Top Banner
Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.
30

Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Jan 25, 2016

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Differences between POR and PARA

• The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR »

• Lets see the different uses.

Page 2: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Expressing the cause (not the purpose) of an action:

Me caí POR la nieve. I fell down because of the snow.

Page 3: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Expressing movement along, through, around, by or about:

Anduve POR las calles de la ciudad.

I walked through the streets of the city.

Page 4: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.
Page 5: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Indicating means of transportation: El cargamento llegará por avión.

Page 6: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Denoting a time or duration when something occurs. Viajamos por tres semanas. We're traveling for three weeks.

Page 7: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning per:

Dos por ciento.Two percent.

2 %

Page 8: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning supporting or in favor of: Trabajamos POR los derechos humanos. We work for human rights.

Page 9: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Introducing the agent of an action after a passive verb:

Fue escrito por Miguel de Cervantes.

It was written by Miguel de Cervantes.

Page 10: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Used in numerous expressions:

Por ejemplo. For example.

Por favor. Please.

Page 11: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Uses of PARA

Page 12: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning for the purpose of or in order to: Para bailar la bamba, se necesita una poca de

gracia. In order to dance the bamba you need a little grace.

Page 13: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

With a noun or pronoun as object, meaning for the benefit of or directed to: ¡Es para tí!. It's for you.

Page 14: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning to or in the direction of when referring to a specific place: Voy para la panadería. I'm heading to the

baker.

Page 15: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning by or for when referring to a specific time: Necesito el dinero para mañana.

I need the money for tomorrow.

Page 16: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Careful then with Por And PARA:If we say:

He comprado una casa para ti.=for you

He comprado una casa por ti.=because of you

Page 17: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Let’s see if we understood….

Page 18: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

1. Prefiero viajar _____ avión.

Page 19: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

2. Los niños no han venido _____ tu culpa.

Page 20: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

3. Mis padres reciben seis cartas _____ /al día.

Page 21: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

4. Salimos _____ Edimburgo esta noche.

Page 22: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

5. He venido______ darte mis ejercicios de español.

Page 23: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

6.Tenemos que comprar unos zapatos ______ este fin de semana.

Page 24: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

7.No asistí a la reunión de mi clase _____ falta de tiempo.

Page 25: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

8.Te cambio mi boli rojo______ tu lápiz.

Page 26: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

9. No hay nadie _____ aquí.

Page 27: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

10.Hay refrescos _____ todo el mundo.

Page 28: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

11. _____ viajar es necesario tener dinero.

Page 29: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

2 X 4= 812.DOS ______CUATRO IGUAL A OCHO.

40 %

13.Cuarenta ____ciento.

Page 30: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

RESPUESTAS

1 POR 2 POR 3 POR 4 PARA

5PARA 6 PARA 7 POR 8 POR

9 POR 10 PARA 11 PARA 12 POR

13 POR