Design “Light for me is the fundamental basis of architecture. I com- pose with light,” explained the architect and artist Le Corbusier during the last century. Light, glass, metal, genuine wood and lacquer are fascinating elements giving each personal living en- vironment its own unmistakable image. Diseño. “Para mí, la luz es la base de la arquitectura. Yo compon- go usando la luz”, afirmaba el arquitecto y artista Le Corbusier el siglo pasado. Luz, cristal, metal, madera natural y laca: todos ellos son elementos fascinantes que le dan al hogar un estilo y personalidad inconfundibles. Progettazione. “Per me la luce è l’elemento fondamentale dell’ar- chitettura. Io compongo con la luce”, rivelò nel secolo scorso Le Corbusier, architetto e artista. Luce, vetro, metallo, legno natu- rale e vernice – con questi elementi affascinanti si può dare un aspetto inconfondibile al proprio ambiente abitativo. Agencement. « La lumière est pour moi l’assiette fondamentale de l’architecture. Je compose avec la lumière“, nous révèle Le Corbusier, architecte et peintre suisse, au siècle dernier. La lu- mière, le verre, le métal, le bois véritable et la laque, tous sont des éléments fascinants qui permettent de donner à son environ- nement un visage inoubliable. 68 – 69
45
Embed
Design - media.freeola.commedia.freeola.com/other/16859/ausstattung_activsystemat_gb_es_it.pdf · Design “Light for me is the fundamental basis of architecture. I com-pose with
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Design“Light for me is the fundamental basis of architecture. I com-pose with light,” explained the architect and artist Le Corbusier during the last century. Light, glass, metal, genuine wood and lacquer are fascinating elements giving each personal living en-vironment its own unmistakable image.
Diseño. “Para mí, la luz es la base de la arquitectura. Yo compon-go usando la luz”, afirmaba el arquitecto y artista Le Corbusier el siglo pasado. Luz, cristal, metal, madera natural y laca: todos ellos son elementos fascinantes que le dan al hogar un estilo y personalidad inconfundibles.
Progettazione. “Per me la luce è l’elemento fondamentale dell’ar-chitettura. Io compongo con la luce”, rivelò nel secolo scorso Le Corbusier, architetto e artista. Luce, vetro, metallo, legno natu-rale e vernice – con questi elementi affascinanti si può dare un aspetto inconfondibile al proprio ambiente abitativo.
Agencement. « La lumière est pour moi l’assiette fondamentale de l’architecture. Je compose avec la lumière“, nous révèle Le Corbusier, architecte et peintre suisse, au siècle dernier. La lu-mière, le verre, le métal, le bois véritable et la laque, tous sont des éléments fascinants qui permettent de donner à son environ-nement un visage inoubliable.
68
– 6
9
1
2
Aesthetic: glass fronts
Estético: Elementos de diseño | Solidez
Estetica: frontali in vetro
Esthétiques : façades en verre
1 Seemingly floating sideboard variations combine the kitchen and living area. Their genuine glass fronts reflect standards and aesthetics.
2 Functional areas – baking, cooling and storage – are elegantly concealed behind mirror-finish fronts.
1 Las diversas variantes de aparador colgante unen la cocina con el resto de la habitación. Los frentes de cristal genuino reflejan estética y un gusto refinado.
2 Tras los relucientes frentes se ocultan áreas funcionales para hornear, refrigerar y aprovisionar de forma elegante.
1 Variazioni di credenze sospese collegano la cucina al resto dell’abitazione. I loro frontali in vero vetro rispecchiano ricercatez-za ed estetica.
2 Dietro i frontali a specchio si nascondono elegantemente i settori funzionali di cottura, refrigerazione e mantenimento delle scorte.
1 Les buffets, semblant flotter, jouent la transition entre la cuisine et le salon. Les façades en verre reflètent le souci de l´esthétisme.
