO (fig. 1 e 2)
a - Svitare e remuovere
b - Svitare e remuovere
REMUOVERE LA PIASTRA SMALL SIGNAL
a - Tirare e solevare (fig. 3)
b - Spingere completamente e solevare la parte
posteriore della piastra SSB (fig. 4)
c - Tirare (fig. 5)
REMUOVERE IL ASSIEME OTTICO/ LAMPADA
(LIGHT ENGINE) (fig. 6)
a - Procedura "accesso all’assieme electronico"
b - Svitare e remuovere
c - Svitare e remuovere
d - Svitare (fig. 7) su entrambi i lati del TV e
remuovere la griglia altoparlante
e - Svitare (fig. 6)
f -Sollevare l'insieme schermi/coperchio posteriore
sollevare e rimuovere.
g - Svitare , scollegare e tirare el coperchio
neror per rimuoverlo
h - Svitare e sollevare il assieme ottico/lampada
(fig. 9)
IMPORTANT : Dopo la sostituzione dell’assieme ottico/lampada,ricordarsi di regolare “picture rotation” e “picture position”come descritto in "geometry mode alignment" §.
ASSEMBLAGGIO E DISASSEMBLAGGIO SCHERMO
a - Procedura "accesso alla parte elettronica"
b - Remuovere la griglia altoparlante come sopra
descritto
c - Svitare (x 14) il fissagio del coperchio dietro
superiore e inclinare il schermo (fig. 10 e fig.
11)
d - Scollegare piastre “ON/OFF interruttore”, KB e FCB
e - Remuovere il schermo (fig. 11)
f - Svitare (fig. 12)
g - Remuovere la lente e lo schermo frontale
(fig. 13)Durante l’assemblaggio procedere in modo contrarioalla procedura di disassemblaggio, curando la perfettaposizionatura della lente e dello schermo frontalecome descritto in fig. 14:- Parte liscia della lente verso il lato lampada- Parte strisciata dello schermo frontale verso il lato
lampada
Nota: Quando lo schermo è correttamente montato(Parte liscia all’esterno) l’etichetta è visibile sulla lente,le marcature incise sullo schermo frontale sono visibilie sovraimpresse (lato visione)
DESMONTAJE
ACCESO A LA PARTE ELECTRÓNICA (fig. 1 y 2)
a - Desatornillar y retirar
b - Desatornillar y retirar
RETIRADA DE LA PLACA DE SEÑAL (SSB)
a - Tirar y levantarla (fig. 3)
b - Empujar completamente y levantar la parte
trasera de la platina SSB (fig. 4)
c - Tirar (fig. 5 )
RETIRADA CONJUNTO ÓPTICO/LÁMPARA (fig. 5)
a - Proceder como para el "acceso a la parte electrónica"
b - Desatornillar y retirar
c - Desatornillar y retirar
e - Desatornillar (fig. 7) en los dos lados del
televisor y retirar a rejilla de los altavoces.
f - Desatornillar (fig. 6)
g - levantar las pantallas/ levantar conjunto tapa
trasera superior y retirarlo.
h - Desatornillar , desconectar y tirar la tapa
negra para depositarla
i - Desatornillar y levantar el conjunto óptico /
lámpara (fig. 9)
IMPORTANTE : Después de la sustitución del conjunto óptico/lámpara,no olvide ajustar “rotación y posición de la imagen”como se describe en el capítulo "geometry modealignment".
PANTALLAS, DESMONTAJE/MONTAJE
a - Proceder como para el "acceso a la parte electrónica"
b - Retirar la rejilla de los altavoces como se menciona
anteriormente
c - Desatornillar (x 14) que fijan la tapa trasera
superior e inclinar la pantalla (fig. 10 y fig. 11)
d - Desconectar las platinas “ON/OFF interruptor”, KB y FCB
e - Retirar la pantalla (fig. 11)
f - Desatornillar (fig. 12)
g - Retirar la lente y la pantalla frontal (fig. 13)
Para el montaje, proceder en el orden inverso al desmontaje, teniendo precaución con la posición dela lente y la pantalla frontal como se indica en la fig. 14:- Lente Fresnel, parte lisa hacia la lámpara- Pantalla frontal, parte estriada hacia la lámpara
Nota: Cuando la pantalla está montada correctamente,son visibles las marcas grabadas con láser y puedenser leídas superpuestas en la etiqueta (visto desdefuera)
2120
19
18
18
17
16
15
1413
12
11
10
0908
0706
05
05
05
0403
0201
2120
19
18
18
17
16
15
1413
12
11
10
0907
0706
05
05
05
0403
0201
21
20
19
18
17
16
15
1413
12
11
10
0908
0706
05
05
0403
0201
2120
19
18
18
17
16
15
1413
12
11
10
0908
0706
05
05
05
0403
0201
2120
19
18
18
17
16
15
1413
12
11
10
0908
0706
05
05
05
0403
0201
EN FR DE IT ES
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
Fig. 2
04
03
03 03
Fig. 5
05
Fig. 7
10
Fig. 6
0608
12
09
Fig.4
05
01
01
01
0101
01
Fig. 1 Fig. 3
02
05
0711
Fig. 8
14 15
13
Fig. 9
1616
Fig. 12
13
13
13
13
Fig. 11
18
Fig. 14
21
20
Fig. 13
20
21
17
17
Fig. 10
17
ITC250Updated 10 / 05 First issue 08 / 04
REPLACING THE LAMP UNIT - REMPLACEMENT DE LA LAMPE - AUSWECHSELN DER LAMPE - SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA - CAMBIAR LA LAMPARA
Quand remplacer la lampe ?Si vous constatez les changements suivants :- La luminosité de l’image diminue.- Le temps de démarrage de l’appareil s’allonge notablement.- Lorsque vous allumez le téléviseur, vous obtenez du son et pouvez changer de chaîne, mais aucune image ne s’affiche et le voyanten façade se met à clignoter en rouge. Cela se produit plusieurs fois de suite.Cela signifie que la lampe arrive en fin de vie.
Type de la lampe Le type de la lampe figure :- à l’arrière de l’appareil, sur l’étiquette indiquant le numéro de série, à droite de la trappe d’accès à la lampe,- sur le boîtier de la lampe,
Choisissez exclusivement une lampe THOMSON de type identique.Précautions importantes• La lampe est conçue pour garantir une installation aisée et sûre. Avant de commencer, lisez attentivement l’ensemble desinstructions et assurez-vous que tout est clair.• Pour éviter tout risque de brûlure ou de choc électrique, suivez scrupuleusement les instructions de remplacement de la lampe.Thomson dégage sa responsabilité en cas de non respect des consignes de sécurité figurant dans le présent document et à l’arrièrede l’appareil, ainsi que de toute autre précaution élémentaire.
Remarque : La lampe contient une petite quantité de mercure. Pour éviter tout risque de pollution ou de blessure, veillez à ne pascasser la lampe en la manipulant et renseignez-vous pour la mettre au rebut dans le respect de la réglementation locale.
La température de la lampe peut dépasser 100°C. Laissez la lampe refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la remplacer.
• La lampe ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée. Toute tentative de réparation par l’utilisateur peut entraîner des blessures et annule la garantie.
- dans l’aide de l’option Luminosité de la lampe, dans le menu Lampe & position.
- dans le menu Chassis setup du Mode Service.
Utilisez / pour changer la luminosité de la lampe."Normale" : image moins lumineuse mais durée de viede la lampe augmentée. Utilisez des lampes type A.
Retour
Lam
pe &
Pos
ition NormaleLuminosité de la lampe
Position verticalePosition horizontale
Retour
Lam
pe &
Pos
ition Normale
Utilisez / pour changer la luminosité de la lampe."Normale" : image moins lumineuse mais durée de viede la lampe augmentée. Utilisez des lampes type B.
Comment remplacer la lampe ?1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis du téléviseur.
Mettez le cordon de côté pour éviter que l’appareil ne soit rebranché par inadvertance pendant le refroidissement de la lampe ou son remplacement.
2. Laissez la lampe refroidir pendant au moins 30 minutes. Respectez impérativement ce délai pour éviter tout risque de brûlure.
3. Localisez la trappe d’accès à la lampe, située en bas, à droite, sur le panneau arrière de l’appareil, Remarque : La lampe est installée dans un boîtier. Ne la sortez pas de son boîtier. N’essayez pas de la réparer.
4. Desserrez, sans la retirer, la vis de la trappe d’accès.5. Appuyez sur les loquets situés au-dessus et en dessous de la vis, ouvrez la
trappe d’accès et déposez-la. 6. Desserrez, sans les retirer, les deux vis qui maintiennent le boîtier de la
lampe dans le compartiment. Laissez-les sur le boîtier. 7. Sortez le boîtier en repérant son positionnement dans le compartiment pour
installer la nouvelle lampe de la même manière :Saisissez le boîtier de la lampe par les poignées et tirez-le vers vous pour le sortir.
8. Installez-la dans le compartiment en respectant l’orientation. Faites-la glisser jusqu’au fond.
9. Serrez les deux vis du boîtier.10.Remettez la trappe d’accès en place :
a.Insérez les loquets dans les fentes prévues à cet effet, à gauche du compartiment. Puis fermez la trappe en enclenchant les loquets dans lesfentes de droite.b.Serrez la vis.
11.Au bout d’une minute maximum, le téléviseur doit s’allumer. Si ce n’est pas lecas, vérifiez les points suivants :• La trappe d’accès est correctement fermée.• Les vis sont serrées à fond.• Reprenez la procédure à partir de l’étape 6 et vérifiez que la lampe est correctement installée.
Initialisation du temps de fonctionnementAprès remplacement de la lampe il est possible de réinitialiser le temps defonctionnement dans l'option "Reset Lamp Counter" / menu "Miscellaneous"du Mode Service.
LAMP ACCESS DOORPORTE D'ACCES A L'AMPOULEPUERTA DE ACCESO A LA LAMPARA
Étape 3
LAMP ACCESS DOORPORTE D'ACCES A L'AMPOULEPUERTA DE ACCESO A LA LAMPARA
Étape 4 Étape 5
Étape6
Étape7
FR
DVI fitted
Return
Subwoofer
ToplightMonitor outputsFront inputsLamp type Type A...
Lamp type Type A... : PHILIPS Lamp type Type B... : OSRAM
CHASSIS SETUP
UP DOWN SELECT/CHANGE
DVI fitted
Return
Subwoofer
ToplightMonitor outputsFront inputsLamp type Type B...
