Der Japanese Language Proficiency Test (JLPT) 日本語能力試験 Erläuterungen zu den Kanjilisten Die Listen auf den folgenden Seiten enthalten die 2136 Jōyō-Kanji, fünf bis zum Jahr 2010 gültige Jōyō-Kanji, 284 Namens-Kanji sowie zwei Kanji, die weder Jōyō-Kanji noch Namens-Kanji sind.* Innerhalb jeder Stufe sind die Jōyō-Kanji in der gleichen Reihenfolge sortiert, in der sie in dem Lernbuch und Lexi- kon der japa nischen Schrift Kanji und Kana und in dem Schreibübungsbuch Japanese Kanji and Kana Workbook erscheinen. Die Namenskanji sind wie im Japanisch-deutschen Zeichenwörterbuch sortiert. Im Kopf jeder Liste steht links oben die Bezeichnung der Stufe, rechts davon die Zahl der Kanji in der jeweiligen Stufe, daneben in runden Klammern der Bereich mit den laufenden Nummern der enthaltenen Kanji: N5 80 Kanji (1– 80: Jōyō-Kanji) N4 167 Kanji (81 – 247: Jōyō-Kanji) N3 370 Kanji (248 – 617: Jōyō-Kanji) N2 368 Kanji (618 – 985: Jōyō-Kanji) N1 1235 Kanji (986 –1969, 1971–1974: Jōyō Kanji; 1975 –1979: bis 2010 gültige Jōyō-Kanji; 1970 und 1980: weder Jōyō-Kanji noch Namens-Kanji; 1981– 2264 Namens-Kanji) N+ 163 Kanji (2265 – 2427: Jōyō-Kanji, die nicht Teil der offiziellen JLPT-Stufen N5 bis N1 sind) Alle Listen bestehen aus einer oder mehreren Seiten mit jeweils 80 Feldern. Die Kanji sind, beginnend in der obersten Zeile, von links nach rechts angeordnet. Sie erscheinen in der Standarddruckform. Links oben im Feld steht die laufende Nummer des Kanji. Unter dem Kanji steht dessen Fundstelle in dem Buch Kanji und Kana. Rechts daneben stehende Fundstellen beziehen sich bei vorangestelltem W auf das Schreibübungsbuch Japanese Kanji and Kana Workbook, bei vorangestelltem N auf die beigefügte Liste der Namens-Kanji; in der Zeile darunter steht die Fundstelle im Japanisch- deutschen Zeichenwörterbuch und anderen Wörterbüchern, die nach dem 79- Radikale-System sortiert sind. Somit haben Benutzer die Möglichkeit, in einem der angegebenen Werke rasch Schreibweise, Lesungen und Bedeutungen der Zeichen sowie wichtige Komposita nachzuschlagen. * Hinweis: Seit einigen Jahren wird von der Japan Foundation nicht mehr mitgeteilt, welche Kanji in den einzelnen Stufen geprüft werden. Um den Testteilnehmern dennoch Gelegenheit zu geben, sich frühzeitig gezielt und unab- hängig von den angebotenen Vorbereitungskursen auf die Prüfungen vorzubereiten, habe ich die hier angebotenen Listen erstellt. Sie basieren zwar auf früheren Prüfungsunterlagen, aber nach den Erfahrungen damit kann man davon ausgehen, dass es hinsichtlich der geprüften Zeichen keine größeren Veränderungen gibt. Es würde auch wenig Sinn machen, z. B. bei der leichtesten Stufe N5 statt der häufigsten und einfachsten Zeichen seltenere und komplexere zu testen. Weil es aber Änderungen außer bei der Auswahl auch bei der Zahl der geprüften Kanji geben kann, ist es sicher nicht verkehrt, bei den Vorbereitungen für einen Test zusätzlich zu den Zeichen der betreffenden Stufe eine Anzahl von Zeichen der nächsten Stufe zu lernen. Im Übrigen sollen und können die folgenden Listen kein Ersatz sein für die von den Testcentern angebotenen Vorbereitungskurse und die dort ausgegebenen Ma- terialien. Wolfgang Hadamitzky Datenbanken, Layout und Satz: Seiko Harada und Rainer Weihs 312 感 262 / W312 4k9.21
Embed
Der Japanese Language Proficiency estT (JLPT) · Der Japanese Language Proficiency estT (JLPT) 日本語能力試験 Erläuterungen zu den Kanjilisten Die Listen auf den folgenden
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Der Japanese Language Proficiency Test (JLPT)日本語能力試験
Erläuterungen zu den Kanjilisten
Die Listen auf den folgenden Seiten enthalten die 2136 Jōyō-Kanji, fünf bis zum Jahr 2010 gültige Jōyō-Kanji, 284 Namens-Kanji sowie zwei Kanji, die weder Jōyō-Kanji noch Namens-Kanji sind.*
Innerhalb jeder Stufe sind die Jōyō-Kanji in der gleichen Reihenfolge sortiert, in der sie in dem Lernbuch und Lexi-kon der japa nischen Schrift Kanji und Kana und in dem Schreibübungsbuch Japanese Kanji and Kana Workbook erscheinen. Die Namenskanji sind wie im Japanisch-deutschen Zeichenwörterbuch sortiert.
