A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16 A17 A18 A19 A20 A21 A22 Das Wichtigste auf einen Blick Et overblik over det vigtigste Ich kann Sie nicht ver- Jeg kan ikke forstå dig. stehen. [ja͜i kan ˈikə forˈsto͜u da͜i] Ich spreche leider Jeg taler desværre ikke dansk. kein Dänisch. [ja͜i ˈtälər desˈwärə ˈikə dansk] Sprechen Sie Taler du tysk? [ˈtälər du tüsk] Deutsch? Sprechen Sie Eng- Taler du engelsk? [ˈtälər du ˈen͜gəlsk] lisch? Hallo! Hej! [ha͜i] Guten Morgen! Godmorgen! [goˈmorn] Guten Abend! Godaften! [goˈaften] Gute Nacht! Godnat! [goˈnat] Danke! Tak! [tak] Vielen Dank! Mange tak! [ˈman͜ge tak] Bitte sehr! Værsgo! [wärsˈgo] Gern geschehen. Ja, så gerne. [ja so͜u gernə] Ja, bitte. Ja, tak. [ja tak] Nein, danke. Nej, tak. [na͜i tak] Auf keinen Fall! Slet ikke! [slet ˈikə] Entschuldigen Sie Undskyld, … [ˈunskül] bitte, … Das tut mir leid. Det gør mig ondt. [dä gör ma͜i unt] Ich hätte gern … Jeg vil gerne … [ja͜i wil ˈgernə] Ich würde gern … Jeg ville gerne … [ja͜i ˈwilə ˈgernə] Haben Sie …? Har du … ? [har du] Das da, bitte! Det der, tak! [dä der tak] Wo ist die Toilette? Hvor er toilettet? [wor er toiˈletət] zur Vollversion
22
Embed
Das Wichtigste auf einen Blick - netzwerk-lernen.de · Kasus (Fälle) 157 Komposita (zusammen-gesetzte Substantive) 157 Pronomen (Fürwörter) 158 Personalpronomen (persönliche Fürwörter)
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
A01
A02
A03
A04
A05
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
A15
A16
A17
A18
A19
A20
A21
A22
Das Wichtigste auf einen BlickEt overblik over det vigtigste
Ich kann Sie nicht ver- Jeg kan ikke forstå dig.stehen. [jai kan ˈikə forˈstou dai]
Ich spreche leider Jeg taler desværre ikke dansk.kein Dänisch. [jai ˈtälər desˈwärə ˈikə dansk]
Sprechen Sie Taler du tysk? [ˈtälər du tüsk]
Deutsch?
Sprechen Sie Eng- Taler du engelsk? [ˈtälər du ˈengəlsk]
lisch?
Hallo! Hej! [hai]
Guten Morgen! Godmorgen! [goˈmorn]
Guten Abend! Godaften! [goˈaften]
Gute Nacht! Godnat! [goˈnat]
Danke! Tak! [tak]
Vielen Dank! Mange tak! [ˈmange tak]
Bitte sehr! Værsgo! [wärsˈgo]
Gern geschehen. Ja, så gerne. [ja sou gernə]
Ja, bitte. Ja, tak. [ja tak]
Nein, danke. Nej, tak. [nai tak]
Auf keinen Fall! Slet ikke! [slet ˈikə]
Entschuldigen Sie Undskyld, … [ˈunskül]
bitte, …
Das tut mir leid. Det gør mig ondt. [dä gör mai unt]
Ich hätte gern … Jeg vil gerne … [jai wil ˈgernə]
Ich würde gern … Jeg ville gerne … [jai ˈwilə ˈgernə]
Haben Sie …? Har du … ? [har du]
Das da, bitte! Det der, tak! [dä der tak]
Wo ist die Toilette? Hvor er toilettet? [wor er toiˈletət]
Eine Unterkunft buchen 13Ein Ticket buchen 15Am Telefon 16Per E-Mail, Fax oder Brief 18Angaben zur Person machen 18
Auf der Reise 20
