Page 1
Chapter ili
Modem Narratokgy
When two different cuHural streams are put face to face, only
diuimilariiies can be expected to a great extent. Particularly when the
areas d knowledge, Ierature, philosophy, arts etc. are analysed, the
widIh and depth d dissimilarity become more and more intense. This is
because the unidenHfiable undercurrent of all these is 'culture' alone, a
clear-cut definition of which is yet to come. External signs, costumes.
rituals, life-styles, social customs, linguistic variations etc. only provide
some very remote clues of that 'internal'. In the communications the
words 'culture', 'civilizdion'. 'tradition'. 'herltage' etc. are freely wed.
But thew words do not cover that inconceivable range with all their
connototions. A 'culture' or 'civilization' comes into existence as the
result of the social, linguistic, historical, psychological, ritualistic,
geographlcai and other modes of coordination of a particular set of
people, which accumulates through thousands of years by the power of
diverging and converging forces of thoughts, feelings, ideas and
impulses of that people. So a mcdern investigator of an ancient culture is
faced up wlh one prime difficulty: the total incapability of reading the
Page 2
pristsne shaping patterns of that culture which he wants to explore. Of his
many took, language is the most effective one. Then the sphere d
language in particular and Meratwe in general is Wended here lor ihe
purpose d invest&@ion d the cultures d he East and West.
Semidogy:
The concept of language in the West underwent radical changes
by me begbming (31 this century. The S w b linguist Ferdinand de Somure
introduced a new dimension in the study d lingubtlcs. He nego)ed the
idea of language as a collection d words pa#hrely denoting ideas.
Instead, he argued that a language is a structured system of linguistic
'signs', which exists as a social contract. The word 'sign' has a two-fold
connotaiion i.e. 'signified' (meaning or idea) and 'sign~mr' (the word).
Not only the words, but many other items can have the stohrs of 'signs'.
These are the words of Soussure:
u A k x t g w g e i s a ~ e m s o f . i g n r , e x p c r l n g i d c c r , o n d h e n c e ~ b
w t i l i n g , t h e d e d a n d d u r n b d p h c b e t , ~ f i t ~ f a m r d ~ m Y ) a y
dgdsandsoon. lfkimplythemodhpqrtantofdlarhyrlem*"
This led Sauwure to a further conclusion that a 'science of signs', which
studii the rob of signs as a part of social life can be conceived and
developed. He states: - " - -
'We rhdl ca# it '-' (frcnn the Greek 4-9 trigr*). inverligde
Page 3
These findings of Soussure triggered off same d r d c changes with
far-reaching reparcussions in the field d westem thought, especially in
literature and philosophy. One of the major repsccursionz was the
fomKltion of the intellectual movement d the IWMs and sixtias. 'French
~lructuraliun'. It is fhe study and analysis d the tom and the tunctkm ot
the 'structures' and their inter-reldiomhiip. When it is linguistic
nambtogy, !?&ucturalism confines its# to the sbdy d linguh)ic stmdwes
such as phoneme, morpheme and so on. The essential 'structuredners'
of language comes within the scope of structural linguislics and its
analytical devices operaW at the phonemic, morphemic and phrasal
levels. The 'siructuredness' of narratives comes within the scope d
nanatdogy and enables to analyse the various narrative devices used in
literary diicounes. As Jonathan Culler has relwanny stre8sed qwWng
Roland Barthas, the linguistic structural devices uHh??tately trail back to the
cultural attifacts d society. To quote Culler :
'~arMoa h i once defined ShuduroYm, in its most qmdhhed and
c m mod m k v d vardon. m a mode of mdyrir of culturai orWfPd* *h
Structuralism in a wider perspective can be applied to almost all
communicative systems of knowledge. But the French critics mostly
propended to apply it to literature. '~itetature' in a very general sense
Page 4
can be taken as a communicative discipline having the formula of a
tetkr, red or ticmious, narrating something to a iiener. With I t s strong
IinguIsM base, Shucturalism and its methock ot evaluation were fully
made ure of by some critics to analyse this 'teller-listener' relationship.
This can be reckoned as the Inauguration of a new branch of
Structuralism 1.e. 'Structuralist Narratdogy'. Paul Ricowr ddnes
narratology thus:
''Strktly -kg, nandology should be termsd a8 the kknce oi nandke
structures. w#hout considering the distinction between historical nancltive and
ktioncd n e e . However. according to the contemporary use of the term
A 'nanatology' is centered on the fictional narrdive."
Any linguistic sequence can be brought under the scope of
'narrativkation' only when a 'narrative centre' is fixed and a definite
order or pattern d analysis is applied. The 'narrative centre' can be
either a 'narrator' engaged in a speech act or a 'narrative perspective'
or a 'narrative mode'. The narratological study of literary genres like
epk, short story, novel, etc. depends upon the said 'narrative centre'.
The reader normally does not apprehend or recognise this 'narrative
centre' in the reading process, which is mostly an intellectual or
emotional interaction with the text. It is tor the narratologist to identify the
'centre' and unravel the subtly used devices of narrativlzation.
Page 5
Primarily because of the impact d structuralism. It became
increasingly necessary to find the grammar d narraWe structures from
various angles and perspectives in the middle decades of the twentieth
century. The 'narrative personae' of fiction as present in the narrative
structures have been studied by Henry Jams, Bulwer Lytton, Percy
Lubbock and E.M. Forster highlighting the plot, character, action and
point d view levels d the fictional design. The application of identifiable
narrative devices into other forms of literary discourses such as poetry
and drama with the optimistic view that there will be a universality behind
all the narrative structures, paved the way for modern narratological
studies in France, Germany and Russia. From the apparently simple
concept d Todorov's 'narrative syntax' (which involves the subject and
object positions d personae in narrative actions). ~ropp's study of the
folk story and Cluade Levi-Strausses's structural anthropology are
developed. There the attempts to trace a 'mythemic' element in all Me
stories can be seen. Narratological studies range from theories of
authorship, enunciation, lobule, story, reception and reader-response to
highly sophisticated theories d self-referentiality and inter-textuality.
So it is to be remembered that narratology is the 'science of
fictional narrative'. Roland Barthes, A.J. Griemas. Claude Bremond,
G6rard Genette and Tzvetan Todorov are the major figures of French
Page 6
Nanatdogy. Although some rudimentary elements of nanatdogkal
tenets cun be traced back to the Poef/cs of AfkMe, narratobgy enjoyed
ihe status of a tully devebped science through the subttantiol
contrikdlonr d W e outhon. VIadhnir Propp. Wayne C bob. Shbmmlth
Rhnmon-Kenan , hanz Sawel, Paul Rlcowr and W e Bcll ako have
made valuable contrlbuiions.
The Awmbm&a - - - and Modern Nanatdogy: -
A suitable working model or a deHnite approach to
make a nanatdog+ical appraisal of the hWmbhm& - - is to be found out.
RR1 of OH, the llmltt of the ancient Indian narra))ve sysiem, briefty
discussed in the prevlow chapter and Its pecul)arMes as reflected in the
- - are to be consickred. Another interesHng paint is whether
the nonative pOItiMHthlQ proposed by thew clnalysls can be opplkd as
such to M great epic. On what all points the klbn- -CK- beyond
their InWectwl and analyWcal horkon, on whlch occorlona li pet?ectly
concurs to the principles of modem narfo)ology and to what extent the
epic shows pa~W amnabllliy - these qwstlons should mothrute the
analytis hereafter. Moreover, modem narrotolagy can otter many
approaches or M o d s of analyds of the Mvh&Mda neve-,
the main facud d discussion will be Sage Vyka's multi-taceted
narratdogical idenmy.
Page 7
A summary of the fundamentals of French Narratobgy will prove
usetui In anoiyslng the narratologlcal status d the k l o h 6 ~ ~ .
&mrd Genette has devdoped a comprehensive and powerful
theary d narrative in the context d the study ot Roust. He h a tocwed on
Hlslcrrh (story) and McH (dkcwm). In the Introduction to hk Ncmcrt/ve
Dkcoum, Ward Genette gives various connotations d me word
'narrathre'. It refers to the narrative statement, oral or written, which is
generally termed 'discourse'. It speaks d an event or series of events.'
Another meaning is the succession of events. real or fictitious, wldch
f a r m the subject matter d this discourse. It is the narrative content or
b story'. The third meaning is that event in which the narration takes
place. Strictly speaking, It is the narrating act. ' These are the conclusive
words of Genette:
"I propose, -out irubting on tha obvkua reasons for my choke ol terms to uw tha . word 'story' for the 'SignUied' or 'nandive contont ', to uw the word 'narrative' for
'signtfhr' or 'stdemont ' or 'dkowe' or 'nandkre text' itsob, old to u n ttm word
'nandhg' for producing 'nandhre action' and the whde of the real tictknol
r Y u d i in which lhd action takes place. "
Discourse or narrative text is the connecting link between the story and
the act of narrating. The discourse or norrathre text cannot be designated
as such If it does not tell a story and is not uttered by a narrator to a
listener. So the members ot this triad are mutually dependent.
Page 8
Discourse t-------, Nanathg9
T h e n 6 . n s f t e s h o v r s l h e t h r e e n a n a t k r e ~ p r ~ b Y T N ~
Todorw. They are ( I ) 'Tense' i.e. in wttich the r- betweon the
nrm ot the story and me tinm ot discourse is expressed (2) '-t' Le-
the way In wbkh the stcny is perceived by the namtuand (3) 'Mood'
10 i.e. me type d dlrcourse used by the norrator. For his own analylkal
convenience. 6.nelte has replaced me category d 'aspect' (whkh
cwen. fhe queskm d pokrt ot view) wllh mat ot %oice'. These
categorical distinctions d nanoldogy wlH be the bark d assemmnk
ConJdsrkrg the vastness, heterogeneity and the broad pempeclh d the
- these GenetHan proporiliaro con be effectively applied as
thematuritobk,mnatdogicdm.ThoopiniwdMeothsnclulhors
also con be considered, wherever relevant.
T h e MdQblKlmffr - - trom ))re nwatolopkal anale :
Betore the nanatlve intricacies d the hW&Mriil4lb are sought
after, torno importclnt aspects also deoenre to be mentioned. A
signMccmt observation d Rdand Barthec would be helpful to get the
correct pompective in the analytlcal angle. He writes:
"Faced wHh ihe inlhily d namlkroo, the rntWpklly d rkndpoMs - hblolkd,
r o e w d . e(mokgicd, a d h d c etc. - horn w k h lhey con be
~ t h e a n d y r t ( h d r h i m r ( ( i n a m o r e a ~ r m e i ) u d i o n a a S a u r e
conbmtd by lhe Mamgmdy d language U m and d i n g to extract a
Page 9
pimiph d ckuifkdmn and a centml focus for dercriptkn from the qpcrrent
11 confusion d indkridual rne-gos."
The multlpliclty of standpoints gets more and more multiplied when it
comes to a complicated gigantic narrcdive like the MhWtWtZ To
name a few more standpoints, there can be philosophical, religious.
spicituai, ritualistic, iinguisiic. ethical, mythdogical, theological, moraiktic.
anthropologkal and the like. Keeplng away horn all other evasive
notions for the present, the standpoint is to be tixed at the very outset. It is
'nanatdogicai' and nothing .be. The casual diversions to the philosophy
or ethics or anything like should finally contrlbule to the narrative detign
of the epic. So the prime task is to release the WMbh5rfo from the
apparent contusion of its individual message and fo bring it into a
common piolform, which it shares with other narratives. This most
important point is to be remembered always, lest the discussion should
take wrong routes endlessly and aimlessly.
Another important question coming up for consideration is whether
the MMCfbhb. is to be approached as pure fiction or non-fiction or a
mixture of the two. This question has its own narratolagical Implications.
whatever be the general concept of the people. Gmette observes:
"Nonetbhss, the two pure types can be conrid.md of. and llterory nanatology has
confined ihclf a mtk too blindly to the cludy of fictional nanafiwe, as U a matter of
course wery lhmry nonaliwe m k l ohrays be pure fiction ... In non-fiction. the
Page 10
~ ~ p a v k l o ~ e a x l d o c ~ i h e t . l r m k b k q a p h . r ~
m e m o l k r u r e c l r h o o n l i d . d h M k n . M e ~ , b ~ , t h . s p i c - p d
c o u ~ ~ ( k n ~ , w - ~ , a r ~ t . ~ ~ ~ m o r r i t ~ ~ a m m d r t g i t u p * . "12
Soitistobedetcrdnodto~Mch~a(.9cxyihsgr6d~~
Apart hmn the vclgue r d e m m m s of legendary names of placer. then, is
no concrete evMsnce that the M&&hum& - -
ctoryisrealhirtocy.Sothe
epk tends to fail within lhe mnge of puce fiction os far as its stofy portion
is concerned. Here ihe epic-poet VyGra, setting the stage for me
nonation d ihe epic in the form of a '~arinr6da' between Sauti and the
rager at Nahni&m~ya, indtrectty declares - '1 know it because I am
making it up'. He has achieved it through the 4fak5s &red by Souti:
Sauti, the first narrator, has pmsented it as a direct replica of ~ y h ' s
words to Lord Bfuhm. Genette would call it a transposed speech. which
runs pemllel to Dorlt ~ohn's narrated rnonoiogue, a mondogue relayed
by lhe narrdor in the form of direct discusskm." Sage Vy- can be
C h a r a c W as the 'omnbclent author*, but in the view of narratobglsts
it is not exactly the same:
%plrp~e#on~btem,isIWerd)y~(theadhorhanothhgb'knorr ' , . inceh
invents -) md we would beiter of mplacing it with cMnplelenert of
infonndion. which rrhen oupplkd to a r e a d e r makes him(~e cumor) wnniscjent. "I5
Page 11
Bartfrer presents three conceptions of narrator and VyZixl con be
consider4 as a personifkcition of the second conception. He regards
the narrator as an 'omniscient, apparently impersonal. Consciousness,
that tells the story from a superior point d vkw. that of God: the narrator is
at once inslde his characters (since he knows everyHling that goes on in
them ) and h k J e them (since he never identifies with any one more
' 16 than another) . At first giance this description suits mostly the ideal
figure d Vy-, which is derived from the epk. But Barthes rejects such
conceptions, for, in modern narratological perspecthre narrators and
characters are essentially 'paper beings' and the author is not to be
confused with the narrator." Having the idea of Vy- tradition, which
deletes him from history and gives a mythical coiour to his name, it is
better to subscribe to Barthes's view. So at least for the present, the idea
that Vyaa is the author of the epic, who hos appointed the traditional
epic narrator Sauti for some specific purposes, is to be kept.
Another interesting coincidence between the Mah&hBmkt, (taken
as a whole narraflve), and modern narratology can be found. Precisely,
this coincidence is not actually between the Muhfibh&?/u and
narratology, but it pertains to the mysterious authorship of VyZisa.
