Nummer 31. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. General-Administration des Inneren Beschluß, durch welchen die Bekanntmachung der Taxe der Arzneimittel und andern pharmaceutischen Zubereitungen veror- dnet wird N° 829 —112von 1852. Luxemburg ; den 21. Februar 1852. Der General-Administrator des In- neren; Nach Einsicht des Art. 36 der König- Groß- herzoglichen Verordnung vom 12. October 1841 über die Einrichtung des Medicinalwesens ; Nach Einsicht des Beschlußes des Medicinal- Collegiums vom 16. Februar dieses Jahres, N° 27 von 1852; 285 Jahr 1852. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. Acte der Verwaltung. Actes administratifs. ADMINISTRATION GENERALEDE L'INTERIEUR . ARRÊTÉ ordonnant la publication de la taxe des médicaments et autres préparations pharmaceutiques, N° 929 —112de 1852. Luxembourg,le21 février 1852. L'ADMINISTRATEUR-GÉNÉRAL DE L'INTÉRIEUR ; Vu l'art. 36 de l'ordonnance Royale Grand-Du- cale du 12 octobre 1841, portant organisation du service médical ; Vu le rapport du Collége médical du 16 février courant, N° 27 de 1852 ;
36
Embed
des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIALdata.legilux.public.lu/file/eli-etat-leg-memorial-1852... · von den Tincturen werden 30 Tropfen, von spiritus aethereus und ätherischen
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Nummer 31.
MÉMORIALLÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF
DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG.
General-Administration des Inneren
Beschluß,
durch welchen die Bekanntmachung derTaxe der Arzneimittel und andernpharmaceutischen Zubereitungen veror-dnet wird
N° 829 — 112 von 1852.
Luxemburg ; den 21. Februar 1852.
Der General-Administrator des In-n e r e n ;
Nach Einsicht des Art. 36 der König- Groß-herzoglichen Verordnung vom 12. October 1841über die Einrichtung des Medicinalwesens ;
Nach Einsicht des Beschlußes des Medicinal-Collegiums vom 16. Februar dieses Jahres, N°27 von 1852 ;
285 Jahr 1852.
Verordnungs- und Verwaltungsblattdes Großherzogthums Luxemburg.
Acte der Verwaltung. Actes administratifs.
ADMINISTRATION GENERALE DE L ' I N T E R I E U R .
ARRÊTÉ
ordonnant la publication de la taxe desmédicaments et autres préparationspharmaceutiques,
N° 929 — 112 de 1852.
Luxembourg, le 21 février 1852.
L'ADMINISTRATEUR-GÉNÉRAL DE L'INTÉRIEUR ;
Vu l'art. 36 de l'ordonnance Royale Grand-Du-cale du 12 octobre 1841, portant organisation duservice médical ;
Vu le rapport du Collége médical du 16 févriercourant, N° 27 de 1852 ;
Beschließt:Art. 1 .
Die dem vorerwähnten Berichte beigefügteTaxe der Arzneimittel und andere pharmaceuti-schen Zubereitungen ist genehmigt.
Art. 2.
Diese Taxe ist hinter dem gegenwärtigen Be-schlüsse in das Verordnungs- und Verwaltungs-blatt einzurücken, um nach Form und Inhalt voll-zogen und befolgt zu werden.
Art. 3.
Die früheren Bestimmungen, welche mit den indieser Taxe enthaltenen im Widerspruche stehen,sind abgeschafft.
Der General-Administrator des Inneren,Ulrich.
Taxe der Arzneimittel und anderer Apo-theker-Arbeiten.
U n g e m e i n e B e s t i m m u n g e n
1. Die in der Taxe festgesetzten Preise findenfür jede Menge einer verabreichten Arznei un-veränderlich ihre Anwendung.
2. In Rücksicht auf die dem Apotheker zu ge-währende Endschädigung für den mit dem Dis-pensiren kleinerer Quantitäten nothwendiger Weiseverbundenen Verlust, ist der Preis der Unze undihrer Subdivisionen um 1/16 erhöht worden ; dieses1/16 fällt aber weg, wenn die Arznei, wovon derPreis in der Taxe nach Unzen oder weniger fest-gestellt ist, pfundweise verschrieben wird. So z. B.,ist der Preis einer Unze auf Fr. 0 32 bestimmt,so kostet das Pfund von 12 Unzen (Medicinal-Gewicht) 3 60 anstatt 3 84.
Das Minimum eines Preises ist auf dre iCentimes festgesetzt.
3. Von den fetten und ätherischen Oelen und
Arrête :
Ar t . 1 e r .
La taxe des médicaments et autres préparationspharmaceutiques jointe au rapport précité, est ap-prouvée.
Art . 2 .
Cette taxe sera insérée au Mémorial législatif et
administratif à la suite du présent arrêté, pour
être exécutée et observée selon sa forme et teneur.
A r t . 3.
Les dispositions antérieures contraires à celles de
ladite taxe, sont abrogées.
L'Administrateur-général de l'Intérieur,
ULRICH.
TAXE des médicaments et autres pré-parations pharmaceutiques.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES.
1. Les prix fixés par la taxe seront invariablement
appliqués pour des quantités quelconques de médi-
caments.
2. Le prix de l'once et de ses subdivisions ayantété augmenté de 1/16, en considération de la pertequ'éprouve le pharmacien, dans la dispensation depetites quantités de médicaments, ce 1/16 devra êtreretranché, lorsqu'un médicament taxé par once ou.au-dessous, est prescrit par livres. Par ex., le prixd'une once étant de fr. 0,32, la livre de douze onces(poids médical) ne coûtera que 3,60 au lieu de fr.
3,84.
Le minimum d'un prix est fixé à trois centimes.
3° On comptera, par scrupule, 30 gouttes pour
Nr. 31. 286
von den Tincturen werden 30 Tropfen, vonspiritus aethereus und ätherischen Tincturen 40Tropfen, von Aether und Aether aceticus 60Tropfen auf einen Scrupel berechnet.
4. Der in der Taxe für aqua communis filtratafestgesetzte Preis findet keine Anwendung, wenn
aqua communis zur Bereitung von Decocten, In-fusionen, Salzlösungen, Macerationen, Samen-emulsionen, oder in der Veterinairpraxis verord-
net worden ist. In allen übrigen Fällen wirdder für aqua communis filtrata ausgeworfene Preisin Anwendung gebracht.
5. In allen Fällen, wo auf dem Recepte be-stimmte, auf die Taxe Bezug habende Angabenfehlen, müssen diese durch eine Bemerkung desApothekers ergänzt werden. Wenn daher z. B.zu einem geistigen Infuso zu 6 Unzen Colatur 8Unzen Wein oder Weingeist genommen sind, oderbei einer Pillen-Masse eine dem Apotheker an-Heim gestellte Menge irgend eines Mittels zuge-setzt worden, so muß dieses auf dem Recepte ge-nau bemerkt werden.
6. Bei allen auf den Recepten vorkommenden,in der Taxe nicht befindlichen Arzneimitteln wirdder Preis ähnlicher, in derselben enthaltenen zurNorm genommen, und das Arzneimittel, nachwelchem die Festsetzung des Preises erfolgt ist,auf dem Recepte bemerkt.
7. Die Arzneimittel, welche durch die Thier-ärzte oder für landwirthschaftliche Bedürfnisse ver-schrieben werden, sind nach dem in die zweiteSpalte der Taxe eingetragenen Preise zu taxiren.
les huiles grasses ou essentielles et les tinctures, 40gouttes pour les éthers alcooliques et les tinctureséthérées, et 60 gouttes pour l'éther sulfurique etacétique.
