44 / SOCIEDAD EL PAÍS, sábado 7 de octubre de 2006 EL PAÍS, Madrid El director de EL PAÍS, Javier Moreno, ha nombrado nuevo de- fensor del lector a José Miguel Larraya, hasta ahora redactor je- fe del suplemento Domingo. La- rraya (San Sebastián, 1945) regre- sa a un puesto que ya ocupó en- tre 1989 y 1991 y cuya tarea con- siste en velar por el cumplimien- to de las normas profesionales de los periodistas. El nuevo defensor del lector forma parte de la Redacción de EL PAÍS desde 1982. Antes de esa fecha trabajó, durante nueve años, en la agencia Efe. En el diario ha sido corresponsal diplo- mático, redactor jefe de noche y jefe de las secciones de Cultura y de Sociedad. Tal como establece el Estatu- to del Defensor del Lector, el di- rector ha consultado el nombra- miento con el Comité Profesio- nal. Este órgano de representa- ción de los redactores valoró la propuesta, dados los méritos de Larraya. EL PAÍS fue el primer periódi- co español que creó esta figura. El cargo lo han desempeñado has- ta ahora nueve periodistas. Larra- ya sustituye a Sebastián Serrano. José Miguel Larraya, nuevo defensor del lector de EL PAÍS JUAN CRUZ, Madrid No es la liga de campeones de las lenguas, pero para que se entien- da bien le preguntamos a David Graddol, lingüista, escritor, liga- do durante años a la Open Uni- versity británica, con una larga experiencia en el estudio de la presencia del inglés en la educa- ción, cuál era el estado de la com- petición entre el idioma que él habla y el que hablamos noso- tros, y dijo: “Ganará el español. En 2050”. Lo razona en esta conversa- ción, desarrollada poco antes de que el pasado jueves pronunciara en el British Council de Madrid una conferencia a partir de su último libro, English Next, con el que prosigue su investigación acerca del futuro de la lengua oc- cidental más hablada en el mun- do. The future of English? fue pu- blicado en 1997. Ahora este pro- fesor jubilado de la Open Univer- sity británica —a los 52 años: “soy un pensionista, y la pensión me da bien para educar a mis trillizas, de seis años”— es consi- derado un gurú en el estudio del inglés global. Pregunta. Usted ha estudiado la competencia entre el inglés y el español como idiomas globales. ¿Y cuál es el porvenir del inglés? Respuesta. Ahora el inglés se enseña en colegios de primaria en muchos países del mundo, pe- ro no como un idioma extranje- ro, sino como una necesidad bási- ca. Los motivos para aprender el inglés han cambiado. Sobre todo en los sectores económicos, se aprende para posicionarse ante las grandes multinacionales. Ya no basta aprender un inglés bási- co. La gente quiere superarse y especializarse. La India es un ca- so importante. Allí la gente se especializa en industria farma- céutica, en medicina, en asuntos legales…, y eso requiere mucho más que un inglés básico. P. En España se decía, y se dice, que si uno no sabe inglés puede que no llegue muy lejos. ¿Cree que esto se dirá algún día del español? R. Sería un problema si sólo se hablara inglés. Y claro que im- porta, e importará, el español. Mucho. En la India el aprendiza- je del inglés catapultó el creci- miento económico, el mercado global. Pero allí hay ahora un interés creciente en aprender es- pañol, alemán…, otros idiomas europeos. Se dan cuenta de que necesitan otros idiomas, además del inglés. Hay muchos idiomas entre los que elegir, entre ellos el español. Es interesante compro- bar que mientras el poder econó- mico del Nuevo Mundo sube, cre- ce el interés por los idiomas del Viejo Mundo. El portugués, por ejemplo, está teniendo un impac- to decisivo en algunos países afri- canos. Está siendo revitalizado de nuevo. Y pasa con el español en Estados Unidos. Casi toda América es ahora bilingüe. P. Gran cosa ser bilingüe. R. Lo más interesante de los países de culturas bilingües es que los que tratan con ellos nece- sitan los dos idiomas. La gente bilingüe o multilingüe se