Genette's opinion is that:
"Eversince the doy when the nomatof in a trance perceived the unityimg signilkonce
of hi dory. he never ceawr to hold of its thnads simultaneoudy. to appmhend
Page 12
sim~aneowly dl Its places and all b moments. to be capabk to edabfihlng a
mult#udo of M r o p k mlationshtps among them: a ubiquw that b spatid. but dm
, ,918 temporal, an 'Omnlompomlity .
m n the w t l n g of Vyasa wHh Lord G a d , his amonuensk, in the very
flnt chapter as nanated by Sauti, is analysed. Genelte's observation is
reminded:
i+mit wrtmumfmq zwm-aail
d a Fmasn?rr s;nn r n m a I I ' ~
0 Ganeio! I pkow be the scribe d thb
Bhiirotcr, whkh has beon concehrsd
by me and being nanated now.
Here 'scrr w m ~ mffszrrrr' at first offers a striking comparison with the
'narrator in a trance perceived the unifying significance of his story '. The
moment V y 5 ~ realised the unifying significance of the chains of the
events perceived in his mind, he was anxious to hold its threads, precisely
the narrative threads, by geliing them by wrltten through another equally
competent person. He was possibly hying to preserve the spatial and
temporal ubiquity and thereby the 'omnitemporality' and universality of
his c o m ~ t i o n . 'ma wtmu' - of this Bhdmfo - points to the unifying
signlficance i.e. 'the wholeneas of the story' because 's em' (the
pronoun k ) normally denotes something which is directly perceived:
m:mm- *m-ql
Page 13
3KWRJ RnlqT*md&l?mAaq llZO
'q' - wmething of direct perception.
' m' - wmething ot pcoximly.
'~'-wmethhg distant.
'm$- -thing imperceptible.
Then there are some contrasting elements too. The first one is the
propodtion that Vyesa is the author; not the narrator. But when It is
stressed - 'du nbmmu', the idea that VyGsa himsew is the original
narrator of the epic and for representational purposes he has installed
Sauti at the narrator, gains importonce. ' sm m' -'only by Me'. Here the
particle ' m denotes that Vyesa alone is the narrator. '-' -
which is being told. Here the sulfix 'smq' , which replaces aq (present
tense) only, shows that narrating is still gdng oh2' So , ' e m ' and
'm' are semiologically important linguistic signs, which gradually
transtorm into 'narrative signs'. Collectively they signify that the narration
of the Mrrh&thTm& is still gdng on and Vy6sa alone is the narrator, who
has directly perceked it in his mind. Another point of contrast is ' m
mihaw '- which is concahred by the mind - cannot be recommended
as an exact equivalent to ' in a trance'. 'Trance' signifies tullness of
contemplation and inspiration without volition and 'm:m wm' is the
imagination of the mind. Still it has to be remembered that the mind of
Page 14
VyEsa is not an ordinary one, but blejsed with the rarest faculty of
RTHva and Munitva simultaneously, having divine perception.
The next narratologkai point is the extent of a narrative text.
Genette's vi6w is that senimces like 'I walk'. 'Pierre has come' are
minimal toms of He writes:
"Since any n W e . even one as exhnrkre ond complex as Rech~~he, is a
linguidk production undeltaking to ten of one or several events. it is perhaps
kgltimate to trod it as the &v.kpnwnt rnondrour - U you will - given to a 'verbal'
form h the gramma!kd sonu ot the term ' the expansion of a verb'. " 23
The M h&Mimkr is an extensive and complex narrative, perhaps
the most extensive and most complex in the world. Now the question is
whether the hf&&~rot4 can come under this narratologkai possibility.
'an expansion of a verb'. This question can be answered in affirmative.
since H is known from many references that there was another name for
the epic ' ma ' - 'd -SF' .24 'ma' is the noun form ot the
rod ' f%T &nd' 25 and ' f%T d'. 26 Its first expamion is 'd WfKRit
And-again 'm: qi& mu:' is seen.28 - 'Wherever there is
d , there i s m ' and ' Wherever there is zpm , there is m'. The ethical
and didactic background of the epic points to the tact that the
MahBbMmto is an expansion or illustration of the verb 'cia'. Here there
is a controversial element that why should an extra-ordinary
Page 15
stress be given on 'mu'. 'Id' and 'F W' are also there clubbed with
'm'. There also the possibility of 'the expanskm of a verb' can be
established. 'd' can be ckwlved trom the root 'w end' and 'TW'
from 'ip a f&%kid' But a norratdogist w l l be dannltely inclined to
'm' which appears very frequently in the epic. it serves as a 'narrative
code'. Genette recognises the idea of 'narrative codes'. They can be
general or appropriate to a particular genre or a particular work. These
codes can be deciphered more quickly by a reader with 'narrative
31 competence'. This narrative code 'm' is repeated on many
occasions and in many ways. First of all there is the repetition of the
invocatory verse ' =rmmi =wqm ' at the beginning of every panra.
The conclusive portion of the 6lokG is '& e.'. Then 'd
wM?mrdsq' , ' mum imimy m' ". 'm+i - immq aq: 34, then
the secret names of the P5flwZis during their life incugnito ( )
- ~ ~ ~ ~ ~ : ' 36 , then Yudhis!hir6's propitiation
o f G o d d e a s D u r @ - ' m ~ h m & ~ B jmazr 1 w d 3 M
16 , then ' ud erkwft m:' ", ' ua: ~ m r r a a i m:' ' m
'N%h'd *:' a 39, then again ' ud *: qiroit mi e r a f w d ma:' 'O.
then immediately otter the war ' wkm: zp d mi e d % d
isrrr:+', then Vyiisa himself repeating ' d ed?ad m:' '2. then the
Page 16
final 1-nce ' ammit a h m y ' * . These are only a few direct
appearances of 'mu' and there ore many indirect ones a h . The war-
nonator Soiifaya has ' m' at the end of his name. King Janmmjoya,
me tistener to Soge VC&mptiyana, has o h 'au' in his name. 'im'
could be the victory of Dhana over Adham. It cWM be the victory of
an individual soul over AjGina or MZiya (from the @rihml point of view).
BtZt a norratdogicai invmtigdor with 'narrative comp.tcmce' witl never
fail to read the narrative signMcance of the word ' i d . Whenever the
narrator or the listener or the reader tends to loose its right, it surtaces
again and csgain in the ocean of the M- - - , keeping me rmrrathre
thread intact and protecting the narration from irrelraceable diversions.
More interestingly in ' z m qmlxach m:' , ' qm~' can be taken for the
name of Vyiisa. 'pw' is me name ol the sage, whereas P6rSarya,
Dvaip6yana. V y h , Satyovatisuta etc. are only the epilhets referring
to him. Then the meaning is 'Whenever and wherwer there is Sage
K!gr?a Dva@tiyana, them and then is the epic au also'. It should be
noted that %xu' is a narrattve code specifically given to the
Mah5bMfa& It is neither a general one, nor particular to a genre.
The idea of 'advance mention' proposed by Genette leads to Me
discussion of the 'narrme seeds' in the Mbh&?h&ata. 'Advance
mention' appears as an insignificant seed or even as an impercepiibie
Page 17
element. Its importance as a seed will be disclosed only in the later
44 course of narration and that too retrospectively. The narrative
compdmce of the reader does not stop at reading the codes. but that
reodlng helps hlm in identifying the 'seeds'. 46 From this perspective, the
ilokiis of the first chapter:
ixikmt " qmit mmp:
=of: w& em- e m : I - pll?iT: y4w& T q d
?T)?i m eplq$srrsfhff I1
m* * w7Ljts*at?m+tsFu t m : I
!F-& iTq79
%% ~4 V m P J 1Id6
acquire narratdogicol importance. Nanatlvely speaking, two 'seeds'
have been sown here by the narrator 'FU' ( wrath ) and 'd' "
(righteousness). The first one V?T , which inflicts the tree ' cdwr ' . is the " "
root cause of the catastrophe. The second seed ' Urf' , the saving force,
is also there as a contrast to the destructive force of 'q'. The narrative
perfection d the M~h&~rotcr lies in this contrast. The narrative
progression of the epic is not a single-channeled one, but it is
dichotomised through the parallel branching out of the two trees of '-'
Page 18
and 'd'. The previous metaphoric representation of the Ma~bh6mto
as a tree - '~~ mmzw:' stands over-ridden by the subsequent e
exposition d the seeds d 'm' - and 'mf'.
Bafthes speaks d three levels of story-telling i.e. the level d
functions (a function is a narrative unit with its own meaning), the level of
actions (characters) and the level d narration (discourse). These are not
separate, but they are a co-rektion of progressive integration. A function
is mearhghl only when it progresses into the lwel d action and an
actlon finds its real meaning when it is attached to the level d narration.
The essence d a function, continues Barn, is the 'seed' it sows in the
nanatlve, planting an element, that would come into fruition later." In this
view 'id?d - w=md - ...' is a functional unit of the Mo/r@bh6mta and its
essence lies in the seeds d ' ~ ( 7 ~ 5 ' and 'd'. So at the functional level
the seeds of 'wu' and 'd' ore sown and they sprout when related to "
the respective characters or actions (Me second level) and finally these
actions and characters achieve theh purpose when they are
communicated in a discourse ( the third level 1. For example the seed ol
'T', the root-cause of destruction, sprouts when it is related to
Duryodhana and his actions, poisoning hi ma, burning the PtinpctvCis in
the lac-house etc. The seed of 'd', the root-cause d all good, sprouts
through the character of Yudhif!hira and his actions - begging for
Page 19
Nokula's #Ib when he was asked by Yakpa to choode the IWe d me ol his
bralhen and tho Hke:
wlqwn-4- =m52T?vsr .m a b q 1 "
I w a d equaWy h my mdhorh
MV rkpmanm Mi id i dso mud hav.
o ron. So Nakuk be hm@M back b sh.
Then tho nanatologicd In#efp&atbn of ' 9 4 ...' is that the
c o d of thb dichatomimd narrative prognrrkn of 'T' and 'd' is
incrcwrml whon the tree d Dhma is depicted or having thme roots - rp d BW v mmm - Krlna, Brohman ( the V& or me
RaaBy) and the Hhmins.
Tenro , Mood and Votce -- Now tho podbilitles of the narratologkd proposfflons d 'tome',
'mood' Md 'voice' are to be analysed. The temporal relation between
the nanolhre text and the nanotlve content (story) is meant by the term
'tenso'. One atmuid be very caretul here. shce modern narratology
offers shkt ~~ d analysk pertaining to 'tense'. The first caution
from Gmetb is that the temporallly of written narr-e is condnional,
since It k tho Inn needed for 'consuming' It. The time of a narrative text
is the time for 'crortlng' or ' t rming ' R like a nxrd or a field. Here there
Page 20
is a dl(Acult problem that there is no proper reading time for the
~ - &
This is the lint appearance d t i or the concept d the temporal
6 dimenstan d the narrative. Here ' b the time d the 'sQMed'
(story), ' ma' is the time of the 'signitkr' ( discourse ) and ' wf8srr' is
the time or ternpofal perception of a reader as he conceives it horn the
text. Thk is ihe best possible nanalologkal explanation d ihe lim, wbkh
is found in the list d topics dealt wlth in the epic. (It would be absurd-to
think that the author of the MahtBMrato just wanted to introduce the
three layers or dhrbions d time). The narrative sequence of the epk is
pulled back to infinite past and pushed furward to the endless future and
being stretched through the present. This is a strict warning to those who
try to rcrdrict the time seqwnce of the epic into a specific time frame. the
life span d the PBpqiavCs and KauravCs.
But it can be argued that this is only the cosmological aspect d time
and not at all connected with the narrative of the Mob-m. Then
those may be referred to:
RRnMf:-rs: ~aor$mmtsF?r: "
mm: c*: e m : d
. q=clwcl-* 1 5 '
m : T i z h m i t tplehmi*: "
Page 21
and again
Rrf3rdB: Fie yIf Fpjdwm au: - 3iRmirnxi* - R ~ * : i s J
mat an-powortul Sage Qyp Dvalpijyana.
with a ctean vi*on and undergoing tho
austerltkr d ponance and alwayr vigilant
nntmrdt or f%7d&!m ) did the wonderhrl
narrative d the M&Ef&&ahin ih
entirdy within a period ol three yeam.
Here ' m:' ( three years )cannot literally mean that the sage wrote it
in three years or he conceived it in three yean. Here the cosmological
three-dimensional time ' @ rmi HfBad' is brought to the mundane
level a( the narration of the epk and thereby within the range of the
human conception of time. Here is the remark of Paul Ricceur:
" ... time k c m r human to the extent that it h aftkuldod through a narrative
mode and 'narmtlve' attahr its full mranhg when it kcomer a condmon of
hmporal oxbtence. 944
In the saki 6lok6s the epithets Sakta, Prabhu , Bhagav6n show that
only Sage Vy6sa is capable ol rendering the phenomenal time in actual
time of narrative, which human beings can perceive. Then '&&'
Page 22
and ' %d@87~'- always vwbnt - show that be was always eager to
hokltigMMe~ethreadrdMeepicagoindMemmpa~oftime.
In ancient Indian nanathres, the concept d time is extremely
deceptive, skrce the natmtion comprises of events not d days, months,
yean of cenlwb, but d 'Yugtis ' . anva van tar&' and 'KO@&'. Even
the most competent reader will get contus6d when he faces the problem
of time. The corrhtdon gets more entangJed when the events are related
in dkcoume wilh a different time scheme. For exam-. The Vir&opawa
ofme- - -
deals with Me 'ajfGbv5sa' d the P6p@vi% in Viriita
kingdom, the duraWan at which is one year. When it finds its discourse
form in Me nanatlve, H is spread over seventy-two chapters. But the war
of jusi eighteen doys is prolonged to tour paw& ~hiyna, Drqa, Kama
and h a and more than 460 chapters in its discursive elaboration. So a
comprehmsbe conception d the ochml time d the mated events and
the tinte of thsir narration is tatally impowible. Here Genette's view of
'pseudo-lme' ot the written nanalive is the d y resort.= If this is the usual
case d ordinary nanaiives, much deeper will be the temporal chaos d
Me great epic of InscnrtaMe length.
Bathes argues that Aristotefian contrast d tragedy (defined by lhe
unity of action) and h i i c a l narrative (defined by tho plurality ol actions
and unlty of time) is to give primacy to the logical over the
chronologica~.~ And nanatdogical analysts today tends to
Page 23
'dechrondoglte' the narrative continuum and to 'relogicise' it. " So the
confusion over tho factual (actual) time is replaced by the flcthre time in
narrallve to tind it8 own loglc. Conthues Barthes :
" ll b tot n e e to ascount tot nandhro tima." 58
It is the ffedom d the author or narrator to readjust the tempofalily into a
( i c t i i tfmporafity, which ofmates in its own logic. In this way, Me
actual time of the &?hugmat G ~ M is to be 'dechrondogised' and
'relogklsed' to find Its narrative thne. Not only the ~ i . but all such
instances are to be perceived in tMt method.
