Top Banner
Овој Водич е ажуриран како дел од Проектот – Миграција за развој на Западен Балкан (MIDWEB), финансиран од Европската Комисија IPA 2009 Мулти – наменска програма 2 Ревидирано во април, 2011 ВОДИЧ ЗА ЗЕМЈАТА ДЕСТИНАЦИЈА - ГЕРМАНИЈА 1. Основни информации Главен град: Берлин Население: 81,757,600 Вкупна површина: 357,027 km 2 Главни јазици: Германски Валута: Евро (EUR) Стапка на невработеност: 7.053% (Извор Светско економско гледиште на Меѓународен монетарен фонд – 2010) http://www.imf.org/external/index.htm ) 2. Основни услови за влез и информации за визи За да може да влезат или престојуваат во Германија, на странците им е потребно да имаат виза, дозвола за привремен престој или дозвола за постојан престој. Генерално, сите странци освен државјани на ЕУ е потребно да добијат виза за да останат во Германија. Виза не се бара за полугодишни посети за престој до три месеци за оние лица за кои Европската Унија ги отстранила барањата на виза. На жителите на Албанија, Босна и Херцеговина, Република Македонија и Србија кои поседуваат биометрички пасоши не им е потребна виза за да влезат во Германија, за максимален престрој од три месеци во период од шест месеци. Тие не смеат да се вработат и заработуваат додека се во посета на Германија, иако тие можат да аплицираат за дозвола за престој подолг од три месеци додека престојуваат таму. На жителите на Косово според UNSCR 1244 им е потребна виза за влез во Германија. Шенген визата или изземањето за виза, само по себе, не го овластува патникот да влезе во Шенген зоната. Кодексот на Границите на Шенген ги наведува условите кои треба да бидат исполнети од жители на трети земји за да им се дозволи влез во Шенген зоната. За оваа цел, под трета земја се подразбира земја која не е нити членка на Европската Унија нити е Шенген држава. Ова се условите за влез: o Жителите на трети земји треба да поседуваат важечки патни исправи или документ кои им овозможува да поминуваат граница. Прифаќањето на патната исправа за оваа цел останува да биде дискреционо право на земјата во која се влегува; o Патникот треба да поседува или важечка виза (ако е тоа потребно) или важечка дозвола за престој; o Патникот може да ја оправда целта и условите на планираниот престој и поседува доволно средства за егзистенција, како за планираниот престој, така и за враќањето назад во земјата на потекло или транзит во трета земја во која патникот е сигурен дека ќе биде прифатен или е во позиција да се здобие со овие средства по законски пат; o Информацискиот Шенген систем не содржи аларм за одбивање на влез на патникот; o За патникот не се смета дека преставува закана по јавната политика, внатрешната безбедност, јавното здравство или меѓународните односи на било која од Шенген државите o Патникот поседува доволно финансиски средства кои му го гарантираат одржувањето на трошоците за цело време на планираната посета.
35

Destination Guide GERMANY_mk

Dec 21, 2015

Download

Documents

Maja

dokument
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Destination Guide GERMANY_mk

Овој Водич е ажуриран како дел од Проектот – Миграција за развој на Западен Балкан (MIDWEB), финансиран од Европската Комисија IPA 2009 Мулти – наменска програма 2

Ревидирано во април, 2011

ВОДИЧ ЗА ЗЕМЈАТА ДЕСТИНАЦИЈА - ГЕРМАНИЈА

1. Основни информации

Главен град: Берлин Население: 81,757,600 Вкупна површина: 357,027 km2 Главни јазици: Германски Валута: Евро (EUR) Стапка на невработеност: 7.053% (Извор Светско економско гледиште на Меѓународен монетарен фонд – 2010) http://www.imf.org/external/index.htm)

2. Основни услови за влез и информации за визи

За да може да влезат или престојуваат во Германија, на странците им е потребно да имаат виза, дозвола за привремен престој или дозвола за постојан престој. Генерално, сите странци освен државјани на ЕУ е потребно да добијат виза за да останат во Германија. Виза не се бара за полугодишни посети за престој до три месеци за оние лица за кои Европската Унија ги отстранила барањата на виза. На жителите на Албанија, Босна и Херцеговина, Република Македонија и Србија кои поседуваат биометрички пасоши не им е потребна виза за да влезат во Германија, за максимален престрој од три месеци во период од шест месеци. Тие не смеат да се вработат и заработуваат додека се во посета на Германија, иако тие можат да аплицираат за дозвола за престој подолг од три месеци додека престојуваат таму. На жителите на Косово според UNSCR 1244 им е потребна виза за влез во Германија. Шенген визата или изземањето за виза, само по себе, не го овластува патникот да влезе во Шенген зоната. Кодексот на Границите на Шенген ги наведува условите кои треба да бидат исполнети од жители на трети земји за да им се дозволи влез во Шенген зоната. За оваа цел, под трета земја се подразбира земја која не е нити членка на Европската Унија нити е Шенген држава. Ова се условите за влез:

o Жителите на трети земји треба да поседуваат важечки патни исправи или документ кои им

овозможува да поминуваат граница. Прифаќањето на патната исправа за оваа цел останува да биде дискреционо право на земјата во која се влегува;

o Патникот треба да поседува или важечка виза (ако е тоа потребно) или важечка дозвола за престој;

o Патникот може да ја оправда целта и условите на планираниот престој и поседува доволно средства за егзистенција, како за планираниот престој, така и за враќањето назад во земјата на потекло или транзит во трета земја во која патникот е сигурен дека ќе биде прифатен или е во позиција да се здобие со овие средства по законски пат;

o Информацискиот Шенген систем не содржи аларм за одбивање на влез на патникот; o За патникот не се смета дека преставува закана по јавната политика, внатрешната безбедност,

јавното здравство или меѓународните односи на било која од Шенген државите o Патникот поседува доволно финансиски средства кои му го гарантираат одржувањето на

трошоците за цело време на планираната посета.

Page 2: Destination Guide GERMANY_mk

2

Германски амбасади одговорни за издавање на визи

Процедура за аплицирање

По правило, апликантите треба да ја поднесат апликацијата за виза заедно со сите потребни документи, лично, во германската мисија надлежна за нивната држава. Со цел да се избегнат барања за дополнителни информации или документи кои одземаат време, апликантите треба да ја консултираат Интернет страната и соодветното претставништво многу порано од планираниот датум на патување, во врска со процедурите за виза и документите кои треба да се поднесат. Формуларите за апликации за виза може бесплатно да се подигнат во мисијата (на локалниот јазик). Исто така, апликантите може да ги преземат формуларите тука (погледнете десно). Поднесените формулари мора да бидат во оригинална верзија на соодветниот јазик на мисијата за која се однесуваат. Исто така, формуларите за аплицирање може бесплатно да се преземат од Интернет страната на надлежната мисија. Услови за издавање на Визи за краткотраен престој (Шенген визи)

Претставништвото кое издава визи мора да се утврди дека секое лице ги исполнило следниве услови:

1. Целта на патувањето во Германија мора да биде уверлива и прифатлива.

Албанија Rruga Skènderbeu Nr. 8, Tirana Телефон: +355 (0) 4 2274 505 Факс: +355 (0) 4 2232 050 E-mail: [email protected] Интернет: www.tirana.diplo.de

Босна и Херцеговина

Скендерија 3, 71000 Сараево Телефон: +387 (0)33 565 300 Факс: +387 (0)33 212 400, +387 (0)33 211 200 (визен оддел) E-mail: [email protected] Интернет: www.sarajewo.diplo.de

Република Македонија

Улица Леринска бр. 59, Скопје Телефон: (+3892) 309 3900 Факс: (00389) 2 309 38 99 E-mail: [email protected] Интернет: www.skopje.diplo.de

Република Црна Гора

Херцеговачка 10, 81000 Подгорица Телефон: +382 20 441 000 Факс: +382 20 441 018 E-mail: [email protected] Интернет: www.podgorica.diplo.de

Република Србија Конзуларно одделение Бирќанинова 19a, 11000 Белград Телефон: +381 11 3064-400 Факс: + 381 11 3064-402 Интернет: www.belgrad.diplo.de

Косово според UNSCR 1244

Azem Jashanica Str. Nr. 17 Arberia/Dragodan 10000 Pristina Телефон: +381 (0)38 2545-00 +381 (0)38 2545-77 +381 (0)38 2545-36 E-mail: [email protected] Интернет: www.pristina.diplo.de

Page 3: Destination Guide GERMANY_mk

3

2. Апликантот мора да биде во можност да го финансира својот престој и патните трошоци од сопствени средства или приходи.

3. Корисникот на виза мора да биде подготвен да ја напушти Шенген зоната пред истекот на визата.

4. Мора да се обезбеди писмен доказ за патничко здравствено осигурување со минимално покритие од 30,000 Евра важечко за целата Шенген зона.

Доколку апликантот не е во можност да докаже дека може да го финансира своето патување и дека може да остане со свои сопствени средства, трето лице може да прифати да ги покрие сите трошоци поврзани со патувањето во согласност со Член 66 и 68 од Законот за престој. Ова покривање вообичаено се прави кај странските институции во местото на престој на лицето кое го дава ваквото покритие. Лицето чиј влез во Шенген зоната ќе ја загрози безбедноста или јавниот ред на Шенген државите или кое не исполнува еден или повеќе од погоре наведените услови, не може да добие виза. Ако апликацијата за виза е одбиена, апликантот ќе биде известен за главните причини за одбивањето. Секој апликант има право да употреби законски средства против одлуката, но сепак, во случај на одбивање на барања за туристички визи ова нема да биде овозможено пред 5 Април 2011 година. Потребно време за обработка на апликацијата за виза

По правило, на претставништвата/мисиите им треба од два до десет работни денови за да донесат одлука по апликацијата за виза за краток престој. За апликациите за визи кои ќе му овозможат на нејзиниот носител подолг престој или ќе му овозможат да се здобие со законско вработување може да биде потребно и по неколку месеци за обработка. За време на екот на туристичката сезона можно е да има период на чекање за поднесување на апликација до германското претставништво. Заради ова, лицата на кои им е потребна виза за влез во Германија, треба благовремено своите апликации да ги поднесат.

Надоместоци за виза 1. Од 14 Мај 2008 година наваму, надоместокот за сите видови на визи е 60 Евра. За

дополнителни информации, Ве молиме прочитајте на: http://www.auswaertiges-amt.de/cae/servlet/contentblob/480896/publicationFile/150773/Gebuehrenmerkblatt.pdf

3. Имиграција заради вработување

a) Услови за влез и престој на странски работници

По правило, на сите странци им е потребна виза за престој подолг од три месеци или за престој кој води кон законско вработување. Исклучок на ова се државјаните на Европската Унија и на Европската економска зона, како и жителите на Швајцарија. Државјаните на сите други држави кои планираат подолг престој во Германија мора да аплицираат за визи во надлежното претставништво пред да пристигнат во земјата. Апликациите за виза мора да бидат одобрени од релевантните органи на власта надлежни за странци во Германија, т.е. од органите на власта надлежни за странци од местото во кое подносителот има намера да престојува. Формуларите за апликации за виза за подолг престој (подолг од три месеци) може бесплатно да се добијат од надлежното претставништво. Истите може да се преземат тука: http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Visabestimmungen_node.html (на Германски, Англиски, Француски и Италијански јазик).