4° L'eau commune prescrite pour la préparationdes décoctions, infusions, solutions salines, macé-rations, émulsions de graines, ou dans la pratiquevétérinaire, n'est pas taxée comme eau filtrée; danstous les autres cas le prix établi pour celle-ci seraapplicable.
5° Toutes les fois que la recette ne contient pasd'indications précises pour l'application de la taxe,le pharmacien y suppléera par une remarque. Parex., si, pour une infusion spiritueuse de 6 onces, ilest nécessaire d'employer 8 onces d'alcool ou de vin,ou si, dans la confection d'une masse pillulaire, laquantité d'un médicament quelconque est aban-donnée à la discrétion du pharmacien, ces circons-tances devront être exactement notées sur le récipé.
6° Tous les médicaments prescrits, qui ne se trou-vent pas dans la taxe, seront tarifés par analogieavec des médicaments du même prix, et le médica-ment pris pour norme sera annoté sur la recette.
7° Les médicaments prescrits par les vétérinairesou pour les besoins de l'agriculture, seront taxésd'après les prix portés dans la seconde colonne dede la taxe.
Folgt die Taxe der Arzneimittel.
287 Nr. 31.
Suit la Taxe des médicaments.
Nr. 31. 2 8 8
AGewöhnl. Taxe
Taxe ordinaire
Veterin. Taxe.
Taxe vétérinreA
Gewohnt. Taxe.
Taxe ordinaire.
Veterin. Taxe.
Taxe vétérinre.fr. ct. fr. ct.
AcetonAcetum aromaticum
Colchiciconcentratum
CrudumDigitalis
purum
RosarumRubi IdeiRutæscilliticum.
Acidum aceticum.aromaticum.
camph.boracicumcitricum cryst
subt. pulv.Benzoium.hydrocloratum.
crudhydrocyanatum.nitricum.
crudum.fumans
phosphoricum.depurat.
siccumpyrolignos. crud
rectificat.succinicum
sulphuric. crud.dilutum.
rect. seu. dep.fumans.
tannicumtartaricum.
subt. pulv.Acidum valerianicum.
AconitinAdeps suillus.Aerugo gr. modo pulv.
subtilissAether.
aceticus.Cantharidale.phosphoratus.
Drch.Uncia.
id .id .id .id .id .i d .id .id .id .
Drch.id.id .id .
Unc.i d .
Scrp.Unc.id .
Drch.Unc.id .id .
Drch.Unc.DrchUnc.id .
Drch.Unc.id .i d .id .
Drch.Unc.id.
Gutta.Gran.Unc.id.id .id . .
Drch.id .id .
34221732
828
82513171726283006517055191311361361116452
61751
88
2518364870
3
4818364232242406
Unc.id.id .id .
id .id.
id.id.
id.id.
id .
id.
id .id.
id.
id.id.
Id.
11322
21
111 50
0468
0851
47
03
0404
42
102125
fr. ct. fr. ct.Alcohol sulphurisAloe
gr. modo pulv.subt. pulv.
Alumen gr. modo pulv.subt. pulv.
ustumpulv.Alumina
Ambra grisea
Ammoniacum.depuratumcarbonicum
pyro oleos.cuprico-sulphur.hydrochl. crud.gr. modo .pulv.
depuraturn.subt. pulv.ferratum.
uricumAmygdalæ amaræ
excort.dulces
excort.Amygdalinum.
AmylumAqua Amygdal. amarar.
aromaticaAque Asæ fœtidæ
comp.CalcariæCascarillæ
Cerasorum amygdal.Chamomillæ.Cinnanomi simplex.
spirit.Citri.communis filtrata.
Voir § 4 des inst. gén.destillata.florum Aurantii.Fœniculi.fœtida antihysterica.Goulardi.
Arnicæ.— — c. et gr . m . p .subt. pulv.— Aurantii s. Naphae c.— Calendulae conc.— — subt. pulv.Cassiæ— — pulvChamom. Rom.— — — c o n c .— — vulg.— — — conc. et gr.
fr. ct. fr. ct.Fructus Uvae Ursi conc.— — — subt. pulv.— Aurantii immat.— — — cont.— — — s. p.— Capsici annui.— — — conc.— Capsici annui pulv.— Hippocast, gr. m. p.— — subt. pulv.Fuligo splend., gr. m. p.
Furfu Tritici
Unciaid.id.id.id.id.id.id.id.id.id.id.
15191115191723801113
64
Unciaid.
id.
1342
2
G
GalbanumdepuratGallae— cont. et gr. m. pulv..subt. pulvGlandes Quercus lost. p .Grana Paradisi— — gr. mod. pulv.— — subt. pulv.Graphit. angl. depurat.Gommi Arabicum.— — gr. m. pulv..— — subt. pulv.Gutti.— gr. mod. pulv.subt. pulv
Unciaid.id.id.id.id.id.id.id.
Drch.Unciaid.id.id.id.
Drch.
54783644541321253425404854688412
Unciaid.
id.id.id.id.
2024
40446068
H
Helmintochortonsubt. pulvHepar Antimonii gr. m. p.
Herba Abrotaniconc— — subt. pulv.Absinthii— — c. et gr. m. p .Aconiti conc— — subst. pulv.Arnicae conc— Ballotae lanat conc.
Herba Parietariae conc.— Polygalae amar.— — — conc.— — — s. pul
Pulegii conc— Pulmon arbor. conc.— — macul. conc.
Pulmon arbor. conc— — subt. pulv.
Sabinae conc
— — gr. m. Pulv.— — subt. pulv.
Scabiosae concScordii concSerpilliconcTanaceti conc— — gr . m . pulv.
Taraxaci conc— Thymi .— — c. et g r . m . p.Urticae concVerbasci concVeronicae concViolae tricolorconc— — — subt. pu l .
HirudinesHydragyrum
acetic. oxydulat— a m i d a t o - b i c h l o r a t .— bichloratum-corrosiv.— byjodatum-rubrum.— chlorat mite.— — anglicum.depuratum— et Stibium sulphurat.cyanatumjodatum flavum— oxydatum rubrum.— oxydulat. n i g r .sulphurat nigr
Kali aceticum.— carbonic. acidul.— — — pulv.— — crudum.— — depuratum.— — purum.— chloricum depurat.— citratum.Kaly hydricum fusum.— — siccum.— nitric. crud. gr. m. p.— — depurat.— — — subt. pulv.— — tabulat.— Stibicum.— sulp. cr. gr. m. pul— — dep. subt. pulv.— tartaricum.— — subt. pulv.Kalium bromatum.— sodatum.— sulphuratum.— — pro baln.Kino.— subt. pulv.Kreosotum.
Drch.Unciaid.id.id.
Drch.id.id.
Unciaid.id.id.id.id.
Drch.Unciaid.id.id.
Drch.id.id.
Unciaid.id.
Drch.
1338511330138
8057531717254225192868837053192840
56
17
Uncia
id.
id.id.id.id.
id.
id.
Drch.
Uncia
Drch.
1 02
7
51421111
11
42
50
20
14
L
Lac vaccinum.Lacca Florentina.— in globulis.— in granis subt. pulv.Lactucarium Anglic.— Gallic.
Unciaid.id.id.Drch.id.
137425287234
LGewöhnl. Taxe.
Taxe ordinaire.
Veterin. Taxe.
Taxe vétérinre.
fr. ct. fr. cf.Lapides Concror.
praepLapis calamin praep.— Haematit praep.— Pumicis praep.Liehen Island c. et gr. m.— — subt. pulv.Lignum Campech rasp.— Guajaci rasp.— — subt. pul.— Juniperi conc.— Quassiae c. et gr. m.
Li thargyrum subt. pulv.Loch alb. Paris.Lupulinum.
Unciai d .
Drch.