Apad form the said ' 9 slfaai' . repeated references d the
'omnipokmttalily' of time can be seen in the first chapter itsek
m ~ d ~ ~ 1 1 - mm: pl% p f 3 mm: m:
dw=cim:rnnii ~ m : t d 11
m d 63 F& ~rmr;[ d d i b p , p r p , ~
mm: d: mm f&pd m: - I I
mm: and3 mmi f& e x : - aim:* @ .?. wmEq~~: -:I\
3m%mmar: rrmr:a a -dzfRmm-q
~ r n m f M 5 w m -7i M S T @ R T I I ~ ~
Tim k the root of cdl these; BhSa and Abh5va ;
Sukha and Dukha . T i credos and destroys everything.
Page 24
h b t h e . d e u o d a o f h h u a n d ~ .
~ ~ ~ g M o ~ c n d ~ a g d =
~only-enmy,-kwFs
v -mrymhg. I r~hd.opm
hrdgnrarpanewereachard
-*-parra.
~ b d n g r ~ l h . p c n t , ~ c n d M . e
a e ~ t h e r n ~ a t ~
andknorrhgthkyoushwldnolboapuswm.
These ore the words d Saiijaya to Dhjar6ptm. From tho narraltve point of
view. ihese lines: ' rn- d ...' inviie a nonotobQicol ancllyrt tor
an intuesnng interpretation. ' m m ' dso means 'black' which is
generalty cbnded by the word ' p =m ' in Sanskrit. Thk semantic
resemblance gives a hint that ' m m ' is the very some ' PQf ', the
outha 01 me epk. Then ' rnmwafk - Kd' con be red to mean that the
'all-embacing imaginathre mind ol Sage K!p?ra is lhe root d this
narrative'. 'm. m*. ' - all these thtng6 or beings, nonathrely
9 the charactem and events, are nbthing but the crealion d ' m m ,
i.e. 'p~or ' . This apprwch k in harmony wilh me previous ' pw'
and ' wmr rnfhma a'. H e r e the author identilying himsel with ' mm'
the time, has hied to establish his supreme authority, hanscendentolity
and sovereignly over his narrative. Once again Vyaa proclaims (off-
Page 25
fiction). 'I know it, becawe I am moking it up'. ' lhe klbh&h&mb from
t M s a ~ , c c l n b e v i e w d a s a n ~ d t h e M e o d b ~ e with
an ormtrclent narrator' or ' vision from behlnd' (zero racafbation), wm
61 none d its characters as the focus of the nonation. Eut the p r a m
again comes up whelhm V y W , the aultwt, can appear ako in the garb
of nandar. Thh quastran wanants a ddaHQd examhwtion to be carried
out later.
So a reader, erp.ciolfy d a cbsicd narrative like the
- - is lett with no option other than to mdte out hi own
' ~ t o m p o m W y ' of the text. This ‘pseudo-tsmporo(lty' is that
nanalive technique, whkh allows the narrator to atMbute aU kinds a!
temporal d)stortions. These temporal distortions are not only the undue
expomdon of some event or dialogue of IitHe impotfunce at that
particular point d the story, but also rigid controctioM of more important
and relevant events. An exceltent example d tampcud didortion in the
Muht56Mrodo k the eighteen-chapter pMtotopMccrl dialogue beheen
K!)l?a and Arjuna b m w d as the 'Bhagavat ~ i m ' . It occurs just betore
the c ~ c e m e n t of the war. Many scholan believe that it cannot be
the recounting of a true event, since such a prolonged and time-
consuming dkcugion would not have taken place in a battlefield. But
nanatdoglcally it is the freedom d the narrator to expand the gist of the
speech betweon K!qy and Arjuna into any lenglh. There are two more
Page 26
86
ternpod distortioM i.e. anticipatury and rehospective statements,
which Gemtte would call 'proleprb' and 'and.psk' respacWe4y.
Anllclpalkn or 't.mpoKII prd.pair' is Ihr, evoking in advance an went
that 16 to M e pkce kter. Rebospection or 'bmpcutd anakpuir' k any
evocalion after the tact d an went that took place eaMr me point in
the story. '~6pse' in Greek means ' the fact ol taking'. 'Lipse' m n r 'the
fact d kKnrkrg out, poo~ing by wibout any mention'. 'u T h e n when an
0rdmoryrsodslcomss~meJlOk~
Ixi *: mor: q f h l f a *:
- . f h k + % T T I W w S i q 11"
~ h u s ~ , ~ ~ a n c l f d t u r i ~ s d
t o k i l t h a c ~ 6 s b y r r a n r l m d t m d s .
the reader will faM a prey to contusion. Because thb 6lok5 appears
among Me description d the childish pranks ol Me KauravCS and
P&p$ov* Duryodhana conspired by hknrdf to kill hi ma by poisonfnO
Kama and Sakuni have not made their tkst appearance at dl at this pdnt
ol time in the course d the stary. The particle 'TI' whkh ollerr the
meaning of past tense only intenMies the confusion. But a
nanoWoglcolly aware reader would read It as a 'temporal pmkpsis'
applied by the narrator.
Regarding the 'temporal analepsi$' all episodes ('upiikhyiinCS'),
which are nomxrlly narrated in rehobpection, may appear to be
Page 27
anakptkal. But the episodes, which have no direct rdafion with the main
theme cf the M r h 6 b h m , cannot be taken into account. For example,
V&mp6yana narrates the episodes d 0u)yanta and Ya@tl, alter the
pr0p.r s#ading point cf the story: ' udvf%d am'." But these episodes
do not have any direct connection wlth the main stream of the story as
such. But the episode of Dro~6's birth, hio education, hi hosffliiy against
King DNpada etc. are recounted by Vaihmpiiyana retrospecfiveiy
65 according Janarnejaya's request. Th is retrotpecfion has a direct
connochion wilh the main story and hence it b a 'temporal analepsis'.
Then there are 'Explicit ellipses' and 'Implicit ellipses'. 'Explicit
ellipses' arise from an indication (definite or not ) of the lapse d time they
elide which assimiates them to very quick summaries of 'some
years passed' type. 66
'Explicit el#pses' can arise from elision pure and simple ( zero
degree d me elliptical ted ), plus. when the narrative starts again, an
67 indication of the time elapsed, like 'two yean later . So I a certain
period elapses wlth a clear indication or not, between two points d story,
it is 'eXplicit snips-'. When t i is read:
rnmRmu m m miwzt - ulWax - Tiqm @m=eei * zfamwe* I I 6'
Then alter certain period ( d months or years ) .
Page 28
Y- mnwmberhg th. wa6 ot
w w ( + ) r p c d r s t h = . - .
it can be notad that It is expkll eHLpr)s d the 'some yean possed' type.
type d 'expikit ellipsis'. Then chapter 137 d the &-wa ends with the
compWan of ~ro@'s revengo agninst King Dnrpoda. Chapter 138 starls
as:
lhusdlho.ndoftheyea, Ywhi@hka,
t h e s c m o f ~ . was-ncd
- ashitkirbyKingW@aogba.
Here %am&' indicates that one complete year has elapsed after
the evenb of the previous chapter. This is the 'explicit elliprir' of 'two
yean lclter' type. 'Implicit ettiprres' are More 'whose presence is not
announced in the text and which the reader can infer only from some
chrondogicoi lacuna or gap in narrative continuity'. For example, the
whole d the Udyogaparva of ninety-slx chapters. does not give any hint
d the lime taken for the events in it. The preparation d war on both
sides, Saiijaya's arrival as a messenger d Dhparva, Viura's
prolonged advice of D h m m , ~ r i ~fsna's jwmey to the capital of the
Kuriis as the messenger etc. are narrated in the Udy~gapa~a. But it is
Page 29
inferred from the chrondogical lacuna that a considerable time has been
consumed by these events. Thus is an 'lrnplicn ellipsis'. Then there are
the repetnkms of events not only in the Mah&bht3&, but dmolit in all
Pwiin6s and lflh&&. Nanatolagkts would prefer to term these repetmons
'narrative frequency'. For exampte, the story d the birth of Sage Vyaa
is w e n in a concise tom by Sauti in two i loktk
wi-cmm u mrdt a d : vji .s m r ~ i q
m e m u m 4 f4msPq 11
mam'3W a: m: ?hmaquq
-&emi?md v a n s [ -. -err: i I '' The same story is repeated by Sage VaihmpZiyana in chapter 63 wlth
more details." Genette obsewes that rnaierially (phonetically) or even
ideally (Ilnguisticatly) these recurrences are not exactly identical. By
virtue of their co-presence and succession, they get diversified as the
first, the next and the last." In all such instances, as mentioned, the
events have been 'dechronologked' and brought to the logical rhythm
of the nonative. This is a classic teature of the epics either of the East or
of the West. Genetie shows that the three great epics of the West the
I#@ the Odyssey and the Aene/d begin with a sort of anticipatory
summary. Thk /usimes, adds Genelie, the Todorovion concept d Homeric
9 75 Narrative i.e. 'plot of pre-desttnation .
Page 30
Since time and space are always mentioned together, lt is only
natural to conckler the spatial dimension too. But the narratobgkts almost
reject tho spatial cons^ for obvious reasons. Genette says that a
story can be told wlthout saying where t i happens and whether this pkce
is mom or less distant from the venue of narration. But it is almost
I ~ b k not to connect the story and its narrating act to time. And a
story is indlspemably related to a three-dimensional time i.e. the past,
present and future." Consequently the temporal dimensions are more
77 important than the spatial dimensions. In the light of these conclwiont.
the spatial dimension of the M ~ h & ~ r d a does not make a topic for
discusion. Nonetheless, some hints can be seen, whkh point to the
'omnkpatiolity' of the narrative text of the MaMWMo, and not of the
narrative content (story):
R'elTmmid ?I " &mEb *. MwRJXerrhiir ww&J *@I I
F i i i 8 l m d ~ Illiwmq 1170
The text of the epic is about 30 lakh verses among the Devh. 15 lakhs
among the Mrs. 14 lakhs among the Gandha~6S and one lakh among
the human beings. Beyond these numbers, the implication here stretches
to the four-dimensional spatialty d the Moh&bh6roto, contrasted wlth the
three-dlnnnsionai temporality. (it could be a remote hint of the 'four%-
dimension' of the epic.)
Page 31
Mood
The next b the nanatological category 'mood'. It is generally
dofind as the madd#kt d narrative reprosmhtkm." It has to be
clearly und6&md what exactly 'mood' mwns in terms d modem
nurraldogy. A narrator can tdl more or tdl less what he wanb to tell, and
according to onc point af view or another. These variatitms d n a m e
represmtdon and W i r apefalive methods come under the cd.gory of
'mood'. The narrator's amtuda whelhef he gives mare or le9 details.
whether he gives those detaik in a direct way or other, are the deciding
factofs af the narrative 'distance' that the narrator keeps.m Again a
palticular character or a group characters in the stocy can have dilferent
degrees of knowledge and this determines the character's 'vision' or
'point d view'. Consequently the story can be presented through
dlffennt 'perspectives' of dilhent participants of characters. Hence
these two 'dkrtcmce' and 'pempective' are nanatdogiccltly ddgmted
as the two aspects d the category 'm~od'.~' Gsnette further cautions
about a possible confurion between Me second and third categories
'mood' and 'voice'. When 'mood' is assessed, the question is 'who is
the character, whase point of view orients the narrative perspective?'.
And regarding the 'voice', it is the question d 'who is Me narrator ?'.
Putting it more precisely and simply, 'mood' is related to 'who sees ?'
Page 32
' 82 or ' who percelvea 7'. ' voice' is the qwstion of 'who speaks? .
Considering W e directions and avoiding confusion, an analysis of the
' m o o d ' o f t h e ~ - - is attempted here.
Wtien the question d the 'distance', the narrator has kept in the
epic, comes up, the chief concern is the two (or m e ) narrating
situations of the epic. The tint situation is the tradmonai Purenic narration
at Naim&hnya, where Sauti the Pur6nk narrator narrates the s t w to the
sages. This can be termed the extra-dlogetic narrative level. The
peculiartty of an extra-diegotic narrative iwel is that the firsl narrator A,
here Souti, who is not a character in the story, produces another intra-
diegetic level d narratlon. In this intra-diegetic level a chc~racter B
himelf assumes the role of narrator. Here Sage V y b ~ , who is a character
in the narratlon of Sauti, presents himself in the role of a second narrator.
This is authenlicated by me line: ' dRr xkmm?~'." There hi narratee is
Lord Go&. who takes dawn the words of Sage Vy&a. it could have
been very well gumsed that Sage Vyasa it the real author-narrator of the
epic and just because he wants to adhere to the norms of Purenic
narration, he has introduced the tirst narrator Sauti. But the real puzzle
becomes more hay when the narrating situation of the same story
emerging in the sixtieth chapter of the xdipawa, is comidered. There d
King Janameiaya requests Sage Vyasa to narrate the story, since he had
Page 33
been the eye-witness of what had happened to the Kaurovh ond
P6ndovZis:
m3ranq -. m. -. 1
mamrsiaur & I I "
There Vy6so's response WQI:
~eorbrsdhirdriivdbmpayona. - seated m, to numte it.
Thus o third narrator Sage Vohp6yana emerges. Fo#orring GeneRe, it
can be presented thus:
Page 34
When lhe 'distance' of the narrator is thought d, the disquieting question
is the 'dbkmce' of which narrator? Sauli? or Vy&a? or V a i i e d n a ?
or Saiijop? or...? Sauti can be ruled out because bohg lhe common
narrator d many a l h e r Pur&&, he does not have anylhing special in lhe
Mofr&k%&?. In a way Vadampiiyana alto can be removed because
d his remark:
-S;T:-* 1'"
mehrpkalknd.lhred(romihep.rsnced
myGuu a'dhisbshedencoumgernyrnlnd
' 4: - -'- the vibration of the lips d my Guru - is enough to
indicate that VyW himself speaks through the mouth d hi diitple.
VaiSampClyana is only a mouthpiece. In both cases i.e. in the case of
Souti or that of Vdamp6yana, V y h has refrained himel from direct
narration. The reoson could be that he appears as a character on many
occasions. T h e whale epk has been moulded in the mrrMx of third
penon nomotive and that is why Vyfiw does not want to speak about
himel in the lint person.
Another posaibilify is the quastion of a motive 'without a narrator'.
Geneite speaks d and analyses this possWMy as shown by Ann Banfield
in her 'Unspeakable Sentences'. In such a state, characters and events
appear to speak or show themselves 'not uttered by anyone'. Genelte
Page 35
rejects this porstbility because the narrothre discourse should have an
enunciding instance i.e. the narrating with 'a matof and a narmtee'. It
is an act d communication. Narrating wilhout a nanator is pure illusion. W
In the cmsbm concept also the narration of the P- and IIihW are
conducWd in the f m of 'Sariw5da'. It shouM have a giving end i.e. a
narrator or ( -1 ) and a i i or ( hl ). So the possibility d the
charackn and events of the AkrhGbMWo rhowing or telling themselves
cannot be thought of. So It must be said that when the Munltva, the
essence d which is silence, dominates the personality of Sage V y h , he
is reluctant to speak. Then he speoks through omen. When m a , which
urges him to speak, takes control, the sage k seen in the role of narrator.