Page 4: Destination Guide GERMANY_mk

4

Поднесените формулари мора да бидат во оригинал (најмалку два комплети) на соодветниот јазик кој се користи во претставништвото. Ве молиме однапред контактирајте со претставништвото за да дознаете точно кои формулари Ви се потребни. Процедурата на одобрување вообичаено трае до три месеци, а во одредени случаи и подолго, бидејќи органите на власта надлежни за странци честопати контактираат со другите законски органи (на пример, Федералната агенција за вработување). Претставништвата може да издаваат визи само откако за тоа ќе добијат дозвола од страна на органите на власт надлежни за странци. Органите на власт надлежни за странци исто така се одговорни за мерките и одлуките кои што се однесуваат на законот за престој за странци кои се веќе во Германија. Институциите надлежни за странци не се подредени агенции на Федералното министерство за надворешни работи, нити пак ова министерство може да влијае врз нивните одлуки. Тие одговараат пред и работат под надзор на соодветното министерство за внатрешни работи и сенаторите на федералните држави. Дополнителни информации можете да најдете на следнава Интернат страна: http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Visabestimmungen_node.html#doc480844bodyText8

Квалификувани работници Со воведувањето на новата Повелба за имиграција во Германија на 1 Јануари 2005 година, странците е потребно да добијат само германска дозвола за престој, која им дава право да работат, наместо засебните дозволи за престој и работа. Потребно е аплицирате и да добиете дозвола за престој и работа во Германија пред да влезете во државата, во германскиот конзулат или амбасада во Вашата земја. Процедура: Фаза 1: Апликација за дозвола за престој (која исто така Ви овозможува пристап до пазарот на труд) се поднесува до германската амбасада во земјата во која кандидатот живее. Фаза 2: Амбасадата ја проследува апликацијата на почетно одобрување до канцеларијата за имиграција (Auslaenderbehoerde) во местото каде ќе се работи. Канцеларијата за имиграција, во соработка со локалната канцеларија за вработување (Arbeitsamt) која ја издава дозволата, ја донесува својата одлука.

Фаза 3: Ако апликацијата на кандидатот е одобрена, Амбасадата му обезбедува влезна виза на кандидатот. Фаза 4: При доаѓање во Германија, странецот и било кој член пропратен член на неговото семејство е потребно да аплицира за својата дозвола за работа и престој кај локалните органи задолжени за странци. Услови: За да се квалификувате за германска работна дозвола, ова се основните услови кои треба да ги исполни работникот и германската компанија:

o Потенцијалниот работник треба да биде вработен под истите услови како и германскиот работник.

o Нема Германци или државјани на ЕУ кои се во можност да го пополнат тоа работно место.

o Најчесто работникот е потребно да има универзитетско образование или споредливи квалификации. За одредени работни места се потребни посебни услови.

o Германската компанија е потребно да биде регистрирана при Органите за труд во Германија и да аплицира за Корпоративен регистарски број

Page 5: Destination Guide GERMANY_mk

5

o Апликација за дозвола за престој (со пристап до пазарот на труд). За да аплицирате за дозвола за престој, во основа Ви е потребно: • Да аплицирате најмалку три месеци пред Вашето поаѓање • Три копии од целосно пополнетата оригинална Апликација за дозвола за престој на

бараниот јазик од страна на германското претставништво во Вашата земја • Три фотографии (црно бели или во боја) со големина покажана на апликацијата • Пасош кој ќе биде важечки најмалку уште 10 месеци од датумот на кој ќе ја напуштите

Германија, со две празни страници

o За висококвалификувани и квалификувани лица • Договор со германската компанија • Доказ за Вашето образование и професионалните квалификации преведени на германски

o За бебиситери (Au Pairs) • Договор со семејството домаќин или au pair агенцијата • Доказ за познавање на германски јазик

Дополнителни информации достапни кај одговорните органи:

o Органи задолжени за странци: http://www.auswaertiges-amt.de/ o Федерално министерство за внатрешни работи: http://www.zuwanderung.de/ o Федерална канцеларија за миграција и бегалци (BAMF): http://www.bamf.de/ o Комесар на федералната влада за миграција, бегалци и интеграција:

http://www.integrationsbeauftragte.de/ o Работни дозволи: http://www.workpermit.com/germany/employer.htm

Висококвалификувани работници, студенти и лица за само-вработување Започнувајќи од 2005 година, Германија прави позначаен обид да ги охрабри висококвалификуваните работници да се преселат во Германија. За разлика од ниско квалификуваните работници за кои е сеуште тешко да добијат работна дозвола за Германија, на висококвалификуваните работници треба да им е полесно да се здобијат со постојан престој. Најбарани професии се инженери од природните науки (билогија, хемија, физика), професори и научен персонал во подрачјата од високите технологии. Новата германска Повелба за имиграција, која стапи на сила на 1 Јануари 2005 година, им овозможува на висококвалификуваните лица да се здобијат со постојан престој и работна дозвола од самиот почеток (http://www.workpermit.com/germany/permanent_residence.htm), наместо претходните петгодишни работни дозволи. За ова е потребно да имаат конкретна работна понуда и да добијат одобрување од Германската агенција за вработување. Законот исто така прави обид за намалување на бирократијата. Лицата кои сакаат да имигрираат сега ќе се обраќаат само на едно место, најчесто на германската амбасада во нивната земја, за да добијат дозвола за работа и престој. За дополнителни информации околу условите, Ве молиме посетете ја: http://www.workpermit.com/germany/requirements_for_work_permit.htm Членовите на семејство кои влегуваат во Германија заедно со квалификуваниот работник кој добил виза, или членовите на семејството кои подоцна ќе му се придружат во Германија, исто така може да се здобијат со право и тие да работат во Германија, со што им олеснува на семејствата да се решат да се преселат во Германија. За дополнителни информации за членовите на семејството, Ве молиме одете на: http://www.workpermit.com/germany/children_and_spouses.htm Друг неодамнешен развој на настаните може да се гледа позитивно од страна на странските студенти (http://www.workpermit.com/germany/study.htm). Странските студенти кои дипломирале на германски универзитети ќе имаат на располагање една година да бараат работа ако сакаат останат во земјата. Претходно беше многу тешко странските студенти да останат во Германија после завршувањето на нивните студии. На имигрантите кои сами ќе се вработат може да им биде издадена виза ако тие инвестираат еден милион евра и создадат десет нови работни места:

Page 6: Destination Guide GERMANY_mk

6

http://www.workpermit.com/germany/investment_visas.htm Новиот Закон за имиграција ја заменила поранешната Германска иницијатива за зелена карта. На жителите на третите земји кои планираат да останат подолго од периодот на важење на визата, потребна им е дозвола за престој или дозвола за населување. Странците кои ќе влезат во Германија со национална виза и кои планираат подолг престој потребно е да ги имаат променето дозволата за привремен влез и дозволата за престој вклучени во нивната виза во назив за долгорочен престој пред истата да истече. Пристап до германскиот пазар на труд

Странските државјани кои не се државјани на членка на Европската Унија, на Европската Економска Зона или на Швајцарија, по правило може да бараат профитабилно вработување во Германија само ако имаат дозвола за престрој која ги овластува за истото. Од перспектива на постојаната висока невработеност и забраната година за вработување од 1973, пристапот до германскиот пазар на труд за државјани од трети земји е стриктно регулиран со закон (Декрет за прием на странци со цел за нивно вработување). Во принцип, пристапот е ограничен на одредени групи на занимања и вообичаено бара дозвола од надлежните органите надлежни за вработување. Сојузната централна агенција за вработување (ZAV) е одговорна за советување и поставување на работниците од странство кои бараат работа. Таа соработува со своите партнери ширум светот, а исто така е долгогодишен партнер на една низа од мрежи кои се активни на пазарот на труд во Европската Унија.

EURES

Европската служба за вработување (EURES) ја олеснува мобилноста на европскиот пазар на труд преку обезбедување на информации, давање насоки и обезбедување на услуги како за лицата кои бараат работа, така и за работодавците. EURES преставува мрежа за соработка која ја вклучува Европската Комисија и Јавната служба за вработување на државите членки на Европската унија и на Европската Економска Зона, како и на Швајцарија. Консултантите на EURES кои работаат во националните Јавни служби за вработување нудат информации и совети околу работните места, како и за животните и работните услови во Германија. Тие имаат пристап до информациите за работни места и тесно соработуваат со своите соработници во Германија. Основни информации околу студирањето и работењето во Германија, вклучувајќи ги и работите како признавање на квалификациите, можностите за вработување и социјалното осигурување се достапни на специјализираната Интернет страна на Федералната агенција за вработување за лица кои однадвор бараат работа на www.ba auslandsvermittlung.de/deutschland, како и на порталот на EURES (Европската служба за вработување) http://ec.europa.eu/eures.

б) дефицит на пазарот на труд

Недостиг од квалификуван персонал

Сектори и подрачја кои имааѕ недостиг од квалификуван кадар:

o Медицинскиот сектор: лекари и ветеринари во рурални амбуланти и клиники во источните

федерални држави. o IT секторот и секторот на нови технологии: потребата од квалификувани IT работници насекаде

се зголемува. o Образовен сектор: наставници. o Градежен сектор: инженери, посебно за професиите на механички и електро инженери; исто

така постои голема потреба од мултидисциплинарни, обучени проектни инженери, продажни и индустриски инженери.

Page 7: Destination Guide GERMANY_mk

7

Недостиг од нискоквалификувани работници

Сектори кои имаат недостиг на нискоквалификувани работници се: o Здравствениот сектор: медицински сестри и болничарки, персонал за здравствена нега. o Градежниот сектор. o Порошувачкиот и услужниот сектор. o Земјоделието и шумарството.

Специјални програми и квоти Пристап до пазарот на труд за државјани на земји кои не се членки на ЕУ, ЕЕА и Швајцарија е стриктно регулирано со статутарни инструменти (Декрет за прием на странци со цел за вработување) како резултат на забраната за регрутирање од 1973 година и моменталната висока стапка на невработеност. Пристапот е главно ограничен за одредени професионални групи и се условува со претходно одобрување од страна на органите за вработување. Во Германија, постојат неколку програми за посебни работни дозволи, кои воспоставиле различни форми на привремена имиграција заради работа. Секоја програма за работна дозвола има различни временски рамки. Програма за гостински работник/обучувач Спогодбата за гостински работник/обучувач им дозволува на 11,050 квалификувани млади лица (од 18 до 40 години) да работат и учат во Германија, со цел да се здобијат со понатамошна специфична обука и им овозможува на младите Германци да работат и учат во овие европски држави на база на реципроцитет. Должината на престој е ограничена на 18 месеци. Германските работодавачи поднесуваат понуда „учи и работи“ во локалната канцеларија на ES, која, без да прави тест на германскиот пазар на труд, ја препраќа оваа понуда канцеларијата на ES во странство, со што им се овозможува на младите лица после тоа да аплицираат за истата. Меѓугранична програма Дозволите за меѓугранично движење немаат временско ограничување и дозволуваат да се работи само во однапред дефинирани погранични региони и генерално е потребно враќање во својата земја на дневна основа (се дозволува престој во Германија до 2 дена секоја недела). Може да се прави договор со странски работници ако локалната канцеларија на ES потврди дека не е можно да се вработат локални работници.

Програми за сезонски работници

Оваа програма има за цел да пополни празни работни места во земјоделие, шумарство и сезонските хотели. Сезонските работници може да останат во Германија максимално девет месеци. Работодавачите бараат сезонски странски работници и поднесуваат предложени договори кои ги содржат во себе работните услови и наемнината. Во себе содржат и одредби за местото на престој и јадењето кое го обезбедува работодавачот, како и патувањето до локалната канцеларија за труд, која го одобрува регрутирањето на странци после тестирањето на локалниот пазар на труд и после прегледувањето на договорите

Програми за работа под договор на дело Во рамки на шемите за договорни работници, засновани на билатералните спогодби за труд, работници на странски компании може да работата во Германија како работници по договор или работници поврзани со проект. Времетраењето е ограничено на две до три години. Во овие шеми е важно германските фирми да се осигураат во тоа дека странските компании им плаќаат на овие работници слични (германски) наемнини за мигранти во Германија и дека го покриваат нивното осигурување.