Im Kopf jeder Liste steht links oben die Bezeichnung der Stufe, rechts davon die Zahl der Kanji in der jeweiligen Stufe, daneben in runden Klammern der Bereich mit den laufenden Nummern der enthaltenen Kanji:
N5 80 Kanji (1– 80: Jōyō-Kanji)N4 167 Kanji (81 – 247: Jōyō-Kanji)N3 370 Kanji (248 – 617: Jōyō-Kanji)N2 368 Kanji (618 – 985: Jōyō-Kanji)N1 1235 Kanji (986 –1969, 1971–1974: Jōyō Kanji; 1975 –1979: bis 2010 gültige Jōyō-Kanji;
1970 und 1980: weder Jōyō-Kanji noch Namens-Kanji; 1981– 2264 Namens-Kanji)N+ 163 Kanji (2265 – 2427: Jōyō-Kanji, die nicht Teil der offiziellen JLPT-Stufen N5 bis N1 sind)
Alle Listen bestehen aus einer oder mehreren Seiten mit jeweils 80 Feldern. Die Kanji sind, beginnend in der obersten Zeile, von links nach rechts angeordnet. Sie erscheinen in der Standard druckform.
Links oben im Feld steht die laufende Nummer des Kanji. Unter dem Kanji steht dessen Fundstelle in dem Buch Kanji und Kana. Rechts daneben stehende Fundstellen beziehen sich bei vorangestelltem W auf das Schreibübungsbuch Japanese Kanji and Kana Workbook, bei vorangestelltem N auf die beigefügte Liste der Namens-Kanji; in der Zeile darunter steht die Fundstelle im Japanisch-deutschen Zeichenwörterbuch und anderen Wörterbüchern, die nach dem 79-Radikale-System sortiert sind. Somit haben Benutzer die Möglichkeit, in einem der angegebenen Werke rasch Schreibweise, Lesungen und Bedeutungen der Zeichen sowie wichtige Komposita nachzuschlagen.
* Hinweis: Seit einigen Jahren wird von der Japan Foundation nicht mehr mitgeteilt, welche Kanji in den einzelnenStufen geprüft werden. Um den Testteilnehmern dennoch Gelegenheit zu geben, sich frühzeitig gezielt und unab-hängig von den angebotenen Vorbereitungskursen auf die Prüfungen vorzubereiten, habe ich die hier angebotenenListen erstellt. Sie basieren zwar auf früheren Prüfungsunterlagen, aber nach den Erfahrungen damit kann man davon ausgehen, dass es hinsichtlich der geprüften Zeichen keine größeren Veränderungen gibt. Es würde auch wenig Sinn machen, z. B. bei der leichtesten Stufe N5 statt der häufigsten und einfachsten Zeichen seltenere und kom plexere zu testen. Weil es aber Änderungen außer bei der Auswahl auch bei der Zahl der geprüften Kanji geben kann, ist es sicher nicht verkehrt, bei den Vorbereitungen für einen Test zusätzlich zu den Zeichen der betreffenden Stufe eine Anzahl von Zeichen der nächsten Stufe zu lernen. Im Übrigen sollen und können die folgenden Listen kein Ersatz sein für die von den Testcentern angebotenen Vorbereitungskurse und die dort ausgegebenen Ma-terialien.
Wolfgang Hadamitzky
Datenbanken, Layout und Satz: Seiko Harada und Rainer Weihs