The 'narrative distance' falls into varied degree. This degree is
narratologicdly determined by 'rhesis' i.e. character's discourse or
narrative d words and 'diegesis' i.e. narrator's discourse or narrative of
eventsw The ancient contrast of 'diegerk/rnimwis' promoted by Pkrto
and Arbtdle, when app l i i to modem narratdogy, would lead to the
bifurcation d 'narratlve d events' and 'narrative of words'. '' ( D i b is
pure narration and Mimesis is the direct imitatian d events). In the
narrathre of words, me speech of characters is reproduced by the
narrator. The general method in the Pur5pCis and ItfhCisiis, is to imitate
directly not only the speeches, but the thoughts and feelings also ot the
Page 36
the head d %am'. The words of Vyba to Lord Brahma in the first chapter
of the epic:
q5Fisb-i ¶imiq rmm?[mmrq wi$m-qin
are without ' mwr m '. These words are directly imitated by Sauti. But
Lord ~rahmij's reply is under the head ' iwham ' and it is also
mimetically represented by Sauti. And the thought of Vyijsa
'a% emwmmh fPwr;[' '' - How can I teach this nanative to my
disciples ? - is also dlrectly imitated by Sauti. In such imitations, the
narrator doer not want to intrude into the innermost mind of the
characters. Theretore, he keeps considerable distance, the 'narrathre
distance'. Gewlte's words also are to be taken Into account that in
'epic'. 'story'. 'novel ', 'noveiia', etc. i.e. in purely fictive narration, it is
only a pretense to reproduce the thoughts and speeches of Me
characters. Really these thoughts and speeches are produced from the
fictive imoginolion of Ww narrator.'' in fact Me wards and thoughts d
Vy6sa are only the imagination of Sauti according to the nanatdogical
standpoint.
T b e is yet another highly interesting ( l not confusing), proposition.
Was Vyesa. the super author-narrator, trying to imitate his own words and
thoughts indirectly through the direct imitation of Sauti and thereby trying
to keep the maximum possible distance?. If so, what was his purpose?
Page 37
These queslons olter a strong challenge to an analyst who traverses the
path of modern narratdogy. 1 he manages to find a solution. it would
amount to the disclosing of Vym's myrtbtious role in the epic. Genette
recognh the complexmOs of narrc~tive representation proposed by
N m n Friedman, who speaks of the two types d ornnlscient narrating
with or without 'authorial intrusions'. 95 SO Vyaa's omniscient narrating
with 'authorial intrusions' is acknowledged by modern narratologists. But
the problem is that he never speaks a single word in the whole epic in the
capacity d the author. Even the first person singular ' md JnmsmR' is
dragged to a distant d i m o n by souti's ' zaaRmurq' -'thus he
96 thought'. So 'd 8%' - I know - also looses its first person nature
because of the previous ' mg w,' " - 'Thus said Sage
~vaip6yana'. ' 3d dfb' may be the indication of his omniscience, but
not an open authorial intervention. Whenever he appears as a character
in me story, he comes to the frame of the 'first person narrating 1 - 98 witness', another suggestion by Friedrnm. Even in the narration of
~y6sa's own birth in the sixtieth chapter of the Adipa~a, it cannot be
believed Mat he is speaking about himself. These are the iiokas:
Tf s l c l i w - t a m r " m F R = b s = h d
* s & CPM ~~ a *its*. I
mi zhu=ft * TlmaRri Vllem,
Page 38
~ h e g . l f h g c o n r e r d h o m h i r ~ ,
t o d c a k m ~ t o & p . n a r r e .
H e t o l d h . r i h d ~ ~ t l e
* rouk ldnnwHnwl ( tohoc .Thurhr~
h a d h i s b L I h b y ~ T f r o m F u a a a .
~ i h e b o y w a 8 p l o c e d h a n i r b n d ,
- heiducanetobekno*masmdpayam.
These words cldinitely came out trom a persun who has a vague and
remote knowledge d ~ y a ' s birth. Here alro there is a Rnrt penon
SingUkr -' - I shall show rnysdf -, but wrlh no better result
because of the subsequent a 3 h s d q ' - thus he told hi mather. So
as and when the first person creeps into the narrothre, Vyiita is eager to
jump out of the subjectivity of his personal thoughts and feeiings. It can
be put thus : Applying highly intricate and complicated technique d
narration (perhaps uwxplored hitherto), Sage V y h speaks through
either Sad, or Va&Ziyana, or Saiijaya, or some other nanator to fuMll
the asplroiions d Rihra, yst not diluting the essence d Munihra.
Another poulbility is whether Vy6w can be brought to the concept
of 'lrnpliod Author'. Gene* rejects the idea d 'impkd author' as an
actual nanothre agent between the real author and the narrator. Yet he
recognises the idea, 'fhe Image of the real author'. He cltes the words of
Page 39
Wayne C Booth, the creator of the idea. in Booth's view 'the implied
author is an implicl picture of the author who stands behind the
scene'.lm Genetto again quotes Mieke Bai, who argues that 'the implied
101 author ... is the imoge of the overall subject . This is to be discussed in
detail later. Ceneiie finally takes some relW in the tertirnony of Prwst,
who says,
"A book is tho product 01 a 'difbmnt wlf' ( a wcond wW Booth would say) trom the
're# ' , manb8t.d in habits. h social h, in vker etc."
On the basts of this Proustian assessment, it can be said that V y h who
wrote the kbon5W-rata was a 'different self', a Rsi . compassionate
and sympathetic, dmerent from his own ' self ', a Muni, established in
transcendental silence. ' ' - an island - symboiises an isolated
exisience and ' awhi ', the ant-hill, a covering trom the eyes of
ordinary people. Hence the symbolism of 'btu' of ' Zkwi ' and
'&' of ' ?n'&%' could be the symbol of this supreme aloofness of
silence. Vyiisa's dkappearance from the scene on many occasions is
connected with ' tmq' (penance)- ' m d a h d' lw, 'm
p.il-wf'M, 'mfhm wmm:' I" are some ot the e x a m . ' 7mq' means
the withdrawal of all the senses into the 'self', to that supreme state of
silence. Vyiisa is sometimes addressed a ' fb~' or ' f&iihw'. It could
Page 40
be takon as the two lev& of hi6 existence and ako as the 'difference in
Gefaid Rhce suggests many varieties d 'distance' - temporal.
physical, httmlbdual, moral and the 11ke.'~' But 'narrative dbtance' is the
main concern. For what purpoee Vy6sa hat kept such a dlttance? It can
be answered Mat the 'dlllerence in self ' implies that it is a 'spiritual
distance'. Thus In a way. It agrees wnh the varieties al 'dktance'
prapomd by Gerakl Prince.
Next it the question of 'perspective' or 'vision' or 'point d view'. It
also come, und6r the head ot 'mood'. It is the questton d 'who sees?' or
108 'who perceives? . Through which character's vbion or perspective
does the nanation progress? Thk is the sole quesiion here. It is a great
punk when applkd to the wb/rdmfrr, Since none of the characten
has bean shren the focus d narration. Weabr is the puzzle, when Vy-
enters the third plcme of his p.rrondity i.e. also as a character. This 'a
character' be# is dubious, for, hi 'character' is also a rnuffl-faceted
one. Soms#mes he appears as the father of Dhftarwa, w u and
Vidura; (the grand father of the P&)+vGs and KaurwGs); sometimes as a
Page 41
i 1
peHect sogo; sometimes as a casual observer a
. relevant quddion is:
You olocn have perceived directly.
So w t r d w e r be the nature ol hb 'character' only VyZita possesses the
knowledge In nt entirety or the direct experience ot the events. So from
the narrathre paint of view, the first preference is to try VyBsa as the focus
of percsptlon. Here there is a relevant quotation, which has been
brackehd and Included in the South Indian tradition:
e dsveuq Kds;aa: I "' Entow the Yoga M e . he perceived werything
wmin himself by the power of knowledge.
The previous 'm r n f h i m 7 ' may at first seem to support this. But the
dltlerence is that 'm mfP9ara' denotes that he was conceiving
through what all levels his narration should proceed; while 'dssenq
Kds?aa:' means he dlrectty perceived whal actually happened. Again
It can be seen in the concluding chapter:
*?,=&re* - m a p I 'I1
Having perceived through divine viaion.
Genette proposes three formulae here : (1) Narrator > character
(the omniscient narrator knows much more than the character and
hence it Is a 'vision from behind' as Pouillion calls it ) (2) Narrator =
Page 42
character (the narrator says only what a wen character knows and
hence 'vldon with' ) and (3) nanator < chamcbf ((he norrotor saw less
than tho character knows and hence 'viskm trom wlthaut ' ).I1' Doubtless
it is. ~y6sa's perception sulk mostly with the first propaMan. This is ako
caUed non-tocal&ation or z e r e f o c a l i i in madom nanatdogy."' It
should be with groat c a m to pursue Vyesa's perspective d the story,
since Mo 'character' cannot be delimited to a parlicularfy penonafised
indhriduaMy. He is an obdkmt son and oboerver d D h m when his
mother engages him in producing progeny for the sake d hi brother by
'Rrrh':
awm%-. a-Jt@aumnsq
e % k = i f t m R w t t r ~ ~ . ~ .
WEJ: azrrmFtr i 3 m m o r z i t : m . II 11'
He is a powerful king-maker and thereby the decider d the fate d
Bhorata V&, when he proclaims in a pcophek mood:
E%~WIFJ:W - a=paq 3~a ~r;er r r a 1 1 1 5
Butbythedruabacko(themdher,
theprhcetobebanrrillbeblhd
On the next occasion, V y h takes Me rob of a super physician, as
he comes to know that ~ZindMri had lost her patience and disastrou~ly
crushed the foetus and the resuit was a piece of flesh. The sage
prescribes an extra-ordinary treatment i.e. to prepare hundred pots of
Page 43
ghee and to wakrr the piece d flesh, which will gradually be divided Into
a hundred pkces. Then thew, pieces are to be kept in hose palr of g m
wTfF'=e--.
z?$!za * m*faeftrrrrrq
a &~TIZTI I~ '"
' e ' r n a a n r me grinder d the griMhg stone and hen, the piece d
flesh in the shape d the grlnd6f d the grinding stone is meant.
Vy- k just a narrator like any othew R@, when he narrates the story
of Piincai's previous wrth and points out mat she is me dhrlneiy ordained
wife d the P m i S s :
fal-zta sradi & igxwr ~ 1 1 "
The sage then exhibits himsell as a supreme judge of Dharma, who
delivers the verdlct only after a hearing from all partles:
fasIaa3 i3k&eh&
In mk coni rov~d m a
(of a rroman becoming the wi(e of-- m),
* b -w the SCriphrd ifl)ufldbttE
andurud~cur tomt ,1rvant tohw
komeachcndeverymanwhowmktobehead.
Page 44
When he tails to convince Drupada. Vyciw bleott h i with divine
vision by which Drupado real- the divine nature d lhe PWCIV* and
~6ncEili:
=a;svT-.
~~~:~
* d 3Rm
-.mm*mari#dbn,
DrupaQkndbdor,nleunol
s a i y a d a n d d d - ' O S u p r w n e ~
mgadngyou il isnotaworder'.
Here V y h shows himself as the divine aufhcnily d hi characten and
events.
In his next appearance in Sabh@panra, Vy* maker a prediction
to YuUhbthira:
-wit mqa-mmt -a 4&1
33Z.f- - %elma
~ m n o i ~ ~ ~
* a mi erri uRuf%izrrm
0 Kingl only browfa of yw the whole
k@riycl roM nRI be doomed dm
lhirteenyeamosihererJIof)heoeil~.
Page 45
Vy&a is an affectionate, but irnpaMal advisan and well-wisher d
Khrg -, when appears in the eighth and ninth chapters d the
vanaparva:
?an@ 3 q : w o g im@*s*lJ3i5
f&ma - aamzs: +bT&tq *. I 12'
o w = d m v c ~ ~ . ~
andVWRareequdtome.Iklyw
thb out ot my alkction for you.
in the very next chopter, he cleverly avoids any direct instruction to
Duryodhana. although requested by the king. The sage knom that it wiU
end wlM a curse and he leaves it to Saga MaiIreya.
Another of Vyiisa's curious appearances, which invites special
care, is in the second and third chapters of ~hipwpawa. The war is
about to commence and the sage, after having a look at the armies.
appears as the Lord himseff:
m: d Q 3 e. =%a d g a wlaF@:
: a?uadkm: - I t P
He discloses his divinity wHhout any reservation and is prepared to Mess
Dh!tar@lra wHh divine vision, if he wished to see the M e . Perceiving
the reluctance of the king, the sage bequealhs dlvine vision of a high
or- to Saiijoya and appoints him as the special narrator of the war. T h e
sage then speaks of the two entities ' m' (tear) and 'm' and their
Page 46
vislbte omens. He concfudQl his speech with the warning that the krrger
army need not o.cclssarily bring victory:
=I -d=mr:d wafa elzelw: IIU
His next appcKuance in lhe Drqaparva rn a phibopher is also
in- He conies when Yudhighim laments over the dealh d
Abhimanyu. V y k convinces Me king d Me inwitabUity of deolh with
many omcdobs pmlongd to abaut twenty ch~pters.'~
Vya's next appearance is with Saga M a beiween the
devostdhg fire spreadii out of the two mitriks (Brahmdiras) d
Ir jwaNhh5 and Arjuna. He ordw Arjuna to withdraw his missile. Then
VyZka purbhes A 6 w a M by making him surrender hi crest-jewel.
This is a m ot the rare contexts, where the two K~nZir, ~ r i Krsna and Sage
Krsna Dv-ana come together:
mo2mrParfzr aMEi ZTiqiFa s.?lfkw:
gmdwa=i ih =m$ a e. I
It is a million dollar quodon which one among these appeammes d
Sage VyZka ( and among thore, which are not mentianed here ) is the
most reliable one and subject to the analysis d the focus d perception.
When a reader starts concentrating on a particular feature among the
plurality ol hi rde, Sage V y h evasively moves to some another feature,
making an Illusion d focus.
Page 47
Explorklg the possibilities of heterodiegetic (narrator absent in the
story) and homodiegotic ( narrator pmmt as a character ) types.
Gbnet). observes that absence is absolute but presence has degr6es.
So in v c type, where the narrator is present in the story, he
can be &?her the hero or playing a minor role, which always will be the
role of observer and wltnes~.'~' But VyT#a, no doubt, is not the hero,
illustrates himself in many more roles than those of the observer and
wltneu. Here il is to be noted that he has transgressed the limits of
analywal ingenuity of modern narratologish. Not only the various
fedum of his appearances, but the other characters are atso enveloped
in an Hfutory focalization. According to ~ n e t t e the idea of 'focaliier'
and 'focaltzed' introduced by Mieke Bal, cannot be approved as such.
