Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство за експлоатация Kasutusjuhend Naudojimosi instrukcija Ekspluatācijas instrukcija Руководство по эксплуатации DCN 3264 DKN 3065 Kombi
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
BedienungsanleitungOperating instructionsIstruzioni d‘usoNotice d‘utilisationInstrucciones de servicioInstruções de serviçoGebruiksaanwijzingBetjeningsvejledningBruksanvisningKäyttöohjeBruksanvisningΟδηγίες χειρισμούKullanım kılavuzuInstrukcja obsługiKezelési útmutatóNávod k obsluzeNávod na obsluhu Instrucţiuni de folosireNavodila za uporaboРъководство за експлоатацияKasutusjuhendNaudojimosi instrukcijaEkspluatācijas instrukcijaРуководство по эксплуатации
DCN 3264DKN 3065 Kombi
I
DKN 3065 Kombi
DCN 32649
10
13
4
32
1
12
11
5
3
2
4
1
8
76
IV
II
BA
12
13
32
III
7
8
V
44
6
11B
A
24
F
Eléments de l‘appareil
Avant de se servir de cet outil, l‘utilisateur doit se familiariser avec toutes ses caractéristiques et avec les consignes de sécurité.
Pour votre sécurité
Un travail sans danger avec cet outil n‘est possible que lorsque l‘utilisateur a lu et compris intégralement cette notice d‘utilisation et les consignes de sécurité et quand il en observe strictement les instructions.Toutes les personnes séjournant sur le poste de travail doivent porter une protection acoustique appropriée et des lunettes de protection quand l‘outil est en service. La pression acoustique développée par l‘outil peut engendrer des dommages auditifs.Les pièces et les étincelles volantes peuvent provoquer des endommagements des yeux.Porter des gants de protection et des chaussures stables.
Danger de mort !Ne jamais diriger l‘embouchure de l‘outil sur soi-même, d‘autres personnes ou des animaux, qu‘il soit chargés d‘éléments de fixation ou non ! Danger de mort ou de graves blessures.
Risque d‘explosion !L‘emploi d‘oxygène, de gaz inflammables ou de gaz en bouteilles comme source d‘énergie pour cet outil est interdit. L‘outil peut exploser et présenter un danger de mort ou de graves blessures.
Risque de blessures dues à des dysfonctionnements !Les transformations de l‘outil ou l‘ajout d‘appareils supplémentaires sont interdits. De telles transformations peuvent entraîner des dommages corporels ou des dysfonctionnements.
Risque de blessures dues à la chute !Ne pas utiliser l‘outil sur des échelles ou sur des supports instables. Veiller à la stabilité des supports utilisés.
Risque de blessures !Ne pas laisser l‘outil sans surveillance et le verrouiller contre une utilisation non autorisée. Déconnecter l‘outil de l‘alimentation d‘air à l‘abandon du poste de travail.
PrudenceL‘outil ne doit fonctionner qu‘à la pression de travail spécifiée. Ne jamais raccorder l‘outil à des compresseurs générant une pression supérieure à 13,8 bars. Une pression incorrecte entraîne des dysfonctionnement ou des endommagements de l‘outil. (Cf. pression de travail recommandée dans les caractéristiques de l‘appareil)
Aperçu ill. I 1 Sortie d‘air rotative 2 Déclencheur réversible (actionnement individuel/
contact) 3 Manette de déclenchement 4 Réglage en profondeur de l‘entraînement 5 Contact pièce d'usinage** 6 Etrier de serrage** 7 Levier de serrage de magasin**
8 Boulons de blocage pour le levier de serrage du magasin**
9 Filtre à air autonettoyant* 10 Protection d'appui avec crampon* 11 Fermeture de magasin* 12 Adaptation de longueur de clous* 13 Magasin* * DCN 3264 ** DKN 3065 Kombi
25
Utilisation conforme
L‘outil est prévu exclusivement pour le raccordement à un compresseur d‘air comprimé à régime variable et pour le traitement des clous et agrafes proposés par Würth (appelés ci-après „ éléments de fixation „).
L‘utilisateur est seul responsable des dommages liés à une utilisation non conforme.
Protection de l‘appareil
La pression de service maximale autorisée (cf. caractéristiques d‘appareil) ne doit pas être dépassée ; le cas échéant, utiliser des réducteurs de pression.