2 Derrière les façades miroitantes se dissimulent les zones fonc-tionnelles (chaud, froid, provisions) en toute élégance.
70
– 7
1
1
2
Inviting: Dining areas
Seductor: comedor
Invitante: la zona pranzo
Engageants : les coins repas
1 Symbiosis of forms: the elegantly rounded cooking block with stainless steel worktop is topped by a correspondingly rounded countertop.
2 Multifunctional walls create an ideal and convincing environment for spacious dining areas.
1 La simbiosis de las formas: Sobre esta isla de elegante acabado con superficie de acero inoxidable descansa una barra arqueada.
2 Las paredes convencen por su polivalencia y ofrecen un escenario ideal para acoger a numerosos comensales.
1 Simbiosi di forme: su questa isola di cottura, elegantemente arrotondata, dotata di un piano superficiale in acciaio inossidabile, è fissata una piastra di banco di forma slanciata.
2 Le pareti della cucina avvincono con la loro multifunzionalità e creano un ambiente ideale per la consumazione dei pasti senza ristrettezza di spazio.
1 Symbiose des formes : un comptoir galbé repose sur l´îlot de cuisson inox aux formes arrondies.
2 Les compositions murales sont multifonctionnelles et constituent un environnement idéal pour un coin repas spacieux.
72
– 7
3
Clever: solutions for exclusive cabinets
Refinado: armarios exclusivos
Raffinatezza: soluzioni esclusive per gli armadi
Ingénieuses : armoires exclusives
1 This cabinet has been elegantly integrated. Sliding doors ensure that the area in front of the cabinet remains uncluttered.
2 Economics meet ergonomics: tall units create an abundance of storage space. Ergonomically planned technical appliances make the work easier and ensure additional convenience.
1 Este armario se integra de forma elegante. Las puertas correde-ras crean espacio para las áreas situadas delante de ellas.
2 Economía y ergonomía: los armarios columna, gracias a su enorme capacidad, proporcionan el espacio de almacenamien-to suficiente. La tecnología de cocina, planificada de forma ergonómica, facilita el trabajo y supone todo un extra en cuanto a confort.
1 Un armadio particolare inserito con eleganza. Grazie alle ante scorrevoli si ha spazio libero davanti all’armadio.
2 Economia e ergonomia: con la loro enorme capacità i mobili colonna mettono a disposizione molto spazio per depositare svariate cose. La tecnica di cucina è stata concepita in base alle regole dell’ergonomia, per facilitare il lavoro in cucina e per offrire un maggiore comfort.
1 Cette armoire intégrée est placée sous le signe de l’élégance. Les portes coulissantes garantissent la liberté de mouvement.
2 Economie et ergonomie : les armoires offrent un grand volume de rangement. Les ustensiles de cuisine, placés à hauteur ergonomique, misent sur le confort et la convivialité.
74
– 7
5
1 2
1
2
Homely: modern country-house style
Acogedor: estilo rústico moderno
Senso di accoglienza: stile rustico moderno
Confortable : style campagnard moderne
1 The profiling and knobs are attributes of a contemporary country-house style. Cooking and enjoyment are united here.
2 Fitted cabinets highlight the all-embracing concept of living in style.
1 El perfilado y los tiradores son los atributos de un estilo rústico contemporáneo. Cocinar y disfrutar son todo uno.
2 Los armarios empotrados, dotados de estilo, refuerzan el concepto global del hogar.
1 La profilatura e le maniglie a pomello sono attributi di uno stile rusticale messo in scena modernamente. Qui si cucina e si gode.
2 Gli armadi a muro puntualizzano con stile il concetto di arredamento con senso di globalità.
1 Profilé et bouton, autant d’attributs d’un style campagnard contemporain. Cuisiner et déguster ne font qu’un.
2 Les armoires encastrées sont le symbole d´un aménagement harmonieux de grand style.
76
– 7
7
More space: Larder cupboardsMás espacio: Armarios columnaPiù spazio: le dispensePlus de place: les armoires à provisions
Extra large units offer maximum storage space and generosity in design. Their smoothly running sliding doors conceal techni-cal appliances and lots more.