He says:
'For ma. there b no focaliig or tocaked character : focdfred can be appiiid only
to the natdive itww. " 12'
This is what happens in the M a b ~ - l o f a as tar as the character
tocatbation is concerned. Only the narrative and nothing else is
focalized. Regarding the 'focaiizer', tt is nobody other than the person
who tocalk- the narrative. To be more pntcise, the narrator himself at his
will focakes. Genette conciudes that it one wanted to go outslde the
convention of fiction, the author himself delegates (or does not delegate)
to the narrator the power of focalization or not With this
Page 48
narratological assumplion it ir to be admitted that VyW has m d
the power of focalization to Sauti, Vadawyana and SaiiiaVa. They
have carried out this authorisation from their supreme m d e ~ in such a
way that a r&r is entitled to make hls own choice. For example, Sautl
has assigned a temporary tocallration to Dh!tar@tra, who epitomizes the
story content d the epic in the very first chapter. This was done after
Sauti inmat- the narrating instance d the serpent sacrifice and me
conversation d Vy&a and Lord Ganeia. In the serpent wcMce lhe
same story content is repeated by Valiampiiyana.
Gemlte disapproves the theory d 'pure tranttocalkaHon' where
the same story b repeated tnxn several points d vieWhls carld be an
instance d 'transfocalhation'.'" From Stanzel speaks d a narrator
functioning as the d o t o r between the author and the reader and
between the story and the reader. And this narrator has to Mtil cettain
mediating tunctlon~.'~~ It can be assumed that in rMrrhoblronrto - -
Swti
or V a ~ ~ a n a or Saiijaya plays the role c4 the medbb in hrm. Their
main rnedia(lng luncfion k to shift the focus c4 perception from one
character to another to as to keep the entirety d focakafkm on the
narraWve HseW. Another d their functions, especially d ~athm@Yana, is
to sub-delegab the power bestowed by W r Guru to other narraton.
These functions vary from narrathre to narrative. Some subsequent
dramatists have Med Duryodhana and Karqa ( m ' s ~ ~ & a and
Page 49
- K u q u M t m respectively) as the focus of dramatic presentation. T h i i
process can go endless, since the characters of the epic ore of such an
at)rwrlrhtng variety and abundance. In all such cases the nanathre
contknnrm of ttm epic is premved, but wtttr a s M n g tocut. However.
there k no queskm of focus d perception in the AWwMomb - -
anditka
vain pursuit to ind if. V y h , as the 'metamwotor', controls and manages
the pmmmsqp of his appointed subordies souti, Vai5oWyana.
Saiijaya etc. at the level ot narration. At the level d action. VyZisa, the
dynamlc 'metocharacter', emerges froin the greenroom from time to
h e k lmpect, regulak and dirbct the perfatnuance of his characters.
T h i i has rendered the Muh&h@c& the peerless narrathre transcending
time.
voice - Considering the question of 'voice', Paul Ricoeur obsewes :
"ltirrdh.ramdkrofingleAnc)DnoonidmdAantrrpd@Wmt~ 'M
d v k r r ' - t h e ~ ' l r a n w h o r e r r e ~ ~ h 3 h o m t o u r b y i h e
kactdb.hgncnd.dl' Hono6Aanw)wwebomp.dring?'. ' V n i c e ' ~ M e
qmdtar. 'who h rprdrlng hem?'." '=I
'Paint of view' and 'voice' ace only two dinerent aspects of the same
functtan 'speaklng'. But there is the subite dWterence 'from where ?' and
'who?' . Taking this subtle element for granted, the third nanotologicol
category 'voice' is to be analysed. In Genette's view alto if has been
Page 50
specM.d that 'voice' is the question of 'who speaks?'. He points out that
0 9 the impenoncll statements like 'Water bdls at 100 c are to be clearly
distinguished from the personal utterances lke 'For a long time I used to
go to bed early'. These personal utterances can be interpreted only with
respect to Me 'person' who utters it and the 'situation' in which he utters
it.I3' SO it is to be recognbed that the question of 'voice'- who speaks -
involves two aspects i.e. the 'person' and the 'situation'. Genette adds
that the subject to which the action of the verb is related, is not only the
person who carrier out or submtts to the action, but also the person (the
same one or another) who reports it. Genette flnaliy reaches the
conclusion Mat these people who participate in narrating activity can be
, 133 included in the range d the term 'person . So in a broader sense, the
situation in which a narrator, a narratee and the diiourse between them
are c-, is to be considered. Quotlng Benviniste, Genette reminds
that instead of the analysis of statements, the analysis of relations
between these statements is sought after, which generates an instance
9 134 called 'enunciating . The 'enunciating' has its paratiel in norfatology
9 135 'narrating . The relations of the statemnts are determined or revealed
by the analysis of the triad 'narrator' , 'narratee' and their discourse.
Franz Stanzel makes a shrewd comment in this connection. He writes:
Page 51
"The madacy of prarsntatiin of the narrative text provlder the latitude for the author
in whkh he can dew an appr-e form for the transmission of each story."
Thk mediacy is defined at the 'voice' of a narrator, whenever a fact is
reported or a piece of news is conveyed.137 This obrervation rakes a new
chamgo. An endeavour to anaiyse a new facet d ~yijta's personality,
perhaps nd thought d so far, i.e. as the 'designer' of the appropriate
form of tho transmission of the story of the MuMbhd&, is to be made. it
is to be recognited that Vyha's 'designership' of the form d
transmission is quite different from his authonh)p. in the capacity of the
author, Vyaa has only to collect, compile and arrange the previous
renderings d hk pfedecemson and to compose on his own. But whether
this work is carded out along with the search of a suitable form of the
transmission of iha story is another matter. His norratonhip, which induces
him to appoint sub-narrators, appears to be considerably related to his
'designenhip' d the form of transmistion. it is to be distinguished
betwoon the form of the story and the form of the transmission of the story.
By delegating power to his sub-norraton, it is doubtful whether he has
contorred authority to find a suitable form of transmistion also to them.
d ?idimfa m: WtaFTRT - I
Tell this kmg everything you hove heard from me - is the order to Vaiiamptiyana. This does not actually give such a
freedom to Vaifamp6yana. Vaifarnp6yana too does not make himself
Page 52
aware d lhdbg an apt form d transmirrion. It thdne was a word like
'aewd&' ( accolding to one's wisdom and will ), it could hove been a
hint that V-ana is enjoying full tnedom. a 'narrative M o m ' .
He just und.roknds his task:
5lasQrfh 9-ii y z i znwmRu WWPFi: 1 159
I r h d l t e l e v s c y l h i n g ~
by lhb~rau lVy5Kl .
From the perspective d Sbclnzel, it can be concluded that Vy-
alone rsrcmes the right to dedgn the form d trarrrmisrion of the otory. The
ncrnatologkal imptications d this new sphere of Vyw's pcmrondny
could be intefesting.
Returning to ~enette's terminology, the main questions are of
'penon' and 'situation'. Cenatte makes it clear that unlike history or
autobiography, in the narrative of fiction, the narrator is fictive and the
author by himsell assumes a narrating sihrafion, which is very different
from the act of writing." At the beginning of the A&hMam& - - . me usual
situation of Pusnic narration- is evoked, inaugurating the 'Sark6da'
between Sauti and the sages of NairnESFH~ya. In the very first chapter
the act of writing i.e. the meeting d VyW with Lord BrahmZi first and then
with Lord Go&, has alto been presented. MeanwhHe another
'Sarktida' between Soiimya and Dhftarwa hos also been
incorporated in the same chapter. All these intema! diegetlc sua#ons ol
Page 53
VyW and Ganeki and d SaTr)aya and m a , and between
Vadompiiyona and Janamejaya fall within the external weroll dYuatkn
afSautiandthesuges.SovrhcdisthercKIInanatings~envbogsd
by the author is a difkull question. For the time being the '~arinr6da'
bdween Seii)aya and Dh.rtar@tra can be excluded on the excuse that
they appear only in the later stages. But why thsre two have been
rskctbd for the purpose d prwmting the synopsis is yet another puzzle.
Narratobgists admit such altemtions of narrating situations. Genefte sop
that the instance does not necessarily remain Identical and invariable in
the course of a single work."'
Another of Genelte's obrc~vations is exhsmely signi(icont as tar as
- - the situations of the MclJMiWMla)o are concerned. He says that an
analysis or simple description carmot dMerentiak a complex narrating
situation. There would be subtle interrekrtions among the narrating act, its
protogarirk and its spotio-temporal dimndons. The tight web of these
interrelaths is to be tom asunder, if an unening differentiating inrim of
the sihralion is aspired. Genette confesses that c rka l discourse-cannot
say evewing at once.Iu
In the hW&MGruto the birth of Drops, his friendship wifh Drupada,
their enhnity, Drona's defeating Drupada in the form of '~urudak+inZi' by
the WnpavZis etc. have been narrated to Janarnejaya by
~ a i k i w a n a . ' ~ The same story content wlth fewer details is found
Page 54
repeated in ch-r 165 of Adipawa. There the narrator is a Brfihmin,
who Is a guest In the house where the Pfi-6s stay in Ekacakr6 village.
~e nanakr the otory to the ~ m f i s ( the characten of me story)
wmout ncognioing them Here the nofrator's non-recognition d his
normtees nOb played a vital role In the dYIer6nlbttan d the narratlng
situation. So Wpemcial examination d facts, simple description or even
the crllicd discourse carmot reveal the complexities d the nanative text
ot once. A painstaking analysis is needed to tear apart the tight and
complex narrative web. This nanatological principle could be an eye-
opener to those who approach lightly the most complex nonatives like
the hfah&h&uk~.
Generatty the nanation of the PurCin6s and ItIhiirZis diverges to
many other narrating situations after the assumption of the first initial
sHuation. There could be a natural retwn to the main situation. This play d
- - divergence and convergence is protuse in the Ma- The
diversion to an episode, a 'metonanative', in -'s tewnindogy may
or may not invoke another narrating sihrotion." Invoking another
situation means a 'Sarirv@da' between one nanator and his nanatee, is
shifted to the 'Satiwiida' a( another nanator and his nanatee. For
example, the 'SahEda' of Saiijaya and Dh$at@qtra, through whlch the
panoramic vision d the war develops, moves to the '~arnv@da' d K!?w
Page 55
- and A@m. This 'K!-rinrtklo' is set in an entirely merit
narrating d)ua#on. But the episodes ot ~ ~ ~ a n t a " and Yay= '" do not
actually Woke anatlrsr Jtuatkn. They toH within the 'Sarinriida' d
Vahmp6yana and Janarnejaya. But Mh length d some episodes
creates an Hfurfon Mat it has gone off-situation. Because far several
chap- %emRm 3m' or %dau jam' is not seen. These M n g
divergmcm show be andysed caretully. it is miis mat created ail doubts
about the baric structure ol the nanathre text d the Moh4bhavol4 - - . But
modem nonatdogists admit such s#uations that one nonative can
'embed' anather nanathre. but only with clear indications. These
indicalions in the Puraniit and ltihas6s are generally coded os ' 33
w.' - Here mis old legend is cited - or ' 3~ &
rne&Q@r' - Here I shall t e l l - or something like that. And the return to the
moin rihrcrtSon will be coded os 'rat3 ?Ehmmnq myw?lssf% m' -
'All that whkh has been asked by you, is narroted by me'. The first two
are the signals of ddtling to another situation ' S a ~ ~ ' or another
episode.
Genette is not certain about such a sibation in which this iype
Of m g con be done without the indicating devices. He
write%
Page 56
U~conkr rmy~toroncehFeof fhkr i tud ionuto l indatudexamplero f~ .
a R W ~ a J y d m y i g r o c m c e , m y b c k d m a O L w l i o n o r ~ m e ~
la~her d a even dl throe pit toge(hsc.* "'
His apen-htmkdws and convicfSon al ?he limits d the analytical
intelligence are to be appreciated. His pori#on is much higher than that
of those scholan who would say 'It cannot be accepted because it
cannot be conceived eadiy'. Genette might not have read
' '& - 'There is no such a sage whose opinion is '3act$w?3*m.
unhferoatr/ accepted'. But he has a6similated the spirit of this line.
GerWte's confestlon is an invttdion to seek such a possibitlty in the
MahebhaWIb.
T h e r e is me narrating sHuation of the Bhugmo? ~ i A 5 In me twenty-
fifth chapter of the Bhismapawa, Dh!tar&tra urges Saiijoya to tell what
was done by the Kaumviir and the P & y j a v h
g m m f wm* fampda Tc5i3-U I lA9
But m a ' s narration gradually slips to another 'SainvBda' through the
words d Arjuna:
OQmPkaretdcemychcrkt
toaplacobat*renthetwoannie*
Here any usual indications d embedding are not given. At the time of
return horn K~Cwjunosohvtida, Saiijaya's conclusion is that
Page 57
=n-Q=Tw m.w* V;Sq llS1
I h e head this exhllmaling esoteric
convena#on. by whkh my hcah *cmd on end.
only becaux of the bkrring d Soge V y h .
Here also any of the usual Indicating words are not seen.
But H can be argued that this is not a sub-narrative or an episode.
Then a mofe careful search is to be conducted. In chapters 146 to 155 of
the Vanapanra, the adventurous journey of hi ma in purwH of the
celestial flower Saugandhika can be seen. His meeting with his brother
Hanumb. ~anumSln's conversation with hi ma, which includes a brief
narration of the Rarn6yana, ~himG's fight with the Gandhawtis etc. are
described in those chapters.152 Here also any indication of moving to an
episode is not inserted. This is an example of a sub-narrative embedded
in the main narrative. So once agaln the Mob- abhiWfa tmnscends the
limlts of modem nanatdogy.
Among the functlans proposed by Genette, the directive function
related to the narrathre text, desenres a special hntion. The other
functions are narrative function (story). communicative function
(situation), testhnonial function and ideological t~nction."~ Directive
function of the text means the narrator's discourse about the internal
Page 58
orgonk#on of the concerned text. In the very first chapter, the sages of
Nai&raqya begin the disclosing ol the intarnal organization of the text:
lhi8 exqubite nandke. htl of dgnkant
but ambtgwur words. w8h SUM mwninga
s u p w e d by kgi. Is decoraled
with the erreftce of the Ved&.
Then VyW hlmsdt continues the disclosure:
Here the disclosure of the internal organbation or directhre function is not
petformed by the narrator, but by Me narratee first and then by the author
himeit. Or Vyiiscl, the supreme narrator himelf hos done it in a detaled
manner.
Coming to communicative function, the question previously left
unanalysed, still persists. That k ~tanzel's concept of the design of the
'form of transmission of the story'. Here V y h , thinking of a suitable form
of transmkrion, could have definitely given priority to the
listencm/readers, the receivers d the 'transrnist(0n'. He was concerned
with the receptive capacity of his readers, especially the readers of the
Page 59
Mure genercatiom. Knowing the incomprehodbility d the Vedlc
language. Vy- decided to r d to pobtic style. Here k the hint:
q i z + ~ w m q r n r a j m w $ 3 m y 1'"
0 lodl I hav. compeaod this
poem, Mul and Mnc(Ukd.
It is needl.rr to explain how me epic contatns me characte1W1cs ot
classical poetry. But choorlng the Khya style is only the external part of
V y W t deslgn d the 'form d transmistkm'. There k an internal part d
this design.