CHASSIS SETUP
UP DOWN SELECT/CHANGE
ITC250Updated 10 / 05 First issue 08 / 04
WIRING DIAGRAM - SCHEMA D’INTERCONNEXIONS - VERDRAHTUNGSPLAN - DIAGRAMMA DELLE INTERCONNESSIONI - ESQUEMA DE INTERCONEXIONES
Keyboard Audio Supply
BR006
Debug
JTAGBR007
GenCam
DR
AM ROM
MAI
N-TU
NER
/ IF
SECO
ND-T
UNER
/ IF
DMU+
VideoMatrix
CXA2151
NVM
Busexpander
BX420 26pol PVR
Front
BA010
6pol
2pol
2pol
IR
11pol
6pol
BP50
0 12
-pol
Power
BR001
audioBT
100
DVI -
Audi
o
3pol
Headphone
6po
l
Power
audi
om
atrix
Subwoofer
BA00
4 8p
ol
BF200
BF270JTAG 6pol
UART
BR00
2BA
012 R
L
BA00
5BA
002
BP50
1 9-
pol
8-pol
AA-filter
FLAS
H
SDRA
M
PSI
CombFilter
MAS MAD
1V8_UC
MSP
DVI
GENESIS
BX400Component(Option)
11pol
BF210
BR231TEKI
BT600
BX120SCART 2/3 BX110
SCART1
BA101Monitor BA300
SPDIF
RGB
3V3_STBY
5V_V/A
8V
3V3_DVI
1V8_STBY
2V5_DDR
1V8_G
3V3_G
2V5_FC3V3_FC
3V3_UC
12V
6V
9V
1V8/2V5_G
5V_A
5V_V
DMD Module
Door Switch
Lamp Fan
Thermal Sensor
3pol
2pol 5pol 4pol3pol3pol
3pol4pol
2pol
B P 2 0 1
BT502BT252Ballast Thermal
SensorColorWheel Motor
DMD Fan
Power
Lamp Fan
BT501BT251BM425 BT401
Signal
DMD Fan
Color Wheel
2pol
2pol
L
CVBS
R
S-VHS
HP3pol
BQ009
FCB
IR
4pol
BK202
audio
8-po
l
KB
Main Switch
Filter
BP602
cable is part of the light engine
actuator
DSM
Front Grid
BX421
SSB ITC250
only with Scenium 3
BK101
LED
Menu
CH-
CH+
Vol-
Vol+
BX130BJ004
6po
l
4pol
Clamp Ferrite
10
-pol
9-po
l12
-pol
BP422 6pol
BP42
3
10-p
ol
3pol
SSB
SSB
Door switch
Audio-Power
DMD
BP406
BP407 BP405BP404
BP421
BP420
Mains Switch
Lamp Balast
PB ITC250
BP403PVR only
+
-
Mains InBP400
IP220
IP120
IP450
TP330
TP260
LP250
DP283
LP150
TP120
DP400
TP220
LP402
LP401 IP330
TP450
CP408
LP450
LampBallast
X15pol
Transfo
+ -
cable is part of the Fan
cable is part of the Fan cable is part of the light engine
cable is part of the light engine
cable is part of the light engine
Lamp
Speaker Right
Speaker Left
3pol
CW Index
BT451
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
BLOCK DIAGRAM - SCHEMA SYNOPTIQUE - BLOCKSCHALTBILD - SCHEMA A BLOCCHI - ESQUEMA DE BLOQUES
1
4
RP 250E0000 00
BX
120
BX
120
BX
110
21
keybo
ard
BA
005
BA
012
BT600 BT100 DVI
BR007
DVIR 250I000 00
BX
400
VP 250E000 00VP 250E000 00
YUV to RGB Converterimprovement picture
SSP 222XXX
IP54TP587
0 9VIP510 8VTP520/23 5V
TP530
IP531 1V8IP53
IP575IP578
0 3V3
FP520
AP 250E0000 00
1 1 11 241 6 7 9 11 14 17 18 6
IV300TDA1360
IV100VSP9407 (2H PART)
Picture improvementLetter box detect1H to 2H converterSynchro extractionDA converter
to SSB Board BA010 to SSB Board BP500 to SSB Board BP501
PRIM
ARY
(Pag
e 2
+ 3)
SECONDARY
to P1 DMD DRIVER
FAN
PRIMARY
SECONDARY
*
*
*
* *
4U7CP437
CP458CP458RP4672K7*
1N0CP4591N0
CP4531N0
CP463220P0
OUT
10N0CP422
47N0CP465 CP462
220P0
RP461
1
2BP400
220K0RP437
10K0
RP436
RP4354K7
10K0RP434
23
18
4 IP430LM393N
65
7 8
4
IP430LM393N
BAV21DP439
BZX55B5V1DP435
DP4341N4148
FP400
RP466
*RP420
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
BP423
PGND PGND PGND PGNDPGND
PGND
PGND PGND
TP442BC846B
RP443220K0
RP4424K7
100K0RP441 RP440
22K0
RP439470R0
RP43822K0
DP438
DP437
1N4148 10U0CP438
CP43510U0
CP431100N0
RP430680K0
*RP448
270N0CP430
RP4494K7
4K7RP424
22U0CP423
220P0CP421
LP420
1U0CP420
1
5
8
4
LP403
VCC_PFC
PGND
PFC_SAFETY_OFF
SW_VCC_SIG2
SW_VCC_STB2
RP433
680K0
CP46022U0
BC846BTP410
RP455
100K0
6
587
4
12
3
330K0RP454
RP4581K0
PP4651K0
DP453BZX55B15
CP452220P0
STP20NM50FPTP451
RP464270K0
IN
2 31075 12
LP450A
LP450
21
BP404
JP907
0RP423
TP420BC846B
CP45422N0
1K0RP421
12V
AC_MAINS
21
GAP02
12
GAP03
1
58
4
LP400A
SW_VCC_STB1
SW_VCC_SIG1
50M0LP452
47R0RP417
TP450
DP400
123
BP405
LP451100M0
50M0LP453
RP42510R0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
BP420
4U7CP455
RP452750K0
RP451750K0
POWER_ON#
123 4IP400
TCET1103G
10V_
STBY
2K2RP410
RP4111K0
FAN
4K7RP419
1
2
BP4072
1
BP406
1 2 3 4 5 6 7 8 9
BP421
3V3_
DMD
1 2 3 4 5 6
BP422
GND
GND_
AUDI
O
TP400BC337-40
3V3_
SENS
E (n
ot u
sed)
POW
ER_G
OOD_
DMD
PGND
1 2GAP01
21
GAP05
12
GAP04
RP418470R0
2K2
RP409
270K0RP463
RP462270K0
220P0CP461
DP462P6KE20A
POW
ER_O
N--
LAM
PFAN
_ON
DP452MUR460
PGNDRP459
4K7
RP460 10R0
CP4074N7
CP4064N7
OFF_
DELA
Y
OFF_
DELA
Y
GND
RP40710R0
PGND
RP401JP914 845.0
RP400
1M5
470N0CP400
CP408
3
4
2
1
LP401A
1
2
4
3
LP402A
50M0LP407
4K75RP465
50M0LP406
CP4501U0
MS_
ONPO
W_F
AIL
3V3_
STBY
5V_S
TBY
33V
6V12V_
DMD
GND_DMD
+UA
-UA
RP45313K7
50M0
LP405
50M0LP404
RP41210K0
GND
4N7CP410
PGND
RP450750K0
RP457
RP456100R0
DP457P6KE20A
PGND
PGNDPGND
PGND PGNDPGND PGND PGND
PGND
PGNDPGND
GND
PGND
RP490
1K0
RP444
10K0RP431
RP43210K0
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
390V
IP450L6562N
390VADJ.
230V~ 250V~ F 4A LU_MAINS
!!
POWER_ON--
Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer.Utilise un transformateur isolateur du secteur.Einen Trenntrafo verwenden.Utilizar un transformador aislador de red.Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
!
Note :During measurements in the power supply unit- Use the primary power unit ground (PGND).Attention :Mesure dans la partie primaire de l'alimentation- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).Achtung :Bei Messungen im Primärnetzteil- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).Attenzione :misure nell'alimentatore primario - usare massa alimentazione primario (PGND).Cuidado :Medida en el bloque de alimentacion- Utilizar la masa del bloque de alimentacion (PGND).
Safety PartWhen repairing, use original part only
Piece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componentioriginali
Componenti di sicurezza
!
*
1R0
1R0
1R0 1R0
680MI0 680MI0
1R0 x
x
1R0
- -
-
-
x
-
- -
-
-
-
10891180
10891180
10891180
10885820
LP450 LP450A
270U0
220U0
220U0
220U0
220U0
220U0
PP 250ES000 00 Std. Power Part ITC250 EU for SLIM Version
PP 250C0000 00 Std. Power Part ITC250 China Version
PP 250CS000 00 Std. Power Part ITC250 China for SLIM Version
PP 250E0100 00 Std. Power Part ITC250 EU Version HD3 Le.
PP 250C0100 00 Std. Power Part ITC250 China Version HD3 Le.
4.7 : DC VOLTAGE TV ON(4.7) : DC VOLTAGE TV STBY (after Fans stopped)
3.4(3.4)
33(3.5)
11.4-18.7(0) (0)
(0) (0)
(1.3) (1.1)18.3 63
12.2 3.3
5(5)
(0)(0) (0)
2.9(3)
0.10.8 (0.8)
8
18.9
18.9(21.1)
(21.1)
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
G
S
D
I O
GND
THYHIPWR
16,17
OUTVCC
VREF
RTICTISVFBCOMP
GND
LP150
PRIM
ARY
(Pag
e 1
+ 3)
SECO
NDAR
Y (P
age
1 +
3)
13
15
14
9
5
6
12
11
SECONDARYPRIMARY
2
600.0V
STP3NB90FP
CP117100P0
RP184150R0
1K5RP186
RP1851K0
5V_STBY
100R0RP109
15K0RP122
RP108100K0
VREF_STBY
RGP10GDP104
RP117220R0
CP165330N0
CP1801MI0
L78M05ABVIP180
1N4001GPDP155
DP1301N4148
DP123BZX55C22
DP120BZX55C22
270R0RP188
RP114100K0
RP11347K0
JP9815V_STBY
3V3_STBY
M_COMPDP107
BZX55C22
RP12522R0
123
5678
4
UC3844BNIP120
47U0CP140
270R0RP140
RP1421K0
RP1412K7
RP143100R0
BC856BTP140
3V3_STBY
MS_ON
CP1861U0
RP1821K3
TP196BC856B
1K3RP180
TP120
100M0LP160
100M0LP180
100M0LP170
100M0LP120
LP119100M0
GND GND
RP11110K0
33K0RP176
RP1782K2
RP1751K0
22U0CP109
CP106220U0
BZX55C22DP106
1K0RP134
RP1331K0
RP1203R9
220P0CP119
RP1832K55 470R0
RP181
SW_VCC_STB2
DP1821N4148
10N0CP183
3
2
1
TL431ACLPIP184
220N0CP111
4
3 2
1TCET1103G
IP130
RP1321K0
100R0RP131
BC856BTP130
TP131BC846B
1U0CP130
CP13110N0 220R0
RP130
1N4148DP126
BC846BTP177
10V_STBY
1N4148DP110
1
2
3IP185TL431ACLP
1
23
4
IP150TCET1103G
RP15522K0
RP19610K0
RP11810K0
RP190220R0
POW_FAIL
DP1781N4148
100K0RP177
MS_ON
RP1991K0
RP19847K0
TP195BC846B
LP16110U0
22N0CP196
TP174BC846B
RP191*
RP174100K0
100R0RP194
RP1954K7
180K0RP126
DP1111N4148
680K0RP107RP106
680K0RP105680K0
RP1024K7
RP1034K74K7
RP100RP1044K7
BZX55C3V9DP103
PGND
CP1601MI0
2
3 1
TP106
RP18747R0
RP16510K0
CP108220U0
CP1153N3
RP1161K0
SW_VCC_SIG2
AC_MAINS
GND
GND
RGP10GDP161
1
2 3
4
IP155TCET1103G
DP105RGP10G
CP121220P0 RGP10M
DP121
CP1182N2
100R0
RP152
2K2RP151
CP113220P0
1N0CP112CP114
1N0
CP107100N0
BC846BTP108
VCC_SIGNAL
DP1901N4148
CP122220P0
PGND
CP161220P0
DP160RGP15G
CP181220P0
DP180RGP10G
10V_STBY
CP171220P0
DP170RGP10G
POWER_FAIL_SIG
CP17047U0
390V
RP19710K0
CP190220N0
40V
ON_CHECK
POW_INF
CP18247U0
RP160357R0
CP110100N0
RP11910R0
RP12133K0
RP101100R0
GND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
PGND
GND
GND GNDGND
GND GND
GND
GND GND
GND
PGND
PGND
PGND
PGND
GND
PGND PGND
GNDGND
5V_STBY
GNDGND
PGND PGNDPGND
PGND
SW_VCC_STB1
SW_VCC_SIG1
Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chassis conectar a la red.
Use isolating mains transformer.Utilise un transformateur isolateur du secteur.Einen Trenntrafo verwenden.Utilizar un transformador aislador de red.Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
!
Note :During measurements in the power supply unit- Use the primary power unit ground (PGND).Attention :Mesure dans la partie primaire de l'alimentation- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).Achtung :Bei Messungen im Primärnetzteil- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
3V3_STBY
5V_STBY
5V_STBY
10V_STBY
40V
5V_STBY
3V3_STBY
10V_STBY
!
!
!
!!
!
4.7 : DC VOLTAGE TV ON(4.7) : DC VOLTAGE TV STBY (after Fans stopped)
220P0CP105
*
22K0
22K0
20K020K0
20K0
22K0PP 250ES000 00 Std. Power Part ITC250 EU for SLIM VersionPP 250C0000 00 Std. Power Part ITC250 China VersionPP 250CS000 00 Std. Power Part ITC250 China for SLIM VersionPP 250E0100 00 Std. Power Part ITC250 EU Version HD3 Le.
PP 250E0000 00 Std. Power Part ITC250 EU VersionRP191
PP 250C0100 00 Std. Power Part ITC250 China Version HD3 Le.
Use isolating mains transformer.Utilise un transformateur isolateur du secteur.Einen Trenntrafo verwenden.Utilizar un transformador aislador de red.Utilizzare un transformatore per isolarvi dalla rete.
! Note :During measurements in the power supply unit- Use the primary power unit ground (PGND).Attention :Mesure dans la partie primaire de l'alimentation- Utiliser la masse du bloc alimentation (PGND).Achtung :Bei Messungen im Primärnetzteil- Primärnetzteilmasse verwenden (PGND).
Part of board connected to mains supply.Partie du châssis reliée au secteur.Primärseite des Netzteils.Parte dello châssis collegata alla rete.Parte del chassis conectar a la red.
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
!