Los armarios de gran capacidad ofrecen un espacio de almace-namiento óptimo y más libertad en el diseño. Tras sus puertas correderas de fácil apertura se esconde la tecnología de cocina y muchas cosas más.
Gli armadi di grande capacità mettono a disposizione un massi-mo di spazio utile e dimostrano magnanimità nell’arredamento. Le loro ante scorrono dolcemente e tengono nascosta la tecnica di cucina e molto altro.
Un maximum de place et des aménagements multiples, tels sont les avantages de ces armoires ingénieuses. Il suffit de pousser leurs portes coulissantes, glissant facilement, pour découvrir tous les ustensiles de cuisine et bien plus encore.
78
– 7
9
1
Contemporary: Modern light and glass
Contenporáneo: luz y cristal modernos
Contemporaneo: luce e vetro moderni
L’air du temps: lumière et verre moderne
1 Tall cupboard with pull and slide doors of design glass with glass shelves and inside lighting.
2 With lift-up glass doors you can constantly change your kitchen’s look.
3 Illuminated glass shelves add a visual highlight.
1 Armario alto con puertas batientes de cristal mate con estantes de cristal e iluminación interior.
2 Las puertas verticales de cristal al ácido confieren a la cocina, continuamente, un nuevo aspecto.
3 Los atractivos visuales son los estantes de cristal ilumina-dos.
1 Colonna con ante battente in vetro smerigliato e vetro opali-no vetro accento. Con piani in vetro e illuminazione interna.
2 Le ante verticali in vetro accento conferiscono alla cucina un’estetica sempre nuova.
3 Una caratteristica ottica di rilievo viene offerta dai ripiani illuminati di scaffali in vetro.
1 Armoire à ouverture de porte latérale en exécution verre accent. Avec étagères en verre et éclairage intérieur.
2 Les portes verre accent verticales donnent une nouvelle optique à la cuisine.
3 Etagères en verre lumineuses pour un superbe effet d´optique.
80
– 8
1
2 3
EquipmentThe poet and philosopher Friedrich Nietzsche knew that “the power lies in quality”. Maximum quality and functionality is also the prime mover when fitting our kitchens with convenience. The standard to be met is perfection down to the very last detail.
Equipamiento. “La virtud reside en la calidad”, afirmaba el poeta y pensador Friedrich Nietzsche. También en el caso del equi-pamiento nuestras cocinas, consideramos fundamental ofrecer una calidad y funcionalidad óptimas para lograr la máxima como-didad. Nuestra meta: la perfección hasta el último detalle.
Allestimento. “La forza risiede nella qualità“ sosteneva già Federico Nietzsche, poeta e pensatore. Il massimo di qualità e funzionalità è proprio quello che ci prefissiamo di raggiungere nella scelta dei componenti delle nostre cucine. Ci impegnamo a conseguire la perfezione fino nei minimi dettagli.
Equipement. Pour Friedrich Nietzsche, philosophe et philolo-gue allemand, « La force réside dans la qualité ». Une qualité et fonctionnalité irréprochables, c’est ce qui s’impose dans l’amé-nagement convivial de nos cuisines. La perfection jusque dans les moindres détails.