Stauel recognioes iwo levels of nanclthre representation. The first is
the process d conception, the genesis d a nanathre text, 'deep
9 157 structure . So When Vy6sa manitests or rweals himself proclaiming
'WRIT r n i h t n u 8'. his operation is at the conceptual level of Me text,
the '&BOP structure'. The second kwel. 'me process of trammission'.
where 'the tab has beon m being tdd', denotes the 'surface structure'.
When Vyfba is men brooding ' m cmunmrr;ffg f3wr;f' - How can I
teach tMr to my disciples? -, it is to be noted that his nanatological
poeftian k at the level of 'surface druct~fe'. His act of conception, (he
' W p rkucture', reveals his Munltva; thai of tronsmktion, the 'surface
structure' his &ma. Hence the significance of the word 'Rpi':
WlU ?&I@?Wf glRm 'jTS*: J I 15'
Page 60
s t a l u e l ~
" l tgomrr lhwlmyhgihdih .actd~andthwaeto l * lap lng ih .qpnls
ol nandw tmnmWon am inth~dsly connrckd and occu d much the u n e
tima." '60
So it IS obviow that the act d shaping the agents of narraticm is the
internal opemtkm d the 'design' of V y 3 . M e alro he hos taken care
about the recipknts of the transmi. The first agent d his nanative
tranuniorion is Wu8, who is not a Briihmin. The klakB is to be referred to:
,. WCUIB-m.Tm - - . 3 d t ; r ~
rn- p. -Qrr mi
This ghrm a hint that the Moh6bhdroto is mainly tnmnt for those who are
kept out of Vedic education. ~ytisa's selection of Sauli, who by birth is
deprived of Vedic education, as hi fkst-level narrator is to be
apprecW. T h e next agent d narrative transmission In the first chawr is
the Mind King Dhftcwijghzl. Actually he was me narrotbe ot Saiijaya in the
narration of the war. Now he has been attributed the r o l e d a narrator, or
an agent of m a W e transmiston, in which he Wmmorises the content of
the epic in sixty-eight 41&i*:
onshai eFJwPu m.
Page 61
His narration is comprised within the synopticai narration of the epic by
the Hrsl narrator Scluti. The importance of this synopsis is to be read
without fail.
Stanzel regrets that narrative criticism and theory of interpretation
have alrnaat e n t l ~ y neglected synopsis 'as a means d illuminating
those components of the narrathre process, which determines the
163 specRc form d mediacy in a narrative text . So the synopsis is a vital
part of the fonn d narrative transmission or communication.
Vy6sa presents this temporary narrator Dhtamgtra, the would-be
narratee d the war narration, thus:
pz99amrrrR afkJ€ErR - " aaa:
a a t m s i * w " " I 16.
0 Souti ! having heard my words of
At.uigence, you will mcognbe me
m a Rajii6cdt?u - one who h m doveloped
tho kmer eye of Praihi ( Viieka ).
Here VyW has presented his interlocutory narrating agent, the blind
king, who being the narratee tint and then gradually develops the inner
eye of Prajfiii. Prlma facie, the synopticai narration of the epic by
Page 62
D h m a seems to be unnecessary because a more detailed synopsis
of the nan&e text is given by Sauti in the next chopter specilyii the
numbers of the bWBs and acihy6yBs d each ponra But its signilkonce
soWy lbes h th. exprerokn ' P r a ~ a k ~ ' .
Vyh's chief narrator, dkecly appointed by hi, is V-ana.
He is Me mo6l authordative one because he is the 'sole narrator' of the
epic among the human bdngs:
m. a - &ib aaam~~ xmy I lm
Vy6sa's next narrative agent Saiijaya, the war-nonotor, is also directly
appdntud by him Saiijaya, a Sta. belongs to the same social level of
Sauti. Here on interesting cyclic evolution d the narrative agsnis of the
Mah&h&du - from Sauti to the blind king, who is inwardly
'Prajii6cak)u'. and then to Va&m@yana, a peffect Briihmin and sage.
and again back to a S W . Saiijaya, can be seen. Towards the end the
agency of narration is brought back to Vdmp6yana trom Saiijaya and
then trom Voifamp6yana to Souti again. So Vyka has dexterously
selected and 'shcped' (to borrow Sbnzel's ward) some very special
agentt of hi narrdve transmission. It is cerkiii Mot VyZisa has not only
conceived the Mah&h&tWu, but also has communicated or transmitted
if in a most effective. appropriate form.
Page 63
Regar* the ideofogical function d 'narrator', Genelte remarks
lhot nanda's direct or indirect intewentiorrs con take the more didactic
f m of an oulhorkad conmentory on the acfion.'" Here the normtor
tokes hk own freedom to hove his ideolagicat expodlkns. In the
c h a m 231 to W of the %ntipc~wa, Vyaa inknvenes during the
'~ark5da' of ~hisrna and Yud%?hira and expfewes his ldeobgical
position under the pretext of teaching his son h a .
Person
Geneite's obsewalion is that every narrative is explicitly not in the
ffnt person. This means that at every moment the narrator may use lhe
pronoun ' 1' to designate himself. But in the kkrh&h%h, the case is
different. When '36-q' or a verb in first person singular under the head
'm ~ a r ~ ' occurs, 01 is an imitation of Vy6sa's words by some another
narrator. V y b preters to be hidden among the pluralii of norraton and
keeps his 'voice' unidelrtrtied. For some hidden reason, he has
maintained the aforesaid 'difference in self' by this 'narrative
impenonation'. In this respect there is no definite answer to the quertion
'who speaks?'.
Geneite's terminology of hornodiegetic and heterodiegetic types
cannot also be fully applicable in the - - . 'Homodit ic
norrotor' speaks in 'first person'. He is present as a character in the story.
Page 64
'Hebrodiegelic narrator' always speaks in 'third person' who is not
present in the story.167 It is mentioned that VyCso's (int person renderings
filter through another 'subject', Sauti or Vaihmpijyana or someone else.
Strkt)y speaking, lhese first person renderings do not denote fhelr oflgin~l
'pem' and may be polluted by the imagination d the mediaton. And
Vyasa's 'third person' utterances like '?f%?mirm' or '&rr=mm m'
may not neeecwflly mean his clbtence as a character in the story. ' sila
sikrmmr' - It it being nonated by me - is the only hint that Vy6sa
himself speaks. When his speech 'mumi m' or '-
mm ?-im:' 16r stark , atter seven or eight klakiit ' =ft?@m am'
comes and it automatically erases the 'original voice'. It can be
assumed lhot the narrators like Sauti are fictive and all renderings come
direcly from Vyba. But the trouble is that this asuqptlon can exist only
as a speculation.
Putting in a pure Genettian style, it can be hypothetically suggested
that Vy-a has kept equal distance from hwnodiegeticity and
heterodlegetlcity. Here ako no definlte answer to the question 'who
speaks?'.
The next poulbility shown by Genette is highly intriguing. It is to be
deciphered carefully. Two cases are proposed: ( 1 ) me reader perceives
that the author speaks manifestly about himself, but pretends to be
Page 65
tp.alrlng about someone eke. (2) The read.r perceives that the authoi
speaks manilwlty about h im#, but pfebnds lhot someone elso it
spe&imgabouthimlnlhefintcoreMoclu#lukindktingukhobktran
the mmdor. But in the second, the aulhor ir indhlinguklwble from the
Asplkcltoihe- - -
lhef&stcasekthatVy~htpeafr ing
about hhselt, but pretends to be rpwkhg about lhe P6qqhvZk and
Kaumr58 . ~hecannotbedWhg&bdtromSadlorVaiSanpcyana -
or soiijoya. The second case is thot Vysa spooks about himsnw, but
prehndr to be Souti or Vohmptiyana a Soiijaya speaking about him
These asmswrmnts are only ot the perceptive level d lhe reader.
Immenm variations of the subjective perception of the rwden can
change Mngs completefy. Moreover, it can be seen fhot V y 6 m never
aHows hir 'self' to intrude; he always trht to Wer from it. So 'speaking
about hbmdf' is skeptical. Whatever is seen under '=am rmm' does not
come from hit 'selt', but from somewhere else.
It it exhemcrly dinscul to fix V y W ' s exact position as the mediator ol the
text of the MbhoMbhobb6mto and the reader among the ioyen of this
complex and muHi-layered phenomenon.
Page 66
In Batthes's view 'the responsibility for a narrative is never assumed
9 171 by a penon, but by a mediator . Here it is to be noted that Vyba steps
on to an mW.Iv dllferent plane, a new facet as a mediator by erasing his
‘voice'. Horn again the puzzling question 'who speaks?' persists.
It would not be out of place to examine some more of the
terminology of Stamel. He points out that the answer to the question 'who
is nanclting?' may be:
nmdor who appears the reader or em ind.p.ndmt por8ondty or one
who wtthdrarr so hw behind the nanated events thd he becomer prackdly
imrf*bk to th. n-r." '* The tint proportiion may be cancelled, because Vy6sa never appears
before the reader as an independent narrator. There is a strong
1
Inclination to accept the second. since Vyhsa always tends to withdraw
hlmself tar behind the narrated events or to rise to his supreme silence ol
Munftva. But the clause 'he becomes practically invisible to the reader'
requires claritication.
A reacler af the epic sees Vyba appearing now and then in the
course of the story. Then how can he be practically invlsiMe to the
reader? The answer is that Vyhsa is practicaly invisible to the reader in
the sense that he does not show himself as an individualized character
'X' or 'Y'. In this respect Vyhsa's position is almost akin to the second
proposition of Stanzel.
Page 67
Stanzel, after introducing the binary opposites - true/scenic
narration of Otto Ludwig, panoramic/scenk presentation of Lubbok.
telllng/showing d NomKIn Modman and reportorial narration/ scenic
presentation of himself, proceeds to dMinguish the two technlquer d
scenic ~ n t a t i ~ n . " ~ His second technique is interesting. He writes:
"The 0th.r techniqw is the rofloction of the Rctknal events through the
COMC-U of a character in the novel without nanatorial comment. I call such a
charactor a n(kctor to &hgubh him from the nwator as the ather nardbe
agent.u 'I'
If the postiblllly of me consciousmrco of such a character is pursued, the
concentrotion should be on one supreme metacharacter Vy6sa. Here
not only a new narrative agent, a reflector-character. is introduced, but
also a new Vyiisa, the supreme reflector-character, through whose
consciousness the story cows out. The lines like '+svauq adwmr:' ,
'M *' etc. are in support of this view. Furthermore:
*- e.d%mm =us
mft lk ih pj3w rn wfiao~rrl*r
- f!ada7hr* Tlkmhml =us
-"'&? & Z h B v I 'I5
By that sage, who k omniscient. who knows
the ways of dediny, who knowr Dharma
cnrd who pomomos superne knowkdge.
who is transcendental, who is b leared wilh
Page 68
ihmlogical sbhs d an incamotkm ('avo%'), but the supremacy over
the thou(314r and actions d hk charackrr. So if a refktor-ctmacfur is
s o u g h t a l ) . r i n t h e w h d e t . x t d ~ ~ ~ M e r e i s n o o l h . r o p 3 ) o n
but V y h . But can he be distfngukhed. (as Sonzel says). from the
nanakn as the 'ofher nancrfhre agent'? The answer is yes. Vyaa has
assigned Hw labour d direct norration to hi disciples. From such a
viewpoint, he can be dlstinguirhed from me namtor/mmaton.
Stomel's next obsewation is a puzzling one. He writes:
events; and ut tho same time he transconds Ih. banien d tiction. The
word '-' d the said &ok& can be sftongly used to Wend this.
Here ako the pouiM% dution is mat he has broken the singukxlly d his
character to attoin tramcndentality. Or, he wnhdrows MmseU to Wie
Page 69
reakn d authorship from that ot the narrators. But he must be a first-
person nanator in the i h t case (according to the hadmono1 naRatology).
In the mamd case it must b a third penon narrative.'"
V y W Is cettalnty not a first-person narrator, since his 'I' comes
through someone else's consciousness. Even In the neutral Werances
like ' i#bmh~% mm m:' etc. , there is not a slightest trace d'I'.
Themfore, his transcendentallty has placed htm in such a hlgh podllon
from where he plays Ms multi-character role and has mbased himrd(
from tho M-person singular authorship.
If yel m e is a trace of ind.linReness In answefing the quertlon
'who speaks?', it is because of the nanathre structure d the
- - -. It is based on the irracognisabk switching aver from one
person to another. This switching over is sometimes with the indicator
'm', someWnes without it. However, this is one d the fundamental
features of ths nanative enlgma of the MWtm-&.
Implled Aulho~ and impbd Re-r in the M u h m
The concepts d the 'ImpUsd author' and the 'lmphd reader' have
gained theoretical base in nonatology. Critics llke Wayne C Booth,
ShlommRh Rhnman-Kenan have enthusiasHccrlly developed this idea;
Gonette does not concwi his reluctance to accept the idea d 'implied
author' and 'imphd reader'. He writes:
Page 70
Yn my opinion, ncmobbgy has no need to go beyond the narrative dtualbn and the
two agenis 'hplbd author' and 'implied mad.r9 are cbarly dtwted in thd
beyond. ,,I78
&fore n3e podtiMNty of the 'implied author' d the - -
is
exprored, it is necessary to have a clear idea d the term. Shlornmith
Rlmmon-Kemon, quoting Booth and Chahnan, shows fhe narmfological
diagram:
Real author ->lmpkd m w - > Worrdoc->Nand.*-> 1rnpli.d moder->Rod Reador I"
'Real author' and 'Real reader' are obviously situated outside the
province of the narrative text. 'Implied author' and 'Implied reader'
have been enshrined in their respective places. An author may atticulate
many idea, feelings, beliefs and emotions, whkh may be fictive or real
and whkh cwld come out of his experience, in his work. These will not
only lnlluence the reader, but will unknowingly create a virtual image of
the author. This 'image figure' is called the 'Implied author'. It is the
vigwr of Me narrative communication that gives shape to this 'mental
construct'. Shlornmith Rlmmon-Kenan quotes Chatman for his specific
semiotic interpretation:
?he impkd author can tell us nothing ... 'if' indwtr us rllsntly. through ot (hs whole.
rm all me voieer, by at1 means it has chosen to k t ut laam.'*
This interpretation evokes curiosity. V y W is neither a contemporary
novelitt nor a legendary poet. The chances of his singularity are
Page 71
dlminkhed by the plurality of the 'Vy-'. Rdeased from all the personal
~~ and beiiefs ot his admirers, V y h appears to be a remote
qmculdke reabny. In the Droyiparva d ihe AWmbbmm - - , Vy& has
been charcidmhd as 'ad ?mmw:d'.'e'~ere ltyiixl has been
compomd to lhe 'elm cknidkas sky'. Beyond the apparent ctority, the
infinity of his personaWIy is fett. The sky when covered with clouds does
not woke the feeling d infinity; but when devoid of clouds spreads out to
infinity. And thir 'infinity' of Vy6s0, when translobd to narrative terms.
ceiloinly accounts for thc mentally created V y k as the author of the
When c hat man's idea is applied to the klbh~Tbh6froto, the
'depenonalhed' and 'infinttated' ( m and Jrarm ) Vy5sa. ('It'),
instructs rlkntly through the design of his epic, through the 'voices' of
Sauti. Vaitampiiyana, Saiijaya and so on. Thus a possible answer to the
question 'who speaks?' is almost round out. Care should be taken not to
mix up thk 'infinhness' of Vy&a with lhe manlfddness of his character.