An der Grenze 21Wo gehts lang? 22Tanken und Rasten 23Panne und Unfall 24Verkehrskontrolle 26Unterwegs mit Bus, U-Bahnund Zug 27Rund ums Gepäck 30Am Flughafen 30Mit dem Schiff 32Ein Fahrzeug mieten 34Ein Taxi nehmen 35
Endlich da:die Unterkunft 36
Beim Ankommen 37Sich nach dem Wichtigstenerkundigen 37
3
Um etwas bitten 38Sich beschweren 39
Mit Kindern reisen 40
Ganz allgemein 41Sicherheit 41Unterhaltung 42Beim Essen 42
Besondere Bedürfnisse 44
Nützliches für behinderteReisende 45
Miteinander sprechen 47
Bitten und danken 48Begrüßung undVerabschiedung 48Sich vorstellen und von sicherzählen 48Etwas über den anderenherausfinden 50Sich verabreden und jemandeneinladen 51Komplimente und wie mandarauf reagiert 52Zustimmen und ablehnen 53Bedauern ausdrücken undsich entschuldigen 54
Rund um die Zeit 55
Die Uhrzeit 56Die Tageszeiten 57Die Woche 58Die Monate 59zur Vollversion
So fängt der Tag gut an 66Zum Essen ausgehen 69Den richtigen Tischbekommen 69Bestellen 70Getränke 72Zeit für das Essen 75Die Speisekarte: Vorspeisen 77Salate 77Suppen 78Leichte Gerichte 78Fleisch 78Geflügel 79Fisch und Meeresfrüchte 80Gemüse und Pilze 81Zubereitung 82Beilagen 83Kräuter und Gewürze 84Nachspeisen 84Käseauswahl 85Tee, Kaffee und Kuchen 86Dänische Spezialitäten 87Sonderwünsche 91Beanstanden und loben 91Bezahlen 92
Zeit für den Einkauf 94
Ganz allgemein 95Lebensmittel 97Wo im Supermarkt …? 101
4
Wie viel darf es sein? 101In der Drogerie und derApotheke 102Beim Optiker 104Kleidung und Mode 105In der Reinigung 109Beim Friseur 109Im Fotogeschäft 110Musik 111Elektrische und elektronischeProdukte 112Etwas zum Lesen 112Etwas zum Schreiben 113Souvenirs und Geschenke 114Etwas bezahlen 116Um den Preis handeln 117Gekauftes umtauschen oderzurückgeben 118
Bank und Post 120
Die Währung 121Geld besorgen 122In der Post 123
Freizeitaktivitäten 125
Ganz allgemein 126Sport 127Wassersport 128Am Strand 130Wellness 131Museen und Ausstellungen 133Nachtleben 135Kino, Theater, Konzert 136
Gute Reise mit dem HueberSprachführer Dänisch! Wenn Sienach Dänemark reisen, ist die-ser Sprachführer das Richtigefür Sie, denn alle Übersetzun-gen richten sich nach dem Stan-darddänischen rigsdansk[ˈrisdansk], das überall dort ver-standen wird, wo man Dänischspricht.
Dennoch sollte man sich im Kla-ren darüber sein, dass es sehrviele Dialekte in Dänemark gibt,die teilweise erheblich vomStandarddänischen abweichen.
Eine Besonderheit im heutigenDänemark ist die weit verbrei-tete Gewohnheit, auch Fremdemit der Du-Form (du [du]) anzu-sprechen, obwohl es durchauseine Sie-Form (De [di]) gibt.Zwar würde niemand auf dieIdee kommen, die dänischeKönigin mit du anzusprechen,aber Sie sollten sich auf keinenFall respektlos behandelt füh-len, wenn Sie geduzt werden.Natürlich dürfen Sie selbst dieDänen ebenfalls duzen. Alle
6
Sätze in diesem Sprachführerenthalten dementsprechend dieübliche Du-Form.