Page 8: Destination Guide GERMANY_mk

8

Систем на квоти

Освен програмите за сезонски работници, сите други шеми се предмет на квоти. За секоја шема овие квоти се различни.

Минимални законски стандарди за вработување За секој период на вработување кој трае подолго од еден месец, секој работодавач е потребно написмено, со потпис да му предаде на вработениот договор во кој се наведени елементите на вработувањето. Тоа вклучува: Име, почеток и крај на вработувањето, опис на работата, работни саати, плаќање, одмор, отказен период, информации за платата и компаниските договори. Ова исто така се однесува и на важните промени во договорот за вработување (§ 2 Закон за известување за условите на работниот однос).

Плата

Плаќањето не смее да биде пониско од законскиот минимум за плати во одредениот сектор и генерално применливите колективни договорени стапки. Работни саати/Прекувремено работење

Имате право на пауза и одмор. Не смеете да работите повеќе од 48 часови неделно (од Понеделник до Сабота). Можни се и отстапки од ова. Прекувремената работа мора да биде платена или пак за тоа треба да добиете слободни денови. Одмор

За петдневна работна недела на работникот му следува одмор од 20 дена годишно, за шестдневна работна недела 24 дена годишно, а за четиридневна работна недела 16 дена годишно. Вашиот работодавач треба да ви плати за овој одмор. Плаќањето по ден одмор зависи од вашите просечни примања. Боледување

Во случај на боледување имате право на максимум шест неделни платено боледување, а потоа имате право на боледување за кое износот е понизок од платата на вработениот и истото го исплаќа Фондот за здравствено осигурување. Здравје и безбедност / повреди на работно место

Безбедноста и здравјето не смеат да бидат загрозени на работното место. Вработените може да бараат подобрување ако условите по здравјето и безбедноста се несоодветни и доколку побараат не треба поради тоа да трпат последици. За несреќните случаи при работа мора да биде известен Германскиот законски осигурителен систем за незгоди. Во случај на незгода имате право на медицинска нега и, ако е тоа потребно, и на пензија. Заштита при работа за млади лица

Детскиот труд е незаконски. За дете се смета лице помладо од 15 години. На младите луѓе (лица под 18 годишна возраст) не им се дозволува да работаат повеќе од 40 часови неделно. Заштита на трудници

Во основа бремени жени не треба да бидат вработувани во последните шест недели на бременоста и осум недели после породување. Жените не смеат да бидат отпуштени за време на бременоста и четири недели после породување. Бремените жени кои нелегално престојуваат во Германија исто така имаат право на медицинска нега. Заштита од отпуштање

Не сите отпуштања од работа се законски дозволени. Мора да се почитува најавниот отказен рок. Отпуштањата мора да бидат праведни. Тие може да се случат како последица на лични причини или

Page 9: Destination Guide GERMANY_mk

9

од причини предизвикани со однесувањето, како и заради деловни причини (на пример, намалување на нарачки). За дополнителни информации, Ве молиме посетете ја: http://www.gegen-menschenhandel.de/index.php?option=com_content&view=article&id=95&Itemid=54&lang=en (привремена содржина која е предмет на промена)

в) Информации и Интернет страни за барање на работа

Министерство за надворешни работи на

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/Infoservice/FAQ/Uebersicht_node.html

Работење во Германија – Информации и Најчесто поставувани прашања

Федерална агенција за вработување (Bundersagentur für Arbeit)

http://www.arbeitsagentur.de/ (на германски) http://www.arbeitsagentur.de/nn_426332/EN/Navigation/Startseite/Englisch-Nav.html (на англиски)

Информации за вработување во Германија

Централната канцеларија за разместување (ZAV) При Сојузната агенција за вработување

Европската служба на Сојузната агенција за вработување ги обединува сите Европски услуги кои ги обезбедува Федералната агенција за вработување преку своите 15 регионални центри. Европската служба е поддржана од активностите на консултантите на EURES во граничните региони, кои се одговорни во рамки на локалните агенции за вработување http://www.europaserviceba.de/ Дежурен телефон: (+49) 228 713 13 13

Услуги и совети за меѓугранично вработување

EURES- Европска служба за вработување

Мрежа за соработка поддржана од Европската Комисија и јавните органите надлежни за вработување од државите членки на Европската Унија, Европската Економска зона и Швајцарија. http://ec.europa.eu/eures/

Информации, консултации, услуги за вработување како за работници, така и за работодавачи. Информации за живеењето и работењето.

Сојузно министерство за труд и социјални работи

http://www.bmas.de/portal/16702/startseite.htmlEnglisch/Navigation/root.html Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) Wilhelmstraße 49, 10117 Berlin Телефон.: (+49) 03018 527-0 E-mail: [email protected]

Информации за пазарот на труд, законските прописи, системот за социјалното осигурување – само на германски

Германска федерација на издавачи на весници

www.bdzv.de/zeitungsИнтернетsites.html или: www.zeitung.de

Листа на национални и регионални весници во Германија. Многу од нив се достапни и преку Интернет.

Page 10: Destination Guide GERMANY_mk

10

Интернет страни за барање на работа

www.arbeitsamt.de www.bewerbung.de www.stellenmarkt.de www.jobpilot.de www.jobscout24.de www.jobline.de www.stepstone.de www.karrieredirekt.de www.jobware.de

Страни за вработување во Германија

Здружение за Меѓународна младинска работа

http://www.vij-au-pair.de/ Информации и пребарување за работа за бебиситери (au- pair)

Дополнителни информации може да се најдат на:

o Федерална агенција за вработување (Bundersagentur für Arbeit): Сезонски работници:

http://infobub.arbeitsagentur.de/berufe/start?dest=profession&prof-id=513&name=Saisonarbeiter/in%20 (Landwirtschaft) http://infobub.arbeitsagentur.de/berufe/docroot/r2/blobs/pdf/archiv/513.pdf

o ЕВРОПА: Пристап до Европската Унија: http://europa.eu/scadplus/leg/en/lvb/l33068.htm

o HZZ (Хрватска): http://www.hzz.hr/default.aspx?id=4540; http://www.hzz.hr/default.aspx?id=4601

o FZZZ (Босна и Херцеговина): http://www.fzzz.ba/ ZZRS (Србија): http://www.zzrs.org/ o BERUFENET – Информации за повеќе од 6,300 занимања во Германија

http://www.berufenet.arbeitsagentur.de/berufe/index.jsp o JOBBÖRSE – Работа и размена на апликанти на Федералната агенција за вработување o http://www.abimagazin.de/index.htm - ABI, Интернет портал за високо образование. Сите

информации во поглед на избор на кариера, студирање, стручна обука и кариера. o planet-beruf.de – Се за стручна обука. o BERUFE-Universum – Програма за само- студирање.

4. Имиграција заради студирање

a) Услови за влез и престој на студенти

Процес

o Ако планирате да студирате во Германија, првиот чекор кој треба да го направите е да ја

утврдите германската институција во која сакате да студирате o После тоа, потребно е да поднесете апликација за студентска виза во германската амбасада во

Вашата земја најмалку три месеци порано. o После ова, германската амбасада ќе ја препрати апликацијата за виза за мислење од страна на

органите задолжени за странци во градот во кој се наоѓа универзитетот. o После давањето на согласност од страна на органите задолжени за странци, германската

амбасада ќе Ви издаде виза за влез

Причина за виза е потребно да биде една од следниве: o Да аплицирате за студирање – дозвола за престој за 9 месеци o Да посетувате Подготвителни курсеви или Studienkolleg – дозвола за престој за 2 години o Да студирате на високообразовна институција – дозвола за престој за 2 години со можност за

продолжување за дополнителни 2 години o Да посетувате курс за јазик – дозвола за престој со важност колку што трае курсот за јазик

Page 11: Destination Guide GERMANY_mk

11

Видови на визи: Кандидатска и студентска виза o Студентска виза (Visum zu Studienzwecken) (со важност од една година) o Кандидатска виза (Visum zur Studienbewerbung) како кандидат за место на универзитет (со

важност од три месеци со можност за продолжување од максимум шест месеци)

Услови за издавање на визи за образовни причини o Доказ за запишување на високообразовна институција во Германија или писмо/потврда за

прием од пошироко позната образовна институција во Германија, примарно со цел на здобивање на професионални/стручни квалификации. Потврдата за прием може да биде заменета со: • писмо од образовната институција кое го потврдува статусот на студентска

предрегистрација за местото на студирање, • писмо кое го потврдува кандидатскиот статус, или • писмо од универзитетот или подготвителниот курс пред студирање (Studienkolleg) кое

потврдува дека одлуката за прием на кандидатот условува негово физичко присуство на универзитетот. Ова писмо е потребно да потврди дека апликацијата за прием на кандидатот е проверена и разумно се очекува дека кандидатот ќе ги исполни критериумите за прием

o Апликантите кои сеуште не се примени, може да аплицираат за кандидатска виза. Таа е со важност од три месеци и подоцна може да претвори во дозвола за престој со цел за студирање после официјалниот прием. Друга можност е виза за јазичен курс. Сепак, таа е со важност додека трае курсот.

o Потврда за познавање на германски јазик или планиран курс за јазик во Германија. o Доказ за соодветно покривање на здравствено осигурување. o Животни трошоци (опстанување) за студентот: Сумата на финансиски средства кои студент кој

не е државјанин на земја членка на ЕУ е потребно да покаже дека му се на располагање секој месец сега е поставена со закон на истото ниво како и максималното ниво на BAföG (образовна помош).

o Доказ за доволно финансиски ресурси (најмалку 585 Eвра месечно или 7.020 Eвра годишно). На пример: • Изјави за приход или имот на родители или на другите гаранти; • Изјава за обврзаност (формална гаранција за плаќање) до органите надлежни за странци

со која се ветува дека ќе се платат животните трошоци на странскиот студент; • Обезбедено плаќање на блокирана сметка во Германија; или • Годишна обновлива банкарска гаранција на финансиска институција во Германија • Признаена стипендија/грант платена од јавен фонд од матичната земја/Германија или

доделена од страна на пошироко позната организација во Германија. o Доказ за било какви претходни академски достигнувања или квалификации кои се досега

добиени. o Малолетни студенти: За да студираат во Германија, потребно е да достават писмо со писмена

согласност од лицето (лицата) кои се одговорни за нивна грижа и старателство.

Регистрација и дозвола за престој Кога ќе пристигнете во Германија, потребно е веднаш да го регистрирате Вашето место на престој во Канцеларијата за регистрација на престој/граѓанска административна канцеларија (Einwohnermeldeamt) и да ја покажете Вашата виза до Германскиот оддел за странци (Ausländeramt), каде ќе Ви биде претворена во дозвола за престој со цел за студирање

Предуслови за студирање на високообразовна институција во Германија

o Владеење со јазикот. Во основа, ќе Ви биде потребно да положите еден од следниве тестови:

• TestDaf во центри за тестирање во вашата земја ИЛИ • "Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber" (DSH) на

локалниот универзитет во Германија.