It will only destroy the 'image' OI the 'mental construct'. In another
angle, 'It l ~ c t s silently' is in petfect accordance with the popular
Guru-&&a relatiof5ship of ancient India:
*a=i zzmaFi fPrarr;sa - ~&R%PToT: I
SYoncekthIedDquenceOfMP GUN
Page 72
md al the doublr ol the dfocipkr are dkpelkd.
Thus VyGm Is culerting his suprefne position as the Guru through silent
instruction.
Coming to GOndfe~, who never likes any dbviation horn narratology,
the qumtkm is whether the 'implied author' is a necessary narrative
agent behvcn,n the narrator and Mo real author. In the case d a fiction, it
is fictively produced by the nanator/actually by the author. No one can
stand betweon thew ~ 0 . ' ' ~
In the Muhd.&u& There is a chain d narmtm emerging a d
disqrpcMltng. So there is no question of the fictive production by a single
narrator. The actual production by the author designate, VyBsa, becomes
an inevltabmty in these circumstances. But the diversity d the VybBs,
casts the shadow of doubt over his actual production. The unifying
signifkance (Chotman's 'whole') of the epic with its unbroken narrative
thread pkys a magic by which the Vy6sas merge together and fuse into
a sin* Vyha entity. He can be proposed or ldealsed as the 'implied
author', 'the governing consciousness of the work as a whole'. '" A
refwence '&m=fts&~ -. ' '" - I am the Dvaipiiyana among
the VyZisas - is given in the previous chapter. This also points to the
convergence of many Vy- into a singte penonatity. Viilmiki, Vas@!ha
and Par6fara were some prominent figures d the Vyiisa tradition, but
none ot mem can claim the title Vyiisa.
Page 73
G6mette odro, though wnh some resewations, accepts the idedioed
image d the author with tho example d rsadmg Jme@ ond inb &o#Ws
He states:
9hearinih.t.ao'vdce',fhoLvob.'dlhelMivenatda.-kl*nw1M
thevdcekdThaM.Mam't .... A i l M e ~ a s I i M ~ b o m l h e t e x t . R k t h e
i r n a g o ~ , t t m t t c x t m g g w t s m e ~ t t s o u ~ o r . ~ ~ ~
Therefore, the idea of an 'imptisd' or an 'ideobed' image of V y k
persists very much in the miml d the reader.
Rd=raqw-.s;rrrr-a
T d w q a i mj ;R a3 Fmpml lw
PocceMng by divine c o n ) a c n p l ~ and
drowmhkmlndpointedtowardstMt
contempldion, he mcmoged to know
iheinnorandrublle~ofdlUvingcreduror
This picture o( Vy6sa takes him to the higher superior regions af an
Idealisad figure. ' d m m p ~ ! w' means the inner substance of all
'morya.'. km' means the 'life' as a character and '-.' means
all charocten (of the story) to whom life has baen infused by V y k .
Vyaa shows the members of the Kuru family, who are deod in the war, in
187 6 the 'puhdahm' section d the %ramav&ikapmva. Gcweming
consciousness of the work as a whole' siands almast equal to this.
Page 74
GeneM proceeds with his analysis. He examines the argwmnb of
the promoters d the 'implied author' that it is the involuntary revelatian d
a subconscious penonaiity.'M He links this with me tctea of prow mi a
bodc is tha product d a 'dlllorent sew'. Wayne C Booth will call it 'second
self ' 'a9 . Proust again speaks of a 'deep sen ', which, Genetk, considen,
will be more true than Me supdcial self d consciousness. This 'different
N ' d V ~ i s t h e m a n i f ~ o n d h l s ~ a . l t r e g o r d t h h q ~ t o
inrtruct whof he has reailsod. It is the questbn d crealing an imoge of his
own or making hi readers create one d their own. Genette speoks of a
second hypolherk that he real author creates a deliberate simutalion d
hi own personality, which is quite different from his real one or from the
idea he has of It. IPC
Keeping W e ideas of 'Merent self ', 'involuntary revelalion d a
subconscious personality' and the 'deliberate simulation d his ewn
pemnailty by the author himsetf', the contexts d the Muh&&m& - - are
to be analysed. It is easier to go straight to the chapters 333 and 349 d
the !%nlipawa. In chapter 333, VyiEsa witnesses the spiritual liberation d
his son hka through supreme knowledge and d i i o n . VyiEsa himself
was guiding and getting hka prepared tor this attainment, as depicted in
previous chapters. But when it happens finally, Vyijsa becomes deeply
dimesed by the separation from his son:
Page 75
atrwai a m*: m a m 0 " " "
dtats- zWmea a I 19'
That rag. knowhg the liberation of
hk son ond hb o m altachment.
became delighted and ashomad at tho same time.
This blok5 k a challenging paradox not only lor the admirers of Vyasa, but
for the analysts of the Vy&a myth. On many occasions in the
MuMbh&m& and in other Pur6p6s as well Vy- has been addressed as
'=maw:, qaFzrtaft, id$ etc. How a situation where such a supreme
personage crying for his son like an ordinary man, can be interpreted?
Lord &a, who comas to pacity him, asks:
a Fi3 h e m I '92 "
How can you lament tor
your son. who attained Moltfa ?
Is Vyesa imposing a 'difference in self'? Or creating a 'deliberate
simulation of himself for some unknown purpose'? Vyiisa may or may
not be creating an 'image' c4 himself. It is interesting to note that the
same Vyka witnessed the catastrophe of hls kindred with a high degree
of impartiality and detachment. Even the harmonizing equipoise of his
Munltva and esitvo comes under grave suspicion here. Rqitva, the state of
a Rsi, only allows to sympathize with other's feelings, but not to plunge
into one's own grief. The only solution here is that Vyiisa was undergoing
Page 76
a sew imposed state of ignorance temporarily for some unknown
purpose. Thot unknown purpose kames known only when the
compodtionollhehwi&hm& - - is canpkr)ed.
WIIh thk interence, lhe second hypolll.tfr shown by Gemtte i.e.
the cWbamk sitnulotion d his own p.nonafily by the author, b to be
acc- intwdingly, Vy& hirnse# hat inaugurated the creation of hi
image, let alone the varhriy d choices d hi readen. So W e b all
portiblll(y ol a 'Real V y h ' and an 'lmplkd ~y6sa'.
Anolher instance of the same kind comes in the chapter 349 of
htiparva. There Vy&a himself narrates the story of his previous bilth as
a son of the supreme Lord Niif6yana Vy&o was then known as
'Apiintufafinna'. T h e fiterol m i n g of Me word is 'one whose darkness
betw66n (humon and clhrine) is removed'. In terms of Vediinta. the
signlfiiance of this name is clear. It b a ' -' (a liberated
soul), whose darkness of ignorance is gone. But the normtological
orientation leads to the conclusion that VyBa is trying to have an
'invoiuntory revelalon of hit own subcwcious tor superconscious?)
pemmlny'. In that chapter the Supreme Lord predicts that he wili be the
forefo(hsr of the Kuriis. And again:
gm%Vjta+zpmdwfhR
tmfwifafagmiamafswmwaa~
Page 77
=ram.Emitd I"'
WhrnMe&kage(M.agrd k d i ) r * l s h ,
youwlk qmlmf(biac&h~O(OUand
KgQabynane). YouwMbwthehrkucta
dmanY.Ihicdand--
You rrl htwe (h. power d pawrre.
SiiWyou*rlndkHberUed(homihe
bond d IR.) beaun d &a&mkmt.
Here m e again the pnwious coWusion reemerges. T h e power of
penance refen to Munitva. But ' =r 3 amq f $ J h d ' is a clear
d.grak#on from both Muma and &ha. V y h recognisea himselt
3mRRmn ;RS ZlZh i5mfrs.m irt: I '94
I was ~ ~ a n a ttmn, and now
RbommurbymeocdudtheLord
According to the incamation m, bdh and VyCm are
the incornations of the Lad. They are only two among the innumerable
incarnations. There am a number of incamations before between and
atkrr these two. So why does Vy&a refer only to this particular
incamation as his prwious birth? Whatever be the theoretical averments
of ths supporters of incamafions, nanatologicafly this special
reference d Vyesa can be only an m t to t i a 'deep
self ' or 'dI#erent sen '. 'm - FX - m' can have another
connotalion. The word ' means difference . '3r;a~a9' means
Page 78
eflrerm dMerence. Then '-' mans 'one who has found out
and dispdhd the extreme dlfbrence (in sew )'. Here also an 'authorial
image' is brought up, whkh evokes the idea of an 'irnplled author'. So
thk is not in concurrence WMI 6eneite's view. He hakr to entertain the
'Implied author'. He concludes thus:
W y ~o@bn on tho "mpH.d ouhor' b n . in OM mr, nmaClr balcdly nypllve.
nut in ~ O H W ssnw I w a ~ m a w td II poetve?
His negOUvW is because of his obrWnacy in not cl#ovrlng any unwanted
narrathro agds. Hk pa6tkrity is due to the InaWMy to deny the 'idu~1b.d
image' (he prefers 'idba' to 'image') of the author. GemetW cites
~rontwaer's words:
"In thir wnr I wUHngly approve of Bmowae~r'r tamuk - 'lh. rcop. of namsve
th.ocy ( I would mom cafdul)y d portict) exclud.r the wRer but hdu&r b
l m p m ~llhor'. IP6
So nanattvsly there is no such agent 'impW author', but poetically
there may be one. Pursuing Geneition view, It can be put thus: There is
VyZka, the real author of the AA4- - - and v y h . -me supreme
nanator wWh the club of his narrators, but there k no nordive agent
between them.
Implied Reader
prclt~ants the idsa of 'implied reader' mus:
Page 79
"Contrafy to the 'bnplkd author', who is the idea of a red author, the 'impNed
reader9 irthebidea', in the red author's head of a 'possible* reader/listener.'' 19'
So the 'implied reader' obviously stands counterpart to the 'implied
author'. The 'implied reader' takes his origin from the thought d the real
author 'who should read my work?' or 'what ail basic qualitkaths
should be possessed by a reader, who reads or intends to read my
work?'. In the case d narratives the basic qwMcation is narrative
competence. This competence necessarily involves the aMlity to read
the narrative codes and signs designed by the author for that porlicuiar
work. Aesthetk sensitivity, which is applcable to general poetic
appreciation, will not be enough.
In the world of the Pur6nk and itihaa, the narrative competence
may require some more basic qualities. The Puranic narration is not a
'one man show' by the narrator. It is absolutely a
cooperative/reciprocative effort between the narrator and the listener.
The fraddhijl d the listener is the deciding factor of how the narration
should progress. So there is an intenrention otten by the sages of
Naimii6rqya (the narratees of Sauti ) and by King Janamejaya (narratee
of Vaiiampiiyana). This is not an interruption in the How of narration; but it
only encourages and envigoun the spirit of narration. The narrator, on the
other hand, consldem the narratee not just as an individual sitting betore
him, but as the representative of the future generations. that could listen
Page 80
to or read it. SO the question whether there is any possibility of an 'implied
reader' between the narratee and the real reader, is relevant.
Gendte artem Mat every author wants to address a possible
reader, a definite or deserving recipient al what he writes. This 'possible
reader' remains potential as conceived by the author and so it would be
9 I98 better to call him 'potential reader . Genefie *writes the popular
diagram al narrative as thus:
RA ( IA ) + Narrator i, Narrative + Norratee + ( PR ) RR 19'
Coming to the r d m of the Mah- &Mmia, Sauti presents the picture d
Vyaa thinking ' rn- f8w?qZo0 - HOW shall I teach this to my
disciples?'. 'f8w' generally means a disciple. But it was uttered just
betore the instance of the epic coming into a written form. So in wider
perspective, the word ' Rw' refers to all future readers. Again:
~ s * s ~ : " R*: m d f@: I 201
men the sogo gave t to dl other denwing dbclpks.
The word '-9' (desewing) should be given special stress. VyW was
having an idea of his future readers and also expecting minimum
qualltications fW hem. This is elaborated lucidly in the chapters 243 and
327 of the Gntiparva. A considerable potlion of Gntiparva deals with
Vyiisa's role as a Guru and his instruction to the tour disciples Paila,
Vaiiamp?jyana. Jaimini and Sumantu and then to his son Suka. In
Page 81
chapter 243 afbr a brief spiritual discourse, VyGsa cautions h k a not to
divulge the secrets of knowledge to the undeserving. There he explains
the negalhre and poslilve sides af his tuture readers. Again In chapter
327. Vy&a's dkciplos including his son h k a pray him that there should
not be a bx#l one known or the disciple of Vy6sa:
WXKRrsrit =r &aurET a d z 3 m& T:Izo2
Broad-minded as he was, Vy& does not comply with their request and
states that a real 'b' should be educated by all means. He says:
Why y w only We? 0 my dkcipks I
You may grow in number.
Let this knowkdge be spread.
He lays stress on the qualitis d o 'f8w'. These are his words:
Knowledge rvill bear trul only aCc0IdiIIg
to the receptive intmlligence and
dientiwemr ot a disciple. let clU crou
the ocean ol mberier and let oH ree only good.
These words of Vyha express not only the mlmnt features of the 'Guru-
iisya' relationship, but also the narrative coordination of the narrator and
his nanatee. Therelore. It can be admitted that Vy- has implied some
Page 82
genuine readem d hi literature, be it in the form of philasophy or
narrathre.
I C o u m in O.Mlcll Unguidlcs FerdkKnd de Scamure 6D 1963 Chapter Ill p 1 5
2 Ibld. Chc#er Ill p 1 5
3 J.Culkr RKF' London1986 Chap).rlp3 4 Notes - h a n d lYarotive P. RiMeur UCP 1965 Vd. 11 p161 5
N&e Dhroune - G. 6enslte BBO 1980 l&oducth p 2 5 6 bid. P-25 7 Ibid. P-26 8 Ibid. p-28 9 IW. ~ 2 9
" lbid. p- 31 I 1 IMl - R. Bather lntroducti i to the Structurd Andpi8 of NaraWvet FONT 1977 pbO
l2 Namtive Diocoune revisited G. Genelte INY 1988 p-15 13 m-Maz1-cwnWmn ~d-iM%ai*M%w&wn 11
- ~ ~ a q i [ l @ ~ W a M r n ~ q 1 1
- ~ w a 1 f a F a e r r P a a 4 i r r i m a m o l i a m m r q l 1
- ~ a ~ a - q r z r ; r e r : ~ - i m r R ~ ~ ~ : ~ ~ - ~ ~ r m r o i a ~ ~ ~ ~ ~ ~ d a a 1 1
~ m ~ a ~ m p , m i i m r r ~ ~ ~ ~ r ; r r ~ - I I
~ i f a ~ ~ ~ ~ ~srft;limmnia&m=mwa 11
y m i ~ ~ a w m i ~ . ~ ~ h a ~ ~ a v : 1 1
~ ~ ~ a S & a f t m r R a q l l ~ ~ i i d i p o r v a k l . 1-51, 61to70GPGM13
Vdkm- VOl. I pp. 2-3 I4
NrmaWve Diacwrss revirlted G. a n & INY 1988 p-58 I5 Ibid. P74 16 IMl- R. Barthos Introduction to the Slructural Analysis of Nomativet FONT 1977
pp.110-111.