Pour éviter les endommagements dus à de l‘air comprimé contaminé, une unité d‘entretien d‘air comprimé doit être prévue dans le système de conduites.Avec des longueurs de flexibles supérieures à 10 m, l‘appareil doit être équipé d‘un petit gicleur à brouillard d‘huile pour garantir l‘alimentation en huile.L‘alimentation en air comprimé doit être suffisamment dimensionnée !Pour les travaux de maintenance, n‘utiliser que des pièces de rechange Würth d‘origine.
Caractéristiques de l‘appareil
Mise en service
Alimentation d‘airPour que l‘outil fonctionne correctement, de l‘air comprimé filtré, sec et huilé en quantité suffisante est nécessaire. A la génération d‘air comprimé par des compresseurs, l‘humidité naturelle de l‘air se condense et se dépose sous forme d‘eau de condensation dans le réservoir sous pression et les tuyauteries. Cette eau de condensation doit être éliminée via un séparateur d‘eau. Contrôler et vider chaque jour le séparateur d‘eau pour éviter la corrosion dans l‘installation d‘air comprimé et une usure excessive. Les sorties prévues pour les outils doivent être équipées d‘une unité d‘entretien d‘air comprimé (filtre / séparateur d‘eau / huileur), directement au point de raccordement. Contrôler chaque jour l‘huileur et faire l‘appoint avec de l‘huile recommandée (cf. caractéristiques de l‘appareil).
Le volume d‘air est aussi important que la pression d‘air. Des encrassements aux raccords de flexibles ou de l‘eau dans le système peuvent obstruer le flux d‘air avec pour conséquence un volume d‘air insuffisant, alors que la pression d‘air affichée est élevée.
Avant de chercher le problème dans l‘outil, contrôler tout d‘abord l‘alimentation d‘air et la source d‘air comprimé pour déceler les causes de l‘insuffisance de débit (contamination, eau).
DCN 3264 DKN 3065 KombiN° de réf. 0703 5590 0703 5560Pression de travail 5 - 8 bar 5 - 8 barConsommation d‘air par cycle (à 7 bars) 1,75 l 1,609 lRaccordement d‘air 1/4 “ 1/4 “Niveau psophométrique A 98,2 dBA 96 dBANiveau de pression acoustique 85,2 dBA 83 dBAVibrations 4,23 m/s2 3,0 m/s2
Poids 2,05 kg 3,1 kgClous en T Ø / longueur (T Nail) - 2,2 mm / 32-64 mmGoupille Ø / longueur (Pin) - 2,5-2,7 mm / 44-64 mmAgrafe Ø / largeur de dos / longueur (staple)
---
1,4x1,60 mm / 11,1 mm / 32-50 mm1,4x1,65 mm / 11,2 mm / 32-67 mm1,4x1,65 mm / 11,7 mm / 32-67 mm
Clou Ø / longueur (entreposage fil) 2,1-2,9 mm / 32-65 mm -Clou Ø / longueur (entreposage plastique) 2,2-2,9 mm / 32-65 mmLubrifiant air comprimé ------------------------ N° de réf. 0893 0505 -----------------------
26
Chargement de l‘outil avec éléments de fixation (ill. II)L‘embouchure de l‘outil doit être dirigée dans le sens opposé de l‘utilisateur. Seuls des éléments de fixation recommandés pour cet outil doivent être utilisés. DKN 3065 combiné (ill. II-A):Ramener en arrière le levier de serrage de magasin (7) et le bloquer avec le boulon (8). Introduire les éléments de fixation dans le magasin par le haut. Tenir le levier de serrage de magasin d'une main et enfoncer le boulon de blocage à ressort (8) pour déverrouiller le levier de serrage du magasin.
Veiller à la position et au guidage corrects des éléments de fixation !DCN 3264 (ill. II-B):Appuyer sur le verrouillage (11) et ouvrir le magasin (13). Si nécessaire, régler le magasin avec l'adaptateur de longueur de clou (12) sur les éléments de fixation à utiliser L'adaptation se fait en tirant et en tordant les éléments de fixation correspondants
Placer le rouleau avec les éléments de fixation dans le magasin. Pousser complètement le premier élément de fixation du rouleau vers l'avant.Fermer le magasin et le verrouiller correctement.
Sélection du mode de déclenchement, (ill. III)L‘unité de contact avec la pièce ou le déclencheur ne doivent en aucune circonstance être bloqués en position de déclenchement ! Cet outil comporte un mode de déclenchement sélectionnable pouvant être réglé en mode d‘actionnement individuel ou par contact.
