-
BY MOLiÈRE A NEW VERSiON BY jUSTiN FLEMiNG
DiRECTOR PETER EVANS
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
ONLiNE RESOURCES
-
2Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
CAST
Harpagon John Bell
Frosine Michelle Doake
Élise Harriet Gordon-Anderson
Mariane Elizabeth Nabben
Signor Anselm / La Fleche Sean O’Shea
Master Jacques Jamie Oxenbould
Master Simon / Commissioner of Police Russell Smith
Cleante Damien Strouthos
Valère Jessica Tovey
CREATIVES
By Molière
Writer Justin Fleming
Director Peter Evans
Designer Anna Tregloan
Lighting Designer Matt Cox
Composer & Sound Designer Max Lyandvert
Movement & Fight Director Nigel Poulton
Voice & Text Coach Jess Chambers
THE MISER COMPANY LIST
Cover image: 2019 The Miser, Photographer: Pierre Toussaint
-
3Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
CREW
Stage Manager Danielle Ironside
Stage Manager Katie Hankin
Assistant Stage Manager Georgie Deal
Production Assistant Paisley Williams
Head Electrician Nick Toll
Head Mechanist Bob Laverick
Head of Audio Andrew Hutchison
Head of Costume Rosie Hodge
Senior Cutter Robyn Fruend
Costume Cutter Brooke Cooper-Scott
Costume Cutter Claire Westwood
Tailor Gloria Bava
Tailor Joanna Grenke
Costume Assistant Janelle Fischer
Dresser Belinda Crawford
Work Experience (Costume) Tamsyn Balogh-Caristo
Set Built by MNR Constructions
Props by Jason Lowe
Scenic Artist Neil Mallard
Wigs supplied by Kylie Clarke Wigs
Lighting supplied by Chameleon Touring Systems
Freight provided by ATS Logistics
-
4Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
BACKGROUND
-
5Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
Harpagon has 10,000 gold crowns buried in his backyard.
He also has two children — Cleante and Élise— each of whom,
unbeknownst to him, is in love.
Cleante loves the beautiful Mariane. Élise loves Harpagon’s
servant Valère, who saved her from drowning. But as both Mariane
and Valère are poor, Harpagon wouldn’t approve of these matches,
and if he knew, would cut his children off. Cleante tells Élise of
his plan to secure a loan and elope.
Mariane’s also caught Harpagon’s eye, and Harpagon reveals to
Cleante he plans to marry her. He’s also arranged for Cleante to
marry an old, rich widow; and for Élise to marry the old, rich
Signor Anselm (who happily declined a dowry) — tonight!
Élise is outraged. Harpagon enlists Valère to convince her to
proceed with the marriage, and Élise agrees to do whatever Valère
decides. To keep her position, Valère backs Harpagon, but secretly
promises Élise they’ll run off and elope.
Cleante is still trying to secure a loan. He and his servant La
Fleche arrange to meet a miserly moneylender. It turns out to be
Harpagon, who’s livid and suspicious at his son’s spending
habits.
The matchmaker Frosine brings the sorrowful Mariane to
Harpagon’s manor, comforting her by saying that, with Harpagon’s
age, she’ll soon be a rich widow! Meanwhile, Harpagon tricks
Cleante into professing his love for Mariane.
Le Fleche, incensed by Harpagon’s continual rudeness, steals his
moneybox from the backyard. All hell breaks loose. The conniving
Master Jacques, loyal to his boss Harpagon, frames Valère. While
trying to acquit herself, Valère and Élise accidently profess their
love.
Signor Anselm enters as Valère reveals she’s from a wealthy
merchant family from Naples, the rest of her family perishing in a
shipwreck. Mariane realises they are sisters. Astounded, Signor
Anselm reveals he is their father!
Cleante takes Harpagon’s moneybox hostage, demanding the right
to marry Mariane. Harpagon reluctantly agrees, but he won’t pay.