Utilice solo piezas originalesPieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originali
Componenti di sicurezza
40V_ON
1N4148DP320
*
4K32
3K92
3K92
3K92
4K32 8K2
8K2
4K32 10K0
10K0
10K0
10K0
X
X
-
-
-
-
PP 250ES000 00
PP 250C0000 00
PP 250CS000 00 PP 250E0100 00
PP 250C0100 00
PP 250E0000 00
10898880
10898880
15064060
15064060
15064060
15064060
10883100
10883110
25341950
25341950
25341950
25341950
RP280 RP361 TP330RP345/346LP331
4.7 : DC VOLTAGE TV ON(4.7) : DC VOLTAGE TV STBY (after Fans stopped)
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL SIGNAL BOARD POWER PART - PARTIE ALIMENTATION DE LA PLATINE PETITS SIGNAUX - BETRIEBSSPANNUNGSERZEUGUNG SIGNAL PLATINE -PARTE ALIMENTAZIONE PIASTRA SEGNALI - PARTE ALIMENTACIÓN PLACA SEÑAL
1GND
OUTIN
DG
S
1GND
OUTIN
OUTINGND
GNDOUTIN
GNDOUTIN
D
G
S
OUTINGND
GNDOUTIN
GNDOUTIN
OFF_DELAY
5V_STBY
6V
GND
GND
GND
6V
12V
6V
GND
LAMPFAN_ON
12V
GND
6V
6V
MS_ON
3V3_STBY
FMT
DVIR
RP
VP
FC
FE
HP
AP
33V
(S)
(S)
POW_FAIL
11
2
3
4
5
6
7
8
9
9
BP501
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BP500
RP5943K9
+UA
3K9RP584
RP5961K5 1K2
RP586
BC847PNTP502
CP587220U0
1
23LD1117DT
IP580
10U0CP585
1
1
IP578LD1117DT
31
2
LF80ABDTIP510
0RP552
220N0CP550
33V
1V8_STBY
3V3_STBY
1V8_UC
RP5450
0RP542
121R0RP570
124R0RP571
1V8_G
CP57110U0
RP57361R9
10K0RP501
RP572121R0
10R0RP578
OFF_DELAY
RP5263K3
SENSE_3V3
10K0RP582
100R0RP531
100R0RP585
RP5750
1K0RP525
22K0RP583
6V
RP50610K02K7
RP505
STD17NF03LTP500
RP504
10K0
12V
10K0RP503 RP502
1K0
RP5871K0
OFF_DELAY
LAMPFAN_ON
5V_STBY
CP56210N0
GND
5V_V
PO
6V
1V8_G
LAMPFAN_ON
MS_ON
POW_FAILPOWER_ON#
RP540
1K0
100N0CP539
100R0RP589
1K0RP588 CP588
100N0
10N0CP589
470U0CP536
100N0CP524
RP580100R0
BC846BTP587
TP582BC846B
RP576100R0
1K2RP530
RP5211K5
RP57710R0
GND100R0RP579
6R8RP532
470U0CP578
CP575100U0
CP574220N0
3V3_G
3V3_UC
SENSE_2V5RP539100R0
100R0RP538
RP53322K0
LL4148DP575
RP53710K0
CP537100N0
10K0RP536
3V3_G
100N0CP583
LL4148DP582
8V
220N0CP568
DP585LL4148
-UA
2V5_DDR
RP543 100R0
LL4148DP579
CP521220N0 220U0
CP522
220N0CP511 FP521
800MI0
9V
220U0CP512
RP52010K0
RP529680R0
CP56910N0
ZMM5.1/1%DP522
800MI0FP520
22U0CP538
CP514100U0
1
23
LD1117DT18IP551
1
IP531LD1117DT18
10K0RP550
RP53510K0
6 5 4
321
TP523BC847BS
31
2
IP540 LF90ABDT
2
2
3
3
LD1117DT33IP530
1 2 3
456
BC847BSTP530
2K7RP534
CP535220N0220N0
CP531
CP530220N0
CP52610U0
CP520220N0
LL4148DP521
CP56510N0
220N0CP533CP534
100U0
470R0RP522
680R0RP528
10K0RP524
RP523100R0
TP520STD17NF03L
LL4148DP530
DP520ZMM10
CP540220N0
CP510220N0
RP52722R0
CP525470U0
470U0CP556
CP544100U0
10N0CP561
220N0CP527
220N0CP513
LL4148DP540
LL4148DP510
CP555220N0
CP523220N0
220N0CP543
5V_A
SAFETY_AP
9V
8V
33V
5V_V
9V
8V
5V_V
6V
SENSE_2V5
SENSE_3V3
9V
1V8_UC
3V3_UC
1V8_STBY
3V3_STBY
5V_STBY
PO
POW_FAIL
MS_ON
3V3_G
5V_V
5V_A
2
2
2
5
6
4
3
3
3
LD1117DT33IP575
CP579220N0220N0
CP577
220N0CP576
CP580220N0 220N0
CP582CP581100U0
LL4148DP580
+UA
-UA
SAFETY_AP
RP581100R0
1V8_G
2V5_DDR
SENSE_3V3
5V_V
2V5_DDR
!
!
SPP.250E0000 00SSB
POWER BOARD(PB)
BP422
BP150
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
!
(RP) REMOTE PART (3/3) RP 250E0000 00RP 250ES000 00RP 250E0010 00
SSB
RP 250ES000 00 Remote Part EU for SLIM Version
RP 250E0010 00 Remote Part EU Version for HD3
RP 250E0000 00 Remote Part EU Version
FC(US only)
5V_STBY
5V_STBY
5V_STBY
5V_STBY
5V_STBY
3V3_STBY
5V_STBY
5V_V 3V3_STBY
54
3.22.6
3.4
0.4
3.3
4.3
4.9
ITC250 First issue 08 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL HF PART TUNER2 TUNER VERSION (PIP) - VERSION 2 TUNERS (PIP) - 2 TUNER VERSION (PIP) - VERSIONE CON TUNER (PIP) - VERSIÓN CON 2 SINTONIZADORES PIP)
1Vpp-H
T = 64us
1Vpp-H
T = 64us
SECAM PAL
5
55
33
33
5V_V
33V
4.1
0.9
0.2
AGC
AS SCL
+33V
AUDI
O
SIF
GND
VIDE
O
SDA
+5V-
T
FM-S
W
IF NC FM-IF
+5V-
IF
[+3V
3]
[RES
ET]
o/p
(int)
NC+5V-
T
FMin
put
AGC
AS SCL
+33V
AUDI
O
SIF
GND
VIDE
O
SDA
+5V-
T
FM-S
W
IF NC FM-IF
+5V-
IF
[+3V
3]
[RES
ET]
o/p
(int)
NC+5V-
T
FMin
put
NH499 RF-cable
FE 6231A
AP
RP
SPP
FE<2>
MAIN-TUNER SLAVE-TUNER
FE 6230A
CH1581N01N0
CH150
81 2 3 4 9 13 14 15 165 6 1210 117 17 18 19 20
NH201
81 2 3 4 9 13 14 15 165 6 1210 117 17 18 19 20
NH101
CVBS
_IFM
CVBS
_IFS
RH255091R0
RH251
0RH155
RH15191R0
0JH254
0JH154
AM_AF
IIC_DA_2
IIC_CL_2
33V
5V_V
SIF
RH2662K2
LH15310U0
CH1561U0
CH2501N0
1N0CH159
CH1571N0
CH25233P033P0
CH251100R0RH253RH252
100R0
10U0LH268
220U0CH268
22N0CH269
1N0CH257
22N0CH254
220U0CH253
10U0LH253
RH25
00
100R0RH152 RH153
100R0CH15133P0 33P0
CH152
RH1591K0
LH16810U0
DH156ZMM33
CH16922N0
CH15422N0
CH153220U0
CH168220U0
RH161180R0
RH1636K8
RH1641K5
RH16247R0
CH166330P0
TH161BC846B
HP 250E0002 00SSB
(HP) HF PART Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
ITC250 First issue 06 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FRONTEND PART (1) - PARTIE SIGNAUX D'ENTREE (1) - EINGANGSSTUFEN (1) - PRESE FRONTALI (1) - FRONT END PART (1)
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
ITC250 First issue 06 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL FRONTEND PART (2) - PARTIE SIGNAUX D'ENTREE (2) - EINGANGSSTUFEN (2) - PRESE FRONTALI (2) - FRONT END PART (2)
VIDEO INPUT SELECTION /CHROMA DECODER - SELECTION ENTREE VIDEO/DECODEUR CHROMA - VIDEO EINGANG AUSWAHL / FARB DEKODER
VIN
656H
IO/C
LKF2
0
CVBS
O2
CVBS
O3
CVBS7
CVBS6
CVBS5
CVBS4
CVBS3
CVBS2
GIN2
RIN2
656V
IO/B
LANK
656IO7
656CLK
656IO6
656IO5656IO4
656IO3
656IO2
656IO 1
656IO0
FBL1
FBL2
GIN1
BIN1
BIN2
CVBS1
CVBS
O1
RIN1
VH
to ADCsclamping signals
F
CVBS / Y
CVBS / Y
Y
U
V 4
YUV
HV
YUV
clamping signalsto ADCs
2
TEA6415C
CLKVCCGND PROG DATA
IN8
IN1
IN2
IN3
IN4
IN5
OUT6
OUT5
OUT4
OUT3
OUT2
GNDOUT1IN6
IN7
MONITOR_OUT
FE(1)
RP HP
CVBS_IFM
SPP
47U0CX306
IIC_D
A_2
IIC_C
L_2
CX39147U0
2K21RX329
2K43RX328
RX3272K21
RX32
6
2K43
RX32
5
2K21
2K43
RX32
4
2K21RX323
RX3222K43
CVBS
_IFS
RX353100R0
CVBS_EXT
RX3410
0RX337
1
10
121314151617183
5
6
84 219
11
20
79
IX300RX317100R0
CVBS
_TXT
_M
AV1_R/C
0
RX394
RX3910
RX313100K0
CX39610N0100N0
CX39547U0
CX394
CX31822N0
100R0RX304RX305
100R0
CX336 220N0
220N0CX334
CX332 220N0
220N0CX337
CX335 220N0
220N0CX333
CX331220N0
220N0CX341
CX346
220N0
220N0CX345 220N0
CX344
CX343 220N0
CX342
220N0
1K5RX347
V_EXT
CX392100N0 10N0
CX393
ZMM6.8DX315
DX313ZMM6.8
AV2_G/Y
AV2_B/CB
AV2_FB/H
100N0CX302
RX3481K5
BC856BTX327
CX327
100N0
TX326BC856B
BC856BTX323
100N0CX326
100R0RX318
1U0CX317
CX3161U0
1K5RX336
100N0CX323
CX322100N0
RX3341K5 RX335
0
TX322BC856B
RX314
100K0
22N0CX314
DX316ZMM6.8
RX315100K0
AV1_CVBS/Y_IN
ZMM6.8DX314 100K0
RX3161U0
CX315
CX31222N0
ZMM6.8DX312
1U0CX313
DX311ZMM6.8AV3/F_CHROMA_IN
CX3111U0
RX311100K0 100K0
RX312
AV3/F_CVBS/Y_IN
AV2_CVBS/Y_IN
1K5RX355RX354
100R0
BC856BTX351
RX357100R0
RX356100R0
100N0CX351
CVBS_AV2_OUT
AV1_FBCV
BS_I
FM
AV2_R/CR
AV1_B
AV1_G
CVBS_AV1_OUT
9
74
3231302221161510
8
41
48
5253
54
5556
5758
63 62 61
37
38
40
47
39
46
14
VSP9407IV100 (1/2)
T
Gai
Gai
Gain
Clam
SourcSelect
generatorAGC
Deskewdelay
Notch,
Sync
(PAL/SECAM)
(PAL/SECAM)
Sync
Input Mux
Comb Filter
SelectSource
Clamp
ADC14H delay
Notch,
delay
ColorDecoder
dataslicer
DeskewAGC
generator
delay control
delay control
GainADC2
ADCG
ADCB
ADCF
ADCR
ColorDecoder
RGB
contrastbrightnesssaturation
orbypass
downsampling
2
YUV
insertsoft-mix
4:4:
Offset,Gain
Decode EncoderITU656ITU656
1H delay
channelmux(31)
main output
masteroutput
slave
1H delay
Gain
YUV
YUV
YUV
YUV
4:2:
C 800
proces sing
proces sing
proces sing
proces sing
pre
pre
pre
pre
controller
p
en
n
nGai
r
DECODERBUS
1Vpp-H
T = 64us
1Vpp-H
T = 64us
SECAM PAL
9V_1H
9V_1H0
9V_1H
9V_1H
9V
9V
9V9V_1H0
9V_1H9V_1H
9V_1H
9V_1H
9V_1H
9V_1H
9V_1H9V
9V_1H
(FE) FRONTEND (2/3) FE 250E0000 00SSB
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
ITC250First issue 06 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑALFRONTEND PART (3) - PARTIE SIGNAUX D'ENTREE (3) - EINGANGSSTUFEN (3) - PRESE FRONTALI (3) - FRONT END PART (3)SELECTION VIDEO / SYNCRO PROCESSING - PROCESSEUR VIDEO/SYNCHRO SELECTION
Safety PartWhen repairing, use original part onlyPiece de securiteN'utilisez que les pieces d'origine
Utilice solo piezas originales
Bei Ersatz nur Originalteil verwendenSicherheitsbauteil
Pieza de seguridad
Per la riparazione utilizzare solo componenti originaliComponenti di sicurezza
!