212148
Uncia 11
M
Macis.— subt. pulv.Magnes, hydrico-carbonic.Magnes sulph. cr. gr . m . p.— — depurat.— — sicc.— usta.Malthum Hordei.Mangan. oxyd. nat. p .Manna— canellata.Massa p i lu l . cochii.— — e Cynoglosso.— — Janini
Placent. sem. Lini. g.m.p.Plumbago Hispanic.Plumbum acetic. crud.— — depurat.— carbonicum.
jodatumPulpa Cassiae
prunor— tamarind.Pulv. aërophor. c. magnes.
carbonica— — c. Natro car. ac.— — laxans.— antepileptic.
aromatic— arsenical nigr.— — —
dentifric
— Glyzyrrh. composit.— gummos.— Ipecacuanth. opiat.— Liquir i t . comp. Ph. m.— Magnes. c. Rheo.— Rhei comp. Ph. mil.
sternutatortemperans
Unc.Gran.Scrp.Unc.id.id.id.
Drch.id.Unc.id.id.
id.id.
Dosis.Drch.Unc.Libra.Unc.id.id.
Drch.id.Unc.
Drch.id.id.id.
251363
81313231370881923
745132
47668
65132
61030
8844
Unc.
id.id.
id.
. id.id.
17
488
1521
R
Radis AlcannaeconcAlthacae— — conc. e tg r .m .p .— — subt. pulv.— Angelicae— — conc. et gr. m . p.— — subt. pulv.Ari— — subt. pulv.ArmoraciaeArnicae— — conc. gr. et m . p .— — subt. pulv.
Unc.id.id..id.id.id.id.id.id.id.id.id.id.id.
13191115191117251523
6131933
Unc.id.
id.id.
id.id.
id.id.
811
811
1113
1116
RGewöhnl. Taxe
Taxe ordinaire.
Veterin. Taxe
Taxe vétérinre.
fr. Ct. fr. ct.— Artemisiae conc.— — subt. pulv.— Asari conc.et g r .m.p .— — subt. pulv.— Bardanae c. et g . m . p .— Belladonnae conc.— — gr. m . p .— — subt. pulv.— Brassic. rap. conc.— Bryoniae conc.— — subt. pulv.— Caincae conc.— — subt. pulv.— Calami immundat.— — — conc.— — — gr . m. p.— — mundi vel decort— — — c. et g r . m . p .— — — subt. pulv.— Caricis aren. conc.— Carlinae conc.— — gr. m. pulv.— Caryophillatae conc.— — — gr. m. p .— — subt. pulv.— Cichorio conc.— Colchici conc.— Colambo conc.— — subt. pulv.— Consolidae maj. conc.Curcumae— — gr. m. pulv.— — subt. pulv.— Cynoglossi conc.— — subt. pulv.— Dictamni.— Filicis conc. mundat.— — g r . m . p . et conc.— — subt. pulv.— Fœniculi conc.— Galangae.conc— — gr. m . pulv— — subt. pulv.Gentianae— — conc. et gr m . d.
Radix Rubiae tinctor.— — — c. et gr. m. p— — — subt. pulv.— Salep subt. pulv.— Saponariae conc.— Sarsaparill. conc.subt. pulvScillae conc
— — subt. pulv.— Scorzoner conc.Senegae
— — conc.— — subt. pulv— Serpentar virg. conc.— — — subt. pulv.— Taraxaci conc.— — gr. m. pulv.Tormentillae— — — conc. et gr. m. p .— — subt. pulv.— Valerianae minor.conc
— — — gr. m. p.— — — subt. pulv.Zaedoar— — conc. et gr. m. p.— — subt. pulv.Zingiberis alb— — conc. et gr. m. p .— — subt. pulv.Resina empyreumat. liq.solidaGuajac nat
— — gr. m . pulv.subt. pulv— Fœni Græci gr . m. p.— Hordei excortic.— Hyosciami.— — subt. pulv.— L i n i .— — gr. modo pulv.— Lycopodii.— Nigellæ— Papaveris.PæoniæPetroselini— Phellandri.— — gr. modo pulv.
subt. pulvPsilli.
— Sabadillæ.subt. pulv— Sinapis.— — gr. modo pulv.— — subt. pulv.— Staph. agr. gr. m. p.— Stramonii.— — subt. pulv.— Tanaceti.— — gr. modo pulv .Serum Iactis.aluminat— — dulc.— — tamarind.Siliquæ dulc.— — conc.Smapismus.Solutio arsenical.— suce. l iquir . 1 — 3
Wird nach der Anzahl der verbrauch-ten Zitronen berechnet. Von diesenwird das Stück incl. der Cntscha-digung für das Auspressen und dasColliren des Saftes, bei einemEinkaufspreise von 10 Cent. mit.in Abrechnung gebracht. Jede Zu-nahme von 3 Cent. beim Einkaufs-preise einer Zitrone erhöht denTarpreis derselben um...
Der Zitronensaft wird, wenn esnöhtig ist, zum Gebrauche soweitverdünnt, daß 2 Unzen desselben1 Drachme trockenes reines kohlen-saures Kalt sattigen
Für Veterinär-Praxis aus 1Theil pulv. cantharid. u. 3Theilen adeps suillus. id. 25
75id.— Pharm. borr.
3 0 5 Nr. 31.
ZGewöhnl. Taxe.
Taxe ordinaire.
Veterin. Taxe.
Taxe vétérinre.
f r . ct. fr. ct.z
Zincum aceticum.— chloratum.— granulatum.
Drch.id.
Uncia
274447
ZGewöhnt. Taxe
Taxe ordinaire
Veterin. Taxe.
Taxe vétérinre.fr. ct. fr. ct.
Zincum ferro hydrocyanic.— oxydat.— sulphuric. cryst.— — venale.— — — gr . m. p.
Drch.id.
Unciaid.id.
384428
6 Unciaid.
46
Taxe der Arbeiten
A b d a m p f e n .
Für Abdampfen im Wasserbade bis inc l .
12 Unzen für jede zu verdampfende Unze,
Bei größeren Quanti täten für jede Unze,
Amalgam.
Für Bereitung eines Amalgams, die Unze
Aufgüsse und Mazerationen.
Kalte Aufgüsse und Macerationen bis zurDauer von 24 Stunden, werden halb sohoch als Infusionen gerechnet.
Bei mehr als 24stündiger Dauer werdenfür jeden folgenden Zeitraum von 24 S t u n -den die für diese Operation ausgeworfenenArbeitspreise um die Hälfte erhöht.
Auflösen.
Für Auflösung eines Extractes in einerFlüssigkeit (mit Ausnahme der Extracte vonSyrup-Consistenz), desgleichen für das Zer-reiben von Latwergen, Pu lpen, so wie fürdas Anreiben von Pulvern mi t Flüssigkeiten
Für Auflösen eines trockenen Extractes,
A n m e r k u n g 1 . Die getrockneten Extracte
oder gepulverten narkotischen Extracte dürfen
nickst zu Auflösungen oder Pillenmassen, son-
dern nur zu Pulvern in Anrechnung ge-
bracht werden.
Cent.
4
3
19
8
13
TAXE DES TRAVAUX.
Évaporations.
Pour évaporer au bain marie jusqu'à 12
onces incl . , chaque once à évaporer,
Pour des quantités plus fortes, l'once
Amalgames.
Pour la préparation d'un amalgame, l'once
Infusions et Macérations.
Les infusions et macérations froides jusqu'il
la durée de 24 heures, seront comptées pour
la moitié du prix des infusions.
Si ces opérations durent plus de 24 heures,
chaque temps de 24 heures en sus comptera
pour la moitié de ce pr ix .
Cent.
4
3
19
Solutions.