82
– 8
3
1
Well organised: Drawers Bien ordenado: Cajones Tutto in ordine: i cassettiBien pensé : les tiroirs
1 Extra wide drawers with compartments.2|5|8 Cutlery tray3|6|9 Universal organizer set4|7|10 Spice organizer set 2|3|4 Solid birch finish5|6|7 Solid beech finish 8|9|10 Solid walnut finish
1 Cajones extra anchos con compartimentos.2|5|8 Cubertero3|6|9 Orga-Set universal para gavetas4|7|10 Orga-Set especiero para gavetas2|3|4 Modelo en abedul macizo5|6|7 Modelo en haya maciza 8|9|10 Modelo en nogal macizo
1 Cassettone extra largo con suddivisione interna.2|5|8 Inserto per posate3|6|9 Set organizzativo universale4|7|10 Set organizzativo per spezie2|3|4 Versione betulla massiccia5|6|7 Versione faggio massiccio 8|9|10 Versione noce massiccia
1 Tiroirs extra larges avec kits d’organisation.2|5|8 Range-couverts3|6|9 Kit d´organisation universel4|7|10 Kit d´organisation pour épices2|3|4 Finition bouleau massif5|6|7 Finition hêtre massif 8|9|10 Finition noyer massif
84
– 8
5
2
5
8
3
6
9
4
7
10
1
Complete organisation: Drawers in laminate, beech, birch and walnut
Gavetas en material sintético, haya, adebul y nogal
Il massimo dell’organizzazione: i cassetti in laminato, faggio seeon, betulla ed noce
Organisé: les coulissants en mélamine, hêtre, bouleau et noyer foncé
1 Integrated drawers.2 Combination of integrated drawers and pull-outs for
perfect organisation. Flexibly adjustable compartments at the bottom.
3 Drawers with solid walnut compartments. 4 Fixed compartments on the top. Flexibly adjustable
middle compartments of solid birch resp. beech wood at the bottom.
1 Gavetas integradas.2 Combinación entre gavetas integradas y gavetas convencionales para
obtener una claridad óptima. Compartimentos flexiblemente ajustables en la parte inferior.
3 Gavetas con compartimentos de madera de nogal maciza.4 Compartimentos fijados en la parte superior, compartimentos
intermedios flexiblemente ajustables en la parte inferior de abedul/haya madera maciza.
1 Cassetti integrati.2 Una combinazione tra cassetto integrato e tradizionale per avere tutto
in ordine. Sotto i divisori regolabili con il massimo della flessibilità.3 Cassetti con divisori in noce massello. 4 Sopra i divisori fissi, sotto i divisori in legno massello regolabili con il
massimo betulla/faggio della flessibilità.
1 Coulissants intérieurs.2 Combinaison de tiroir intérieur et de coulissants traditionnels pour
un meilleur aperçu du contenu. En bas, des éléments de répartition variables.
3 Coulissant avec séparateurs en noisetier massif. 4 En haut, répartition fixe des compartiments, en bas éléments variables
de répartition en bouleau ou hêtre bois massif.
86
– 8
7
4
3
4
2
Completely planned: the sink unit
Sofisticado: el módulo de fregadero
Progettato fin nei particolari: il centro di sciacquatura
Mûrement réfléchi : le coin eau
The sink unit has been completely planned from beginning to end: designer fittings and flush-mounted sinks shine every day. Sorting waste is child’s play when everything is compactly and hygienically arranged.
En el módulo de fregadero se ha cuidado hasta el más mínimo detalle: La grifería de diseño y los fregaderos empotrados a ras brillan con luz propia en el día a día. Con este acabado tan higiénico, la separación de basuras se convierte en un juego de niños.
Il centro di sciacquatura è stato progettato scrupolosamente dall’A alla Z: rubinetteria design e lavelli incorporati a livello sono elementi brillanti. Lo smaltimento e la cernita dei rifiuti vengono facilitati al massimo.
Le coin eau a été minutieusement aménagé : les robinetteries design et les éviers montés à fleur du plan de travail reluisent dans la vie de tous les jours. Le dispositif de tri des déchets est conçu en vertu des normes strictes en matière d’hygiène.
88
– 8
9
1
Convenient: little helpers in your everyday work
Cómodo: un pequeño ayudante en la vida cotidiana
Confortevole: piccoli aiutanti per la quotidianità
Appréciables: des petits assistants au quotidien
1 Appliance combination – perfect planning in a very small space.2 Lots of storage space in a small area: in the plinth drawer.3 Large drawers for drink crates enable organisation. A waterproof
base protects against moisture.4 Base cupboard with swing-out mechanism for an electrical
multi-slicer.