Im Gegensatz zu den meisteneuropäischen Sprachen gibt esim Dänischen kein Wort fürbitte. Das heißt natürlich nicht,dass Dänen weniger höflichsind, aber der richtige Ausdruckhängt von der Situation ab.Wenn man etwas anbietet, sagtman Værsgo! [wärsˈgo] (Bitteschön!). Wenn man um etwasbittet, sagt man oft Tak! [tak](Danke!) oder man formuliertden Satz um, damit er höflicherklingt. Ihr Sprachführer bietetfür jede Situation die richtigeFormulierung.
Der Sprachführer setzt sich ausfünf hilfreichen Komponentenzusammen: Die kompakte Ein-führung in die Aussprachemacht Sie mit der vereinfachtenLautschrift vertraut; mit ihrerHilfe können Sie alle Wörterund Sätze problemlos ausspre-chen. Die darauffolgenden Kapi-tel bieten Ihnen nützliche For-zur Vollversion
mulierungen für alle typischenReisesituationen. In der Kurz-grammatik können Sie nachWunsch die Sprache besser ken-nenlernen, um sie noch effizien-ter zu nutzen. Wenn es malohne Worte gehen soll, helfenIhnen die Zeigetafeln weiter.Das Wörterbuch für Reisende,in dem Sie Wörter von A bis Znachschlagen können, vervoll-ständigt Ihre „Sprachausrüs-tung“. Nun kann nichts mehrschiefgehen.
Lautsprechersymbol, unter demdie Tracknummern der anhörba-ren Phrasen aufgelistet sind
B01 Tracknummer, mit deren HilfeSie den damit markierten Satzauf der Audiodatei finden kön-nen
7 Lücke, in die Sie die darunter fol-genden Alternativen einsetzenkönnen
6 Wort/Wörter, das/die Sie in denLückensatz oben einsetzen kön-nen
etw. = etwas noget (im Reisewörterbuch ver-wendet)
7
Aber es gibt noch mehr: Diezum Sprachführer passendenAudiodateien können Sie sichauf www.hueber.de/audioser-vice herunterladen und so über1000 Tracks anhören.
In der folgenden Tabelle sindalle Symbole und Abkürzungenaufgelistet, die Ihnen die Ver-wendung des Sprachführerserleichtern sollen:
Die dänische Aussprache der Buchstaben unterscheidet sich wesent-lich von der deutschen. Deshalb finden Sie nach jedem dänischenWort und Satz eine einfache lautschriftliche Umschreibung, die soweit wie möglich auf der deutschen Aussprache der Buchstabenberuht.
Die Betonung liegt meist auf der ersten Silbe.
Das dänische A wird unterschiedlich ausgesprochen. Oft bezeichnetes einen Laut, der zwischen dem deutschen A und Ä angesiedeltist. Es wird aber auch manchmal wie ein kurzes bzw. langes A aus-gesprochen. Es wird hier je nach Buchstabenkombination mit ä, aoder aː umschrieben.
Es gibt drei Sonderzeichen, die es zu beachten gilt. Die Buchstabenæ, Æ und ø, Ø entsprechen im Laut annähernd den deutschen Buch-staben Ä und Ö; å, Å wird wie eine verschmelzende Abfolge von Ound U gesprochen.
H ist in den Kombinationen hj und hv stumm, wird also nichtgesprochen.
V wird immer wie W und nie wie F ausgesprochen.
S wird im Dänischen immer stimmlos wie in Verlust oder Ergebnisgesprochen.
In der folgenden Tabelle erklären wir Ihnen einige Symbole, dieLaute darstellen, die im Deutschen nicht existieren und so einegenauere vereinfachte Lautschrift ermöglichen. Weitere Lautdarstel-lungen werden erklärt, damit keine Verwechslungen entstehen kön-nen. Laden Sie sich auf unserer Webseite unter www.hueber.de/audioservice die zum Sprachführer passenden Audiodateien herun-
ð steht für ein stimmhaftes, stark ledig [läði] frei, nichtgelispeltes S, bei dem man die besetztZungenspitze über die obereZahnreihe hinausschiebt, alswolle man die Zunge herausstre-cken, und gleichzeitig den erstenAbschnitt der Zungenmitte kurzgegen die obere Zahnreihe undden Gaumen presst.
u ist ohne darauffolgendes Längen- hund [hun] Hundzeichen immer kurz wie in Num-mer.