mueve entre idiomas. Es un error llegar a estos países con un solo idioma y pretender trabajar y entender- se. P. En España nos irritaba que ustedes los ingleses no quisieran hablar español. ¿Por qué no aprendió usted español? R. Cuando iba al colegio lo que se estilaba era aprender el francés. La razón por la que la gente quería aprender a hablar idiomas y fallaron en el intento me parece fascinante. La gente no viajaba tanto como ahora. Querían aprender más por moti- vos de estatus social en su país; era un signo de educación. Aho- ra que todo el mundo viaja, el español se está volviendo popu- lar. P. Pero el inglés sigue siendo la lengua franca. R. Lo es, pero el español viene ahí. P. Y dice usted, en su libro, que le puede ganar al inglés. R. El número de gente nativa de habla española es similar aho- ra al de la gente nativa de habla inglesa. En 1950 el inglés domina- ba por entero. Ahora están ahí, compitiendo, el hindi y el árabe, aparte del chino, que está muy por encima. Y el español está en competición absoluta con el in- glés. Lo interesante es lo que va a ocurrir en la siguiente etapa. Es muy probable que el español ya haya ocupado el primer puesto del idioma más hablado por per- sonas nativas. P. ¿Qué consecuencias puede tener esto para el inglés? R. El inglés es la lengua fran- ca. Se seguirá aprendiendo, se se- guirá usando; es curioso: la gente que aprende inglés en el mundo odia a los Estados Unidos, en términos generales. Antes estu- diabas un idioma porque te sen- tías identificado con una cultura. Eso ya no es así. Y el inglés se habla en todo el mundo; ahora la gente lo habla en Europa para entenderse con otros europeos. Es curioso, el inglés es el idioma que está unificando a Europa. P. El idioma del país menos europeísta de Europa. R. Sí, existen muchas parado- jas como ésa. Cuantos más paí- ses se incorporan a Europa, más inglés se habla. Pero no es algo que esté siendo impulsado desde Inglaterra. P. ¿Por qué cree que el inglés tiene tanto éxito? R. He estudiado el asunto du- rante décadas, y aún no tengo respuesta. Quizá haya algo en la estructura del idioma, algo que lo hace híbrido, viral. P. Habla del inglés global. Y cuando el español ha decidido respetar sus diferencias se ha he- cho más potente. R. No hay motivo para tener una autoridad que regule un idio- ma; un idioma funciona como una red, no se lo puede regular del todo porque eso mata la vita- lidad del idioma. En Asia hay muchas variedades del inglés. El futuro del español se tiene que basar en lo mismo. Todos habla- rán un español internacional, así como su español regional o lo- cal. DAVID GRADDOL / Lingüista y comunicador británico “El español ganará la partida al inglés” EL PAÍS, Valencia La Unió de Periodistes Valen- cians se hizo ayer eco del crecien- te malestar existente entre los pro- fesionales de la información de esa comunidad por la actitud del presidente de la Generalitat, Fran- cisco Camps, de no someterse a las preguntas en actos públicos en las últimas semanas. La Unió se ha dirigido por escrito al presiden- te Camps para recordarle que cuando se convoca a los medios de comunicación “no se puede pretender que los periodistas que acuden a la cita actúen como sim- ples convidados de piedra, o pu- ros escribas, sin derecho a pregun- tar nada”. Más aún si se trata de un cargo público. La organiza- ción recuerda que impedir las pre- guntas a los periodistas dificulta una función que no es la de “repe- tir acríticamente las declaracio- nes de terceros, ocupen el cargo que ocupen, sino ofrecer informa- ción veraz y de interés público”, y espera un cambio de actitud. David Graddol, lingüista y escritor británico. / CRISTÓBAL MANUEL Los periodistas valencianos critican que Camps no acepte preguntas José Miguel Larraya. “Ya no basta con aprender un inglés básico. La gente quiere superarse” “Ahora que todo el mundo viaja, el español se está volviendo popular”