ITC250 First issue 08 / 04
SMALL SIGNAL BOARD - PLATINE PETITS SIGNAUX - SIGNAL-PLATINE - PIASTRA PICCOLI SEGNALI - PLACA PEQUEÑA SEÑAL VIDEO PART - PARTIE VIDEO - VIDEO-SIGNALVERARBEITUNG - ELABORAZIONE VIDEO - TRATAMENTO VIDEO
VDDA
RGB
VSSA
RGB
VSSDACVSCL
V50/BLANK
VDDD3
VSSD4
VDDD4
RESET
VSSD3
VDDD1
VSSD1
H50/
IRQ
XINXOUT
VSSDACU
VDDDACU
VSSDACY
VDDDACV
VDDDACY
VSS33RGB
VDD33RGB
VSS33C
VDD33C
VSSP3VDDP3VDDP1 VSSP1 VDDP2 VSSP2
VSSA
FBL TCLK
VDDA
FBL
VSSA
C1
VSSA
C2
VDDA
C2
VDDA
PLL
SDA
VDDD2
VSSD2
CLKO
UT
VOUT
HOUT
TMS
ADR/
TDI
VSS/SISCAN
VDDAC1
VoutUoutYout
clocks
(20.25,40.5MHz)
line-locked216 MHz clk
free-runningclocks
(36.72MHz)
line-locked
4:2:2
4:4:4
clamped,filterdsync signal frommaster decoder
to 656io
2/2
42 43
7713
20
28
33
34
24
29
66
67
18
7069
2
80
78
3
75
1
45
44
60
59
262572 73 12 1136 713551656468
6
5
4
27 2317
7
767919 49
50
VSP9407B-VK-C3IV100
TA1360AFG
PB1IN
PR1IN
Y2IN
PB2IN
PR2IN
Y1IN
SCLSDA
NCNCNCNC NC NCNC NC NC NC NC NC NC NCDEF
VCCDEF
Y/C
RGB
NCNCNCNCNCNCNC
OSD
Ys1
OSD
Ys2
OSD
B in
OSD
G in
VSM
out
BPH
filte
r
det f
ilter
dark
are
a
light
are
ade
t filt
erAP
L fil
ter
ABCL
in
colo
rlim
iter
VSM
filte
r
G in
B in
Ys3
OSD
R in
R in NC NC
YM/P
M b
lk
Rout
Rout
Gout
Gout
Bout
Bout
R S/H
G S/H
B S/H
Ik in
RGBVCC
GNDY/C
GND
VCC
GNDVP o
ut
Hout
CP o
ut
Hcur
veco
rrec
t
AFC
filte
r
DAC2
DAC1
Hfre
qSW
2
HVCO
SW1
Hfre
q
SCP
in
Sync
in
VD in
HD in
FBPi
n
NC
I2L VDDI2L GND
CV29
0
CV29
3
CV29
2
CV29
1
CV28
3
49
76737262595654
67
66
63
61
60
24 51 69
68 12
13
14
4
6
7
8
75
65
45
38
25 26 2 18 19 21 80 1
484643363332292220
79
3537474044233441554253525039171511953
3028
3127
7757587874647170
16
10
IV300
Matrix
BSVM
YPbP
r =>
YUV
Clam
p/In
put s
elec
t
black stretch, dynamic gamma,LTI, group delay correction,
sharpness, half tone
Y-processing:
flesh color, green stretch, tint,CTI, color, gamma, half tone
UV-processing:
RGB processing:
input select, blending, blue stretchcutoff, drive, black current
Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can theoperational safety be garanteed.
Le remplacement des éléments de sécurité (repérés avec le symbole ) par des composants non homologués selon laNorme CEI 65 entraine la non-conformité de l'appareil. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant n'est plus engagée.
Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt dieHaftung des Herstellers.
La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo lanorma CEI 65 comporta la non conformitá dell'apparecchio. In tal caso è "esclusa la responsabilità " del costruttore.
La sustitución de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun lanorma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.
MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGENCONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS
RICEVITORE :In UHF, livello d'entrata 1 mV, monoscopio barre :- PAL, norma G. bianco 100%.
Via SCART, livello d'entrata 1 Vpp, monoscopio barre :
der Platinen, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
: INPUT - ENTRÉE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA •
Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.
Ne pas retirer les modules lorsqu' ils sont sous tension. N'effectuer les travaux de maintenance sur la partie reliée au secteur (Switch Mode) qu'au travers d'un transformateur d'isolement.
Module nicht bei eingeschaltetem Gerät entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchführen.
Non scollegare le piastre quando sono alimentate!Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.
No desconectar los módulos cuando están activados. Las reparaciones en la sección de alimentación de energía deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separación.
LIST OF ABBREVIATIONS - LISTE DES ABREVIATIONS - ABKÜRZUNGEN LISTA DELLE ABBREVIAZIONI - LISTA DE ABREVIACIONES
DLPTM is a trademark of Texas Instruments
� AV1_8 PIN_8 DETECTOR
� AV_LINK AV_LINK DATAS VCR/TV
� AV_R_ OUT AUDIO RIGHT-OUT
� AV_L_ OUT AUDIO LEFT-OUT
� AV_R_ IN AUDIO RIGHT-IN
� AV_L_ IN AUDIO LEFT-IN
� AV_B BLUE SIGNAL FROM AV
� AV_G GREEN SIGNAL FROM AV
� AV_R RED SIGNAL FROM AV
� AV_C_ IN CHROMA-IN
� AV_FB FAST BLANK SIGNAL FROM AV SCART
� AV_Y_ IN VIDEO-IN
� CB2H / CR2H B-Y / R-Y SIGNAL TO PICTURE SIGNAL
IMPROVEMENT COMPONENT (TA1360F-IV300)
� CMP COMPONENT INPUT SIGNALS
� CVBS VIDEO
� DLPTM DIGITAL LIGHT PROCESSING
� DMD DIGITAL MICROMIRROR DEVICE
� DVI DIGITAL VISUAL INTERFACE
� ECO ECO POWER MODE
� FAN SUPPLY FOR LAMP FAN
� FB DETEC FAST BLANKING DETECT
� FB_OSD FAST BLANK FOR OSD INSERTION
� FB_TXT FAST BLANKING (TEXT)
� GENCAM CHASSIS MICRO CONTROLLER
� HDD HARD DISK DRIVE
� HDFL H SYNC. TO PSI
� HSYNC HORIZONTAL SYNCHRO.
� IIC-CL I2C CLOCK BUS
� IIC-DATA I2C DATA BUS
� INF_POW_FAIL POWER FAIL INFORMATION
� JTAG JOINT TEST ACTION GROUP; INTERFACE FOR
BOUNDARY SCAN AND IN-SYSTEM-PROGRAMMING
� IR INFRARED RECEIVER
� LAMPFAN_ON SIGNAL SWITCHING ON AND OFF THE SUPPLY
VOLTAGE OF THE LAMPFAN
� LE LIGHT ENGINE
� LED LED DISPLAY
� M_RES# MAIN RESET SIGNAL
� MS_ON SIGNAL REFLECTING THE STATUS OF THE
POWER SWITCH (OFF OR ON)
� MSP MULTISTANDARD SOUND PROCESSOR
� NMI NON MASKABLE INTERRUPT
� OFF_DELAY SIGNAL TO DELAY THE SWITCHING OFF THE SET
BY AFTER OPENING THE POWER SWITCH
� PHI2_REF PHI2 REFERENCE SIGNAL
� PKS PEAK SENSING
� PO POWER ON
� POWER_FAIL SIGNAL INDICATING A POWER FAIL ON THE MAINS
OR SWITCH OFF THE POWER SWITCH
� POWER_ON# SIGNAL TO SWITCH ON AND OFF THE SET
(FROM STANDBY TO ON AND BACK)
� POWER_ON-- =POWER_ON# AFTER THE DOOR SWITCH
� POWER_GOOD_DMD ENGINE SIGNAL TO INDICATE WHEN
DC POWER SUPPLIES HAVE STABILLIZED
DURING POWER UP
� PSI PICTURE SIGNAL IMPROVEMENT
� RESET# RESET TO MICROPROCESSOR
� RESET_FMT GENESIS RESET.
� RF_CVBS DEMODULATED TERRESTRIAL TUNER SIGNAL
� RGB OSD OSD INSERTION
� RGB_PSI RGB OUTPUT SIGNAL TO FORMATTER ADC
� SRT SUPER REAL TRANSIENT IMPROVEMENT
� SUB_MUTE MUTE AUDIO AMPLIFIER
� SW_VCC SIG1/2 CONNECTION OF THE POWER SWITCH TO
THE MAIN SMPS VCC
� SW_VCC STB1/2 CONNECTION OF THE POWER SWITCH TO
THE STBY SMPS VCC
� UART UNIVERSAL ASYNCHRONOUS RECEIVER
AND TRANSMITTER INTERFACE
� UART_IN UART/SERIAL INPUT
� UART_OUT UART/SERIAL OUTPUT.
� U_UC U OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
� VDFL V SYNC. TO PSI
� V_UC V OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
� VSYNC VERTICAL SYNCHRO.
� YPbPr HDTV COMPONENT INPUT
� YCbCr 1H OR 2H COMPONENT INPUT
� Y_UC Y OUTPUT FROM DE-INTERLACER
(VSP9407-IV100)
� +/- UA SOUND VOLTAGE
� 1V8_UC 1V8 POWER SUPPLY UP CONVERTER PART
OF SIGNAL BOARD
� 2V5_ DDR 2V5 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
� 3V3_UC 3V3 POWER SUPLY UP CONVERTER PART
OF SIGNAL BOARD
� 1V8_G 1V8 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
� 3V3_G 3V3 POWER SUPPLY OF GENESIS IC
� 5 V_A / 5V_V 5V POWER SUPPLY SIGNAL BOARD
� 5V_STBY 5V STANDBY
� 6 V SUPPLIES THE 5V , 3V3, 2.5V AND 1V8
REGULATORS ON THE SIGNAL BOARD.
� 12 V SUPPLIES THE 8V / 9V REGULATORS ON
SIGNAL BOARD
� 8 V 8V SUPPLY SIGNAL BOARD
� 33V SUPPLY VOLTAGE TUNER
� +390V SUPPLY VOLTAGE TO LAMP BALLAST
ITC250First issue 08 / 04 100
ITC2504 First issue 08 / 04
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN - INFORMAZIONE - INFORMACIONES
OUT OF PRODUCTION MODE :To set TV into “out of production mode” (letter P at the screen):- Press the VOL - button on the TV keyboard until the letter “P” disappears.
SORTIE DE MODE PRODUCTIONPour sortir le téléviseur du mode production (lettre P à l’écran): - Appuyer sur la touche VOL- du clavier du téléviseur jusqu'a la disparition de la lettre "P" .
VERLASSEN DES PRODUKTIONSMODE:"Lautstärke -" am Nahbedienfeld drücken bis der Cursor am linken Anschlag ist und dann noch weitereca. 10 s halten bis das eingeblendete "P" verschwindet.
USCITA DA PRODUCTION MODE:Per uscire dalla condizione " Production mode" (lettera P presente suulo schermo)- Premere il tasto-volume sulla tastiera comandi del TV fino a che la lettera "P" scompare.
SALIDA DEL MODO PRODUCCION. Para salir del 'modo producción', (aparece una letra P en la pantalla):- Mantener pulsada la tecla "Volumen -" del teclado hasta que la letra "P" desaparezca.
EN
FR
DE
IT
ES
INTEGRATED CIRCUITS AND TRANSISTORS OUTLINE - CIRCUITS INTEGRES ET TRANSISTORSINTEGRIERTE SCHALTUNGEN UND TRANSISTOREN - CIRCUITI INTEGRATI TRANSISTOR -
SCHEMA A BLOCCHI DEL CIRCUITI INTEGRATI - VISTA INTERNA DE LOS CIRCUITOS INTEGRADOS
1 OF 2DECODER
ADG774
EN IN
S1A
S1B
S2A
S2B
S3A
S3B
S4A
S4B
D1
D2
D3
D4
IX410 - ADG774
IT600 - SII907B
y
VREF_IN
VREF_OUT
RSETCOMP
PDDAC#
Triple 8-Bit DAC
IOB IOG IOR
SDAS
SCLS HDCP Cipher
RESET#
DE
HSYNC
VSYNC
RX
C
RX
0
RX
1
RX
2
22 2 2
DB
[7:0]
DG
[7:0]
DR
[7:0]
CL
K
PanelLinkReceiver
DB DG
DR
DE
SCDTSCDT
8 8 8
PLLCK
PD
HS
YN
CV
SY
NC
CN
TL
3
Formatter
Bc
lr
Gc
lr
Rclr
8 8 8
DacP
D
CL
K
PD#
CLK
VSYNC
HSYNCDE
Mode Select
RESET#
HDCPKeys
PREAMPLIFIER1INTEGRATOR1
OUT1
OUT2
-VCC
PREAMPLIFIER2
+VCC
+VCC
+5V
IN1
FB1_1MODE FB1_2
FB1_2 FB2_2
IN2
-5V
-VCC
-VCC_CH1 +VCC_CH1
BOOT1
TRI1
TRI2
BOOT2
VREG
GND
-VCC
7 9 14 2 46
10
12
13
16
1
25
18
19 17 20 24 22
21
23
15
8
11
3
5
INTEGRATOR2
PWM-stage1G=2.5
OSC
PWM-stage2G=2.5
IA100 - TDA7490
ITC250First issue 08 / 04 99
ITC2504 First issue 08 / 04
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONEN - INFORMAZIONE - INFORMACIONES
OUT OF PRODUCTION MODE :To set TV into “out of production mode” (letter P at the screen):- Press the VOL - button on the TV keyboard until the letter “P” disappears.