1 Combinación de electrodomésticos: perfectamente pensada para poco espacio.2 Amplio espacio de almacenaje en cada superficie: en los cajones del zócalo.3 Las amplias gavetas para las cajas de botellas, logran el mayor
orden. Un zócalo impermeable protege de la humedad.4 Armario inferior con mecanismo abatible para una cortadora universal eléctrica.
1 Combinazione di elettrodomestici – progettata alla perfezione anche per gli spazi più piccoli.2 Tanto spazio su una piccola superficie: i cassetti nella zoccolatura.3 I cassettoni per le bottiglie mettono ordine. Lo zoccolo resistente all’acqua protegge dall’umidità.4 Base con meccanismo di estrazione per l’affettatrice elettrica.
1 Combinaison des appareils – Optimisation des petits espaces. 2 Un grand volume de rangement sur une petite surface : le tiroir socle.3 Des coulissants XL pour les caisses de boissons permettent de tout
ranger. Un profil de socle imperméable protège de l’humidité.4 Un élément bas avec une tablette relevable pour une trancheuse
électrique.
90
– 9
1
2
3
2
4
Creative: storage systems
Original: Sistemas de almacenamiento
Ricchezza di idee: sistemi di messa a deposito delle scorte
Ingénieux : systèmes d’approvisionnement
The real inner values characterizing a good kitchen are precise functionality and perfectly thought-through interior design. Only the sum of outer appearance and inner values creates a harmonious entity – a perfectly conceived room – of outstand-ing quality.
En realidad, una buena cocina se caracteriza por ofrecer una funcionalidad precisa y un diseño interior bien pensado. La mera suma de la impresión exterior y los valores interiores produce un conjunto armónico con una calidad fuera de duda en un espacio para el que se ha cuidado hasta el más mínimo detalle.
La cucina la si valuta soprattutto in base alla precisione di funzi-onalità e alla progettazione sensata degli spazi interni. Soltanto sommando l’impressione esteriore e i valori interiori si ottiene un insieme armonico, un elemento di spazio ben ponderato che convince con la sua qualità superiore.
Un aménagement intérieur précis, judicieux et fonctionnel, tel-les sont les véritables valeurs d’une bonne cuisine. L´apparence alliée aux détails intérieurs constituent un ensemble harmo-nieux, une pièce bien pensée, de qualité irréprochable.
92
– 9
3
1
Good ideas: Corner cupboard solutions
Buenas ideas: soluciones de armarios rincón
Ottime idee: le soluzioni per gli angoli
Bonnes idées: les armoires d´angle
1 The tall corner cupboard with four LeMans swivel-out shelves is the perfect combination of convenience, ergonomics and storage space.
2 Well devised: the Power Slide corner cupboard.
1 El armario columna rincón con sistema giratorio LeMans es la combinación perfecta de comodidad, ergonomía y espacio de almacenaje.
2 Bien pensado: armario bajo con Power Slide.
1 La colonna ad angolo con i quattro piani girevoli LeMans è l’unione perfetta di comfort, ergonomia e spazio.
2 Studiata a fondo: la colonna ad angolo Power Slide.
1 L’armoire d’angle à quatre plateaux pivotants LeMans est l’alliance parfaite du confort, de l’ergonomie et de l’espace de rangement.
2 Bien conçu: le meuble d’angle Power Slide.
94
– 9
5
2
Range“Multicoloured is my favourite colour,” said Walter Gropius. A surprising admission, considering that Bauhaus art and architec-ture tends to conjure up images of black, grey and white. The most important thing is variety. A large variety of design options creates new forms of living and furnishing. Exquisite materi-als, generously dimensioned fronts and innovative technology – these are the modules making up our contemporary kitchen architecture.