Signor Anselm steps in and agrees to pay for both marriages.
Everyone leaves, except Harpagon – who’s left alone with his
moneybox.
SYNOPSIS: THE MISER
-
6Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
HARPAGON ‘The miser’ - a hoarder of wealth who spends as little
as possible
FROSINE A self-interested master manipulator who plays
matchmaker
ÉLISE Daughter of Harpagon, in love with Valére
MARIANE A young woman who Harpagon wishes to marry. In love with
Cleante
CLEANTE Harpagon’s son, in love with Mariane
VALÈRE Harpagon’s chief steward, in love with Élise
SIGNOR ANSELM A wealthy gentleman, suitor to Élise
LA FLECHE A servant in Harpagon’s household, Cleante’s
valet
MASTER JACQUES Harpagon’s cook and coachman
MASTER SIMON A broker
COMMISSIONER OF POLICE A policeman investigating a robbery
CHARACTERS
-
7Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
I first came across Justin Fleming’s adaptations of Molière’s
works in 2005 when I stumbled on a copy of Tartuffe that I ended up
directing at Melbourne Theatre Company. Thus began my love affair
with these fresh and energetic translations that so perfectly
intertwined Molière’s wit with an Australian sensibility.
Nearly 15 years on and this will be the fifth Molière production
Bell Shakespeare has presented, the previous being The School For
Wives (2012), Literati (2016
– co-produced with Griffin Theatre Company) and The Misanthrope
(2018 – co presented with Griffin Theatre Company) all directed by
Lee Lewis, and Tartuffe (2014) which I was thrilled to direct.
In 2015 when John Bell made the decision to step away from the
role of Artistic Director, I knew then that I wanted to bring him
back in a role that would be fun and engaging for him and audiences
alike. I considered all the great roles that Shakespeare has to
offer, but I kept coming back to this play – The Miser – and the
role of Harpagon. John is one of Australia’s acting greats, and
many people recall his dramatic roles; King Lear, Richard III,
Hamlet. But for me it’s John’s impeccable comedic timing and
inherent wittiness that I love to see him bring to the stage. For
this, and so many other reasons, The Miser called to be programmed,
with John as its star and Justin Fleming as its translator.
Molière was an actor, a manager and a writer for an ensemble. He
was brave and subversive. Like Shakespeare, he knew who he was
writing for and had things to say. He saw corruption, hypocrisy and
pretension all around him and skewered his targets with
delight.
The modern sitcom owes an enormous debt to Molière. His plays
often sit in a single location and take place almost in real time.
They feature small social groups, like the families that are the
backbone of situation comedy. His archetypes are immediately
recognisable. They are almost always selfish, ambitious, careless,
sometimes cruel and wonderfully human and, by the end of each play,
completely loveable! Forgiveness and love drive these plays. The
villains end up alone while the rest unite.
Many of Molière’s plays are poetic, built around rhyming
couplets. To translate rhyming couplets from the French is
notoriously difficult. French words are easy to rhyme. English
words are not. The form can often be clunky and can slow the speed
of the characters’ thoughts. For Molière, the form provided pace
and energy. It made for good drama. The plays are rigorous yet
plastic, serious yet playful. They are tightly controlled yet
seemingly improvised. To tackle Molière one must be quick witted,
brave and decisive.
The task of the translator is to be true to the language and the
form of the original work but if something of the energy and spirit
is lost in translation then the work fails. Justin is a man of the
theatre. He loves actors and he loves audiences. Justin has an open
heart and a sense of mischief perfectly suited to translating
Molière. He is respectful but not reverent. He wants to have a
relationship with Molière.
DIRECTOR’S NOTE PETER EVANS
-
8Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
To discover his own voice in the plays of the French master and
find a way to share these remarkable works with Australians.
I have had the pleasure of sitting with thousands of people in
audiences all over Australia, in small regional towns and capital
cities, and all have been invigorated, shocked and captivated by
these works. Many have never seen a Molière play and here it is;
foreign and entirely familiar, a new play yet quite clearly an old
play, Australian yet undeniably French.