Pour solution d'un extrait dans un liquide(les extraits d'une consistance syrupeuse ex-ceptés), ainsi que pour le broiement d'élec-tuaires, de pulpes et le mélange de poudresavec des liquides par trituration,
Pour solution d'un extrait sec,
8
18
Remarque 1re. Les extraits secs ou les ex-
traits narcotiques pulvérisés ne seront pas comp-
tés pour des solutions ou pilules, mais seule-
ment pour des poudres.
Nr. 31. 3 0 6
A n m e r k u n g 2. Wenn in einer Mischung
eine Extractauflösung zugleich mit einer Zer-
reibung vorkommt, ist für letztere Arbeit
nichts zu berechnen.
A n m e r k u n g 3. Wenn zu einer Mischungtrockene und gewöhnliche Extracte verord-net sind, darf für die Auflösung nur derArbeitspreis von 13 Centimes in Anwendunggebracht werden.
Für Auflösung eines oder mehrerer Salze,Manna und dergleichen, im Wasser oder ineiner anderen Flüssigkeit, incl. Coliren oderFiltr iren der Solution :
bis incl. 8 Unzen,— — 12 —
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 12 Unzen übersteigende Pfundder Solution.
A n m e r k u n g . Sind die Salze im crystal-lisirten und gepulverten Zustande in der Taxeaufgeführt, so darf bei Auflösungen nur derPreis des crystallisirten Salzes in Anrech-nung gebracht werden.
Für die Auflösung des Phosphors in fettenund ätherischen Oelen u. bis zu 1 Unze undfür jede Unze der Solut ion,
C a t a p l a s m e n .
Für Bereitung eines warmen Cataplasma
bis incl. 6 Unzen— 12 —
Bei größeren Quantitäten für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund
Kal t zu bereitende Cataplasmen kosten die
Hälfte.
C o n t u n d i r e n .Für das Contundiren einer Substanz :
bis incl. 3 Unzen,
— 6 —— 12 —
Cent.
1319
10
8
8
16
13
6
1319
Remarque 2. Si dans une mixture la solu-
tion d'un extrait est prescrite conjointement
avec une trituration, cette dernière ne sera pas
comptée.
Remarque 3. Lorsque dans une mixture des
extraits secs et ordinaires sont prescrits en so-
lution, la taxe ne dépassera pas 13 centimes.
Pour solution d'un ou de plusieurs sels, de
manne et autres analogues, dans de l'eau ou
dans un autre liquide, y compris la filtration
de la solution :
jusqu'à 8 onces incl . ,
— 12 — —
Pour chaque livre de la solution dépassant12 onces,
Cent.
13
10
Remarque. Pour les solutions, le prix du selcristallisé sera seulement compté, lorsque lataxe porte ce sel cristallisé et pulvérisé.
Pour les solutions de phosphore dans leshuiles grasses ou essentielles, chaque once desolution coûtera
Cataplasmes.
Pour la préparation d'un cataplasme chaud:
jusqu'à 6 onces inc l . ,— 12 —
Bans de plus grandes quantités, pour chaquelivre dépassant 12 onces,
Les cataplasmes froids coûtent la moitié.
Contusions.
Pour contuser une substance
jusqu'à 3 onces inc l . ,— 6 —— 12 —
8
8
16
13
61319
307 Nr. 31.
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 12 Unzen übersteigende Pfund
Decocte.
Für ein im Dampfapparate zu bereitendesDecot bis incl. 6 Unzen,
— 12 —— 24 —— 36 —
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 36 Unzen übersteigende Pfund,
Cent.
13
25324863
10
Ein solches Decoct wird auf die Weisebereitet, daß die Species mit dem nöthigenWasser eine halbe Stunde der Einwirkungder Wasserdämpfe ausgesetzt bleiben.
Ist von dem Arzt ein Decoct ohne genauereBestimmung verordnet, so wird in der Regeleine Unze der anzuwendenden Substanz auf 8Unzen Colatur gerechnet. Bei stark wirken-den Arzneimitteln ist indeß eine vom Arzteeinzuholende genauere Bestimmung der Mengeder anzuwendenden Substanz unerläßlich.
Decocta concentrata und concentratissima
werden ohne Vermehrung der zu kochendenSubstanz auf die Weise bereitet, daß erstere3/4 Stunden, letztere eine Stunde im Dampf-apparat stehen bleiben.
Ein decoctum concentratum wird demzu-folge um die Hälfte höher, ein decoctum con-centratissimum doppelt so hoch, als ein ge-wöhnliches Decoct in Rechnung gebracht.
Wird Pulver zu einem Decocte vorge-schrieben, so ist darunter, wenn die Verord-nung in dieser Beziehung keine nähere Be-stimmung enthalt, das Verordnete gröblich-zerstoßen oder zerschnitten zu verstehen.
Wenn vom Arzte ein Decoct verordnetwird, zu welchem gegen Ende des Kochensnoch eine andere Substanz hinzugefügt wer-
Dans de plus grandes quantités, chaque livreau-delà de la première.
Décoctions.
Pour une décoction à faire dans l'appareilà vapeur
jusqu'à 6 onces incl.,— 12 —— 24 —— 36 —
Dans de plus grandes quantités, chaque livredépassant 36 onces,
Cent.
13
25
324863
10Pour une telle décoction, les espèces restent
exposées avec l'eau nécessaire pendant une dé-mi-heure, à l'influence des vapeurs.
Si le médecin a prescrit une décoction sansdétermination exacte, on emploiera générale-ment une once de la substance prescrite sur 8onces de colature. Cependant lorsqu'il s'agit demédicaments actifs, i l est indispensable de de-mander au médecin une indication précise surla quantité de substance à employer.
Les décoctions concentrées et très-concen-rées sont préparées sans augmentation de sub-stance, seulement les premières restent troisquarts d'heure dans l'appareil, et les dernièresune heure.
En conséquence, un decoctum concentratumcoûte la moitié de plus , et un decoctum con-centratissimum deux fois autant qu'une décoc-tion ordinaire.
Si le médecin prescrit des poudres pour unedécoction sans autre indication, on emploierales substances grossièrement contusées ou dé-coupées.
Lorsque le médecin prescrit une décoctionvers la fin de laquelle une autre substance àsoumettre pendant quelque temps encore à la
den und noch einige Zeit mitkochen soll , so
darf dafür nur ein einfaches Decoct berechnet
werden; sollen jedoch die vorgeschriebenen
Species noch damit infundirt werden, so wird
das Decoct um die Hälfte höher berechnet.
Wenn bei Bereitung einer Arznei Dige-
xiren und Kochen gleichzeitig verordnet wird,
so darf für die letztgenannte Operation nur
die Hälfte des dafür ausgeworfenen Arbeits-
preises in Anrechnung kommen.
Digestionen.
Geistige Digestionen bis zur Dauer von
24 Stunden werden bis incl. 6 Unzen zu— 12 —
berechnet.
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Bei mehr als 24stündiger Dauer geistigerDigestionen wird für jeden folgenden Zeit-raum von 24 Stunden die Hälfte der obigenArbeitspreise hinzugerechnet. S o ist z. B. einegeistige Digestion bis 6 Unzen von dreitägigerDauer zu berechnen mit
Wässrige Digestionen bis zu einer 24stün-digen Dauer werden ebenso wie Infusionenberechnet.
Bei mehr als 24stündiger Dauer sind diefür Infusion ausgeworfenen Arbeitspreise fürjeden folgenden Zeitraum von 24 Stundenum die Hälfte zu erhöhen.
Cent.
2125
13
42
coction, devra être ajoutée, on ne pourra
compter que le prix de la simple décoction ;
mais lorsque les espèces prescrites devront être
soumises à l'infusion, le prix de la décoction
sera augmenté de moitié.