Programa. “Mi color favorito es multicolor”, afirmaba Walter Gropius. Sin embargo, los colores que uno asocia al arte y la arquitectura del estilo Bauhaus son más bien el negro, el gris y el blanco. Lo que realmente cuenta es la variedad. Un amplio abanico de opciones de diseño proporciona nuevas formas de concebir los espacios para los muebles y las personas. Mate-riales nobles, frentes generosos y tecnología innovadora: esas son las piedras angulares de nuestra arquitectura para cocinas contemporánea.
Programma. “Il mio colore preferito è un insieme variegato“, dis-se Walter Gropius. Questo pensiero desta meraviglia, giacché i primi colori che vengono in mente quando si pensa all’arte e all’architettura del Bauhaus sono il nero, il grigio e il bianco. Ma ciò che conta in prima linea è la varietà. Quando si ricorre a mol-teplici forme nella creazione dei modelli di mobile si concepisco-no nuove forme di abitazione e arredamento. Materiali pregiati, frontali che coprono spazi abbondanti e tecnica innovativa – ecco gli elementi base dei nostri arredamenti di cucina moderni.
Les programmes. « Multicolore est ma couleur préférée », avoue Walter Gropius, urbaniste et designer allemand. Ce qui est sur-prenant quand on associe l’art et l’architecture du Bauhaus avec le noir, le gris et le blanc. Mais il faut savoir que ce qui compte c´est la diversité. Un foisonnement d´idées permet de créer de nouvelles formes d´habitat et d´aménagement. Des matériaux nobles, une multitude de façades et une technologie de pointe, telles sont les composantes de nos cuisines.
96
– 9
7
15 cm
ErgonomicsErgonomíaErgonomiaErgonomie
Stand up straight and place your forearm at a 90° angle to your body. The ergonomic working height is calculated as follows: elbow height minus 15 cm. For example, if you are 170 cm high and have an elbow height of 107 cm, the ergonomically correct working height for the areas of preparation and sink is 92 cm. In the cooking area, the working height should be reduced by one modular dimension. In this case, this would be: 92 cm – 1 R (13 cm) = 78 cm.
Póngase erguido y eleve el antebrazo hasta 90°. La altura de trabajo ergonómica se calcula de la siguiente forma: altura del codo menos 15 cm. Por ejemplo, si mide 170 cm y la altura de su codo es 107 cm, entonces la altura de trabajo ergonómica adecuada para trabajar y fregar es 92 cm. En cuanto a la cocina, la altura de trabajo debe bajarse un punto. En el caso del ejemplo sería: 92 cm – 1 punto (13 cm) = 78 cm.
Mettetevi in piedi e piegate il vostro avambraccio di 90°. Per calcolare l‘altezza di lavoro ergonomica si calcola altezza del gomito meno 15 cm. Se ad esempio siete alti 170 cm e avete un‘altezza al gomito di 107 cm, allora l‘altezza di lavoro ergonomicamente corretta per la zona preparazione e lavaggio sarà di 92 cm. Nella zona cottura l‘altezza di lavoro va ridotta di un modulo. Nel caso esemplificativo: 92 cm – 1 mod (13 cm) = 78 cm.
Tenez vous droit et pliez votre bras à 90°. On calcule la hauteur ergonomique : hauteur du coude moins 15cm. Vous mesurez par exemple 170 cm et votre coude est à une hauteur de 107 cm, la hauteur de travail ergonomique correcte pour les domaines de préparation et de l’évier est alors 92 cm. Dans la partie cuisson, la hauteur de travail doit être diminuée d’une mesure de trame. Dans notre exemple, cela correspond à: 92 cm – 1 G (13 cm) = 78 cm.
Body height Altura de la estructuraAltezza degli elementiHauteur du corps
65 cm (= 5 mod.)
Body height Altura de la estructura Altezza degli elementiHauteur du corps
78 cm (= 6 mod.)