SORTIE DE MODE PRODUCTIONPour sortir le téléviseur du mode production (lettre P à l’écran): - Appuyer sur la touche VOL- du clavier du téléviseur jusqu'a la disparition de la lettre "P" .
VERLASSEN DES PRODUKTIONSMODE:"Lautstärke -" am Nahbedienfeld drücken bis der Cursor am linken Anschlag ist und dann noch weitereca. 10 s halten bis das eingeblendete "P" verschwindet.
USCITA DA PRODUCTION MODE:Per uscire dalla condizione " Production mode" (lettera P presente suulo schermo)- Premere il tasto-volume sulla tastiera comandi del TV fino a che la lettera "P" scompare.
SALIDA DEL MODO PRODUCCION. Para salir del 'modo producción', (aparece una letra P en la pantalla):- Mantener pulsada la tecla "Volumen -" del teclado hasta que la letra "P" desaparezca.
EN
FR
DE
IT
ES
INTEGRATED CIRCUITS AND TRANSISTORS OUTLINE - CIRCUITS INTEGRES ET TRANSISTORSINTEGRIERTE SCHALTUNGEN UND TRANSISTOREN - CIRCUITI INTEGRATI TRANSISTOR -
ITC250EP250 **1C****** 5 to 22 23 to 36 37 to 42 43-49 ES250M5**08RF00 5 to 22 23 to 36 51- 52 53 - 58 59 - 60 61 - 66 67 - 68 69 - 70 71-78 79 - 86 89 - 94 95 - 96 97 - 98
VHF / UHF Tuner Part ( for Information only ) : p. 87 - 88integrated Circuits and Transistors outline : p. 99
Integrated Circuit block Diagrams Power supply : p. 50Small Signal : p. 100 - 102
The ITC250 chassis is equipped with two main boards :- Power Board :PSB - Designation: EP250 **1C... and Small Signal Board: SSB - Designation: ES250 M5**08RF...Chassis group table 1 - The electronic chassis configuration (modules) and schematic diagram page numbers.2 - The modules configuration.
Les chassis ITC250 sont constitués de deux platines principales:- Platine Alimentation: PSB-Désignation: EP250 **1C... et Platine petits signaux: SSB-Désignation: ES250 M5**08RF...Le tableau ci-dessous regroupe :1 - L’environnement électronique de chaque chassis (modules) et le numéro de page où il est décrit.2 - La désignation des modules.
Das Chassis ITC250 besteht im wesentlichen aus zwei Hauptleiterplatten:- Netzteil-Platine: PSB - Bezeichnung: EP250 **1C... ; Signal-Platine: SSB - Beszeichnung: ES250 M5**08RF... Diefolgende Tabelle der Chassisgruppen stellt dar: 1 - Die Baugruppen der einzelnen Chassisvarianten und die Seitenzahlen des dazugehörigen Schaltbildes.2 - Die Modulbestückung der Chassisvarianten.
Il telaio ITC250 è formato da due piastre principali :- Piastra Alimentazione : PSB - Descrizione: EP250 **1C... ; Piastra Piccoli Segnali: SSB - Descrizione: ES250 M5**08RF...La tabella in basso indica: 1 - La configurazione elettronica del telaio (moduli) ei numeri di pagina del relativo schema.2 - La configurazione dei moduli.
El chasis ITC250 está compuesto por dos placas principales :- Placa Alimentación PSB, denominada : EP250 **1C... ; y la placa de pequeñas señales (SSB), denominada :ES250 M5**08RF...- En la tabla siguiente se pueden ver:1 – La configuración electrónica de cada chasis (módulos) y el número de página donde está el esquema.2 – La denominación de los módulos.
EN
FR
DE
IT
ES
EP250 **1C******ES250 M5**08RF00
Specific boardPlatine spécifiqueChassis variantePiastra specificaPlaca específica
List of the chassis in the documentation Liste des chassis de la documentation
Aufstellung über die in dieser Unterlage enthaltenen Chassis Lista dei telai inclusi nella documentazione Listas de los chasis de la documentación
INFORMATION - INFORMATIONS - INFORMATIONENINFORMAZIONE - INFORMACIONES
ITC250First issue 08 / 04 Updated 10 / 05
DOOR SWITCH
DOOR SWITCH
DSWIS000 00
PB ITC250
(S)1
122
43
123
35
BP602BP405
SP600
Switch
10903780
DSW 25000 01
UL
-MA
RK
ING
1
BP600
1B
P60
1
1
BP602
CP
600
DP600
SP
600
1090
3780
DS
W 2
5000
01
BP600
1
1
BP
601
1
BP602
SP
600
5.0VReference
FlipFlop
&Latching
PWM
VCCUndervoltage
Lockout
Oscillator
ErrorAmplifier
7(12)
VC7(11)
Output6(10)
PWR GND5(8)
3(5)
CurrentSense
Vref8(14)
4(7)
2(3)
1(1)
GND 5(9)
R TCT
VoltageFeedback
R
R
+6
VrefUndervoltage
Lockout
OutputComp.
VCC
IP220 - UC3844
Q2
Q1
100
1
2
3
45
6
7
8DriveCollector
IpkSense
VCC
ComparatorInverting
Input
SwitchCollector
SwitchEmitter
TimingCapacitor
Gnd
S Q
R
IpkOscillator CT
Comparator
+
–
1.25 VReferenceRegulator
+
-
2.5V
+ -
VCC
8
1
42 3
COMP MULT CS
GD7
56
40K
5pF
15 VR
S
Q
+
-
+
-
VOLTAGE REGULATOR
ZERO CURRENTDETECTOR
25V
2.1V1.6V
R1
R2 VREF2
UVL0
INV
GND ZCD
Vcc
OVERVOLTAGEDETECTION
MULTIPLIER ANDTHD OPTIMIZER
DISABLE
STARTER
Starterstop
InternalSupply 7V
DRIVER
IP540 - L6562N
IP330 - MC34063
1 PAS DE FONCTION 2 NIVEAU 3 QUALITÉ 4 BRUIT
1
110 PROBLÈME D'ALIMENTATION OU PAS DEFONCTION
120 PROBLÈME DE CHARGEMENT 130 DÉFAUT D'AFFICHAGE 140 BRUITS PARTICULIERS
111112113114
115116117
118119
11A
11B11C11D11E11F11G11H
11J11X
PAS D'ALIMENTATIONPAS D'ALIMENTATION AVEC ADAPTATEUR SECTEURPAS D'ALIMENTATION AVEC PILES SÈCHESPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE
RECHARGEABLEPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE SOLAIREPAS D'ALIMENTATION AVEC BATTERIE VOITURECOURTE DURÉE DE FONCTIONNEMENT/
DE BATTERIENE S'ÉTEINT PASPAS DE MISE EN ROUTE À PARTIR DE LA POSITION
VEILLESEULEMENT ALIMENTATION; PAS DE
FONCTIONNEMENTMARCHE/ARRÊT CYCLIQUESFUSIBLE EXTÉRIEUR (SECTEUR) FONDUL'APPAREIL S'ARRÊTE PAR LUI-MÊMEPROBLÈME DE BATTERIE DE SAUVEGARDENE FONCTIONNE PASPAS D'ARRÊT/MISE EN ROUTE AUTOMATIQUEINTERRUPTEUR/FUSIBLE DE PROTECTION SE
DÉCLENCHEBATTERIE RECHARGEABLE NON RECONNUEAUTRE PROBLÈME D'ALIMENTATION
12112212312X
PAS DE CHARGEMENT DE LA BATTERIECHARGEMENT INCOMPLET DE LA BATTERIETEMPS DE CHARGE TROP LONGAUTRE PROBLÈME DE CHARGE
DÉFECTUEUXAFFICHAGE DU TIME CODE DÉFECTUEUXAFFICHAGE D'ALARME/D'ERREUR
DÉFECTUEUXMANQUE DE CONTRASTE DE L'AFFICHEURMESSAGE AFFICHÉ INCORRECTPAS DE RÉTRO-ÉCLAIRAGEBIP/PAS D'AFFICHAGEVOYANT D'ALARME NE FONCTIONNE PASVOYANT D'ALARME S'ALLUMEAUTRE PROBLÈME D'AFFICHEUR
141
142
143
144145
14614714814914A14X
BRUITS PARTICULIERS PAR DÉCHARGE DUTUBE CATHODIQUE
BRUITS PARTICULIERS PAR DÉCHARGEDE LA THT
BRUITS PARTICULIERS DÛS À L'ÉBÉNISTERIE/CRAQUEMENT DU TIROIR
TRANSFORMATEUR BRUYANT/RONFLEMENTBRUITS PARTICULIERS À CAUSE DE
210 PAS DE RÉCEPTION/CONNEXION 220 PROBLÈME DU NIVEAU DERÉCEPTION/CONNEXION
230 PROBLÈME DE TRANSMISSION/CONNEXION
240 COMMUNICATION BRUITÉE
21121221321421521621721821921A21B21C21D21E21F
21X
PAS DE RÉCEPTION AMPAS DE RÉCEPTION FMPAS DE RÉCEPTION OCPAS DE RÉCEPTION VHFPAS DE RÉCEPTION UHFPAS DE RÉCEPTION SATELLITE
PAS DE RÉCEPTION EN HAUTE DÉFINITIONPAS DE RÉCEPTION GPS/QPSPAS DE RÉCEPTION SUR DIFFUSION NUMÉRIQUEPAS DE RÉCEPTIONINFRAROUGEPAS DE TONALITÉPAS DE LIAISON FAX/MODEMMODEM NE RÉPOND PAS/PAS DE PORTEUSEPAS DE CONNEXION RÉSEAU / L'INITIALISATION
RÉSEAU NE RÉUSSIT PASAUTRE PROBLÈME DE RÉCEPTION
22122222322422522622722822922A
22B22X
RÉCEPTION AM FAIBLERÉCEPTION FM FAIBLERÉCEPTION OC FAIBLERÉCEPTION VHF FAIBLERÉCEPTION UHF FAIBLERÉCEPTION SATELLITE FAIBLE
RÉCEPTION EN HAUTE DÉFINITION FAIBLERÉCEPTION GPS/QPS FAIBLERÉCEPTION DE MAUVAISE QUALITÉ SUR DIFFUSION
NUMÉRIQUERÉCEPTION INFRAROUGE DE MAUVAISE QUALITÉAUTRE PROBLÈME DE RÉCEPTION FAIBLE
231232233234
235
236237238
239
23X
PAS D'ÉMISSION/CONNEXIONÉMISSION TROP FAIBLE/CONNEXIONÉMISSION TROP FORTEPAS DE TRANSMISSION ENTRE LA BASE ET
LE COMBINÉ/PORTABLETRANSMISSION FAIBLE ENTRE LA BASE ET
LE COMBINÉ/PORTABLEPAS DE TRANSMISSION INFRAROUGECONNEXION DANS UN SEUL SENSMODEM BLOQUE IMMÉDIATEMENT APRÈS
LA CONNEXIONMODEM PERD LA LIGNE PENDANT LA
CONNEXIONAUTRE PROBLÈME DE TRANSMISSION/
CONNEXION
24124224324X
BRUIT DE LIGNEOSCILLATIONINTERFÉRENCE ENTRE STATIONSAUTRE PROBLÈME DE TRANSMISSION OU
RÉCEPTION BRUITÉE
3
310 ABSENCE D'IMAGE 320 DÉFAUT DU NIVEAU D'IMAGE 330 MAUVAISE QUALITÉ D'IMAGE 340 IMAGE BRUITÉE311312313314315316317318319
31X
ABSENCE D'IMAGE EN MODE EEABSENCE D'IMAGE EN LECTUREABSENCE D'IMAGE DANS LE VISEURABSENCE D'IMAGE/TRAME SEULEPAS DE TRAME/ÉCRAN NOIRLIGNE HORIZONTALE SEULEMENTLIGNE VERTICALE SEULEMENTPAS D'IMAGE SUR LE LCDPAS D'AFFICHAGE SUR LE 2ÈME MONITEUR