There is a game inherent in the rhyme schemes Justin employs
that creates a connection between the actor and the audience that’s
almost childlike in its delight. It taps into something we
experience when we are first learning. As an audience, we simply
cannot predict the end of the line. Sometimes we get there just
before the character and feel close to them; we are in their head,
we are with their thoughts. Sometimes the rhyme is not what we
expect, and this surprise carries another kind of connection as we
delight in being wrong footed. This extremely self-conscious form
of dialogue places us continuously in our own conversation with the
characters and the play but like a tennis match where we are never
entirely sure how it will resolve.
Our production sets us firmly in the world of the 1%. A fantasy,
or perhaps only mildly fantastic lampooning of the entitled
ultra-rich. A world where money is a way of keeping score. Where
money is not shared or for anything other than protection against
the outside world but where, ironically, the hoarding of money
produces only paranoia and fear. Those in our sights I think will
be obvious but we satirise in the spirit of Molière, with
lightness, warmth and humour yet with a sting in our tail/tale.
With John Bell and Justin Fleming at the heart of this
production, and an astoundingly talented ensemble of actors to play
with them both, The Miser has a unique voice that allows us to
connect with the work of Molière afresh but also to offer a
distinctive Australian twist. A combination that I think will
delight many across the country.
Director Peter Evans (middle)
-
9Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
A NOTE ON THE RHYME SCHEME
Molière preferred to write in verse, but after his tuberculosis
had given him a permanent, nagging cough, it made it difficult for
him as an actor to speak the full line. Hence, The Miser was
written in prose, with shared lines and fewer long speeches. This
version is in verse because our audiences have come to prefer and
expect it. When Molière wrote in verse, he used rhyming couplets
throughout, as his audience was used to them, and in French they
have less intensity than in English. So, for variety’s sake, and to
give characters and themes their breathing space, in scenes
principally about love, I have used rhyming couplets (AABB). When
the main theme is miserliness, the rhymes are on alternate lines
(ABAB). Scenes of intrigue (e.g. Frosine, Anselm) have the rhyme on
the first and fourth lines, and second and third lines (ABBA). The
advantage is that the audience does not settle into any easy
expectation. The responsibility for this novel approach is my own –
and I thank Bell Shakespeare director, Peter Evans, for his trust
in this approach, and Michael Worton, Fielden Professor of French
Language and Literature at University College London for giving me
the thumbs up.
FROM THE WRITER, JUSTIN FLEMING
Justin Fleming
-
10Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
MY ADVENTURES WITH MOLIÈRE BY JUSTIN FLEMING
This is an edited extract of the article ‘My Adventures with
Molière’ by Justin Fleming, originally published on Saturday 4
August, 2018 in The Sydney Morning Herald.
My first foray into adapting a French classic for the stage was
Zola’s Au Bonheur des Dames, which I called The
Department Store, produced by Parnassus’ Den Theatre Company at the
Old Fitzroy in Sydney, successfully directed by Christopher
Hurrell. Some time later, Bell Shakespeare asked me if I were
interested in translating Molière’s Tartuffe.
In approaching a translation of a Molière play in verse, I was
struck by a sense of relentless rhyming couplets. This was not a
problem for a French audience as they were used to them and in
French they have less intensity: the reason being that it is easier
to rhyme in French. Unlike English, French repeats a comparatively
limited number of word endings, and though spellings are different,
the sound is often the same – a feature shared with English. My
concern was for the ear of a modern Australian audience, with most
of us unaccustomed to rhyming plays. French has about 100,000 words
in usage and English has 172,000 – approaching twice the
vocabulary. A reason for this is that English has, with an almost
lecherous lingual lust, acquired words from Angles, Saxons, Jutes,
Frisians, Celts (Welsh, Irish, Bretons), Old Norse, Normans (which,
e.g., gave us mug, with all its colourful Australian meanings),
Dutch, Italian, Indian, German, Hebrew, Yiddish, Arabic, Latin,
Greek and, yes, French.