Each kitchen is a workplace and should be designed to be as comfortable and convenient as possible. A person’s height pro-vides the most important parameters of the kitchen: the height of the work surface.
Cada cocina es un lugar de trabajo y debe distribuirse de la manera más cómoda posible. La altura de las personas juega aquí un papel muy importante en la cocina: la altura de la super-ficie de trabajo.
Ogni cucina è un posto di lavoro e dovrebbe essere strutturata nel modo più comodo e confortevole possibile. La statura della persona fornisce il parametro più importante della cucina: l’altez-za del piano di lavoro.
Chaque cuisine est un lieu de travail et elle doit donc être amé-nagée de manière aussi pratique et confortable que possible. La taille de la personne représente alors un paramètre important de la cuisine: la hauteur du plan de travail.
98
– 9
9
48
17 R16 R15 R14 R13 R12 R11 R10 R
9 R8 R7 R6 R5 R4 R3 R2 R1 R
48
4
6578
91 78
78 65 39
143 156 195 208 221
4
3537
4648
56
29 40 50 29 40 50 60
58
3537
3537
3537
3537
4648
5658
7173
50 60 75
Tall cupboards Base cupboards, wall cupboards, worktop wall unit cupboards Extra low base cupboardsArmarios columna Armarios bajos, armarios altos, armarios sobreencimera Armario bajo extra profundoColonne Basi, pensili, pensili da appoggio Basi con profondità maggiorataArmoires Eléments bas, éléments muraux, éléments superposés Eléments bas avec une profondeur spéciale
Individual planning options for all room sizes
Posibilidades de planificación individuales para todos los espacios
Possibilità di progettazione individuale per tutti gli ambienti
Possibilités de planification pour chaque type de pièce
13 Module 1 Module (R) = 13 cm
Patrón 13 cm 1 Patrón (R) = 13 cm
13 Moduli 1 Moduli (R) = 13 cm
13 Trames 1 Trame (R) = 13 cm
Plinth height h 10 | 15 | 17 | 22 cm
Altura del zócalo h 10 | 15 | 17 | 22 cm
Altezza zoccolo h 10 | 15 | 17 | 22 cm
Hauteur de socle h 10 | 15 | 17 | 22 cm • 2 x Larder cupboard carcase heights Altura de la estructura del armario bajo Altezze basi Hauteurs des éléments bas 65 | 78 cm
• 4 x Wall cupboard carcase heights Altura de la estructura del armario columna Altezze pensili Hauteurs des éléments muraux 39 | 65 | 78 | 91 cm • 5 x Tall cupboard carcase heights Altura de la estructura del armario alto Altezze colonne Hauteurs des armoires 143 | 156 | 195 | 208 | 221 cm• 4 x Standard plinth heights Altura estándar de zócalo Altezze standard zoccolo Hauteurs standard des socles 10 | 15 | 17 | 22 cm• 8 x Standard working heights Altura estándar de trabajo Altezza di lavoro standard Hauteurs standard des plans de travail 79 | 84 | 86 | 91 | 92 cm (with a 4 cm work surface) (con encimera de 4 cm) (con 4 cm di piano di lavoro) (4 cm épaisseur du plan de travail) 97 | 99 | 104 cm
Choice of frontsVista de conjuntode frentes Panoramica anteAperçu des portes
PG 0Fine structured laminate / all sides laminate Estratificado textura fina / cantos por todos los lados Laminato struttura fine / bordatura su tutti i lati Mélaminée/structurée fine / tous les côtés chants épais légèrement arrondis
PG 1Matex surface / all sides laminate Superficie Matex / cantos por todos los lados Superficie Matex / bordatura su tutti i lati Surface Matex / tous les côtés chants épais légèrement arrondis
PG 2HPL / postformed / rounded top and bottom edge Laminado de alta presión / postformado / canto postformado HPL / postformato / bordo modellato Stratifié / postformé / chants postformés