(OU PLUS)AUTRE PROBLÈME D'ABSENCE D'IMAGE
32132232332432532632732X
IMAGE TROP SOMBREIMAGE TROP CLAIRECONTRASTE FAIBLECONTRASTE ÉLEVÉSATURATION DU NIVEAU DU BLANC OU DU NOIROMBREIMAGE TRONQUÉEAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU D'IMAGE
33133233333433533633733833933A33X
DÉFINITION ERRONÉE DE L'IMAGEFOYER ERRONÉFRANGES SUR L'IMAGEFANTÔME/RETARD EXCESSIFLINÉARITÉ OU GÉOMÉTRIE ERRONÉEDIMENSION ERRONNÉE DE L'IMAGECENTRAGE ERRONÉ DE L'IMAGEIMAGE INCLINÉEV-SIZE INSUFFISANTH-SIZE INSUFFISANTAUTRE PROBLÈME DE GÉOMÉTRIE D'IMAGE
34134234334434534634734834934A34B34X
NEIGEDOT OU DROPOUTS DANS L'IMAGEBARRE DE BRUIT DANS L'IMAGELIGNES D'EFFACEMENT DANS L'IMAGERONFLEMENT DANS L'IMAGEHALOS DANS L'IMAGEBRUIT DE COMMUTATION DES TÊTESBRUIT DE SURMODULATIONMOIRÉBRUIT DE MOSAÏQUEIMAGE CODÉEAUTRE PROBLÈME D'IMAGE BRUITÉE
4
410 ABSENCE DE COULEUR 420 MANQUE/EXCÈS DE COULEUR 430 MAUVAISE QUALITÉ DE COULEUR 440 COULEUR BRUITÉE411412413414
41X
ABSENCE DE COULEUR EN MODE EEABSENCE DE COULEUR EN LECTUREABSENCE DE COULEUR DANS LE VISEURABSENCE DE COULEUR DANS UNE PARTIE DE
L'IMAGEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE COULEUR
42142242X
MANQUE DE COULEUREXCÈS DE COULEURAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU DE COULEUR
431432433434435
436437438
43943X
ABSENCE DE CERTAINES COULEURSMAUVAISE BALANCE DU BLANCPROBLÈME DE TEINTEERREUR DE PURETÉMAUVAIS IMPACT DU FAISCEAU/
UNIFORMITÉ DES BLANCSERREUR DE CONVERGENCESUPERPOSITION ERRONÉE DES COULEURSPHÉNOMÈNE DE MOIRAGE/PATRON
D'IRISATIONDÉRIVE DE COULEURAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ DES
COULEURS
44144244344X
COULEUR BRUITÉE EN NOIR ET BLANCRAYURES DE COULEURBARRES DE COULEUR SUR L'IMAGEAUTRE PROBLÈME DE COULEURS BRUITÉES
5
510 ABSENCE DE SON 520 MANQUE/EXCÈS DE SON 530 MAUVAISE QUALITÉ DU SON 540 SON BRUITÉ51151251351451551651751851951X
ABSENCE DE SON EN MODE EEPAS DE LECTURE DES MESSAGES TÉLÉPHONIQUESPAS DE LECTURE DES MESSAGES LAISSÉSPAS DE SON EN LECTUREPAS DE SON DU COMBINÉPAS DE SON DU HAUT-PARLEURPAS DE SON DU CASQUEPAS DE SON DU MICROPHONEPAS DE SON SUR SORTIE NUMÉRIQUEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE SON
521522523524525
52X
MANQUE DE SONEXCÈS DE SONPROBLÈME DE BALANCEPROBLÈME DE FADINGNIVEAU SONORE SUBSISTE/PAS DE COUPURE SON
(MUTE)OTHER ‘AUDIAUTRE PROBLÈME DE NIVEAU SONOREO
LEVEL’ PROBLEM
53153253353453553X
MAUVAISE RÉPONSE EN FRÉQUENCEDISTORSION DU SONPAS D'AIGUËSPAS DE GRAVESSON DU CASQUE FAIBLEAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ SONORE
54154254354454554654754854954X
RONFLEMENTSIFFLEMENTINTERFÉRENCESSTATIQUE/CLAQUEMENT OU CLIQUETISBOURDONNEMENTBRUIT PRODUIT PAR POTENTIOMÈTREBRUIT D'ALLUMAGE/D'ACCROCHAGESIFFLEMENTBRUIT DE QUANTIFICATIONAUTRE PROBLÈME DE SON BRUITÉ
6
610 PAS DE FONCTION MÉCANIQUE 620 FONCTION MÉCANIQUE IRRÉGULIÈRE 630 PROBLÈME DE VITESSE 640 BRUIT MÉCANIQUE61161261361461561661761861961A61B61X
PAS DE ROTATION DU MOTEUR/DISQUEPAS DE FWDPAS DE REVERSEPAS DE FF OU DE REWPAS DE CHARGEMENTPAS DE DÉCHARGEMENT OU D'ÉJECTIONPAS D'ARRÊT AUTOMATIQUEPAS DE MOUVEMENT DU BRASPAS D'ÉJECTION DU DISQUECHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DU MAGASINTOUCHE/INTERRUPTEUR NE FONCTIONNE PASAUTRE PROBLÈME DE NON FONCTIONNEMENT
MÉCANIQUE
621622623624625
62662762862962A62B62X
ROTATION IRRÉGULIÈREFWD IRRÉGULIERREVERSE IRRÉGULIERFF OU REW IRRÉGULIER'CHARGEMENT IRRÉGULIER MÉDIA (DISQUE,
CASSETTE)'DÉCHARGEMENT OU ÉJECTION IRRÉGULIERARRÊT AUTOMATIQUE IRRÉGULIERMOUVEMENT IRRÉGULIER DU BRASÉJECTION IRRÉGULIÈRE DU DISQUECHANGEMENT DE DIRECTION INCONTRÔLÉCHANGEMENT DE DISQUE INCORRECTAUTRE PROBLÈME DE MOUVEMENT INCONTRÔLÉ
63163263363X
TROP RAPIDETROP LENTVITESSE N'EST PAS RÉGLABLEAUTRE PROBLÈME DE VITESSE
64164264364464564664764864964A64B64C64X
BRUIT DE ROTATION/DE TAMBOURBRUIT DE MOTEURVENT/FUITE D'AIRGRINCEMENTBRUIT DE VENTILATEURGRATTEMENT DE DISQUECHARGEMENT DE CASSETTE BRUYANTBRUIT D'ENTRAÎNEMENTCOMMUTATEUR OU INTERRUPTEUR BRUYANTÉCRASEMENTGRONDEMENTVIBRATIONAUTRE PROBLÈME DE BRUIT MÉCANIQUE
7
710 PAS DE TRAITEMENT DE DONNÉES 720 MAUVAIS TRAITEMENT DE DONNÉES 730 MAUVAIS AFFICHAGE DE DONNÉES 740 CLAVIER/OUTIL DE POINTAGE
711712713714
715716
71771871971A71B71X
ABSENCE D'ÉCRAN INITIALPAS DE RÉINITIALISATION DU SYSTÈMEPAS DE DÉMARRAGE DU SYSTÈMEPERIPHERIQUE/MODULE ENFICHABLE NE
FONCTIONNE PASCLAVIER NE FONCTIONNE PASPAS DE FONCTIONNEMENT D'AUTRES
ENTRÉES/SORTIESPAS DE SAUVEGARDE DE DONNÉESPAS DE COMMUNICATION DE DONNÉESAFFICHAGE D'UN MESSAGE D'ERREURDÉFAUT SECTEUR DÉMARRAGE DISQUE DURDÉFAUT DÉMARRAGE LECTEUR DISQUETTEAUTRE PROBLÈME D'ABSENCE DE TRAITEMENT DES
DONNÉES
721722
723724725726
72772872972A72X
DONNÉES FAUSSÉESRÉINITIALISATION DU SYSTÈME PENDANT LE
FONCTIONNEMENT‘SYSTÈME SUSPEND L'EXÉCUTION/’’SE PLANTE’’’FONCTIONNEMENT ERRONÉ DU MODULE ENFICHABLEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CLAVIERFONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX D'AUTRES
ENTRÉES/SORTIESMAUVAISE SAUVEGARDE DE DONNÉESMAUVAISE COMMUNICATION DE DONNÉESERREUR MÉMOIRE‘NÉCESSITE UN ‘’SETUP’’ AU DÉMARRAGE"AUTRE DÉFAUT DANS LE TRAITEMENT DES DONNÉES
731732733734
735736
73773X
CARACTÈRES FAUXCARACTÈRES MANQUANTSAFFICHAGE GRAPHIQUE DÉFECTUEUXCOMMUNICATION ERRONÉE ENTRE LES
MODES GRAPHIQUE ET CARACTÈRESMAUVAISE FONCTION DU CURSEUR/PROMPTCOULEUR ERRONÉE DE L'AFFICHAGE DES
DONNÉESPAS DE PAGINATION OU DE DÉFILEMENTAUTRE PROBLÈME DANS L'AFFICHAGE DES
DONNÉES
741
742743744745746
747748
74974A74X
SOURIS/TRACKBALL/TRACKPAD NE FONCTIONNEPAS
CLAVIER BLOQUÉOUTIL DE POINTAGE BLOQUÉTOUCHE(S) COLLÉE(S)TOUCHE(S) INOPÉRANTE(S)OUTIL DE POINTAGE NE SUIT PAS
CORRECTEMENTOUTIL DE POINTAGE INSTABLETOUCHE DROITE OU GAUCHE DE LA SOURIS
INOPÉRANTESURFACE DU TRACKPAD ENDOMMAGÉETOUCHE(S) DU CLAVIER ENDOMMAGÉE(S)AUTRES PROBLEMES DU CLAVIER/OUTIL DE
PAS D'IMPRESSIONPAS DE COMMUNICATION AVEC L'IMPRIMANTEPAS DE CHARGEMENT DU PAPIERPAS D'AVANCEMENT DU PAPIERPAS DE DURABILITÉ DE L'IMAGEPAS DE CHARGEMENT DU DOCUMENTSCANNER NE FONCTIONNE PASAUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION/COPIE/
NUMÉRISATION (SCAN)
82182282382482582682782882982A82B82X
IMAGE INVERSÉE (NÉGATIF/POSITIF)AVANCEMENT ERRONÉ DU PAPIERCOMMUNICATION ERRONÉE DU MODE D'IMPRESSIONCOPIE TROP SOMBRECOPIE TROP CLAIRECOPIE NOIRECOPIE BLANCHENIVEAU DE COULEUR INSUFFISANTCHARGEMENT DE DOCUMENTS IRRÉGULIERERREUR DE LA FONCTION CORRECTIONMAUVAISE QUALITÉ DE NUMÉRISATION (SCAN)AUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION/COPIE/
NUMÉRISATION (SCAN)
831832833834835836837838
83983A83X
POSITIONNEMENT ERRONÉ DE L'IMPRESSIONCONTRASTE D'IMPRESSION FAIBLECONTRASTE D'IMPRESSION EXCESSIFIMPRESSION FLOUEIMPRESSION VAGUEPOINTS MANQUANTS DANS L'IMPRESSIONRAYURES DANS LES ZONES COLORÉESABSENCE DE COULEUR DANS UNE PARTIE
DE L'IMAGEIMPRESSION/COPIE DE L'IMAGE INCOMPLÈTEMAUVAISE CALIBRATIONAUTRE PROBLÈME DE QUALITÉ
D'IMPRESSION
841842843844
845
846
847
84X
TRAITS SUR L'IMPRESSIONIMPRESSION SALEODEUR DÉSAGRÉABLE (OZONE)LIGNES NOIRES/RAYURES DANS LE SENS DE
DÉFILEMENTLIGNES BLANCHES/RAYURES DANS LE SENS
DE DÉFILEMENTLIGNES NOIRES/RAYURES COUPANT LE SENS
DE DÉFILEMENTLIGNES BLANCHES/RAYURES COUPANT LE SENS
'LES CODESÉTENDUS ''X''(*-**X)POURRONTSEULEMENT ÊTREUTILISÉS POURINDIQUER QU'UNEDÉSIGNATIONADÉQUATE DUSYMPTÔMEMANQUE DANSLE GROUPE DESYMPTÔMESCONCERNÉ"
PRODUITS BRUNSREV 03 - 2000/02
CODECONDITION
CODE SYMPTÔME
CODE SYMPTÔMEÉTENDU
(*1)SYSTÈME DE CODAGE POUR RÉPARATION
EACEM-IRIS
GÉN
ÉRAL
ITÉS
COM
MU
NIC
ATIO
NIM
AGE
COU
LEU
RSO
NM
ÉCAN
ISM
ESTR
AITE
MEN
TD
ED
ON
NÉE
SIM
PRES
SIO
N/C
OPI
E/N
UM
ÉRIS
ATIO
N(S
CAN
)
5 INSTABILITÉ 6 PROBLÈMES PHYSIQUES OU D'ENREGISTREMENT 7 FONCTION SPÉCIALE 8 AUTRES CONDITIONS
150 PROBLÈME DE TÉLÉCOMMANDE 160 DOMMAGE PHYSIQUE 170 DÉFAUT DE LA FONCTION GÉNÉRALE 180 DEMANDES SPÉCIALES