Si , dans la préparation d'un médicament,
une digestion et une décoction sont prescrites
à la fois, on ne portera en compte, pour la der-
nière opération, que la moitié du prix fixé.
Digestions.
Les digestions spiritueuses seront taxées pourla durée de 24 heures jusqu'à 6 onces inc l . ,
— 12
Dans de plus grandes quantités, chaque livreau-dessus de 12 onces,
Pour les digestions spiritueuses qui durentau-delà de 24 heures, on ajoutera pour chaqueespace de 24 heures la moitié du prix ci-dessusfixé. Par exemple, une digestion spiritueuse de6 onces, durant trois jours, est à compter pour
Les digestions aqueuses, jusqu'à une durée
de 24 heures, seront taxées comme les infusions.
Pour celles qui dureront au-delà de 24 heu-res, le prix fixé pour les infusions sera aug-menté de moitié pour chaque 24 heures sui-vantes.
Cent.
2125
13
42
Nr. 31. 3 0 8
Dispensation nicht flüssiger Arznei-mittel.
Für die Dispensation eines nicht flüssigenArzneimittels, z. B. einer Quantität Species,eines einzelnen Pulvers u . s . w . , wenn hier-bei die Verwendung eines Gefäßes nichtstattfindet, sind mit Convolut und Signaturzu berechnen:
Dispensation de médicaments non liquides.
Pour dispensation d'un médicament non li-quide, par exemple, d'une quantité d'espèces,d'une seule poudre, etc., si l'on n'emploie pasde vase, on comptera, l'enveloppe et la signa-ture comprises :
3 0 9 Nr. 31.
Be i einer Menge bis incl. 6 Unzen,— — 12 —
Be i größeren Mengen für jedes das Q u a n -
tum von 12 Unzen übersteigende P f u n d ,
Fü r die Dispensation eines nicht gestriche-nen Pflasters, incl. Einwickeln i n Wachs-papier , Convolut und S ignatur :
bis incl. 1 Unze,— 4 —
— 12 —
Für jedes das Quantum von 12 Unzen
übersteigende P f u n d ,
F ü r die Dispensation eines gestrichenenPflasters wi rd nebst Convolut und S ignaturbis incl. 2 Drachm. des verbrauchten Pflasters
1/2 Unze —1 — —
berechnet.
Be i größeren Pflastern werden für jedeUnze des verbrauchten Pflasters hinzugerechnet.
D a s anzuwendende Wachspapier w i rd nach
seinem Werthe besonders in Rechnung gebracht.
Emulsionen,
Für Bereitung einer Saamen-Emulsion :
bis incl. 8 Unzen— 12 —
Bei größeren Quanti täten für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund
O e l - , Gummi - , Harz- , Wachs- , und B a l -sam-Emulsionen bis incl. 8 Unzen,
— 12 —
Bei größeren Quant i täten für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Filtrationen.
Für eine Fi l t rat ion bis incl. 12 Unzen
Be i größeren Quanti täten für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Cent,
4
6
2
48
13
6
4
813
6
16
2 1
1 1
1923
13
6
4
pour une quantité de 6 onces incl.,— — 12 —
Dans les plus grandes quantités, pour chaquelivre au-delà de 12 onces,
Pour dispensation d'un emplâtre non étendu,avec enveloppe de papier ciré, couverture etsignature :
jusqu'à 1 once inc l . ,— 4 —— 12 —
Pour chaque livre au-delà de 12 onces,Pour dispensation d'un emplâtre étendu, on
comptera, outre la couverture et la signature,jusqu'à inclus. 2 drachmes de l'emplâtre em-ployé,
1/2 once,1 —
Pour de plus grands emplâtres, on ajoutera
au prix pour chaque once d'emplâtre employé.
La valeur du papier ciré employé est à comp-ter en sus.
Émulsions.
Pour faire une émulsion de graines :
jusqu'à 8 onces inclus,,
— 12 —
Pour les plus grandes quantités , pour cha-que l ivre au-delà de 12 onces,
Pour les émulsions d'huile, de gomme, derésine, de cire et de baume ;
jusqu'à 8 onces inc l . ,— 12 —
Dans de plus grandes quantités, chaque livre
au-delà de 12 onces,Fi l t ra t ions .
Pour une filtration, jusqu'à 12 onces inclus.,
Dans de plus grandes quantités, pour chaquelivre au-delà de 12 onces,
Cent.46
2
4
813
6
48
13
6
1621
11
1923
13
6
4
3. Beilage zur Nr. 31.
Nr. 31. 3 1 0
Gelatinen.
Für Bereitung einer Gelatina aus islän-dischem M o o s , Hirschhorn oder Hausenblase:
bis incl. 2 Unzen,— 4 —
Quantitäten über 4 Unzen sind nach dem
Pfundpreise, das Pfund zu
zu berechnen, so daß also 6 Unzen
kosten.
Infusionen.
Für ein Infusum bis incl. 6 Unzen,
— 12 —— 24 —
— 36 —
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 36 Unzen übersteigende Pfund,
Ist von dem Arzte ein Infusum ohne ge-nauere Bestimmung verordnet, so wird inder Regel eine Unze der anzuwendendenSubstanz auf 8 Unzen Colatur gerechnet.Bei stark wirkenden Arzneimitteln ist indeßeine von dem Arzte einzuholende genauereBestimmung der Menge der anzuwendendenSubstanz unerläßlich.
Zu einem Infusum concentratum wird da-gegen die Hälfte mehr, zu concentratissimumaber das Doppelte der zu einem gewöhnlichenInfusum anzuwendenden Substanz genommen.Infusa concentrata et concentratissima werdennicht höher als gewöhnliche infusa berechnet.
Wi rd Pulver zu einem infusum vorge-schrieben, so ist darunter, wenn die Verord-nung in dieser Beziehung keine nähere Be-stimmung enthält, das Verordnete gröblichzerstoßen oder zerschnitten zu verstehen.
La twergen .
Für Bereitung einer Latwerge:
bis incl. 6 Unzen,
— 12 —
Cene.
25
38
9045
17
2 1
32
42
6
13
21
Gélatines.Pour préparer une gélatine de lichen d'Is-
lande , de corne de cerf ou d'ichtyocolle :jusqu'à 2 onces inclus.,
— 4 —
Les quantités au-dessus de 4 onces seront
calculées d'après le prix de la l ivre , la livre à
de sorte que 6 onces coûtent
Infusions.
Pour une infusion, jusqu'à 6 onces inclus.,— 12 —
— 24 —
— 36
Dans de plus grandes quantités, pour chaquelivre au-dessus de 36 onces,
Lorsque le médecin prescrit une infusion sansindiquer la quantité des médicaments, on em-ploiera en général une once de la substance sur8 onces de colature. Cependant, lorsqu'il s'agitde médicaments actifs, i l est indispensable dedemander au médecin une indication plus pré-cise sur la quantité de substance à employer.
Pour un infusum concentratum on prendra
la moitié en sus, pour concentratissimum le
double de la quantité employée pour nue infu-
sion ordinaire.
Les infusa concentrata et les concentratis-sima ne seront pas comptés plus cher que lesinfusa ordinaires.
Si des poudres sont prescrites pour une infu-sion, sans indication précise, il est sous-entenduqu'on emploiera les substances grossièrementcontusées ou découpées.
Electuaires.Pour préparation d'un électuaire :
jusqu'à 6 onces incl.
jusqu'à 12 onces incl .
Cent
25
38
9045
17
2132
42
6
1321
311Nr. 31.
Be i größeren Quant i tä ten, fü r jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund
F ü r Bereitung einer Pferde-Latwerge bisincl. 12 Unzen,
Be i größeren Quant i tä ten , für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Mischung und Mengung.