PG 2Shiny HPL / postformed / rounded top and bottom edge Laminado de alta presión brillante / postformado / canto postformado HPL lucido / postformato / bordo modellato Stratifié brillante / postformé / chants postformés
PG 2HPL, relief effect / postformed / rounded top and bottom edge Laminado de alta presión, en óptica de relieve / postformado / canto postformado HPL, effetto rilievo / postformato / bordo modellato Stratifié, aspect relief / postformé / chants postformés
PG 2HPL / postformed / rounded top and bottom edge Laminado de alta presión / postformado / canto postformado HPL / postformato / bordo modellato Stratifié / postformé / chants postformés
PG 1Fine structured laminate / all sides laminate Estratificado textura fina / cantos por todos los lados Laminato struttura fine / bordatura su tutti i lati Mélaminée/structurée fine / tous les côtés chants épais légèrement arrondis
10
0 –
101
Taiga birchAbedul taigaBetulla di taigaBouleau taiga
PG 3Shiny laminate / all sides laminate Melamina brillante / cantos por todos los lados Laminato lucido / bordatura su tutti i lati Mélaminé brillante / tous les côtés chants épais légèrement arrondis
PG 3Acrylic high gloss / all sides laminate Alto brillo acrílico / cantos por todos los ladosAcrilico lucido brillante / bordatura su tutti i lati Acrylique lustre / tous les côtés chants épais légèrement arrondis
PG 2Laminate foiled / frame look Polilaminado / óptica de marco Rivestito polimerico / ottica del telaio Enveloppé d’un polymère / face à cadre
PG 5Satin lacquer / wide frame with conture moulding Laca mate satinada / marco ancho con fresado de contorno Laccato opaco / telaio largo con fresatura di contorno Laque mate / cadre à rainures
PG 5HPL / all sides HPL-edge Laminado de alta presión / por todos los lados canto HPL HPL / su tutti i lati bordo HPL Stratifié / tous les côtés alèse stratifiée
b 60 | 80 | 90 cmh 113 | 126 | 139 cmt 37,3 | 43 cm
b 30 | 40 cmh 143 | 156 | 195 | 208 | 221 cmt 56 cm
b 50 | 60 | 80 | 90 cmh 113 | 126 | 139 cmt 37,3 | 43 cm
b 60 cmh 143 | 156 | 195 | 208 | 221 cmt 56 cm
b 15 – 30 cmh 143 | 156 | 195 | 208 | 221 cmt 37,3 cm
Worktop wall units and tall units Illustration h 126 | 195 cm
Armarios sombreencimera y semicolumnas Imagen h 126 | 195 cm
Solpralzi e Colonne Figura h 126 | 195 cm
Eléments superposés et armoires Illustration h 126 | 195 cm
Side panelsCostadosSpalle lateraliJoues
NOTICEWe reserve the right to alter sizes and specification of goods without notice and are not liable for printing errors. This catalogue supercedes previous catalogues.
Printed in Germany 8/2009Art.-Nr. AV-A-10
INFORMACIóN LEGALReservado el derecho de modificaciones en el programa,material, modelo y medidas. Todos los ejemplos de instalación se entienden sin compromiso. Nos reserva-mos el derecho de notificar las erratas de imprenta. El presente catálogo invalida a todos los demás publicados hasta ahora.
COLOPHONCon riserva di modifiche riguardanti programma, materia-li, esecuzione, dimensioni. Gli esempi di arredamentomostrati non sono impegnativi. Con riserva di correzione di eventuali errori di stampa. La pubblicazione del pre-sente catalogo annulla tutti i cataloghi precedenti.
REMARQUESSous réserve de modifications de programmes, de matériaux et de dimensions. Exemples d‘agencement non contractuels. Sous réserve d´erreurs éventuelles d´impression. La parution du présent catalogue annule et remplace tous les précédents.