Yet despite this rich variety, to avoid the intensity of five
acts of rhyming couplets, most translators deliver the text in
blank verse – the rhythm but not the rhyme. I did consider this
option, but I felt it may deny an Australian audience our innate
joy of rhyme. As an experiment, I made a bold decision: to vary the
rhyming scheme. I had spent a wonderful year of postgraduate study
at University College London, and it so happened that Michael
Worton, Fielden Professor of French Language and Literature at UCL
visited Sydney when I had finished a draft of Tartuffe with this
adventurous rhyming scheme. Over a drink in the Rocks, he
generously agreed to read the translation on the train to Canberra
the next day. He then sent me an email: Go for it!
To illustrate, when translating The Misanthrope, this is how I
varied the rhyming scheme: Where the scene is principally about
insincerity, I have used the rhyming couplets (AABB). When the main
thrust is brutal truth, the rhymes are on alternate lines (ABAB).
Where the subject is love, the rhymes fall on the first and fourth
lines,
ARTICLE
-
11Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
and the second and third lines (ABBA). Where letters are read, I
use the couplets. The advantage is that the audience stops knowing
where the rhyme will land and listens to what is being said. When
the rhyme does arrive, it’s a kind of pay-off.
French people are curious about why exactly Molière is so
popular in Australia. I believe it is because Australians have
several things in common with Molière: a mistrust for the pillars
of society, a loathing of hypocrisy and a distaste for the extreme.
All of the plays I have translated have at least one, if not all,
of these protests as their theme, and this is why they have
continuing relevance to modern Australians.
There is something else, too. Molière gives a voice to those who
are under the thumb of a higher power – and it is a daring voice
for reason, wisdom, moderation. His working class women, for
example, are a momentous moral force and Molière gives them huge
roles. When Lee Lewis asked me if Alceste, the misanthrope, could
be a woman, I asked myself: What would Molière say if he were right
here, right now?
The answer came back: Vas-y, fais-le! – Go for it!
-
12Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
BELLSHAKESPEAREANDMOLIÈRE:A HISTORYSO FAR
-
13Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
BELL SHAKESPEARE AND MOLIÈRE: A HISTORY SO FAR
This is the fifth time Bell Shakespeare has collaborated with
Justin Fleming on adaptations of Molière’s plays.
The School For Wives 2012 (National Tour) Directed by Lee
Lewis
© Brett Boardman
© Lisa Tomasetti
Tartuffe 2014 Directed by Peter Evans
The Misanthrope 2018 Directed by Lee Lewis
The Literati 2016 Directed by Lee Lewis (co-production with
Griffin Theatre Company)
© Daniel Boud
© Brett Boardman
-
14Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
FACT SHEETS
-
15Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
WHO WAS MOLIÈRE?
• Molière was born in Paris in 1622, and christened
Jean-Baptiste Poquelin. He was the son of a Parisian merchant.
Drawn to theatre, he left his family’s upholstery business at the
age of 21 to pursue a life on the stage.
• Molière was not afraid to fail. In fact, his first theatre
company the Illustre Théâtre went bankrupt within just two years.
To make things worse, he was put into debtors’ prison for a short
while.
• Molière got his first break when the King’s brother secured a
him a performance in front of King Louis XIV. King Louis loved his
play The Doctor In Love so much that he allowed Molière to use the
Petit-Bourbon, a prestigious hall next to the Louvre Palace. It was
in this hall that Molière’s plays gained popularity with the
Parisian public.
• The playwright’s career was characterised by a series of
critical hits and misses. The work Dom Garcie de Navarre was
initially a failure, while L’École des maris and Les Fâcheux were
both very successful. The Miser was actually a spectacular failure
when it was first staged in 1668!