Es gibt einen Zeugen. Der er et vidne. [der er et ˈwiðnə]
Es gibt keinen Zeugen. Der er ikke et vidne. [der er ˈikə et ˈwiðnə]
Beim Arzt und im Krankenhaus
Hos lægen og på sygehuset
Eine Auslandskrankenversicherung, die auch den Transport in dieHeimat mit einschließt, ist auf Reisen immer eine gute Idee.In Dänemark können EU-Bürger im Notfall die Versorgung durchdas dänische Gesundheitssystem beanspruchen. Die Vorlage desPersonalausweises oder Reisepasses genügt, doch es ist empfeh-lenswert, sich bei seiner Krankenkasse die europäische Versiche-rungskarte (EHIC) bzw. eine Ersatzbescheinigung zu besorgen.
Ich brauche einen Jeg har brug for en læge. [jai har bru for e:nArzt. ˈläjə]
In Dänemark ist im Krankheitsfall der Allgemeinmediziner (prak-tiserende læge [praktiˈserənə ˈläjə]) der erste Anlaufpunkt.Zugang zu einem Facharzt gibt es in der Regel erst durchÜberweisung.
Wo ist 7? Hvor er der 7? [wor er der]
6 die nächste Arzt- 6 den nærmeste læges praksispraxis [dən ˈnärməstə ˈläjəs ˈpraksis]
6 ein Krankenhaus 6 et sygehus [et ˈsüəhus]
6 eine Unfallchirurgie 6 en skadestue [e:n ˈskäðəstuə]
6 ein Allgemeinmedi- 6 en praktiserende læge [e:n praktiˈserənəziner/eine Allge- ˈläjə]meinmedizinerin
6 ein Augenarzt/eine 6 en øjenlæge [e:n ɔiənläjə]Augenärztin
6 ein Hautarzt/eine 6 en hudlæge [e:n ˈhuðläjə]Hautärztin
Das ist meine Versi- Det er mit forsikringskort. [dä er mitchertenkarte. forˈsikringskort]
Das ist meine Kran- Det er min sygeforsikring. [dä er mi:nkenversicherung. ˈsüəforsikring]
Vær så venlig at tage plads i venteværelset. Bitte nehmen Sie im[wär sou ˈwenli at ta plas i ˈwentəwärəlsət] Wartezimmer Platz.
Ich würde lieber mit Jeg ville hellere tale med en kvindelig læge.einer Ärztin sprechen. [jai ˈwilə ˈhelərə ˈtälə með e:n ˈkwinəli ˈläjə]
Ich hatte einen Unfall. Jeg havde et ulykkestilfælde. [jai ˈhäðə etˈulükstilfelə]
Das dänische Alphabet hat 29 Buchstaben, zusätzlich zum deut-schen noch æ, ø, å, die am Ende des Alphabets stehen. C, q, w, xund z kommen nur in Fremdwörtern und Eigennamen vor, ß unddie Umlaute ä, ö, ü sind nicht gebräuchlich.
Die Besonderheiten der Aussprache
Die dänische Aussprache weicht häufig vom Schriftbild ab: VieleBuchstaben werden verschluckt und zusammengezogen. Schwierigist die Aussprache der Vokale: Ein Buchstabe kann unterschiedlichausgesprochen werden oder gleiche Laute können durch verschie-dene Buchstaben widergegeben werden. Die feinen Unterschiedesind anfangs kaum hörbar.
Die folgende Liste umfasst nur die wichtigsten Vokalunterschiedeund die Aussprachehinweise gelten grundsätzlich nur als Faustre-geln:
Vokale (Selbstlaute)
a langes a, ungefähr tale, have, jawie ä in Käse
a kurzes a, vor und tak, har, Randersnach r, sowie vor k,m und ng wie a inHans