F ü r die Mischung zweier oder mehrererflüssiger Arzneimittel zur Anfertigung einerzum innern oder äußern Gebrauch bestimm-ten Arznei, und für die Verabreichung der-selben bis incl. 12 Unzen,
B e i größeren Mengen für jedes das Quan-tum von 12 Unzen übersteigende Pfund derMischung,
Cent.
13
17
8
6
4
A n m e r k . I . Obiger, für die Mischungvon flüssigen Arzneien festgesetzte P re i s , sin-det keine Anwendung, wenn bei der Berei-tung einer Arznei bereits irgend eine Arbeitin Anrechnung gebracht ist, mit Ausnahmeder Arbeitspreise für Decoctionen, Infus io-nen, Macerationen, Digestionen und Saa-men-Emulsionen, da die hierdurch gewonne-nen Arzneiformen in ihrer Anwendung beider Receptur als einfache Arzneimittel zubetrachten sind.
Anmerk. II. Sind zur Bereitung einerArznei mehrere Arbeiten erforderlich, z . B .ein Decoct, eine Extractlösung, eine Salz-lösung eine Satu ra t ion , u . s . w . , so wi rdder Preis für jede einzelne Arbeit berechnet,aber, wie schon oben gesagt, für anderwei-tige Beimischungen der für die Mischung flüs-siger Arzneien ausgeworfene Preis nicht inAnwendung gebracht.
Anmerk. III. Bei der Verabreichung einerverordneten flüssigen nicht weiter zu m i -schenden Arznei, z . B . einer T inc tu r , desDecoct Z i t tmann i , u . s . w . , darf für die bloße
Dans de plus grandes quantités, pour cha-que livre au-dessus de 12 onces,
Pour préparation d'un électuaire pour leschevaux, jusqu'à 12 onces inclusivement,
Dans de plus grandes quantités, pour chaquelivre au-dessus de 12 onces,
Mixtures et mélanges.
Pour mélanger deux ou plusieurs médica-
ments liquides, dans la préparation d'une mé-
decine pour l'usage interne ou externe, et pour
la délivrer, jusqu'à 12 onces incl .
Lorsqu'il s'agit de plus grandes quantités,pour chaque livre de la mixture au-dessus de12 onces.
Cent.
13
17
08
06
04
Remarque 1. Le prix ci-dessus fixé pour lesmixtures n'est pas applicable, si pour la pré-paration d'une médecine on a déjà porté encompte quelque opération, excepté le salairepour les décoctions, infusions, macérations, di-gestions et émulsions de semences, puisque dansl 'emploi, ces formules médicamenteuses sont àconsidérer comme médicaments simples.
Remarque II. Si la préparation d'une méde-cine exige plusieurs opérations, telles qu'unedécoction, la solution d'un extrait, une solu-tion de sel, une saturation etc., on compterale prix de chaque opération particulière ; maiscomme il est déjà dit plus haut, le prix de lamixture de médicaments liquides ne sera pasappliqué pour d'autres additions.
Remarque III. La dispensation d'un médi-cament liquide qui n'exige pas de mélange ul-térieur, par exemple, d'une teinture, de la dé--
Nr. 31. 3 1 2
Verabreichung nichts in Anrechnung gebracht
werden; dasselbe gilt von der Dispensation
einer nicht flüssigen Arznei, wenn dabei e in
dazu v e r w e n d e t e s G e f ä ß berechnet
wird.
M o r s e l l e n .
Für Bereitung von Morsellen :
bis incl. 6 Unzen,
— 12 —Bei größeren Quant i täten, pro Pfund
Cent.
76
1 271 02
Für das Dispensiren der Morsellen, im
Fal l sie einzeln eingewickelt werden sollen,
kommen die für dispensirte Pulver geltenden
Sätze in Anwendung.
P a s t e n .
Für Bereitung einer Pasta:
bis incl. 2 Unzen,4
— 6 —
Quantitäten über 6 Unzen sind nach demPfundpreise, das Pfund zuzu berechnen.
253851
76
Pflaster.
Für Bereitung eines Pflasters durch Mi-schen und Malaxiren :
bis incl. 4 Unzen, 17— 8 — 25— 12 — 32
Bei größeren Quanti täten, für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pf . ,
Für Bereitung eines Pflasters durch schmel-
zen oder kochen, incl. etwaigen Mischens
und Malaxirens :
bis incl. 4 Unzen,— 8 —
— 12
Für jedes das Quantum von 12 Unzen
übersteigende Pfund,
25
255176
38
coction de Zittmann, etc , ne dort pas être
payée ; il en est de même de la dispensation
d'un médicament solide, si fow compte un
vase employé à cet effet.
Tablettes.
Pour préparation de tablettes :
jusqu'à 6 onces incl.jusqu'à 12 onces incl.
Dans de plus grandes quantités, pour 1 liv.
Dans le cas où chaque tablette devra être
enveloppée séparément, les prix fixés pour la
dispensation de poudres seront applicables.
Cent.
761 27
1 02
Pâtes.
Pour préparation d'une pâte :
jusqu'à 2 onces inclusivement— 4 —
_ 6 —
Les quantités au-delà de 6 onces se calcu-lent d'après le prix de la livre, la livre à
253851
76
Emplâtres.
Pour préparation d'un emplâtre par mé-
lange ou malaxation :
jusqu'à 4 onces inclusivement,— 8 —
— 12 —
Pour de plus grandes quantités, chaque livreau-dessus de 12 onces
Pour préparation d'un emplâtre par fusionou coction, y compris un mélange ou une ma-laxation éventuelle :
jusqu'à 4 onces inclusivement8
— 12 —Pour chaque livre au-delà de 12 onces,Pour la confection d'un sparadrap jusqu'à
1725
32
25
25
517638
3 1 3 Nr. 31.
F ü r das Streichen eines Pflasters bis zueiner Größe von 25 Quadratzol l , incl. desetwa nothwendigen Erweichens oder Schmel-
zens,
Vorstehender Satz von 16 Centimes wi rdbei größeren Pflastern so oft berechnet, alsdie angegebene Größe von 25 Quadratzol lin dem Pflaster enthalten ist.
Für das anzuwendende Leder oder Zeugwird bei weißem Leder oder Leinwand für je3 Quadratzol l ,
bei Seidenzeug für je 1 Quadratzo l l ,in Anrechnung gebracht.
Pillen, Boli und Trochisci.
F ü r das Anstoßen einer Pillenmasse :bisz, u 1 Unze incl.,
F ü r Anstoßen, wenn die Masse über 1
Unze beträgt, für jede folgende Unze,
Für Formation von 30 Pi l len (gleichvielvon welcher Größe) und Bestreuen derselbenmit einem Pu lver , von welchem die Unzenicht mehr als 38 Centimes kostet,
Desgleichen für P i l l en , welche mit einem
Pulver bestreut werden sollen, dessen Unz-
preis 38 Centimes übersteigt,
Desgleichen für P i l l en , welche mi t Vanil le
bestreut werden sollen,
Desgleichen für P i l l en , welche versilbert
werden sollen,
Desgleichen für P i l l en , welche vergoldet
werden sollen,
Quanti täten unter 30 Stück werden gleich30 berechnet, größere Mengen aber nachVerhältniß des Preises für 30 Stück, so daßalso 45 Stück, mit einem wohlfeilen Pulverbestreut, 9 Cent. zu formiren kosten.
Für Formation und Bestreuen der Tro-
chisci oder B o l i pro Unze,
Cent.
16
11
8
6
6
8
13
16
44
25
une étendue de 25 pouces carrés, y compris,dans le cas de besoin, l'amollissement ou lafusion,
Le prix ci-dessus de 16 centimes est prisautant de fois pour de plus grands emplâtres,que la surface du sparadrap contient 25 pou-ces carrés.