• The King agreed to be Godfather to Molière’s first-born child
in 1664.
• Molière’s plays were often inspired by events in his life. The
School for Wives is supposedly a reflection of his own marriage as
a forty-year-old to the teenager Armande Béjart. The play is a
comedy about forty-two-year-old Arnolphe grooming the young Agnès
for marriage.
• A number of Molière’s works encountered powerful opposition
from the church. His play Tartuffe was prohibited from being
performed in public in 1664. A revised edition was produced in
1667. However, this version was also heavily criticised by the
church, and parliament banned it until 1669.
• Though an accomplished writer and actor, Molière was no horse
whisperer! In a 1670 season of La Gouvernance de Sanche Pança, he
was supposed to enter the stage riding a donkey. During one
performance, the donkey decided to enter the stage several scenes
early. Molière, unable to deter the animal, allowed it to wander
onstage throughout the show “to perform whatever scene it deemed
appropriate.”
• Molière preferred to write in verse. However, after
contracting tuberculosis, he developed a persistent cough which
made it difficult for him to speak the full verse line when acting.
As a result, The Miser was first written in prose.
• Molière died whilst playing the character of the hypochondriac
Argan in The Imaginary Invalid in 1673. During the fourth
performance of the show, he suffered a coughing fit and passed away
later that evening.
-
16Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
• At the time of his death, the church required all those
working in theatre to denounce their profession prior to their
death. As Molière did not, he was denied a Christian burial. Due to
having favour with the King he was buried in a Christian graveyard,
but without the last rites administered by priests.
• His jawbone was displayed at the Museum of French Antiquities,
given as a gift by Dr. Jules Cloquet in 1860.
The Miser rehearsals © Prudence Upton
-
17Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
In the modern day, Molière is considered to be ‘The Father of
French Comedy.’ His significance in France is often compared to
Shakespeare’s significance in England. But apart from their works
earning a place in Western literature’s canon, how similar are
these playwrights?
KEY SIMILARITIES:
• They both played instrumental roles in running theatre
companies.
• They enjoyed patronage from the royal family of their
respective countries.
• They acted in their own plays.
• Their works are both still enormously popular and are
performed all over the world today.
• Both men are the subject of films. William Shakespeare has
been portrayed in many films including the fictional comedy
Shakespeare In Love written by Tom Stoppard and Marc Norman (1998).
A French film titled Molière was released in 2007 and used elements
of Molière’s plays to weave a fictional account of his life.
• It is theorised that both Shakespeare and Molière used the
work of Plautus (a Roman dramatist) as inspiration for their plays,
The Comedy of Errors and Amphitryon. It’s possible to see
similarities between the works – both are farces that involve
mistaken identity and include a double-up of servants and
masters.
• It is possible to see a number of similar plot devices in
Shakespeare and Molière’s work. For example, if one examines
Twelfth Night and The Miser, both narratives include siblings
separated by a shipwreck, only to be reunited at the end to enjoy
happy marriages.
KEY DIFFERENCES:
• Molière had a wealthy upbringing and was educated in law prior
to pursuing a career in theatre. By comparison, Shakespeare came
from humble beginnings. His father had many jobs such as a
glovemaker and local statesman. Shakespeare never went to
university, though he did attend a grammar school until around the
age of fifteen.
• Shakespeare married at eighteen to Anne Hathaway, a woman
eight years his senior. Molière married at the age of forty to
Armande Béjart who was only seventeen at the time.
SHAKESPEARE VS MOLIÈRE: SIMILARITIES AND DIFFERENCES
-
18Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
• Shakespeare’s plays were set in the past and were often based
on history and influenced by mythology. This allowed Shakespeare to
comment on matters closer to home through the lens of other lands
and times (much less risky than commenting directly on the
behaviour of current English Kings and Queens!) Molière’s plays
were set in France and in the time that they were written, and
often examine contemporary social dynamics.