Raccordement de l‘outil à l‘alimentation d‘air Cet outil ne doit fonctionner qu‘avec de l‘air comprimé propre et sec, à une pression variable (cf. caractéristiques d‘appareil).Ne raccorder l‘outil à l‘alimentation d‘air qu‘avec un accouplement rapide.Le mécanisme d‘entraînement de l‘outil peut exécuter automatiquement un cycle de travail quand l‘outil est raccordé pour la première fois à l‘alimentation d‘air. Raccorder donc d‘abord l‘outil à l‘alimentation d‘air et le charger ensuite seulement d‘éléments de fixation.
Protection d‘appui et crampon (10), DCN 3264 (ill. I)La protection d‘appui, placée sur le devant du contact de la pièce, évite les endommagements et les points de pression lorsque l‘on travaille avec des bois tendres.Avant d‘enlever ou de remplacer la protection d‘appui, l‘outil doit être déconnecté de l‘alimentation d‘air. Le crampon empêche le dérapage quand des éléments de fixation doivent être tirés avec l‘outil en position inclinée.
Sortie d'air rotative (ill. I)La sortie d'air rotative (1) permet à l'opérateur de tourner la conduite d'échappement d'air dans n'importe quelle direction.
27
Déchargement des éléments de fixation de l‘outil (ill. II)Avant d‘enlever les éléments de fixation, l‘outil doit être déconnecté de l‘alimentation d‘air.DKN 3065 combiné (ill. II-A):Ramener en arrière le levier de serrage de magasin (7) et le bloquer avec le boulon (8). Retirer les éléments de fixation du magasin vers le haut Tenir le levier de serrage de magasin d'une main et enfoncer le boulon de blocage à ressort (8) pour déverrouiller le levier de serrage du magasin.
Fermer le magasin et le verrouiller correctement.DCN 3264 (ill. II-B):Appuyer sur le verrouillage (11) et ouvrir le magasin (13). Retirer le rouleau avec les éléments de fixation du magasin par l'arrière. Fermer le magasin et le verrouiller correctement.
Fonctionnement par temps froidPar temps froid, à une température proche de zéro ou inférieure à zéro, et aussi quand l‘humidité de l‘air est élevée, l‘appareil peut geler. Son fonctionnement correct n‘est alors plus garanti.
Par temps froid, nous recommandons par conséquent l‘emploi d‘un lubrifiant pour outillages à air comprimé ou un antigel (glycol) faisant fonction de lubrifiant.Le gel ou la formation de glace sur les soupapes et les éléments de fonction sont causes de pannes de l‘outil. Ne pas stocker l‘outil dans un environnement froid !
Dépannage (ill. IV)Avant d‘éliminer les pannes, l‘outil doit être déconnecté de l‘alimentation d‘air. Ouvrir comme décrit le magasin et enlever les éléments de fixation. Avec un tournevis approprié, repousser le mécanisme d‘entraînement et retirer les éléments de fixation déformés.
Avec le DKN 3065 combiné ouvrir avec précautions l'étrier de serrage (6) pour pouvoir enlever les éléments de fixation éventuellement coincés dans l'unité de contact pour pièce d'usinage.
Reconnecter l‘outil à l‘alimentation d‘air. Chargement de l‘outil avec éléments de fixation.
Mode A : Actionnement individuel (ill. III)Couper l‘alimentation d‘air de l‘outil. Enfoncer le tourillon dans la manette de déclenchement. Tourner le tourillon dans la position souhaitée. S‘assurer que le tourillon est bien encranté pour que l‘outil fonctionne correctement.
Raccorder l‘outil à l‘alimentation d‘air. Saisir l‘outil par la poignée. Amener l‘embouchure de l‘outil sur la surface de la pièce et l‘appuyer sur la pièce. Actionner le déclencheur. Avant le coup suivant, attendre que le cycle de travail soit complètement achevé.
Mode B : Actionnement par contact (ill. III)L‘actionnement par contact permet des cycles de travail rapides et répétitifs. Actionner et maintenir le déclencheur. Amener l‘embouchure de l‘outil sur la surface de la pièce et l‘appuyer sur la pièce. Le cycle de travail est automatiquement effectué. Avant le coup suivant, attendre que le cycle de travail soit complètement achevé.
Maintenir enfoncé le déclencheur. Amener l‘embouchure de l‘outil dans une nouvelle position sur la surface de la pièce et l‘appuyer sur la pièce. Le cycle de travail suivant est exécuté.
Réglage de la pression d‘airLe volume d‘air requis dépend de la taille des éléments de fixation et du matériau de la pièce. Régler la pression à environ 6,5 bars et tester quelques éléments de fixation avec un matériau similaire à celui de la pièce.
Ajuster l‘air comprimé jusqu‘à la valeur la plus basse fournissant les mêmes résultats. Un réglage de précision peut se faire au besoin à l‘aide du réglage en profondeur sur l‘outil.