Page 12: Destination Guide GERMANY_mk

12

o Тест за проценка (Feststellungprüfung): не е задолжителен за сите универзитети (државјаните на Албанија потребно е да го положат Festellungsprüfung во Германија. Можете да земете подготвителен курс од два семестри за Festellungsprüfung на Studienkolleg

o Признавање на квалификациите (соодветни квалификации за високо образование) o Подготвителни курсеви (за имигранти чии квалификации ќе бидат признаени само со

изведување на тест за проценка) o Во Србија, Црна Гора, Косово, Босна и Херцеговина, Хрватска и Македонија:

• Исполнување на влезни квалификации на високообразовната институција во Вашата земја o Во Албанија:

• Исполнување на Тест за прием (Festellungsprüfung) во Германија. Можете да земете подготвителен курс од два семестри за Festellungsprüfung на Studienkolleg

Студентска работа За студенти кои доаѓаат од земји кои не се членки на ЕУ или на ЕЕА, работењето е ограничено. Нив им е дозволено да работат 90 дена со полно работно време или 180 дена со половина работно време годишно. Меѓународните студенти кои не доаѓаат од Европската Унија во никој случај не им е дозволено самовработување или хонорарна работа. Ако сакате да работите повеќе од 90 дена со полно работно време или 180 дена со половина работно време потребно Ви е одобрение од Агенцијата за вработување и Одделот за странци. Дали ќе го добиете одобрувањето зависи од ситуацијата на пазарот на труд во Вашето место на студирање. Во регионите со висока стапка на невработеност имате мали шанси да работите повеќе од 90 дена. Ако посетувате курс за јазик или студирате на подготвителен колеџ, правилата се уште порестриктивни отколку за нормално запишаните студенти. Дозволено Ви е да работите само со одобрени на Одделот за странци и Агенцијата за вработување и само за слободното време од лекциите. Странските студенти може да работаат во Германија најдолго една година после дипломирањето. Сепак, работата мора да биде поврзана со полето на студирање.

б) Дипломски и последипломски стипендии

Финансиска поддршка Во целост постои многу мала финансиска поддршка за меѓународните студенти во Германија. Првото место за контакт треба да биде социјалната канцеларија на Studentenwerk или на академската меѓународна канцеларија на универзитетот. Советниците таму знаат на кој универзитет кој им помага на меѓународните студенти при финансиски потешкотии. Социјалната канцеларија исто така обезбедува информации за државна финансиска помош за која можеби сте во позиција да аплицирате. Државна помош за обука Државната помош врз основа на Повелбата за федерална помош за обука (Bundsausbildungsbeförderungsgesetz – BaföG) се плаќа половина како грант, а половина како бескаматна позајмица која е потребно да се отплати откако лицето кое ја примало се вработи. Германската влада исто така им нуди на студентите кои се во напредната фаза на студии или обука можност за добивање на нискокаматни заеми. Странските студенти исто така можат да аплицираат за BaföG исплати или студентски заеми (Bildungskredit). Сепак, сеуште е потребно да исполните бројни услови:

o Престој во Германија пред да студирате; o Признат статус на бегалец или азилант; o Државјанин на земја членка на ЕУ кој работи во Германија пред почеток на неговите студии; o Работните и академските предмети мора да се поврзани според содржината;

Page 13: Destination Guide GERMANY_mk

13

o Можно е исполнување и на други услови.

Ве молиме обратете се кај студентскиот сервис на Вашиот универзитет за да дознаете дали Ви сте достапни BAföG помош за обука или други видови на студентски заеми. Грантови и стипендии

Меѓународните студенти може да аплицираат до бројни организации за грантови и стипендии, како што се DAAD, политички фондации, религиозни организации или бизнис и стопански организации. И самите високообразовни институции нудат одреден број на стипендии или грантови како на пример за студентски или партнерски институции кои се во фаза на завршување на студиите или за изведување на докторати. Условите вклучуваат: o Натпросечни академски способности по предметите кои се во прашање и o Посебна политичка или социјална посветеност и o particular political or social commitment and o личните и социјалните околности на кандидатот играат само споредна улога.

Најширок опсег на програми за стипендирање на германски и странски студенти (последипломци и истражувачи) нуди DAAD. Интернет базата на податоци за стипендии обезбедува погоден начин за истражување на различните видови на стипендии, вклучувајќи ги и оние кои се нудат од други организации и фондации. Дополнителни места за контакт се дадени во листата на линкови.

в) Листа на главни универзитети и колеџи

o Universitaet Augsburg: http://www.uni-augsburg.de/ o Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Berlin (University of Applied Science: Economy):

http://www.fhw-berlin.de/ o Freie Universität Berlin : http://www.fu-berlin.de/ o Humboldt-Universität : www.hu-berlin.de/ o Technische Universität Berlin : http://www.tu-berlin.de/ o Ruhr-Universität, Bochum: http://www.uni-bochum.de/ o Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität (Bonn): http://www.uni-bonn.de/ o Dortmund University: http://www.uni-dortmund.de o Technische Universität Dresden (Technical University): http://www.tu-dresden.de/ o Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf: http://www.uni-duesseldorf.de/ o University of Frankfurt am Main: http://www.uni-frankfurt.de/ o Albert-Ludwigs-Universität-Freiburg: http://www.uni-freiburg.de/ o Universität, Hamburg: http://www.uni-hamburg.de/ o Technische Universität, Hamburg-Harburg (Technical University): http://www.tu-hamburg.de/ o Ruprecht-Karls-Universität, Heidelberg: http://www.uni-heidelberg.de/ o Universität Kaiserslautern: http://www.uni-kaiserslautern.de/ o Universität Karlsruhe: http://www.uni-karlsruhe.de/ o Fachhochschule Karlsruhe (University of Applied Science): www.hs-karlsruhe.de/ o Universität zu Köln: http://www.uni-koeln.de/ o Fachhochschule Koeln (University of Applied Science): http://www.fh-koeln.de o Universität zu Konstanz: http://www.uni-konstanz.de/ o Universität zu Leipzig: http://www.uni-leipzig.de/ o Johannes Gutenberg Universität, Mainz: www.uni-mainz.de/ o Universität zu Mannheim: http://www.uni-mannheim.de/ o Ludwig Maximilians Universität, München: http://www.uni-muenchen.de/index.html o Technische Universität München (Technical University):

http://portal.mytum.de/tum/wir_ueber_uns/index_html_en o Fachhochschule München (University of Applied Science): http://www.informatik.fh-muenchen.de/ o Westfälische WilhelmsUniversität, Münster: http://www.uni-muenster.de/ o Fachhochschule Münster (University of Applied Science): http://www.fh-muenster.de/ o Universität, Passau: http://www.uni-passau.de/

Page 14: Destination Guide GERMANY_mk

14

o University of Stuttgart: http://www.uni-stuttgart.de/ o Eberhard-Karls-Universität, Tübingen: http://www.uni-tuebingen.de/ o Universität, Ulm: http://www.uni-ulm.de/

г) Корисни информации за студирање во Германија

Министерство за Надворешни работи на Германија

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/LernenUndArbeiten/ArbeiteninD_node.html

Студирање во Германија – Информации и Најчесто поставувани прашања

Платформи за студирање во Германија

www.campus-germany.de www.bildungsserver.de www.study-in-germany.de/ www.study-in.de www.internationale-studierende.de/en/home/quicklinks/

Информации за студирање, истражување и живеење во Германија (на Германски, Англиски и други јазици). Најчесто поставувани прашања;

Компас за Високо образование

http://www.hochschulkompass.de/en/

Информации за високото образовните институции и дипломи кои ги нудат во Германија.

http://www.hochschulkompass.de/en/international-cooperations.html

Информации за спогодби за меѓународна соработка

DAAD: Deutscher Akamedischer Austaucsh Dienst/ Германски сервис за академска размена

http://www.daad.de/deutschland/en/

Севкупни информации за странци за условите за прием на универзитетите, условите за познавање на јазикот, стипендии живеење во Германија.

http://www.daad.de/stipendien/en/ База на податоци за стипендии достапни за лица од секоја држава.

Германски Studentenwerk

http://www.internationale-studierende.de/en/home/

Информации за меѓународните студенти

http://www.internationale-studierende.de/en/prepare_your_studies/financing/tuition_fees/

Листа на висина на школарина во различни федерални држави на Германија

Платформи за студирање во Германија

http://www.campus-germany.de http://www.study-in.de/en/ http://www.internationale-studierende.de/en/home/quicklinks/ http://www.studienwahl.de

Информации за студирање, истражување и живеење во Германија (на Германски, Англиски и други јазици). Најчесто поставувани прашања; Програми за размена, работни дозволи, работење и барање работа, даноци и осигурување на невработени лица

Goethe Институт Во светот http://www.goethe.de/enindex.htm Босна и Херцеговина - Сараево http://www.goethe.de/ins/ba/sar/deindex.htm Хрватска - Загреб http://www.goethe.de/ms/zag/deindex.htm Србија и Црна Гора - Белград http://www.goethe.de/ms/bel/deindex.htm

Информации за курсеви за јазик, тестови за познавање на јазик, тестови за прием и други информации за студенти за животот во Германија.

Page 15: Destination Guide GERMANY_mk

15

DaF Тест

http://www.testdaf.de/ Центри за тестирање � низ светот

Информации за TestDaF и меѓународни локации за тестирање за сертификат за познавање на германски јазик.

DSH http://www.daad.de/deutschland/deutsch-lernen/13856.en.html

Информации за DSH, подготвителни курсеви и повеќе информации за предметот „учење германски јазик“

Тестови за проценка

http://www.self-assessment.tu9.de http://www.testas.de http://www.ask.fh-konstanz.de/TASK/TASK_Info.pdf

Информации и тестови за сопствена проценка

Studienkolleg

http://www.studienkolleg.de/ Подготвителни часови во Германија за Приемниот тест Feststellungsprufug

ASSIST http://www.uni-assist.de/

Упростена процедура за аплицирање на 50 германски универзитети.

Германски систем на социјално осигурување

www.deutsche-sozialversicherung.de Информации за петте столбови на германскиот систем за социјално осигурување (на Германски и Англиски јазик)

Студентски организации

www.aiesec.de www.elsa-germany.org www.iaeste.de www.fs.tum.de/

Информации за студирање, живеење, работење и многу други работи

Интернет страни за барање работа за студенти

www.studentenjob24.de www.jobber.de www.jobscanner.de www.jobworld.de www.jobs.zeit.de

Интернет базирана размена за студенти и академски лица кои бараат работа

Линкови за парични средства, грантови и стипендии

DAAD-Стипендии за странски академци и студенти (Брошура); www.daad.de/ канцеларии и www.bafoeg.bmbf.de www.bildungskredite.de

Информации за грантови, можности за парични средства за странски студенти кои ги нуди DAAD и други одбрани организации

Otto Benecke Stiftung e.V. (OBS): НВО на полето на миграција, интеграција, малцинства http://www.obs-ev.de/

Информации за финансиска помош, образовни грантови итн. Курсеви за јазик, подготвителни курсеви

5. Престој

Со цел да можат да влезат и престојуваат во Германија, странците е потребно да имаат одобрение во форма на дозвола за престој. Според Повелбата за имиграција, постојат само два вида на дозвола за престој: дозвола за привремен престој (ограничена) и дозвола за постојано населување (неограничена); за оваа втората не постојат географски ограничувања и му овозможува на носителот да бара платено вработување или самиот себе да се вработи За влегувањето по прв пат во државата сеуште е потребна виза за Федералната република (национална виза), која понатаму се претвора во дозвола за престој или дозвола за населување во Германија. Неограничена дозвола за населување му се издава на странец ако тој поседувал

Page 16: Destination Guide GERMANY_mk

16

дозвола за престој пет години и исполнува дополнителни услови (сигурни приходи, да нема криминално досие, соодветно владеење на германскиот јазик, итн.).

(a) Дозвола за престој (ограничена) Дозволата за престој е назив за привремен престој. Дозволата за престој се издава според условите и може да биде продолжена. Таа се издава во врска со следниве цели за престој:

o вработување или самовработување, o од хуманитарни или политички причини, или причини засновани на меѓународен закон o од семејни причини (последователна имиграција на членови на семејство) o образование или обука o специјални права за престој (на пример, за бивши Германци).