En employant du cuir ou de la toile blan-che, ces matières seront comptées, par troispouces carrés, à
si c'est de la soie, par 1 pouce carré,
Pilules, bols et trochisques.
Pour préparation d'une masse pillulaire, jus-qu'à 1 once inclusivement,
Pour préparation d'une masse au-delà de 1once, par once,
Pour former trente pilules ( peu importe dequelle grosseur), et les recouvrir d'une poudre,dont l'once ne coûte pas plus de 38 centimes,l'once
De même pour les pilules à envelopper d'unepoudre dont l'once coûte plus de 38 centimes,
De même pour les pilules à envelopper devanille,
De même pour les pilules à argenter,
De même pour les pilules à dorer,
Des quantités au-dessous de 30 pièces comp-teront pour 30, mais de plus grandes quanti-tés seront comptées d'après le pr ix proportion-nel de 30 pièces, de sorte que 45 pièces recou-vertes d'une poudre à bon marché, coûteront9 centimes pour leur formation.
Pour former et saupoudrer des trochisquesou bols, par once,
Cent.
16
11
8
6
6
8
13
16
44
25
Nr. 31. 3 1 4
Für Anstoßen, Formation und Bestrenen
der Pi l len und Bol i für Pferde, bis zu 4
Stück, pro Stück incl. Convolut,
über 4 Stück, pro Stück,
Pulver und Species.
Für Mengung eines feinen Pu lvers , wenn
solches nicht dividirt oder in vervielfältigter
Dosis verabreicht w i r d , bis incl. 6 Unzen,— 12 —
Bei größeren Quantitäten für jedes dasQuantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Be i einer Division, oder was gleich viel
ist, bei einer in Vervielfältigter Dosis erfolg-
ten Verabreichung der Pulver, wird für die
Dispensation incl. Mengung, Capseln, Con-
volut und Signatur , bis zu 12 Stück, ein
jedes zubis zu 16 Stück, ein jedes zu
berechnet.
Quantitäten zwischen 12 und 16 Stück
werden taxirt mit
S ind Wachskapseln dazu verschrieben, oder
ist deren Anwendung überhaubt u n u m g ä n g -
lich nothwendig, so werden obige Sätze
um den vierten Theil erhöht; es müssen dem-
nach 12 Stück solcher Pulver taxirt werden
mit
Für Mengung eines groben Pulvers, oder
einer Quanti tät Species, wenn dieselben nicht
dividirt oder in vervielfältigter Dosis verab-
reicht werden : bis incl. 6 Unzen.— 12 —
B e i größeren Quant i täten, für jedes das
Quantum von 12 Unz. übersteigende Pfund
Be i Divisionen grober Pulver und Species
werden für Dispensation jedes einzelnen
Packets incl. Mengung, Kapseln, Convolut
Cent.
6
4
8
13
8
43
51
64
6
10
6
Pour préparer, former et recouvrir des pi-lules ou bols pour les chevaux, jusqu'à 4 piè-ces, par pièce, l'enveloppe comprise,
Au-dessus de 4 pièces, pour chacune,
Poudres et espèces.
Pour mélanger une poudre fine, qui ne doitpas être subdivisée ou donnée à dose multiple :
jusqu'à 6 onces inclusivement— 12 —
Pour de plus grandes quantités, chaque livredépassant 12 onces,
Lorsque les poudres devront être divisées,ou, ce qui revient au même, délivrées en plu-sieurs doses, on comptera pour la dispensa l ion,le mélange , les capsules, l'enveloppe et l 'é t i -quette :
jusqu'à 12 pièces, chacune
— 16 — —
Les quantités de 16 à 12 pièces seront ta-xées à
Si des capsules de cire sont prescrites, ou engénéral si l'emploi de celles-ci est indispensa-ble, les prix ci-dessus seront augmentés d'unquart; par conséquent, 12 pièces de ces pou-dres seront taxées à
Pour mélanger une poudre grossière ou une
quantité d'espèces, si elles ne sont pas divisées
ou délivrées en plusieurs doses :
jusqu'à 6 onces inclusivement,
— 12 —
Bans de plus grandes quantités, pour chaquelivre au-dessus de 12 onces,
Lorsque des poudres grossières et des espè-ces devront être divisées, chaque paquet coû-tera, avec le mélange, la capsule, l'enveloppe et
Cent.
6
4
813
8
43
51
64
6
10
6
3 1 5 Nr. 31.
und Signatur, bei einem Inhalt bisincl. 6 Unzen
12 —
Bei größeren Quantitäten pro Pfund be-
rechnet
Reiben.
Anhaltendes Reiben, als Extinction des
Quecksilbers in Jeder Quan t i tä t , u . s . w . , pro
Stunde ,
Salben.
F ü r Bereitung einer Sa lbe , desgleichen
Mischen mehrer Salben ohne Schmelzen,
bis incl. 4 Unzen— 8 —
— 12 —
Bei größeren Quanti täten für jedes dasQuantum von 12 Unzen übersteigende-Pfund,
F ü r Bereitung einer Salbe durch Schmel-
zen incl. Mischen und Agi t i ren,
bis incl. 4 Unzen
— 8 —— 12 —
Be i größeren Quanti täten für jedes das
Quantum von 12 Unzen übersteigende Pfund,
Saturation.
Fü r Bereitung einer Satura t ion,
Cent.
4
6
4
25
8
1625
13
13
25
38
19
13
Taxe der Gefäße :
Convolut-Kästchen.
Convolut-Kästchen zu 8 Pulvern kosten mitS ignatur das Stück
Von 8 Pulvern excl. bis 16 Pulvern incl.Ueber 16 Pulver
Gläser, grüne.
Fü r grüne Gläser mit Kork , Tectur und
1319
25
l'étiquette, jusqu' à la contenance de 6 onces in-clusivement,
— — — 12 —
Pour des quantités plus grandes, chaque l iv .
T r i t u r a t i on .
Pour une longue trituration, telle que l'ex-tinction du mercure, en quantité quelconque,etc., par heure,
Onguents.
Pour préparer un onguent, de même pourmêler plusieurs onguents sans fusion :
jusqu'à 4 onces inclusivement,— 8 —— 12 —
Lorsqu'il s'agit de plus grandes quantités,pour chaque livre au-delà de 12 onces,
Pour préparer un onguent par fusion, lemélange et l'agitation compris :
jusqu'à 4 onces inclusivement,8
— 12 —Lorsqu' i l s'agit de plus grandes quantités,
pour chaque livre au-dessus de 12 onces,Saturation.
Pour préparer une saturation,.
Cent.
464
25
8
1625
13
132538
19
13
II. TAXE DES VASES
Porte-feuilles pour poudres.
Chaque porte-feuille de la contenance de 8poudres coûte avec l'étiquette
de 8 poudres exclus jusqu'à 16 inclus.,au-delà de 16 poudres,
Fioles en verre vert.
Pour des fioles vertes avec le bouchon, la
131925
Nr. 31. 3 1 6
Signatur bis zu ½ Unze das StückVon ½ Unze excl. bis 4 Unzen incl.,
— 4 — 12 —— 12 — 24 —— 24 — 36 —
Ueber 36 Unzen wird für jedes Pfund desInha l ts 12 Cent. mehr berechnet.
Gläser, weiße.
Starke, weiße Gläßer mit Kork, Tectur
und Signatur kosten bis zu ½ Unze das Stuck
Von ½ Unze excl. bis zu 1 Unze incl.— 1 — 3 —
- 3 — 4 —— 4 — 6 —— 6 — 8 -— 8 — 12 —
— 12 — 16 —
Cent.