151
152
153
15415X
PAS DE FONCTIONNEMENT DE LATÉLÉCOMMANDE
FONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LATÉLÉCOMMANDE
PROBLÈME DE PROGRAMMATION/MODED'APPRENTISSAGE DE LATÉLÉCOMMANDE
FAIBLE SENSIBILITÉ DE LA TÉLÉCOMMANDEAUTRE PROBLÈME DE TÉLÉCOMMANDE
16116216316416516616716816916A16B16C16D16E
16F16G16H16J16K16L16M
16N16P16R16X
ÉBÉNISTERIE/FAÇACE ENDOMMAGÉE/DÉFORMÉEPOIGNÉE/CLIP ENDOMMAGÉBOUTON DE COMMANDE/CLAVIER ENDOMMAGÉTRAPPE/COUVERCLE ENDOMMAGÉJOINTS ENDOMMAGÉSFICHE/PRISE/CONNEXION/CONNECTEUR ENDOMMAGÉLENTILLE ENDOMMAGÉECELLULE OU POINTE DE LECTURE ENDOMMAGÉEANTENNE ENDOMMAGÉETUBE CATHODIQUE/VISEUR/AFFICHEUR LCD ENDOMMAGÉCOMPOSANT MANQUANT OU NON CONFORMEDISPARITION DE LA SIGNALÉTIQUEFUMÉES SORTANT DE L'APPAREILSURFACE EXTÉRIEURE ALTÉRÉE
FONCTIONNEMENT ERRONÉ DE L'HORLOGE/MINUTERIEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE L'ARRÊT PROGRAMMÉ PAR
MINUTERIEPROGRAMMATION ERRONÉE DE LA MINUTERIEDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU TIMERDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU TIMERFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LA PAUSE À L'ENREGISTREMENTFONCTIONNEMENT ERRONÉ DE LA LECTURE PROGRAMMÉEFONCTION MÉMOIRE DÉFECTUEUSECOMMUTATION DES ENTRÉES DÉFECTUEUSESCOMMUTATION DES SORTIES DÉFECTUEUSESCHOC ÉLECTRIQUE/DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUEFONCTION RECHERCHE INCORRECTE
(INDEX/VUE/TITRE/CHAPITRE/PISTE …)MAUVAISE LANGUE/CARACTÈREAFFICHAGE CODE ERREURINTERRUPTEUR INOPÉRANTPÉDALE INOPÉRANTEMODE VEILLE INCORRECTMODE SOMMEIL DÉFECTUEUXPAS DE SIGNAL SONORE D'ALARMEDÉFAUT DE FONCTIONNEMENT DU CODE PARENTAL/BLOCAGE DE
CLAVIERDÉFAUT DE COMMUTATION DE MODEPROBLÈME DE FONCTIONNEMENT DES MENUSAUTRE FONCTION DÉFECTUEUSE
181182183184185
186187188
18918B18X18Z
TEST ET CONTRÔLEREMISE EN ÉTATCONVERSION DE FRÉQUENCE/SYSTÈMEINITIALISATION/INSTALLATION RÉCLAMÉEMODIFICATION/CHANGEMENT DE CIRCUIT OU
D'INSTALLATIONERREUR DE MODÈLE DANS LE CARTONACCESSOIRES MANQUANTSPIÈCES NE PEUVENT ÊTRE
CONNECTÉES/ASSEMBLÉESERREUR DE COULEURPROBLÈME DE MONTAGE DE LA BATTERIEDEMANDE PARTICULIÈRE DU CLIENTPAS DE SYMPTÔME DISPONIBLE
250 COMMUNICATION INSTABLE 260 DÉFAUT D'ACCORD 270 DÉFAUT DE COMMUNICATION SPÉCIALE 280 MAUVAISE RÉCEPTION PARTICULIÈRE
251252253
254
25X
DÉRIVE DE L'ACCORDFADING/DISPARITION DU SIGNALRÉCEPTION INTERMITTENTE/INTERRUPTION
DU SIGNALCONNEXION INOPÉRANTE OU INSTABLE AVEC
AFFICHAGE DE SIGNAL FAIBLEAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DE
RÉCEPTION OU TRANSMISSION
26126226326426X
DÉFAUT DE L'ACCORD MANUELDÉFAUT DE L'ACCORD AUTOMATIQUEACCORD ERRONÉDÉFAUT DE LA MÉMOIRE DES CANAUXAUTRE PROBLÈME DE SYNTONISATION
27127227327427527627727827927A27B27C27X
DÉFAUT DE LA COMPOSITION DU NUMÉRODÉFAUT DE LA SÉLECTION DES CANAUXDÉFAUT DE LA RÉPONSE AUTOMATIQUEDÉFAUT DE LA LECTURE DU MESSAGESYNTONISATION AUTOMATIQUE DÉFECTUEUSEDÉFAUT DU TRAITEMENT DE LA VOIXPAS DE TONALITÉ D'APPELSONNERIE FORTE/FAIBLEMODEM BLOQUÉ CONNECTÉFAX NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENTMODEM GÉNÈRE DES PROBLÈMES DE TÉLÉPHONEPAS DE TONALITÉ MODEMAUTRE DÉFAUT DANS LA COMMUNICATION
281282
283
284285286
28728828928A28B28C28X
RÉCEPTION STÉRÉO ERRONÉEFONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CANAL
PRINCIPAL (A)FONCTIONNEMENT ERRONÉ DU CANAL
SUPPLÉMENTAIRE (B)MAUVAISE RÉCEPTION SSBRDS/VPS/PDC/XDS DÉFECTUEUXDÉFAUT DE RÉCEPTION TÉLÉTEXTE/
SOUS-TITRES/EPGMAUVAISE RÉCEPTION SATELLITE/RTTYMAUVAIS FONCTIONNEMENT FAXMODEM NON RECONNU PAR LE SYSTÈMEAFFICHAGE COÛT APPEL INCORRECTFONCTIONNEMENT MAINS LIBRES INCORRECTAPPAREIL VERROUILLÉAUTRE PROBLÈME PARTICULIER DE RÉCEPTION
350 IMAGE INSTABLE 360 MAUVAIS ENREGISTREMENT D'IMAGE 370 MAUVAISE FONCTION SPÉCIALE LIÉE À L'IMAGE 380 DÉFAUT D'AFFICHAGE/TUBE IMAGE351352353354
35535635735835935A35B35X
PROBLÈME DE SYNCHRONISATIONPOMPAGE DE L'IMAGEJITTER DANS L'IMAGEVACILLEMENT DE L'IMAGE (HORIZONTAL
OU VERTICAL)PAPILLOTEMENT DE L'IMAGEFLASH DE L'IMAGEMUTING CYCLIQUE DE L'IMAGEINSTABILITÉ D'IMAGE À LA MISE EN MARCHEDÉRIVE/DÉFILEMENT HORIZONTALIMAGE FIGÉESAUT/RÉPÉTITION D'IMAGEAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DE L'IMAGE
36136236336436536636736X
PAS D'ENREGISTREMENT D'IMAGEPAS DE PROTECTION D'EFFACEMENT DE LA VIDÉOPAS D'EFFACEMENT DE L'ENREGISTREMENT VIDÉO PRÉCÉDENTEFFACEMENT INOPINÉ DE L'IMAGEPAS D'ENREGISTREMENT CAMÉRAENREGISTREMENT D'UNE SEULE TRAMEN'ENREGISTRE QUE QUELQUES IMAGESAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT
PROBLÈME DE MONTAGEFADING/FONDU ERRONÉCOMMUNICATION NÉGATIVE/POSITIVE ERRONÉESUPERPOSITION/TELOP ERRONÉFONCTION D'IMAGE NUMÉRIQUE/P-IN-P ERRONÉETRANSMISSION D'IMAGE ERRONÉEFONCTION D'OBTURATEUR ERRONÉEFONCTION GENLOCK ERRONÉEFONCTION FLASH/STROBOSCOPE ERRONÉEDÉFAUT D'IMAGE/ZOOM NUMÉRIQUEAUTO-EDIT ERRONÉSTABILISATEUR D'IMAGE DÉFECTUEUXFONCTION CAPTURE D'IMAGE INCORRECTEFONCTION SOUS-TITRAGE INCORRECTELECTURE VITESSE VARIABLE INCORRECTECOMMUTATION VUE/ANGLE VARIABLE DÉFECTUEUSECOMMUTATION FORMAT D'IMAGE DÉFECTUEUSEPROBLÈME D'ONGLET OU D'INDEX D'IMAGEPAS DE MUTE VIDÉO (ÉCRAN BLEU)AUTRE FONCTION SPÉCIALE DÉFECTUEUSE
381382383384
385386
38738838X
AFFICHAGE/TUBE IMAGE BRÛLÉAFFICHAGE/TUBE IMAGE RAYÉPOUSSIÈRE SUR L'AFFICHAGE/TUBE IMAGELUMINOPHORE/PIXEL MANQUANT SUR
L'AFFICHAGE/TUBE IMAGEPHOSPHORE OU PIXEL BLANCLIGNES VERTICALES/HORIZONTALES SUR
L'IMAGEDÉFAUT DE PIXEL HORS TOLÉRANCEFOND D'ÉCRAN MARQUÉ/BRÛLÉAUTRE DÉFAUT D'IMAGE DU CAPTEUR OU DE
L'AFFICHEUR
450 COULEUR INSTABLE 460 MAUVAIS ENREGISTREMENT DE COULEUR 470 MAUVAISE FONCTION SPÉCIALE DE COULEUR 48045145245345445X
FLASH DE COULEURCHANGEMENT DE TEINTE CONTINUELPAPILLOTTEMENT DE COULEURPAS DE VERROUILLAGE DE COULEURAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ DES
COULEURS
46146246X
PAS D'ENREGISTREMENT DE LA COULEURCOULEUR ENREGISTRÉE BRUITÉEAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT DE LA COULEUR
47147247X
MAUVAISE BALANCE AUTOMATIQUE DU BLANCMAUVAIS FONCTIONNEMENT DES EFFETS DE COULEURAUTRE FONCTION LIÉE À LA COULEUR DÉFECTUEUSE
550 SON INSTABLE 560 MAUVAIS ENREGISTREMENT DU SON 570 MAUVAISE FONCTION AUDIO SPÉCIALE 580 MAUVAISE FONCTION STÉRÉO/MULTI55155255355455555655755X
SAUT OU RÉPÉTITION DU SONPOMPAGE OU FLUCTUATION DU SONDROPOUTS AUDIOMUTING CYCLIQUE DU SONPLEURAGE ET SCINTILLEMENTHURLEMENT/RÉACTION ACOUSTIQUEÉCHO DANS LE SONAUTRE PROBLÈME D'INSTABILITÉ SONORE
56156256356456556656X
PAS D'ENREGISTREMENT DU SONPAS DE PROTECTION CONTRE L'EFFACEMENT DU SONPAS D'EFFACEMENT DE L'ENREGISTREMENT AUDIO PRÉCÉDENTEFFACEMENT INOPINÉ DU SONPAS D'ENREGISTREMENT DU MESSAGEDISTORSION DU SON ENREGISTRÉAUTRE PROBLÈME D'ENREGISTREMENT AUDIO
57157257357457557657757857957A57B57C57X
MAUVAISE FONCTION DE FADINGMAUVAISE FONCTION DE L'ÉCHOMAUVAISE FONCTION DE MÉLANGEMAUVAISE FONCTION DE RÉPÉTITIONTRAITEMENT DE SON ERRONÉMAUVAIS ENREGISTREMENT SYNCHROMAUVAISE FONCTION DBB/DOLMAUVAISE FONCTION DU RÉDUCTEUR DE BRUITDOUBLAGE SON DÉFECTUEUXPROGRAMMATION DES TITRES DÉFECTUEUSEDÉFAUT CONTRÔLE MICROPHONECONTRÔLE DU PAS DÉFECTUEUXAUTRE FONCTION SONORE DÉFECTUEUSE
58158258358458558X
PAS DE STÉRÉOMAUVAISE SÉPARATIONDIFFÉRENCE DE PHASE ENTRE CANAUXPROBLÈME EN MODE SURROUNDPROBLÈME EN MODE PCM AUDIODÉFAUT DE SON DANS UN MODE PARTICULIER
650 INSTABILITÉ MÉCANIQUE 660 ‘DOMMAGE AUX MÉDIAS (DISQUE, CASSETTE)’ 670 MAUVAISE FONCTION MÉCANIQUE 680 DÉFAUT DE L'OBJECTIF65165265365465565X
BANDE RAYÉEDISQUE RAYÉBANDE FROISSÉEBANDE BOURRÉE/COUPÉEBANDE VRILLÉEBANDE DÉTENDUEBANDE COLLÉEAUTRE DOMMAGE OCCASIONNÉ AU SUPPORT D'ENREGISTREMENT
67167267367467567667767867967A67B67C67D67X
MAUVAISE FONCTION DE DÉMARRAGE/ARRÊTMAUVAISE FONCTION DE PAUSEMAUVAISE RECHERCHE AUTOMATIQUE DU PROGRAMMEMAUVAISE FONCTION CUE/REVIEWMAUVAISE FONCTION DU RALENTIMAUVAISE FONCTION DU BALAYAGE RAPIDEMAUVAISE FONCTION DE LA VITESSE DE COPIEMAUVAISE FONCTION DE RÉPÉTITIONMAUVAISE FONCTION DE REC REVIEWFONCTION AMS DÉFECTUEUSEAUTO-REVERSE DÉFECTUEUXDÉTECTION DE FIN DÉFECTUEUSECOMMUNICATION DE FACE DU DISQUE DÉFECTUEUSEAUTRE FONCTION MÉCANIQUE DÉFECTUEUSE