Поседувањето на виза експлицитно создава услов за право за престој

(б) Дозвола за населување (неограничена)

Дел 9 oд Повелбата за престој ги дефинира основните предуслови за издавање на дозвола за населување. Странците кои аплицираат е потребно:

o Да Поседувале дозвола за престој пет години; o Да имаат доволен животен простор лично за себе и за нивното семејство; o Да имаат плаќање на задолжителен или доброволен придонес за законски пропишаните

пензиски шеми од најмалку 60 месеци; o Да имаат соодветно знаење на германски јазик како и на законскиот и социјалниот систем и

начинот на живот во Германија; o Да поседуваат работна дозвола (ако странецот е работник), и o Против нив да не постојат некакви причини поврзани со јавната безбедност или јавниот ред.

Ве молиме забележете дека дозволата за постојан престој или правото за постојан престој доделено пред 1 Јануари 2005 година сега се смета како дозвола за населување. Сите други видови на дозволи за непостојан престој сега се сметаат како дозволи за престој заради посебни цели.

За дополнителни информации проверете ги Интернет страните на:

o Федералното министерство за внатрешни работи:

http://www.zuwanderung.de/ o Федералното министерство за надворешни работи:

http://www.auswaertiges-amt.de/

6. Процедура за азил

Краток приказ на националната политика за азил Политиката на федералната влада за странци и азил се заснова на Повелбата за имиграција која стапи на сила на 1 Јануари 2005 година. Со нејзината имплементација дефинирањето на политичкиот азил беше одлучно подобрено. Не само гонењето од страна на државата, туку и од страна на недржавни тела, сега се смета како причина за давање статус на бегалец според Женевската конвенција. Заштитата од прогонувања заради половата специфичност е посебно зацврстена со новиот закон. Од Ноември 2006 наваму, лицата под помошничка заштита (Duldung) може да добијат дозвола за населување, но сепак, само ако може да покажат дека се регуларно вработени. Пред да биде имплементирана оваа нова регулатива, ваквите бегалци остануваа во несигурен легален статус, иако повеќето од нив живееле во Германија со години.

Page 17: Destination Guide GERMANY_mk

17

Влез Поднесување на апликација за Азил Ако странецот, се декларира себеси како барател на азил, додека е сеуште во земјата, истиот ќе биде препратен до најблискиот прифатен центар и ќе биде сместен во него. Распоредувањето на барателите на азил се заснова на квоти за прием кои им се препуштени според законот на секоја индивидуална германска федерална држава. Барателите на азил ќе одат таму и ќе ја поднесат својата апликација за азил до една од надворешните филијали ма федералната канцеларија која е лоцирана во близина на прифатниот центар. Во надворешната филијала ќе се отвори досие за случајот на барателот на азил во рамки на MARiS системот. Се проверува дали апликацијата за азил која се поднесува е почетна апликација, следна апликација или пак двојна апликација. Податоците за барателот на азил се споредуваат со податоците кои се внесени во Централниот регистар на странци. Уште повеќе, се земаат фотографија и отпечатоци на прсти при поднесувањето на апликацијата за азил. Потоа на барателот на азил му се издава дозвола за привремен престој со што му се дава право да остане привремено во земјата се додека не биде завршен неговиот случај за азил. Одлучување Одлучувањето по апликацијата се прави од страна на Федералната канцеларија после личното испитување на барателот за азил и, ако е тоа потребно, откако ќе се спроведе понатамошна истрага за да се утврдат фактите и околностите за случајот. Последици од одлуката Ако апликантот се признае како лице кое има право на азил, (а) или се утврди дека се исполнети условите од Член 60, параграф 1 од Германската повелба за престој, таквото лице има легален статус, на целата федерална територија, како што е дефинирано со Женевската конвенција и му се издава дозвола за престој според која може да се стекнува со вработување. За време на престојот

Бенефициите се обезбедени како во натура, така и во финансиска поддршка: домување, облека, школување (за подолг престој од 3 месеци), здравствена заштита. Слобода на движење: Кандидатите за азил може слободно да се движат во рамки и надвор од прифатниот центар и од установата на заедничко живеење. Сепак, тие немаат право да бараат да живеат во одредена федерална држава или во одредено место. Вработување: На кандидатите за азил им е даден пристап до пазарот на труд до една година од поднесувањето на апликацијата. Сепак, работата може да ја добијат само во случај кога таа не може да се пополни со германски државјанин, државјанин на ЕУ или друг странец кој има регулиран статус на престој. Потребна е дозвола од Канцеларијата за труд. Исклучоци од ова правило се можни само во посебни тегобни услови. Не е статус кој трае цел живот

Отповикувањето на статусот на азил или бегалец не значи автоматско губење на правото за престој, затоа што во меѓувреме на засегнатото лице може му биде дадено право за престој од други причини (независни од статусот на азил). BAMF е обврзан да утврди по најмногу три години дали признаениот статус треба да се отповика. Ако не треба и ако засегнатото лице имало дозвола за престој за време од три години, тоа може да аплицира за дозвола за постојано населување. Организации вклучени во процесите на азил и враќање

o Федерална канцеларија за миграција и бегалци (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge / BAMF) o Прием/домување: локални и регионални органи во соработка со обезбедувачи на услуги o Советување фокусирано на останувањето во Германија: добротворни организации, доброволни

агенции, локални иницијативи, локални и регионални совети за бегалци, Pro Asyl, итн.

Page 18: Destination Guide GERMANY_mk

18

o Советување пред заминување: добротворни организации, доброволни агенции, локални иницијативи, совети за бегалци, локални и регионални власти, Канцеларијата на IOM во Берлин за советување за враќање, итн.

o Можна депортација: локални органи надлежни за странци и гранична полиција

Корисни линкови по темите за азил и враќање

Министерство за Надворешни работи на Германија

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Asylrecht_node.htm

Информации по прашања за азил

Федерална канцеларија за миграција и бегалци (BAMF)

www.bamf.de Frankenstraße 210 90461 Nürnberg Телефон. (+49 911) 943 - 4401 Факс: (+49 911) 943 – 4007 Е-mail: [email protected]

Информации за REAG/GARP програмите (листа на земји поддржани од GARP програмата, подобност итн.) и други проекти за враќање

Комесар на федералната влада за миграција, бегалци и интеграција

Bundesbeauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration Bundeskanzleramt Willy-Brandt-Straße 1 10557 Berlin Телефон.: 030-4000-1640 oder 01888-400-1640 Факс: 030-4000-1606 oder 01888-400-1606 E-Mail: Интернет[email protected] Интернет: www.integrationsbeauftragte.de

Прашања за азил, бегалци и миграција

Државна полиција Bundespolizeidirektion: Koordinierungsstelle des Bundes für Rückführungsangelegenheiten Roonstraße 13 56068 Koblenz Телефон.: 0261-399–0 Факс: 0261-399-218 E-Mail: [email protected] Интернет: www.bundespolizei.de

IOM IOM Nürnberg Frankenstrasse 210 D-90461 Nürnberg Телефон: +49 (0)911 / 43 00 -0 Факс: +49 (0)911 / 43 00 -260 Е-mail: [email protected] Интернет: http://www.iom.int/germany/

7. Соединуање на семејството

Кој се квалификува? Можете да мигрирате во Германија за да му се придружите на член на Вашето семејство ако сте нивни:

o Сопружник o Свршеник o Родител на дете во Германија o Дете

• под возраст од 16 години • под возраст од 18 години чии родител(и) се бегалци или баратели на азил

Page 19: Destination Guide GERMANY_mk

19

• на возраст помеѓу 16 и 18 години кое знае да зборува германски и да може да се интегрира во германскиот начин на живот

o Зависно лице кое ќе страда заради сиромаштија без поддршка од членовите на семејството

Услови

Можете да мигрирате во Германија за да се му се придружите на член на Вашето семејство кој: o Е германски државјанин o Има дозвола за населување o Има дозвола за престој за да работи или заради хуманитарна заштита o Е последипломски студент или студент со стипендија во Германија

Основните услови за имиграција на член на семејството се следниве: o странскиот член на семејството кој веќе легално живее во Германија, што значи дека тој

поседува дозвола за престој или населување o постои доволен простор за живеење o членот на семејството има доволно средства да го издржува и да се издржува себе си без

пристап до јавните фондови (бенефиции на социјалното осигурување), и o не постои земја за протерување.

Ве молиме забележете дека правото на престој за сопружник и малолетни, неженети деца важи се додека главниот носител (како на пример, студент, академски посетител или истражувач) лично ја поседува дозволата за влез.. Посебни услови Во зависност од индивидуалните околности, потребно е да бидат исполнети и дополнителни услови:

o Лицата на кои им е доделен признат статус на бегалец или азилант според Женевската

конвенција може да бидат исклучени од условите да прикажат доволен простор за живеење или независни средства за издршка, затоа што таквите лица не се во можност да живеат со своето семејство во нивната земја заради политичките гонења.

o На сопружници и деца на германски државјани исто така им се доделува дозвола за престој без да докажуваат дека имаат доволен простор за живеење и средства за издршка.

o На членови на семејство на странец на кој му е издадена дозвола за престој заради одредени хуманитарни причини може да им се дозволи последователна имиграција после разгледување на индивидуалните случаи; понатаму, таквите членови на семејството мора да се квалификуваат за дозвола за престој заснована на хуманитарни причини според меѓународните закони.

o Последователната имиграција на членови на семејството не е дозволена ако членот на семејството кој живее во Германија поседува само дозвола за привремен престој или останува во Германија само затоа што не може да биде депортиран во догледно време (Дел 29 параграф 3 од Повелбата за престој).

o Роднини кои не се сопружници или неженети малолетни деца може последователно да имигрираат само ако е тоа потребно за да се оневозможи несекојдневна сиромаштија.

o Членовите на семејството чие државјанство е различно од она на главниот странец се предмет на одредбите за можен влез и престој кои се применуваат за таквите државјани, т.е. привилегиите кои се однесуваат на условите за виза и сличните аспекти.

Аплицирање за дозвола за престој за да се придружите на член на семејство Потребно е да аплицирате за дозвола за престој лично во германското претставништво во Вашата земја најмалку три месеци пред да планирате да патувате. Документите кои треба да се поднесат вклучуваат:

Page 20: Destination Guide GERMANY_mk

20

o Две/три комплетни Формулари за аплицирање за дозвола за престој

o Две/три скорешни фотографии со големина како за пасош во големина покажана во апликацијата

o Пасош кој ќе биде важечки најмалку уште 10 месеци од датумот на кој ќе ја напуштите Германија, со две празни страници

o Доказ дека имате соодветен простор за живеење за Вас и Вашето семејство во Германија

o За сопружник • Меѓународно призната венчаница со печат за потврдување на автентичноста • Регистрирање на престојот на Вашиот сопружник во Германија

o За вереник • Ваш меѓународно признат извод од матична книга на родени со печат за потврдување на

автентичноста • Писмо за потврда или гаранција од Германската матична канцеларија дека имате закажано

да се жените • Регистрирање на престојот на Вашиот вереник во Германија

o За родител кој му се придружува на своето дете во Германија • Меѓународно признат извод од матична книга на родени на Вашето дете со печат за

потврдување на автентичноста

o За дете кое им се придружува на својот/своите родител(и) во Германија • Меѓународно признат извод од матична книга на родени за детето со печат за потврдување

на автентичноста • Регистрирање на престојот на Вашиот/Вашите родител(и) во Германија • Доказ за старателство, во случај ако детето се обединува само со едниот родител (судска

одлука за старателство судски преведена на германски; посмртница судски преведена на германски)

Корисни линкови за семејна реунификација

Министерство за Надворешни работи на Германија

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Zuwanderungsrecht_node.html

Информации за придружните членови на семејството во Германија

Федерално министерство за внатрешни работи

http://www.zuwanderung.de/ZUW/DE/Zuwanderung_geschieht_jetzt/ZuwanderungAZ/Functions/AZ_catalog.html?nn=921658&lv2=1134056&lv3=921114