1316
253238
21
2532
3847
57
761 02
Starke, weiße Gläser mit e inger iebe-nen Stöpseln werden incl. Tectur undSignatur das Stücktheurer berechnet.
Weiße Pulver-Gläser werden wie starke
weiße Gläser berechnet.
Holz-Korkstöpsel zu den weißen Pulver-
Gläsern kosten pro Stück
Wenn Gläser mit schwarzem Papier odermi t schwarzer Farbe überzogen werden sollen,so wird der Preis derselben bei grünen Glä-sern um die Hälfte erhöht; bei Anwendungvon weißen Gläsern w i rd die Hälfte desPreises der grünen Glaser gleicher Größe,dem Preise der weißen Gläser zugerechnet.
Papp -Schach te ln .
Papp-Schachteln bis zu 1 Unze incl. kosten
mit Signatur das Stück
Von 1 Unze excl. bis 4 Unzen incl.— 4 — 8 —
— 8 — 16 —
32
19
13
21
3038
couverture et la signature :jusqu'à 1/2 once par pièce,de 1/2 once excl. jusqu'à 4 inc l . ,__ 4 — 12 —— 12 — 24 —— 24 — 36 —
Au-dessus de 36 onces, le prix de chaque
livre de contenance sera augmenté de 12 cent.Fioles en verre blanc.
De fortes fioles en verre blanc coûtent avecle bouchon, la couverture et l'étiquette, jus-qu'à 1/2 once, la pièce,
de 1/2 once excl. jusqu'à 1 once inc l . ,— 1 _ 3 —— 3 — 4 —— 4 — 6 —— 6 — 8 —— 8 — 12 —— 12 — 16 —
Cent
1316253238
21253238475776
1 02Les fortes fioles de verre blanc, bouchées à
l 'Emeri , coûtent avec la couverture et la signa-ture par pièceau-dessus des prix fixés.
Les verres à poudre blancs sont taxés commeles verres blancs forts.
Les bouchons de bois et de liége pour lesverres à poudres, coûtent par pièce
Si les verres doivent être recouverts de pa-pier ou de couleur noire, le prix en sera aug-menté de moitié, si ce sont des verres verts ;en employant des verres blancs, la moitié duprix des verres verts de la même grandeur està ajouter au prix des verres blancs.
Boites en carton.Les boîtes en carton jusqu'à contenance
d'une once inc l . , coûtent avec l'étiquette, lapièce,
de 1 once excl. jusqu'à 4 incl.
4 — 8 —8 — 16 —
32
19
1321
3038
3 1 7 Nr. 31.
Krucken, weiße.
Weiße Krucken incl . Tectur und S ignatur
bis zu 2 Drachmen, das Stück
Von 2 Drachmen, excl. bis 1 Unze incl.— 1 Unze — 2 —— 2 — — 4 —
— 4 — — 8 —— 8 — — 12 —
— 12 — — 16 —
K r u c k e n , g r a u e .
Graue Krucken incl. Tectur und S igna tu r
bis zu 2 Unzen, das Stück
Von 2 Unzen excl. bis 4 Unzen incl.— 4 — 6 —
— 6 — 8 —8 12
Cent.
13
162532404863
8
13
162 125
Ueber 12 Unzen wi rd für Jedes Pfund desInhalts 12 Cent. mehr berechnet.
Wenn zur Aufnahme der Arznei leere Gläseroder Krucken mit dem Recepte in die Apothekegesandt oder bei Reiteraturen zurückgegeben wer-den , darf bei grünen Gläsern und grauen Kruckennur die Hälfte der vorstehenden Preise, bei weißenGläsern und Krucken bis zu 2 Unzen nur 10 Cent.und bei weißen Gläsern und Krucken von einemgrößern Inha l te als 2 Unzen nur 13 Cent. p roStück in Anrechnung kommen.
In der Veterinar-Praxis darf dagegen in sol-chen Fällen für Gefäße nichts in Anrechnunggebracht werden.
Leere grüne Gläser müssen um 25 Prozentwohlfeiler als der incl. Kork , Tectur und S igna -tur angegebene Tarpreis besagt, berechnet werden.
Anmerk. Für die Beurtheilung der Größe derGläser gibt das absolute Gewicht der darin auf-zunehmenden Flüssigkeit, ohne Rücksicht auf dasspez i f i sche Gewicht derselben den Maßstab ab ,so daß also z. B. zu 4 Unzen Syrup, Wasser,
Pots en faïence blanche.
Les pots en faïence blanche jusqu'à conte-
nance de 2 gros, coûtent avec la couverture et
l'étiquette, la piècede 2 gros excl. jusqu'à 1 once incl.,
1 once jusqu'à 2 onces,2 — 4 —4 — 8 —8 — 12 —
12 — 16 —
Pots en grès.Les pots en grès, jusqu'à contenance de 2
onces, coûtent, avec la couverture et l'étiquettela pièce,
de 2 onces excl. jusqu'à 4 onces incl .4 — 6 —6 — 8 —8 _ 12 _
13
162532404836
8131621
25Au-delà de 12 onces on comptera pour chaque
livre de contenance 12 centimes.
Lorsque des fioles ou pots vides sont envoyés à lapharmacie avec la recette, on sont renvoyés lorsd'une répétition du médicament, on ne peut comp-ter que la moitié des prix ci-dessus fixés pour lesverres verts et les pots en grès; que 10 centimespour les fioles en verre blanc et les pots en faïencejusqu'à contenance de 2 onces; et que 13 centimespour les fioles en verre blanc et les pots en faïenced'une contenance de plus de 2 onces.
Dans la pratique vétérinaire il ne pourra rien être
compté pour les vases dans ces cas.
Les fioles de verre vert, qui sont vides, doivent
être comptées à 25 pCt. au-dessous des pr ix fixés
dans la taxe pour ces mêmes fioles, munies d'un
bouchon, de couverture et d'une étiquette.
Remarque. La grandeur des fioles est déterminéepar le poids absolu et non le poids spécifique du li-quide qu'elles sont destinées à contenir. Ainsi pour
4. Beilage zur Nr. 31
Nr. 31. 3 1 8
Oel, Spiritus oder Aether stets ein Glas bis 4Unzen incl. zu berechnen ist. Dagegen tritt, sobalddas absolute Gewicht von 4 Unzen überschrittenwird, der Preis für ein über 4 Unzen haltendesGlas ein.
Dasselbe gilt bei den Krucken für Salben undLatwergen, bei den Schachteln für Pulver undPi l len. Sollen jedoch Gläser oder Krucken t rocke-ne Substanzen aufnehmen, so wird die Größederselben nach ihrem Gehalte an distillirtem Was-ser berechnet und dieselbe auf dem Recepte bemerkt.
Eingerückt in das Verordnungs- und Verwal-tungsblatt, den 5. Apr i l 1852.
Der General-Administrator des Inneren,
Ulrich.
4 onces de sirop, d'eau, d'huile, d'alcool ou d'étherindistinctement, on comptera une fiole de 4 onces,tandis qu'on prendra le prix d'une fiole de plus de4 onces toutes les fois que le poids absolu dépassera4 onces.
Il en est de même pour les pots à onguents etélectuaires, pour les boîtes à poudre et à pilules.Mais si les verres et les pots sont destinés à contenirdes substances sèches, on en calcule la grandeur parla quantité d'eau distillée qu'elles peuvent conteniret qui sera annotée sur la recette.
Inséré au Mémorial législatif et adminis t ra t i fle 5 av r i l 1852.
L'Administrateur-général de l ' Intér ieur ,ULRICH.
3 1 9 Nr. 31.
Marktpreise. — 1te Hälfte des Monats Februar 1852.
Mercuriales, — 1re Quinzaine du mois de février 1852.