• Molière was met with far harsher criticism and censorship than
Shakespeare, possibly as a result of the contemporary nature of his
work. Many critics suppose that Molière was only able to produce
such controversial works because of his friendship with King Louis
XIV.
• Molière wished to be a tragic actor but this didn’t align with
the tastes of 17th century France, so he wrote satirical comedies.
He was said to have a natural inclination for comedy, and his
performing ability influenced the way he wrote his plays (as he
wrote characters that he would be able to play well). While
Shakespeare wrote many comedies, he is arguably best known for his
tragedies including Hamlet, Macbeth, King Lear, Othello and Romeo
and Juliet.
The Miser rehearsals © Prudence Upton
-
19Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
Satire is a genre of literature in which exaggeration, irony,
and often humour are used to highlight the weaknesses and vices of
characters. In doing so, satire often makes comment on humanity and
society as a whole, holding up our preoccupations and values for
ridicule. When highlighted in such a way, human behaviours and
values appear foolish, laughable or shocking. The power of satire
is the impact it has on its unsuspecting audience. We laugh or
shake our heads at the apparent foolishness of the characters or
situation presented, and then later realise it is making serious
comment on ourselves and our society.
Molière used satire in his plays to exaggerate and shed light on
a number of human behaviours and values. These include:
• The behaviours of different classes, ie. bourgeois vs lower
class
• The institution of marriage
• Wealth and our relationship with money
• Our relationship with material things
• The role of religion in society and our lives
• The different roles and expectations of men and women in
society
Satire comes in many different forms and is employed through
many different means. Some of the main techniques of satire
are:
Exaggeration To enlarge something beyond what is considered
normal, so that it becomes ridiculous. When behaviours, values or
attributes are increased in this way, faults and wrongdoings become
obvious. This includes caricature, as seen in many political
cartoons today.
Parody Parody is a direct imitation of a person, place,
behaviour or thing. Parody is very popular in modern entertainment
through film, songs, and sketch comedy.
Reversal Reversing events, behaviours or chronological order to
show the exact opposite. Sometimes social hierarchy is reversed to
draw attention to the roles we place on others.
Incongruity Presenting something or a type of behaviour that
seems out of place to the ‘normal’ or expected way of things. This
makes them seem strange or absurd.
WHAT IS SATIRE?
-
20Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
Satire remains hugely popular in entertainment and news
reporting, since Moliere’s time. Examples include:
Books • 1984, Animal Farm both by George Orwell
• Terry Pratchett’s sci-fi books
• Gulliver’s Travels by Jonathan Swift
• The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde
• The Princess Bride by William Goldman
• Pride and Prejudice and Zombies by Seth Grahame-Smith
TV Shows • The Daily Show (US)
• Frontline (AUS)
• South Park (US)
• Black Mirror (UK)
• The Office (UK + US)
• Blackadder (UK)
• Yes, Minister (UK)
• The Chaser’s War on Everything (AUS)
Film • Dr Strangelove (1964)
• The Great Dictator (1940)
• Austin Powers (1997)
• Tropic Thunder (2008)
• The Truman Show (1998)
• Wag The Dog (1997)
• Officespace (1999)
• Zoolander (2001)
EXAMPLES OF MODERN SATIRE
-
21Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
Music • Weird Al Yankovic (parody artist using popular
songs)
• Randy Rainbow (modern political satirist)
Satirical News Popular today are satirical news outlets. These
websites feature fictional
news articles laughable in their content, yet take inspiration
from real-life news. Some people even confuse satirical articles
with the truth. Examples include:
• The Onion (US)
• The Betoota Advocate (AUS)
• The Shovel (AUS)
The Miser rehearsals © Prudence Upton
-
22Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
The Miser rehearsals © Prudence Upton
The Miser rehearsals © Prudence Upton
-
23Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
PRODUCTION DESIGNS BY ANNA TREGLOAN
Costume design by Anna Tregloan
-
24Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
ANNA TREGLOAN STUDIO: 3 NICKSON STREET, SURRY HILLS, NSWMOBILE:
0417307920EMAIL: ANNA@ANNATREGLOAN .COM.AUANNATREGLOAN..COM.AU
PROJECT NAME:- THE MISERPROJECT NUMBER:- 1802COMMISIONING
COMPANY:- BELL SHAKESPEAREVENUE: VARRIOUS
DESIGNER: ANNA TREGLOAN (AT)DIRECTOR: PETER EVANS (PE)PRODUCTION
MANAGER: DANIEL MURTAGH. (DM)OTHER: LIGHTING DESIGNER: MATT COX
(MC)
Date: 26/11/18File name: 1802-The Miser-Design.vwx
DETAIL
-4.00
PERSPECTIVEScale: 2X
A
- 'GARDEN BOX'.8 (EIGHT) REQUIRED.UNITS TO BE PROTOTYPED AND
TESTED FOR EASE OF USE PRIOR TO PRODUCTION.