Информации за последователна миграција на зависни членови на семејството

http://www.integration-in-deutschland.de/cln_011/nn_282904/SubSites/Integration/EN/02__Zuwanderer/zuwanderer-node.html?__nnn=true

Информации за семејната реунификација

Федерална канцеларија за миграција и бегалци (BAMF)

http://emn.sarenet.es/Downloads/download.do;jsessionid=18E06EFAAEB3A29CDEAC835CD1784AF3?fileID=579

Working Paper: Семејната реунификација во Германија

Законска регулатива во електронска форма достапна преку Интернет

http://www.legislationline.org/?tid=137&jid=21&less=false Законски информации за семејната реунификација во Германија: Уставен закон, Повелба за странци

Page 21: Destination Guide GERMANY_mk

21

8. Здравствен систем

Германските здравствени услуги се високо децентрализирани. Секоја од 16-те држави споделува одговорност со централната влада во градењето и одржувањето на болниците, додека пак државно регулираните обезбедувачи на здравствено осигурување вршат одредена контрола над тековните трошоци. Од 2.030 болници во Германија, 790 се јавно поседувани, 820 се приватни непрофитни и 420 се приватни профитни болници. Католичката и Протестантската црква водат голем број на болници со федерална или државна поддршка. Во основа, болниците се опремени со технолошки софистицирани апарати и високо ниво на удобност за сместување. Обезбедувачи на здравствени услуги Главни обезбедувачи на германските здравствени услуги се нејзините лекари, стоматолози и трите видови на болници (јавни, приватни непрофитни и приватни профитни). Здравствената индустрија исто така вклучува големи фармацевтски компании и производители на различни водови на медицинска опрема. Одделот за јавно здравство, кој е воден од страна на Länder, не преставува важен дел од германскиот здравствен систем. Листите на чекање за третман се многу ретки. Медицинските установи се опремени со најновите достигнувања на технологијата и шемите на задолжително здравствено осигурување обезбедуваат скоро целосно покривање на најголемиот број на медицински третмани и лекарства. Скоро секој во Германија има пристап до овој систем, без разлика на примањата или општествениот статус.

Посета кај лекар Секој кој оди на лекар мора да плати квартален здравствен надомест, најчесто во евра. Во случај на акутна болест или несреќа, ќе Ви биде закажано или веднаш или истиот ден. Инаку, потребно е да чекате неколку дена, понекогаш и недели, посебно за стоматолог или за консултации кај специјалист. После прегледот, ќе добиете рецепт со препишаните лекарства за кој во аптека ќе Ви наплатат пет евра за подготвување. Исто така можете да добиете лекарства и бесплатни консултации во сите аптеки без да посетите лекар. Итна помош Ако Ви е потребен лекар ноќе, за викенди или за празници, службата за итна медицинска помош може да Ви помогне. Одете во болница или побарајте преку телефон на броевите (0 11 88 or 0 11 33) за да бидете поврзани со службата за итна медицинска помош. Тие ќе бидат во можност да Ви кажат која аптека е отворена Германскиот систем за социјално осигурување е обврзувачки систем на осигурување, кој игра главна улога во целокупниот германски систем за социјално осигурување. Заснован на солидарност на заедницата на осигуреници, тој овозможува ефикасна финансиска заштита од главните животни ризици и нивните последици, вклучувајќи болест, невработеност, старост, работни несреќи и потребата за долгорочна нега.

9. Систем за социјална заштита

Придонеси за социјално осигурување во Германија Влез во системот на социјално осигурување во Германија е преку здравственото осигурување. Секој оној чија професија вклучува самовработување, може да избира помеѓу доброволно, законско или приватно здравствено осигурување. Повеќето работници во Германија кои земаат плата автоматски ќе мора да се придружат во "Gesetzliche Krankenkasse" (еден од најголемите полујавни институции за здравствено осигурување).

Page 22: Destination Guide GERMANY_mk

22

За работниците, работодавачот го превзема регистрирањето во одбраната компанија за здравствено осигурување, со што автоматски се врши долгорочна регистрација за осигурување. Компанијата за здравствено осигурување го превзема регистрирањето за осигурување за невработеност и пензиското осигурување. Социјалното осигурување е задолжително за секој кој е вработен со плата. Половина од износот го плаќа работодавачот додека другата половина се одбива од Вашата плата и се уплаќа во системот за социјално осигурување. Понекогаш ситуацијата е различна за задолжителното осигурување од повреди; во овој случај придонесите во целост ги плаќа Вашиот работодавач. Плаќањето на придонес за социјално осигурување Ви дава целосен пристап до бенефициите кои се достапни според пензиското осигурување, осигурувањето за невработеност и осигурувањето за здравствена нега.

Видови

Социјалното осигурување е еден од најважните инструменти во Германија за обезбедување на социјалната благосостојба на нејзините граѓани. Германското социјално осигурување се состои од пет делови и нуди финансиска заштита од било какви незгоди и последиците од нив:

(1) Здравствено осигурување

Законското здравствено осигурување ја помага заштитата и враќањето на здравјето и ги олеснува последиците од болестите. Бенефиции (лични и за членови на семејството):

o Плаќа за потребните медицински третмани (медицински, стоматолошки, болнички третмани).

Единствен исклучок се бенефициите кои ги барате после професионална повреда или заради професионална болест. Во ваквите случаи Вие сте покриени со задолжителното осигурување од незгоди.

o Плаќа боледување ако Вашиот работодавач престане да Ви плаќа плата или наемнина додека не сте во можност да работите.

o Мајчински бенефиции (Mutterschaftsgeld) трудничко боледување (Mutterschaftshilfe) за време на бременоста и после пораѓањето.

o Мерки за превенција и рано откривање на одредени болести.

Ве молиме забележете: Државното здравствено осигурување исто така ги покрива трошоците за Вашето семејство без никаква доплата. Вашиот сопружник или партнер и, до одредена возраст, Вашите деца, се покриени со Вашето осигурување, под услов, помеѓу другите работи, дека нивните колективни примања не преминуваат €350 месечно и дека тие немаат свое сопствено осигурување (ова се бројки за 2007 година). Доколку сте в о групата на маргинални вработувања, дозволените колективни примања се €400. За подетални информации:

o Германско социјално осигурување:http://www.deutsche-sozialversicherung.de/en/health/index.html o Германското федерално министерство за здравствено и социјално осигурување има линија за

информации за здравственото осигурување. Телефон. 01805 9966-02, од Понеделник до Четврток, од 8 претпладне до 8 попладне. www.bmg.bund.de/

o Федерално здружение на локални фондови за здравствено осигурување: http://www.aok-bv.de/ o Федерално здружение на фондови за компаниско здравствено осигурување: http://www.bkk.de

(2) Осигурување од незгоди

Законското оcигурување од незгоди Ве штити Вас и Вашето семејство од последиците на несреќа при работа и од професионални болести кои може да се појават заради вршењето на Вашата

Page 23: Destination Guide GERMANY_mk

23

професија. Без оглед на тоа колку заработувате, Вие сте автоматски покриени ако сте вработен или сте на обука. Задолжителното осигурување од незгоди исто така ги покрива:

o Фармерите o Децата кои посетуваат болнички училишта или примаат нега кај погодни даватели на дневна

помош o Деца на училиште o Студенти o Лица кои помагаат на место на несреќа o Работници на цивилна заштита и спасувачи при итна помош o Крводарители и дарители на органи o При некои волонтерски работи, волонтери

Ве молиме забележете: Ако поседувате бизнис или сте самовработен и не сте условени да се осигурувате според закон или според правилата на осигурителниот фонд за обврски на работодавачите, можете доброволно да добиете осигурително покривање за Вас и Вашиот сопружник ако тој работи со Вас. Бенефиции:

o Бенефиции за повреда (80% од плаќањето пред одбивањата; максимално 78 недели) o Помош при професионална интеграција (вклучувајќи и повторна обука, ако е тоа потребно). o Помош при општествена интеграција и дополнителна помош. o Плаќање на болничка нега. o Бенефиции во готовина на повредените и нивните преживеани блиски кои се зависни (пензија

за сираци, пензија за преживеани блиски кои се зависни) o Пензија за повредени лица.

Дополнителни информации се достапни од осигурителниот фонд за обврски на работодавачите (Berufsgenossenschaften) и осигурителните фондови на јавниот сектор за професионални повреди (како што се општинските здруженија за осигурување од повреди): Телефон: 01805 676711 – Линија за помош на Федералното министерство за труд и социјални работи. o http://www.deutsche-sozialversicherung.de/en/accident/index.html o www.hvbg.de o www.unfallkassen.de

(3) Осигурување за невработеност

Законското осигурување за невработеност гарантира егзистенцијално осигурување во случај на невработеност. Осигурувањето за невработување е задолжително за сите работници во Германија. Придонесите се 6.5% од бруто месечниот доход до одредено ниво на подеднакво поделени помеѓу работникот и работодавачот. Бенефициите за невработеност се плаќаат ако сте невработен и сте работеле (и плаќале придонес) најмалку 12 месеци во последните три години (забележете дека овој период ќе биде намален на две години). За да добиете бенефиција за невработен, потребно е да се регистрирате во Вашата локална канцеларија за невработеност. Ве молиме забележете: Потребно е да се регистрирате што е можно побрзо откако сте станале невработен, затоа што Ви се плаќа од датумот на регистрација и каснењето за регистрирање може да води кон дополнителни казни.

Page 24: Destination Guide GERMANY_mk

24

Бенефиции: Бенфициите се околу 60% од претходната нето плата и се уплаќаат директно на Вашата сметка во банка. Ако имате деца, овој процент се наголемува до 67%. Должината на периодот за кој ќе ги примате овие бенефиции зависи од должината на поранешните вработувања и Вашата возраст. Бенефициите се ограничени до една година за лица до 45 години старост. Додека ја примате бенефицијата, потребно е регуларно да се пријавувате во локалната канцеларија за невработеност. Ако тоа се побара од Вас, Вие сте одговорни да докажете дека барате работа. Дополнителни информации се достапни на:

o http://www.deutsche-sozialversicherung.de/en/unemployment/index.html o Федерална агенција за вработување: http://www.arbeitsagentur.de o Федерално министерство за економија и технологија: http://www.bmwi.de/

Европски систем за социјално осигурување Билатерални спогодби за социјално осигурување Државите на Европската унија и на Европската Економска Заедница се договориле да почитуваат одредени законски регулативи, кои гарантираат задржување и пренесување на правата од социјалното осигурување. Ова се однесува на здравствено осигурување, пензиско осигурување, осигурување при невработеност и услугите на семејна помош. Овие регулативи му обезбедуваат на вработениот дека нема да биде обесправен заради причината дека работи во повеќе земји членки во тек на неговата професионална кариера: нема да бидат загубени придонесите за социјално осигурување, заштитени му се произлезените права, а секоја држава треба да му плаќа пензија која одговара на поминатото време на плаќање на даноци во соодветната држава.. Билатералните договори (оние со држави кои не се членки на ЕУ) се однесуваат првенствено на:

o Германски државјани o Државјани на други држави потписнички o Бегалци o Лица без државјанство

Ве молиме обрнете внимание: Германија има потпишано договори за социјално осигурување со следниве држави: Босна и Херцеговина, Хрватска, Унгарија, Македонија, Црна Гора и Србија.

Признавање на странско здравствено осигурување Доколку имате јавно здравствено осигурување дома, можете да добиете покритие од компанија за јавно здравствено осигурување од Германија. Сепак, уште пред да тргнете од дома нека ви биде јасно кои документи Ви се потребни да ги понесете со Вас! Ако во Германија одите за да работите, тогаш, освен ако немате осигурување од вашата држава кое ги покрива поголемиот број на ризици, најверојатно ќе Ви биде потребно некакво здравствено осигурување. Во повеќето случаи, ќе бидете принудени автоматски да се регистрирате во осигурителна институција од германскиот „јавен“ систем за здравствено осигурување. Важно: Можно е Вашето осигурување да не ги покрива сите трошоци во Германија. Пред да влезете во државата, осигурете се дека точно знаете кои услуги Ви се овозможени во Германија. Ако дома немате здравствено осигурување, во Германија мора да се осигурите.