68168268368468X
DÉFAUT DU FOYERDÉFAUT DU ZOOMDÉFAUT DE L'IRISDÉFAUT DU MACROAUTRE PROBLÈME DE LENTILLE
750 PROBLÈME DE PÉRIPHÉRIQUE(HORS ENREGISTREMENT)
760 PROBLÈME DE STOCKAGE DES DONNÉES 770 MAUVAIS TRAITEMENT SPÉCIAL DE DONNÉES 780 PROBLÈME D'INTERFACE
751752
75375475575675X
PÉRIPHÉRIQUE NE PEUT ÊTRE INITIALISÉDÉFAUT DE COMMUNICATION AVEC LE
PÉRIPHÉRIQUEDÉFAUT PÉRIPHÉRIQUES INTERNESDÉFAUT PÉRIPHÉRIQUES EXTERNESERREUR DE CARTE RÉSEAUPÉRIPHÉRIQUE ÉCHOUE AU SELF-TESTAUTRE PROBLÈME DE PÉRIPHÉRIQUE
76176276376476576676776876976A76B76X
MAUVAIS FORMATAGEDESTRUCTION DE DONNÉESPROBLÈME DU SUPPORT MÉMOIREERREUR DE LECTURE/ÉCRITUREPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT DISQUE DUR OU OPTIQUEPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT DISQUETTEPROBLÈME D'ENTRAÎNEMENT CD/DVD-ROMPROBLÈME DE BANDELECTEUR NON RECONNU/IMPOSSIBILITÉ D'ACCÈSPROBLÈME D'ÉCHANGE DE DISQUELECTURE OU ÉCRITURE TRÈS LENTEAUTRE PROBLÈME DE LECTURE OU D'ENREGISTREMENT DES DONNÉES
77177277377477577677777X
MAUVAISE FONCTION D'AUTO-DIAGNOSTICMAUVAISE FONCTION DE TRAITEMENT DE TEXTEMAUVAIS MONTAGE GRAPHIQUEPROGRAMME NE PEUT ÊTRE INSTALLÉPROGRAMME PRÉCHARGÉ NE PEUT ÊTRE LANCÉPROGRAMME NON PRÉCHARGÉ NE PEUT ÊTRE LANCÉALARME VIRUSAUTRE FONCTION DE TRAITEMENT DES DONNÉES DÉFECTUEUSE
781782783784785786787
78X
PROBLÈME D'INTERFACE USBPROBLÈME D'INTERFACE PARALLÈLEPROBLÈME D'INTERFACE SCSIPROBLÈME D'INTERFACE SÉRIENON COMPATIBLE AVEC AUTRES SYSTÈMESPROBLÈME D'INTERFACE AUDIO/VIDÉOPROBLÈME D'INTERFACE i.LINK/FORTS
DÉBITS/IEEE1394AUTRE PROBLÈME D'INTERFACE
850 IMPRESSION INSTABLE 860 DÉFAUT DE RUBAN/PAPIER 870 880 MAUVAISE FONCTION DE POLICES/CARACTÈRES
85185285385X
CHARGEMENT DE PAPIER IRRÉGULIERCHARGEMENT MULTI-FEUILLES IRRÉGULIERCARACTÈRES NON ALIGNÉSAUTRE PROBLÈME D'IMPRESSION
IRRÉGULIÈRE
86186286386486586686786X
RUBAN COUPÉRUBAN COLLÉRUBAN HORS GUIDESPAPIER ADHÉRANT AU MÉCANISMEBOURRAGE DE PAPIERBOURRAGE DOCUMENT‘MESSAGE ‘’PLUS D'ENCRE/PLUS DE TONER’’ PAR ERREUR’AUTRE PROBLÈME LIÉ AU PAPIER OU AU RUBAN
881882883
88X
CARACTÈRES OU IMAGE INCORRECTSMAUVAISE TAILLE DES CARACTÈRESMAUVAIS CHARGEMENT DES POLICES DE
CARACTÈRESAUTRE PROBLÈME DE POLICES DE CARACTÈRES
E ACEMTABLE DES CODES SYMPTÔMES
COMMUNANT ÉTAGE D'ANTENNE
APR TRAITEMENT DES SIGNAUX (ANALOGIQUE)
BCH CHARGEMENT DE BATTERIE
CLK ÉTAGE DE MINUTERIE
CPA TRAITEMENT COULEUR ANALOGIQUE
CTR PANNEAU DE CONTRÔLE
DPR TRAITEMENT DES SIGNAUX (NUMÉRIQUE)
ERA CIRCUIT EFFACEMENT
FLX PLAQUETTE FLEXIBLE
HFS ÉTAGE DE HAUTE FRÉQUENCE
IDS CIRCUIT DE DISPLAY
IFC CIRCUIT FI
ILN SECTION i.LINK (IEEE1394)
INP ÉTAGE D'ENTRÉE DES SIGNAUX
IRD CIRCUIT INFRAROUGE (IrDA)
MEM ÉTAGE DE MÉMOIRE
OUT ÉTAGE DE SORTIE DES SIGNAUX
PRG ÉTAGE DE PROGRAMMATION
PRT CIRCUIT DE PROTECTIONCIRCUIT
PSU ALIMENTATION
PWA AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
REM TÉLÉCOMMANDE
RFU AMPLIFICATEUR/UNITÉ RF
SFT SOFTWARE (BANDE/DISQUE/ETC.)
SNS UNITÉ DE DÉTECTION
SVO ÉTAGE D'ASSERVISSEMENT
SYS ÉTAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
TUN ÉTAGE DE SYNTONISATION
TXT TRAITEMENT DE TEXTE
AUDIOAPA TRAITEMENT AUDIO ANALOGIQUE
APD TRAITEMENT AUDIO DIGITAL
CDC CHANGEUR DE DISQUES
CDS SECTION CD
MDC CHANGEUR MD
MDS CIRCUIT MINIDISQUE
MIC ÉTAGE DE MICROPHONE
PUD PHONOLECTEUR
SHD TÊTE(S) FIXE(S)
SPK HAUT-PARLEUR
VIDÉOCAM CIRCUIT CAMÉRA
CPD TRAITEMENT COULEUR DIGITAL
CRT ÉCRAN CATHODIQUE
DFL CIRCUIT DE DÉVIATION
DVD SECTION DVD
FPK CIRCUIT DE MISE AU POINT
IMG UNITÉ D’AFFICHAGE D’IMAGES
VIDÉOLCD SECTION LCD
LMP CIRCUIT LAMPE/FLASH
VPA TRAITEMENT VIDÉO ANALOGIQUE
VPD TRAITEMENT VIDÉO DIGITAL
VWF VISEUR
PCFDD ENTRAÎNEMENT DU DISQUE FLEXIBLE
FMW PROGRAMMATION FIXE
HDD ENTRAÎNEMENT DU DISQUE DUR
ISA SECTION ISA
JST MANETTE DE JEU
KBD CLAVIER
MDM CIRCUIT MODEM
NIF INTERFACE RÉSEAU
PAR PORTE PARALLÈLE
PCC CARTE PC
PCI CIRCUIT PCI
SCS PORTE SCSI
SER PORTE SÉRIE
USB PORTE USB
MÉCANIQUEARM MÉCANISME DU BRAS
BZL COUVERCLE
CBT BOÎTIER
CHA CHÂSSIS
DDM ÉTAGE D'ENTRAÎNEMENT DU DISQUE
EXC CONNECTEUR EXTERNE
HCM MÉCANISME DE SUPPORT DE TÊTE
HOL SUPPORT DE CASSETTE
INC CONNECTEUR INTERNE
LDG MÉCANISME DE CHARGEMENT
LNM MÉCANISME DE LENTILLE
PFM MÉCANISME D'AVANCEMENT DU PAPIER
PIN GALET/LEVIER PRESSEUR
PRI BLOC D'IMPRIMANTE
RFM MÉCANISME D'AVANCEMENT DU RUBAN
RHD TÊTE(S) ROTATIVE(S)
SLD MÉCANISME DE DÉPLACEMENT
SRS ÉTAGE DE LA BOBINE DÉBITRICE
STA BLOQUE STATIQUE
TDM MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DE LA BANDE
THR MÉCANISME DE MISE EN PLACE
TNR LEVIER DE RÉGLAGE DE LA TENSION DE BANDE
TPT PARCOURS DE BANDE
TRS ÉTAGE DE LA BOBINE RÉCEPTRICE
WIR CÂBLE
XXX PIÈCES ESTHÉTIQUES
EXEMPLE
CODESYMPTÔME
RÉFÉRENCEPIÈCE
CODESECTION
RÉFÉRENCESCHÉMA
CODEPLAQUETTE CO
DEDÉ
FAUT
NOM
BRE
CODE
RÉPA
-RA
TIO
N
13
46
14
21
13
14
15
16
17
18
19
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X R
111
21
3.
.
...
.
...
T D M Y A 2 2 . . . C 1 Z 1 . .. .
EACEM - CODES DE SECTION
A REMPLACEMENT
B RÉGLAGE MÉCANIQUE
C ELECTRICAL ALIGNMENT
D RESSOUDURE PRÉVENTIVE
D1 RETOUCHE/REMISE EN BONNE POSITION (CONNECTEUR/TUBE …)
15 PAS D'IDENTIFICATION/AUTHENTIFICATION DU PRODUIT OU DEL'UTILISATEUR
2 ÉPUISÉ/ÉMISSION FAIBLE
3 RAS - DANS LES SPÉCIFICATIONS
4 RAS - UTILISATION PARTICULIÈRE
5 NO PROBLEM FOUND - LOCAL CONDITIONS
51 MAUVAISE TENSION SECTEUR
6 DIAGNOSTIC IMPOSSIBLE
7 CÂBLAGE OU ASSEMBLAGE INCORRECT
81 RACCORDEMENT INCORRECT DE L'ÉQUIPEMENT
9 MAUVAISE UTILISATION
93 MODIFICATION NON AUTORISÉE
MÉCANIQUEA USÉ (OU DÉFAUT MÉCANIQUE GÉNÉRAL)
A1 MAUVAIS FONCTIONNEMENT
B SALE/MACULÉ
C DÉRÉGLAGE MÉCANIQUE
D COUPURE/DÉFECTUEUX
E DÉFORMATION
F ENCLENCHEMENT/CALAGE
G RAYÉ/ÉBRÉCHÉ/BORDS COUPANTS
H CRAQUELÉ/DÉCOLLÉ/ROUILLÉ/FONDU
I LÂCHÉ/DÉTACHÉ/DÉNUDÉ
J INSTABLE
K FUITE MÉCANIQUE
L SEC (PAS DE LUBRIFIANT)
M OBJET/CORPS ÉTRANGER
CODES DE DÉFAUTS
CODES DE RÉPARATION
Q ACTION PRÉVENTIVE SANS REMPLACEMENT DE PIÈCES
U EXPLICATIONS COMPLÉMENTAIRES
V DEVIS REFUSÉ
W DEVIS AVEC PIÈCES
X DEVIS SANS PIÈCES
Y RETOUR AU CLIENT SANS RÉPARATION
Z ÉCHANGE D'APPAREIL
Z1 ÉCHANGE PRODUIT (RÉPARATION TROP COÛTEUSE)
Z2 ÉCHANGE PRODUIT (TROP D'INTERVENTIONS)
Z3 ÉCHANGE PRODUIT (PIÈCE NON DISPONIBLE)
Z4 ÉCHANGE PRODUIT (RÉPARATION IMPOSSIBLE)
Z5 ÉCHANGE PRODUIT (DEMANDE REVENDEUR)
Z6 ÉCHANGE PRODUIT (DEMANDE FABRICANT)
1 CORRECTION DE LOGICIEL/RÉINITIALISATION
2 REMISE À NIVEAU DU LOGICIEL
3 REMISE À NIVEAU DU PRODUIT
The description and characteristics given here are of informative significance only, and non committal. To keep up the high quality of our products, we reserve the right to make any changes or improvement without previous notice. • Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration. • Die Beschreibungen und Daten in dieser Anleitung dienen nur zur Information und sind nicht bindend. Um die Qualität unserer Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht auf Änderungen vor. • Le descrizioni e le caratteristiche date su questo documento sono fornite a semplice titolo informativo e senza impegno. Ci riserviamo il diritto di eseguire, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento. • Las descripciones y características que figuran en este documento se dan a título de información y no de compromiso. En efecto, en bien de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación o mejora. T
This technical documentation is for use by maintenance technicians onlyDocumentation technique exclusivement destinée aux professionnels de la maintenanceDiese Angaben und Hinweise sind ausschließlich für den Service des Fachhändlers bestimmtDocumentazione tecnica destinata esclusivamente ai tecnici dell'assistenzaDocumentación técnica destinada exclusivamente a los profesionales de mantenimiento