PORTABLE CLEAR ACRYLIC DISPLAY CASES WITH INDENTICAL ARTIFICAL,
MINATURE GARDENS INSIDE. VERTICAL SILVER BIRCHES JOIN TOP PLATE TO
BASE AND TRANSFER WEGIHT TO BASE. TH EUNITS ARE CARRIED VIA A SMALL
ORMATE STEEL HANDLE CENTRE TOP.
REAR PANEL WITH MIRRORED STRIPES OPENS OUTWARD TO ALLOW
PERFORMER ACCESS. BOTTOM BLACK AREA IS A HOLLOW OBOX WITH ACCESS
FROM THE REAR.
EXTERIOR DIMENSIONS TO FIT WITHIN INTERIOR DIMENSIONS OF
CARDBOARD BOXES.
Date: File name:
ANNA TREGLOAN STUDIO: 3 NICKSON STREET, SURRY HILLS, NSW
MOBILE: 0417307920EMAIL: ANNA@ANNATREGLOAN .COM.AU
ANNATREGLOAN..COM.AU
PROJECT NAME:- THE MISERPROJECT NUMBER:- 1802COMMISIONING
COMPANY:- BELL SHAKESPEAREVENUE: VARRIOUS
DESIGNER: ANNA TREGLOAN (AT)DIRECTOR: PETER EVANS (PE)PRODUCTION
MANAGER: DANIEL MURTAGH. (DM)OTHER:Date: 22/11/18
File name: 1802-The Miser-Design.vwx
PERSPECTIVE - FAIRFAX STUDIO16.00
Set design by Anna Tregloan
-
25Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
REFERENCES
-
26Online ResourcesThe Miser 2019
ONLINE RESOURCES THE MISER © Bell Shakespeare 2019, unless
otherwise indicated. Provided all acknowledgements are retained,
this material may be used, reproduced, and communicated free of
charge for non-commercial educational purposes within Australian
and overseas schools.
REFERENCES Banham, M 2000, The Cambridge Guide to Theater (2nd
ed.) Cambridge University Press. Cambridge UK.
Calder, A 2000, Molière: The Theory and Practice of Comedy,
Bloomsbury Publishing, London, UK.
Call, M. J 2011, “Money for Nothing: Molière’s Miser and the
Risky World of Early Modern France”, Quidditas, vol. 32, pp.
8–29.
Hawcroft, M 2000, Molière: Reasoning With Fools, Oxford
University Press, Oxford, UK.
Howatson, M.C & Chilvers, I 1996, The Concise Oxford
Companion to Classical Literature, Oxford University Press, Oxford,
UK.
Grimarest, J.L 1962, Vie de M. de Molière, M. Brient, Paris,
France.
Leon, M 2009, Molière, the French Revolution, and the Theatrical
Afterlife, University Of Iowa Press, Iowa City, USA.
Tobin, R & Moore, W 2017, Molière: French Dramatist,
Encyclopaedia Britannica, Chicago, USA.