Page 25: Destination Guide GERMANY_mk

25

За дополнителни информации Ве молиме контактирајте со: o Фондови на здравствено осигурување o Deutsche Verbindungsstelle, Krankenversicherung-Ausland (Канцеларија за врска на Германија за

здравствено осигурување во странство), Postfach 200 464, 53134 Bonn. o http://ec.europa.eu/eures

Корисни линкови за прашања поврзани со здравствени услуги и осигурување

Германски Портал

http://www.deutschland.de/en/health.html

Информации за здравствените услуги; здравствена и помош за нега; Информации за пациентите

Федерално министерство за здравство

Интернет: www.bmg.bund.de E-mail: [email protected]

Здравствени политики

Федерално министерство за труд и социјални

Интернет: www.bmas.bund.de E-mail: [email protected] Телефон: (0+49 18 05) 67 67 15

Информации за лица со посебни потреби

Социјално осигурување на дланка (Брошура) http://www.bmas.de/portal/10118/soziale__sicherung__im__ueberblick.htmlenglish.html

Германска канцеларија за здравствено образование

Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BZgA) Ostmerheimer Str. 220 51109 Köln Deutschland +49 0221 8992-0 +49 0221 8992-300 www.bzga.de

Здравствени кампањи; информации за здравствени прашања; информации за контакт за советодавни центри

Застапник на федералната влада за интересите на пациентите

www.patientenbeauftragte.de Информации за германскиот систем на здравствена заштита

Мрежа за германско социјално осигурување

www.deutschesozialversicherung.de Информации и теми за системот за социјална заштита

Германска здравствена мрежа

www.dgn.de Online услуга за базата на податоци за германски фармацевти и лекари

Page 26: Destination Guide GERMANY_mk

26

Сервисни информации за медицинско осигурување

Германска медицинска мрежа: http://www.germanmedicine.net/en/healthinsuranceingermany.html Медицина во Германија: http://www.medknowledge.de/germany/ АБВ на здравственото осигурување: www.abc-der-krankenkassen.de Здружение на приватни компании за здравствено осигурување: www.pkv.de Медицински услуги на здравственото осигурување: www.mdk.de Од А до ш за приватното медицинско осигурување: www.private-krankenversicherung.de

Сервисни информации за компаниите за обврзувачко здравствено осигурување, организирање и одговорности на здружението за медицинско осигурување и за полето за долгорочно здравствено осигурување.

Болници Федерација на германски болници: www.dkgev.de Германски болнички Институт: www.dki.de

Информации за задачите и целите, членовите и одделенијата.

Лекари Пронајди доктор: www.arzt-auskunft.de Германска здравствена информативна канцеларија: www.deutsche-gesundheitsauskunft.de федерално здравствено здружение: www.bundesaerztekammer.de/05/90Englisch/index.html

Сервис за пребарување за помош на пациентите во барањето лекар, стоматолог или клиника, врз основа на потребниот третман

10. Домување

Канцеларија за домување

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung Referat Bürgerservice und Besucherdienst Invalidenstrasse 44 10115 Berlin E-mail: [email protected] Телефон: (Пон-Пет 9 a.m.–12 p.m.), (0 30) 20 08-30 6 Интернет: www.bmvbs.de

Домување за семејства со мали примања, кои се субвенционираат од владини фондови.

Студентско сместување

Канцеларија за советување на странски студенти WGcompany Suchezimmer.de Wohnheime http://www2.fz-juelich.de/gp/index.php?index=173

Обезбедува информации за најдобриот начин за пронаоѓање на сместување во посебната локација, заеднички сместувања (Wohngemeinschaften – WG) и соби во студентски домови

Page 27: Destination Guide GERMANY_mk

27

Краткотрајно сместување

http://www.wohnung-jetzt.de/ http://www.mitwohnzentrale.de/

Заеднички центи за живеење, најчесто управувани од студенти за студенти или млади луѓе, кои наплаќаат помалку отколку нормалните агенти.

Агенти со недвижности

Ring Deutscher Makler Mönckebergstr. 27 20095 Hamburg Телефон: 0049 (0)40-32 56 480 Факс: 0049 (0)40-32 56 48 49 Интернет: www.rdm.de www.immozentral.com www.immowelt.de www.my-next-home.de www.online-immobilien.com www.handelsblatt.immowelt.de www.s-immobilien.de

Да најдете агент или листа на агенти за недвижности во одбраниот регион во Германија, контактирајте со "Ring Deutscher Makler", Здружение на германски агенти за недвижности.

Весници Abendzeitung (Минхен) Badische Zeitung Berliner Morgenpost (Берлин) Berliner Zeitung (Берлин) Die Welt (Берлин) Dresdner Neueste Nachrichten (Дрезден) Frankfurter Allgemeine (Франфурт) Frankfurter Neue Presse (Франфурт) Frankfurter Rundschau (Франфурт) Hamburger Abendblatt (Хамбург) Hannoversche Allgemeine (Хановер) Kölner Stadtanzeiger (Келн) Kölner Rundschau (Келн) Kölnische Rundschau (Келн) Süddeutsche Zeitung (Минхен, баерн) Stuttgarter Zeitung TAZ (Берлин) Westdeutsche Zeitung (Вупертал, Дизелдорф & Крефелд) Westfälische Nachrichten (Минстер)

Интернет страни за барање живеалиште

Immobilienscout24: http://www.immobilienscout24.de/ E- rent: http://www.e-rent.de/en/ Immo Welt: http://www.immowelt.de/ Immo Net: http://www.immonet.de/ http://housing.justlanded.com/en/Germany/

База на податоци за сместување по категории, региони, градови

11. Признавање на дипломи

Одговорни органи Централната канцеларија за странско образование, во име на Постојаната конференција на Министрите за образование и културни работи, преставува официјална агенција за евалвација и признавање на странските образовни квалификации. Централната канцеларија за странско образование обезбедува советодавни и информативни услуги за органите чија грижа е признавањето на странските дипломи (како на пример, министерства, универзитети, судови итн.), но самата таа нема право да донесува одлука

Page 28: Destination Guide GERMANY_mk

28

Информации и контакти Централната канцеларија за странско образование формирала база на податоци www.anabin.de која служи како информативен медиум за евалвација на странските дипломи и содржи многу други дополнителни податоци. Информациите се само на германски јазик. Дополнителни информации:

Централната канцеларија за странско образование: Во Секретаријатот на Постојаната конференција на министрите за образование и културни работи на Федерална република Германија (ENIC-NARIC Центар) P.O. Box 2240 D-53012 Bonn, Germany Телефон: +49 228 501 264 Факс: +49 228 501 229 E-mail: [email protected] Интернет страна: http://www.kmk.org/zab/home.htm Лице за контакт: Dr. Peter Oberschelp – основни работи, координација и меѓународна соработка Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) Германски сервис за академска размена Kennedyallee 50 53175 Bonn, Germany Телефон: + 49 228 882–0 Факс: + 49 228 882–444 E-mail: [email protected] Интернет страна: http://www.daad.de/

12. Услуги за поддршка на мигранти

Јавни Агенции Федерално министерство за внатрешни работи: http://www.zuwanderung.de/

Интеграциски Пристап: http://www.integration-in-deutschland.de/cln_011/nn_282904/SubSites/Integration/EN/00__Home/home-node.html?__nnn=true

Фондација: Otto Benecke e.V. Postfach 260154 53153 Bonn Телефон: 0228/8163-0 E-Mail: [email protected] Интернет: www.obs-ev.de

Помош за интеграција и пријателство

Совет за бегалци во Германија Flüchtlingsrat Berlin Berliner Missionswerk Georgenkirchstr. 69-70 10249 Berlin Tel: 030-24344-5762 E-Mail: [email protected] Интернет: www.fluechtlingsrat-berlin.de

Законско советување и помош по прашањата за азил и бегалци

Page 29: Destination Guide GERMANY_mk

29

Меѓународни организации

Меѓународна организација за миграција Претставништво во Германија Charlottenstr. 17 10117 Berlin Телефон: +49 (0)30/ 27 87 78-0 E-mail: [email protected] Интернет: http://www.iom.int/germany/

Програми за помош при враќање; Сервисен центар; Итн.

Регионална канцеларија на UNHCR: Германија, Австрија и Чешка Wallstraße 9-13 D-10179 Berlin Телефон +49 (0)30 - 202 202 0 E-mail: [email protected] http://www.unhcr.de/

Програми за помош при враќање; Сервисен центар; Итн.

UNO Deutsche Stiftung für UNO-Flüchtlingshilfe e. V. Wilhelmstraße 40 53111 Bonn Телефон: 0228/62986-13 Fax: 0228/62986-11 E-Mail: [email protected] Интернет: www.uno-fluechtlingshilfe.de

Сервисен центар, Советување, Помош и информации за азил, Помагање при доброволно враќање

Европски совет за бегалци и егзил http://www.ecoi.net/

И обезбедува на матичната земја информации со посебен осврт на потребата на адвокати за азил, севетници за бегалци и лица кои одлучуваат по барањата за азил и други форми на меѓународна заштита.

НВО Amnesty International Германија Канцеларија Bonn Heerstr. 178 53111 Bonn Телефон: +49 (0)228 / 9 83 73-0 E-mail: [email protected] http://www.amnesty.de/

Помош и поддршка за бегалци, баратели на азил, мигранти и ранливи групи на луѓе

Caritas Германија Deutscher Caritasverband Flüchtlings- und Aussiedlerhilfe Lorenz-Werthmann-Haus Karlstr. 40 79104 Freiburg/Breisgau Телефон: 0761/ 200475 E-Mail: [email protected] Интернет:: www.caritas.de

Помош и поддршка за бегалци, баратели на азил, мигранти и ранливи групи на луѓе

PRO ASYL Postfach 160 624 60069 Frankfurt/M. Телефон: (+49) 69-230688 Fax: (+49) 69-230650 E-Mail: [email protected] Интернет: www.proasyl.de

Европска мрежа за азил: Форум за информирање и соработка (ICF); индивидуална помош за фер процедури за азил за бегалци; правна помош

Page 30: Destination Guide GERMANY_mk

30

Германски Црвен крст Carstennstr. 58 D-12205 Berlin E-mail: [email protected] Телефон: +49(0)30 85404 – 0 http://www.drk.de/

Помош и поддршка за бегалци, баратели на азил, мигранти и ранливи групи на луѓе

AWO: Arbeiterwohlfahrt Bundesverband e. V. Referat Migration Postfach 41 01 63 53023 Bonn Телефон: 0228/ 6685-136 E-Mail: [email protected] Интернет: www.awo.de

Помош и советување за мигранти и бегалци

Agisra agisra e.V., Arbeitsgemeinschaft gegen internationale sexistische und rassistische Ausbeutung Ludolfusstr. 2-4 60487 Frankfurt/M. Телефон: 069/777752 E-Mail: [email protected] www.agisra.de

Совет и поддршка за жени мигранти

Exilio: http://www.exilio.de/ Refugio Munich: http://www.refugio-muenchen.de/links.php?sprache=de

Помош и поддршка за бегалци

Информации – Мрежа за прашања за Азил Information- Network on Asylum Issues Informationsverbund Asyl e.V. Greifswalder Straße 4 10405 Berlin Факс: 030-46793329 E-Mail: [email protected] Интернет: www.asyl.net

Центар за информации

Организации поврзани со црквите

Diakonie Diakonisches Werk der Evangelischen Kirche in Deutschland e. V. Hauptgeschäftsstelle, Referat Flüchtlinge und Aussiedler Stafflenbergstr. 76 70184 Stuttgart Телефон: 0711/ 21590 E-Mail: [email protected] Интернет: http://www.diakonie.de/index.htm

Помош и поддршка за бегалци, баратели на азил, мигранти и ранливи групи на луѓе

Deutsche Bischofskonferenz: www.dbk.de Азил во рамки на црквата (Asyl in der Kirche e. V.): www.kirchenasyl.de

Информации и помош по прашања за азил

Синдикати / Здруженија

Der Paritätische Wolfahrtsverband Здружение за социјални движења http://www.der-paritaetische.de/

Совет од експерти за социјална работа, законски совети, како и совет за менаџмент и администрација.