Réglage en profondeur (ill. IV)La profondeur de pénétration des éléments de fixation peut être réglée.Couper l‘alimentation d‘air de l‘outil. Tourner la molette de réglage en profondeur vers la droite ou vers la gauche pour modifier la profondeur de pénétration. Reconnecter l‘outil à l‘alimentation d‘air.
28
En cas de pannes de l‘outil, les causes suivantes peuvent aider l‘opérateur à prendre les mesures nécessaires pour le dépannage.Par personnel spécialisé, on entend les personnes qui, en raison de leur formation et de leur expérience, possèdent des connaissances suffisantes dans le domaine des outils à air comprimé et qui sont suffisamment familiarisées avec les directives de
protection du travail en vigueur, les prescriptions de prévention des accidents, les directives et règles généralement reconnues (par exemple normes CEN ou CENELEC) pour pouvoir juger de l‘état de fonctionnement sûr de l‘outil.
A chaque dépannage, déconnecter l‘outil de l‘alimentation d‘air et vider le magasin !
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Remède
1. Fuite d‘air dans la partie supérieure de l‘outil ou dans la zone du déclencheur
Vis desserrées Resserrer les vis
Joints toriques ou étanchéités usés ou endommagés
Monter un jeu de remplacement
2. Fuite d‘air dans la partie inférieure de l‘outil
Vis desserrées Resserrer les vis
Joints toriques ou amortisseurs usés ou endommagés
Monter un jeu de remplacement
3. L‘outil ne fonctionne pas ou mal Alimentation d‘air insuffisante Prévoir une alimentation d‘air suffisante
Lubrification insuffisante Graisser l‘outil
Joints toriques ou amortisseurs usés ou endommagés
Monter un jeu de remplacement
4. Pannes fréquentes Eléments de fixation inappropriés Prévoir des éléments de fixation de taille appropriée
Eléments de fixation endommagés Remplacer les éléments de fixation
Magasin desserré Magasin encrassé
Resserrer les vis, nettoyer le magasin
Entraînement usé ou endommagé Monter un kit d‘entretien d‘entraînement
29Sous réserve de modifications techniques
Garantie
Pour cet outil WÜRTH, nous offrons une garantie conformément aux dispositions légales / spécifiques aux pays à partir de la date de l‘achat (contre présentation de la facture ou du bon de livraison).
Les dommages survenus sont compensés par un remplacement ou une réparation. Les dommages dus à une utilisation non conforme sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne peuvent être prises en compte que lorsque l‘outil est remis non démonté à une agence WÜRTH, à votre service après-vente WÜRTH ou à un concessionnaire WÜRTH autorisé pour outils à air comprimé.
Déclaration de conformité
D‘une manière générale, nous déclarons que ce produit est conforme aux normes ou documents nor-matifs suivants : EN 292-1, EN 292-2, EN 1050, EN 792-13 , EN 12549, ISO 8662-11 conformément aux dispositions de la directive 98/37/CE.
07Adolf Würth GmbH & Co. KG
Entretien et maintenance
Avant de procéder à des travaux d‘entretien, l‘outil doit être déconnecté de l‘alimentation d‘air. L‘outil et la poignée doivent rester secs, propres et exempts d‘huile. Utiliser toujours un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de frein, d‘essence ou de solvant pour le nettoyage.
Le cylindre, le joint torique et le joint de piston sont graissés pour la durée de vie de l‘outil, dans des conditions d‘utilisation normales. Une autre lubrification est inutile.
Si, malgré des procédures de constructeur et de test minutieuses, l‘outil devait tomber en panne, en faire exécuter la réparation par un concessionnaire WÜRTH autorisé pour les outils à air comprimé WÜRTH.
Pour toutes questions et commandes de pièces de rechange, il est impératif de mentionner le numéro de référence (cf. plaque signalétique) de l‘outil.
Pièces de rechange
N‘utiliser que des pièces de rechange d‘origine. L‘emploi d‘autres pièces est susceptible de provoquer des endommagements de l‘outil.
Appareils supplémentaires
Les accessoires ou appareils supplémentaires non recommandés par le constructeur de cet outil ne doivent pas être utilisés.
Protection de l‘environnement
Recyclage des matériaux plutôt qu‘évacuation des déchetsLes outils, accessoires et emballages non réutilisables doivent être recyclés de façon conforme à l‘environnement. Dans ce but, l‘outil inutilisable doit être envoyé dans les centres de récupération proposés ou à WÜRTH.