Page 31: Destination Guide GERMANY_mk

31

Информативно Здружение за Азил Informationsverbund Asyl e.V. Greifswalder Straße 4 10405 Berlin Fax: (030) 46 79 33 29 eMail: [email protected] http://www.asyl.net/

Соработка по прашањата за миграција, азил и бегалци

Фондација Heinrich Böll Hackesche Höfe Rosenthaler Str. 40/41 10178 Berlin Телефон: +49 - 30 - 28534-0 E-mail: [email protected] Интернет: www.boell.de

Информации за политиката за миграција и интеграција во Германија

Федерална канцеларија за странци

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Zuwanderungsrecht_node.html

Информации околу Повелбата за имиграција

Федерално министерство за внатрешни работи

http://www.zuwanderung.de/ E-mail: [email protected] Телефон: (+49) 30 186 810

Information on Immigration Law and Policy (German)

Федерална канцеларија за миграција и бегалци (BAMF)

http://www.bamf.de/SiteGlobals/Forms/Sprachumschaltung/DE/Sprachumschaltung_Formular.html E-mail: [email protected] Телефон: (+49) 911 943 6390

Информации за мигрирање во Германија

Федерална влада

http://www.bundesregierung.de/Интернетs/Breg/EN/Issues/Integration/integration.html

Прашања поврзани со имиграција и интеграција

Интеграциски пристап

http://www.integration-in-deutschland.de/cln_011/nn_282904/SubSites/Integration/EN/00__Home/home-node.html?__nnn=true

Информативен сервисен центар

http://www.integration-in-deutschland.de/cln_011/nn_285372/SubSites/Integration/EN/02__Zuwanderer/Service/Rechtsgrundlagen/rechtsgrundlagen-node.html?__nnn=true

Законски фондации (на германски)

13. Добивање на државјанство

Со раѓање: (1) Државјанство според потекло: Децата добиваат германско државјанство по раѓање, според принципот на потекло од германски родители. Ако ваквите деца се здобијат со државјанство на друга земја со раѓање, слободни се да се откажат од ова (2) Државјанство според место на раѓање (jus soli): Од 1 Јануари 2000, децата родени во Германија од не-германски родители автоматски се здобиваат со германско државјанство по раѓање

Услови:

o барем еден родител да живеел легално во Германија најмалку осум години пред неговото

раѓање, и o за време на раѓањето, родителот имал статус на постојан престој.

Page 32: Destination Guide GERMANY_mk

32

Според закон: Закон за натурализација Според германскиот закон, во основа постојат две категории за натурализација: лица кои се подобни за натурализација и лица кои зависат од одобрувањето на надлежните органи Лица подобни за натурализација: На лицата примени во Германија како етнички Германци повратници им се дава германско државјанство според закон кога имаат издадена потврда во согласност со Федералната повелба за протерани лица. o Имигрантите се подобни за натурализација откако живееле легално во Германија осум години. o Странците кои успешно го завршиле курсот за интеграција се подобни за натурализација после

седум години o Сопружници или регистрирани партнери од ист пол на германски државјани се подобни за

натурализација после три години на законски престој во Германија. Потребно е да бидат женети или да имаат регистрирано партнерство од најмалку две години за време на аплицирањето. Исто така се применуваат основните услови за натурализација

Услови:

o потребно е да поседуваат дозвола за постојан престој, o да декларираат верност во слободниот и демократски поредок , o задоволително владеење на германскиот јазик, o да се во можност да се издржуваат самите и своите членови на семејството, и o да не се осудувани за било какво криминално дело.

Дополнителни услови:

(1) Станувањето на натурализиран државјанин на Германија исто така условува откажување од претходното државјанство. Исклучоците од ова правило се сега јасно детално објаснети со закон.

(2) Постојат исклучоци за случаите на посебни тегоби, посебно за o жртви на политички гонења и признати бегалци, за кои условите за добивање ослободување од

претходното државјанство во основа се откажуваат; o кога за кандидатите разумно не може да се очекува дека ќе ги исполнат условите за

ослободување од нивното државјанство, вклучувајќи ги тука неразумно високите такси или нехуманите практики за добивање на ваквото ослободување;

o за постари лица, ако ослободувањето од нивното странско државјанство ќе предизвика неразумни потешкотии и ако одбивањето за натурализација ќе преставува посебна тегоба;

o ако ослободувањето од претходното државјанство ќе предизвика значителни неповолности, посебно во поглед на финансии или право на сопственост.

Дополнително, кандидатите за натурализација од земјите членки на ЕУ се предмет на специјални правила.

(3) Државјаните на други земји членки на ЕУ не е потребно да се откажат од своето државјанство

ако нивната земја не бара Германците да се откажат од германското државјанство како би станале државјани на таа земја. Ова се однесува на повеќето земји членки на ЕУ, вклучувајќи ги и оние кои влегле во ЕУ на 1 Мај 2004 година; единствени исклучоци се Естонија, Латвија, Литванија, Данска, Луксембург, Австрија, Шпанија и Република Чешка

Лица неподобни за натурализирање:

1. Лица со недоволно познавање на германски јазик.

Page 33: Destination Guide GERMANY_mk

33

Од 1 Јануари 2005 година наваму, лицата кои успешно го завршиле курсот за интеграција се подобни за натурализација после седум години и се смета дека покажале доволно владеење на германскиот јазик. 2. Кандидатите за натурализација е потребно да можат самите да се издржуваат без пристапот до

социјалната помош или бенефициите за невработени (Arbeitslosengeld II), освен ако тоа не е надвор од нивна контрола.

3. Спeцијална клaузула ги оневозможува странските екстремисти од тоа да можат да станат натурализирани германски државјани, онаму каде постои јасен доказ за противуставни, екстремистички или терористички активности.

4. Пред да доделат државјанство, органите редовно ги проверуваат ваквите факти со полицијата, безбедносните органи и органите задолжени за одбрана на уставот. Понатаму, од сите апликанти постари од 16 години се бара да се изјаснат и заколнат во принципите на слобода и демократија на Основниот закон.

Аплицирање: И во двата случаи, потребна е детална апликација, која вклучува секакви видови на документација кои ќе обезбедат информации за личниот статус на апликантот, неговата историја, сегашното и претходните државјанства и германското потекло. Апликацијата е потребно да се поднеси преку Германски конзулат и ќе биде препратена до Bundesverwaltungsamt во Келн за понатамошна обработка и одлучување. Натурализацијата влегува во сила од датумот на предавање на Потврдата за натурализација на апликантот. Одговорни органи и места за контакт Во Германија, посебните држави, (Länder) се одговорни за обработката и одлучувањето по апликацијата за натурализација. Владините органи задолжени за оваа задача се разликуваат од држава до држава. Во повеќето случаи, по нив постапуваат владите на државите или градовите (на пример, канцеларија која се занимава со работите за граѓанскиот статус и државјанство); ако не, овие канцеларии може да ги испраќаат барањата до соодветните органи (на пример, влади на окрузи). Федералното министерство за внатрешни работи нема надзор или власт да одлучува по апликациите за натурализација Корисни линкови за стекнување на германско државјанство

Федерално министерство за внатрешни работи

http://www.bmi.bund.de/

Информации за државјанство, услови за аплицирање

http://www.zuwanderung.de/

„Модерен закон за државјанство“; „Закон и политики за имигрирација” (превземање од Интернет);

http://www.bmi.bund.de/EN/Themen/MigrationIntegration/Staatsangehoerigkeit/staatsangehoerigkeit_node.html

Најчесто поставувани прашања

Федерална канцеларија за администрација (Bundesverwaltungs-amt)

Barbarastr. 1 50735 Cologne Телефон: (+49)18 88 358-0 E-mail: [email protected] Интернет: www.bundesverwaltungsamt.de

За лица кои постојано престојуваат надвор од Германија

Page 34: Destination Guide GERMANY_mk

34

14. Други корисни контакти и информации

Федерално министерство за надворешни работи

http://www.auswaertiges-amt.de/EN/EinreiseUndAufenthalt/Asylrecht_node.htm

Информации за темите поврзани со Азил

Федерална канцеларија за миграција и бегалци (BAMF)

www.bamf.de Frankenstraße 210 90461 Nürnberg Телефон (+49 911) 943 - 4401 Факс: (+49 911) 943 – 4007 Е-mail: [email protected]

Комесар на федералната влада за миграција, бегалци и интеграција

Bundesbeauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration Bundeskanzleramt Willy-Brandt-Straße 1 10557 Berlin Телефон: 030-4000-1640 oder 01888-400-1640 Факс: 030-4000-1606 oder 01888-400-1606 E-Mail: Интернет[email protected] Интернет: www.integrationsbeauftragte.de

Прашања поврзани со азил, бегалци и миграција

Државна полиција

Bundespolizeidirektion: Koordinierungsstelle des Bundes für Rückführungsangelegenheiten Roonstraße 13 56068 Koblenz Телефон: 0261-399–0 Факс: 0261-399-218 E-Mail: [email protected] Интернет: www.bundespolizei.de

ИОМ

ИОМ Нирнберг Frankenstrasse 210 D-90461 Nürnberg Телефон: +49 (0)911 / 43 00 -0 Факс: +49 (0)911 / 43 00 -260 Е-mail: [email protected] Интернет: http://www.iom.int/germany/

Амбасада на Албанија во Берлин

Friedrichstr. 231 D-10969 Berlin Телефон: +49 (30) 25 93 04 – 0 Факс: +49 (30) 25 93 18 90 Интернет страна: http://www.botschaft-albanien.de/ E-mail: [email protected]

Page 35: Destination Guide GERMANY_mk

35

Амбасада на Босна и Херцеговина во Берлин

Ibsenstrasse 14 10439 Berlin Телефон: +49.30.814.712.10 Факс: +49.30.814.712.11 Интернет страна: http://www.botschaftbh.de E-mail: [email protected]

Амбасада на Република Македонија во Берлин

Koenigsallee 2 14193 Berlin Телефон: + 49 30 890 69 521; Факс: + 49 30 895 41 194; E-mail: [email protected]

Амбасада на Србија во Берлин

Taubert Strasse 18 14193 Berlin Телефон: +49-30-8957700 Факс: +49-30-8252206 E-mail: [email protected]

Конзулат на Србија во Минхен

Bohmerwaldplatz 2 81679, Muenchen Телефон: +49-40-4162260 /+49-40-41622612 Факс: +49-40-4104747 Е-mail: gk-hamburg@Интернет.de

Српска амбасада во Диселдорф

Klosterstrasse 79 Duesseldorf 40211 Телефон: +49-211-2395500 Факс: +49-211-6798636 E-mail: [email protected]

Српски конзулат во Штутгарт

Consulate of Serbia in Germany Taubenstrasse 4, Stuttgart Телефон: +49-711-6017060 / 60170622 / 60170671 Факс: +49-711-6494048 E-mail: [email protected]

Конзулат на Србија во Франкфурт на Мајна

Thueringer Strasse 3 60316, Frankfurt am Main Телефон: +49-69-439923 /+49-69-439924/+49-69-439925/+49-69-439926 Факс: +49-69-433149 E-mail: [email protected]