The other two types ore: The fi& holds that a narrative emanates from a penon (in
the fully psychalogicol sense of the torm). Thin penon has a name, the author, in
Page 83
w h o m ~ k m d o o t e x c ~ b e t w e o n i h e ~ ~ d M e ~ o f a
perkctr/ idanMed indviduol, rvho pcHiodicdly talres up his pen to mite a dory. the
na~m (notably the novel) then boing simply tho expmasion of an 1.
The W i d end rnort recent concoplkn (Henry Janms, Sarh.) decrees Mct the h e o r
mud limn hi8 mrrccdhre to whal tha characters con otsewe or know, everything
proceeding or if each of the chclrocters h turn wem the rcwtder of the namcdhre.
" lbid. p-111
'' N d e Dircoutae G. GQnelk BBO 1980 p- 78 I9 MB Zidipa~a Ad.l- 9. 77 GfG 2013 VdkramEbda Vol. I p- 3 'a amsaarq - Anonthcnb6yar)a h i k a l G X C T 1990 p-43
FIE: BQ- -SK MLB 1979 Vol.lll a i h 3100 p-116
P Nandive MPc- revidted G. Genelte INV 1908 p 1 8
Namtiw Diourse 6. Gonrdte BBO 1980 p 30
" MB Zic~panra GPG 2013 Vdkram5bda VOI. I ~ d . 62- 9. m p-76
Ibid. W r o h a r l a p a ~ a GPG 2015 V d k ~ n n 6 b d a Vol. IV Ad. 5- 9.51 p 448
a SK MLB 1W5 Vol. HI Bhv* - MU 946 p-224
(bid. - D m 561 p-154
21 MB UdYOBaPQVa Ad.148- 9.16 GPG 2014 Vdkmm5bda VOI. 11 p-246 (1
Ibid. BhimaparvaAd.2-9.14&21-11 GPG2013Vd l t~5bdaVOl . IIpp.-298&319 -a IM. ~hifmaparva Ad. 21- 9.12 6 14 GPG 2013 Vaikmm&x+a Vol. 11 p 319 l9 SK MLB Vol. 111 1965 Bhvkli Dhau 900 p- 207 30 Ibid. W u 990 p-241
Ncndhre Disc- G. Gen* BBO 1980 p-77
* MB ~dlpava Ad. 62- 9.20 GPG 2013 Vaikramiibdcl Vol. t p 7 6 &
Ibid. -0hqapa~a Ad. 5- 9. 51 GPG 2015 Vdkran6bda Vol. IV p 448 sa
Ibid. Ad.61- 9.53 GPG 2013 V a i k r ~ m W Vol. I P-75 Y IM. Sabh5patva Ad. 3- 9.1 GPG 2013 Vaikmm&da Vol. p-291 Y ftid. Ad. 5- 9.35 GPG 2014 Vakram6bda Vol. I1 p 6
36 IM. Ad. 6- 9.16 GPG 2014 Vakram6bda Vol. I1 p 7
37 fbid. IJdyogaparva Ad.148- 9.16 GPG 2014 Vdkram&da VoI. 11 p246 &
IMd. ~hipnapawa Ad. 2- 9.14 & 21-1 1 GPG 2014 VaikmGbda Vol. II pp.- 290 & 319 a8 Ibid. Ad.21- 9.11 GPG2014Vdkrom6bda Vol. II p- 319 39
Ibid. ( ~ i t 6 ) Ad. 42- 51.78 GPG 2014 Vaikram6Wa Vol. II p-344
Page 84
IW. A d 43- SI. 60 GPG 2014 Vaikr-Ma Vd. 11 p346
" IW. Sdyaparva ~ d . 62- S. 32 GPG 2014 vaikmnatda Vd. Ill p- 262
4 Ibbd. Shlpatva Ad.14- 9. 9 & 12 GP62014 VdkrcunGbda Vd. Ill p 304
"Mi.- - a Ad. 5- SI. 52 GPO 2015 Vdkmtdbda Vd. IV pUb
u NamdkrDiscame G.G.nent 0801980p76 a N a r d v o Discourre G. Gmene BM) 1980 p 7 7
' M8 i i d ipava Ad.1- SI.l10 & SI.111 GPG 2013 VaikromGbda Vd. I p 4
47 Ibid. Ad.1- SI. 92 -2013 Vdkrm5bda Vd. I p-3 40 IMI - R. Barthes lntroductlon to Me Shuctural Andyjr of naTc th reS FONl 1977 p 8 6
@MBV-a Ad313-SI.132GP62013VdkranGbdaVd. I p 782
" bid. KdiparJa Ad. 1- 9 . 6 3 -2013 Vaikmn6bdaVd. I p- 3 51 Ibid. Ad. 62- 8.41 & 3.42 GP6 2013 Vdkromiibda Vd. I p 7 2 a2 Ibld. Ad.62- S.52 6PG 2013 Vdkmn8bda Vol. I p-77
U - IM. Smrgcroh-a Ad. C SY) GPG 2015 VaikmmijMa Vol. IV pM8
lime and ~arra)ive - P. Rcicowr UCP 1985 Vd. I p-52
N u d i v e Diacoww rwid)ed 6. Genelie INY 1968 p 23
IMI - R. BorMes InhPduction to Me Shuctuml Anal* of nondwes FONT 1977 p-98
" lbid p-99 Se Ibld. P-99 sv M8 m a Ad.1- SI. 247 to 9.251 GPGM13 V a l l r a m m Vol. I p 9
" NarratWe Discowre revisi)ed G. Genette INY 1 9 0 p 1 5 dl Ibid. P- 65
' N&e Dhcowse G. Genelte BM) 1980 Footnote pdO
" MB Ad.128- 51.40 6PG 2013 Vaik m I l 6 b d a V d . I p l m
64 Ibid. Ad.63- 51.1 G P 6 2013 Vaikr~r* Val. I p-77
ta Ibld. Ad.129 6 Ad.13UGP62013 Vd*ran&da Vd. I w. 170-174
M NarrJNve Discourse G. Genette BM) 1980 p 106
" Ibkl. p 106
' MB Vanclpanra Ad. 37- 51.1 GPG 2013 V a i k m n w Vol. I p 474
ds Ibid. &Upawa Ad. 138- 9.1 GP6 2013 Vaikram5bda Vd. I p 183
N&e Discourse G. Genette BBO 1980 p- 108 ?I
Ibid. p113 n MB xdlponra Ad.60- 51.2 & S. 3 GPG 2013 Vdk- Vd. I p-73
Page 85
73 IMd. Ad. 63 - 51 69 to 90 GPG 2013 Vaikram- Vol. I p-79
74 NaRCMVe Dkcourre G. G0Ilde BBO 1980 p- 1 14
lbid. P 67
76 Ibid. p- 215
lbid. p-2 15
" M B &Spawa Ad.1- 9.106 & 9.107 GPG 2013 Vaikrfxdbda Val. I p4 79 Nandhro MPcouno G. Gendte 880 1980 p-31
" Ibid. p-161 81 Ibid. pp.- 161 - 162 8 l Ibid. p-186
MB ildlpava Ad. l- 51.77 GPO 2013 V d k r M b d a Vol. I p-3 M Ibid. Ad. 60- 51.18 GPG 2 0 1 3 V a i k m d k d ~ Vol. I p 74
" Ibid. Ad. 60- 51.21 GPG 2013 Voiltmm&dCl Vol. I p-74
* N a n d i e D i rcwne revirlted G. G e d t e INY 1988 p- 85
" MB &d@awa Ad.61- 51.3 GPG 2013 VdkramZiWa Vol. I p-74
80 Narrdive D i r o u n o revisited G. Genette INY 1988 p 100 a9 Ibid. p-101 PO Ibid. P-43 91 IMd. p-46 P1 M B i id ipava Ad.1- 51.61 -2013 VaikramGWa Vol. I p-2 93 Ibid. Ad. 1-51.56 GPG 2013 VaikrarnZibda Vol. I p-2 er Nandive Dircoume revisited G. Genette INY 1988 p-50
Narrative Discourse G. Genette BB0 1980 p-187 W MB Zidipava Ad.1-51. 81 GPG 2013 Vdkra-a Val. I p-3 97 IM. Ad. 1 -SI. 80 GPO 2013 Valkramijbda Vol. I p-3 $4 Narrative Diacourm G. Omette 880 1980 p 187 W M B &jipawa Ad.63- S1.85 & 51. 86 GPG 2013 VaikramGbda Vol. I p-79 Im N&ive Discourse revisited G. Genctte INY 1988 p-140 101 Ibid. p-140 Irn Ibid. p 1 M
lrn M B Adlpawa Ad.63- Sl.85 GPO2013 Vaiktam&xh Vol. I p-79
Ibid. Ad. 1 14- '3.24 GPG 2013 V d k r o m W a Vol. I p-142
& V a n a p a ~ a Ad.261- S.51 GPG 2013 VaikramEbda Vol. I p- 719
Page 86
lmlbld. &Sapuva Ad.l6L)-SI.l6GfG2013VdkmabdoVd. Ip215 106 Ibid. Ad.60- SI.18 GP6 2013 V c l i l v P m w Vd. I p 7 4
Irn Nm&obgy G. Rbrce M d o n Pu#bh.rr EmNn Now Y a k Amrt8dan 1982 p 13
l m ~ e ~ r e v W t e d G.GenelhlNY 1908 p61
'* MB Ad.63- SI.18 OPG 2013 Vd-a Vd. I p 7 4
110 Ibid. A d 1 --tween S I . 2 8 & S I . 2 9 6 P G 2 0 1 3 V d k r ~ m ~ V d . I p 2
I" Ibid. Swcrgarohacwparvcr - M.5- 51.36 GPG 2015 Vdk ramiiwa Vd. IV p-448
lI2 ~ a n d v e ~kcoun 6. Gende BE0 1980 p l 6 9
Narmliue Dhf- revised G. 6enei1e INY 1988 p 65 I I4 MB iidlparvcr Ad.104- SI. 40 & 51.41 GPG 2013 Vdknm- Vol. I p-143 1 I5 Ibid. Ad.105- 51.10 -2013 VdkKm&& Vol. I plM
'Ib lbid. Ad.114- 51.18 h 19GfG2013 V d k m m Vd. I p l 5 l
117 Ibid. Ad.166- SI.15GPG2013ValkramiadaVol. I p-215 118 Ibid. Ad. 195- 9.6 GPG 20 13 V d k m i i b d a Vol. I p 2 M
II. Ibid. Ad.l%- Sl.43GP62013 V d k d W a Vol. 1 p-266
1.20 Ibid. Ad.46- 51.12 & 51. 13 GPG 2013 Vakrmn6Wa Vol. I p363
12' I M ~ . Vanapawa ~ . 9 - SI. m GPG 2013 va~~ratniibdcl vd. I p420
I* Ibid. Ehipapawa Ad.2- 9.1 GPG 2014 Vaikrclm5bda Vd. 11 p298 1P Ibid. Ad.3- SI. 85 GPG 2014 V d k m m Vd. II ~ 3 0 1
IY lbld. -a Ad.52 to Ad. 71 GPG 2014 VaikmZibda V d II pp.
In Ibid. Snuptiiaparva Ad.16- Sl.21 GPG 2014 Vak mmGbda Vol. Ill p290 la NaTalhre Disc- G Gem INY 1988 pp. 244-245
ln N e e Dhfourae revirihd G. Gendte INY 1988 p 7 3 I= IW. P73
!bid. P-66
lW TTh.ay of N - i F.K. Staud CUP 1984 p 1 3
la' T i m e and Nanatlve P. RicaBrr UCP 1985 Vol. ll p 9 9
t+amnve G. Gcnet)e BBO 190 p-212
IU Ibid. p-2 13 la4 Ibid. p-213
lbid. p-213 136 Theory of NaraWve F.K. Sianzel CUP 1984 P-20 157 IMd. P-4
Page 87
'" MB Xapova Ad.60- 9.22 GPG 2013 ~ a i k r a m ~ b d a ~ d . I P-74 la9 Ibld. Ad.61- SI.3 -2013 Vdkraniibda Vd. I p 7 4
la Nurdivo Disc- G. 6anotie BBO 1980 pp. 213-214
l4I lbkl. p214
la lbjd p215
la ~ ~ A d l p a v a Ad.129 to Ad.1376PG2013V-Vd. lpp. 170-183 IU lXscwne wkRod G. 0.nelk INY 1- p 9 1
MB &spawa Ad. 68 to Ad. 74 GFG 2013 Vdkmm6bda Vd. l pp. 90-102
" IMd. Ad. 75 io Ad. 93 GP6 2013 V&rcmEbda Vd. I pp. 103-125
147 Namhe Dkoume revldted G. Getmite INY 1988 p 8 8 1M MB Vampavo Ad. 313- SI.117 -2013 VdkrarniiWcr Vd. I p-782
" lbid. Bhz- Ad. 25- SI.1 GPG 2014 V d k m i i b d a Vd. 11 p322
IM Ibid. Ad. 25- 51.21 GPG 2014 Vdkran- Vd. 11 p322
If.! Ibid. Ad.42- SI. 44 & 9.45 GPG 2014 VdkfanEMa Vd. II p344
'"lbld. Vanqxrva Ad.146 to Ad.155 GFG 2013 Vdknmb$do Vol. I pp. 582-592
lsa Nardbe Discoune G. Genette BBO 1980 pp. 255-256
MB Xdlpava Ad.1- 51.18 GPG 2013 V a l k r a m m Vol. I p-1
'" IMd. Ad.1- SI. 62 to 70 GPG 2013 Vaikram6bda Vd. I pp. 2-3
I" Ibid. Ad.1- SI. 61 -2013 Vdk-Zlklovd. I p 2
'" Theory of Narrathfe F.K. Stanzel CUP 1984 p 2 0
I" MB -a Ad. 1 - SI.54 6PG 2013 V a k r a n m Vd. I p-2
IW lbld. Ad. 1 - 51.56 GFG 2013 V d k ~ m 6 b d a Vol. I p-2 1w T h e o r y of NmaHve F.K. Stanzel CUP 1984 p-20
"I 86 Skd.1- Ad.4- 9.25 GFG 2001 Sanivat p-54
IeMB k@xnva Ad.1- SI.150 to SI. 217 GPG2013 Vdk r u n 6 b d a Vol. I pp.- 5-8
la Theory of Narrative F.K. St-l CUP 1984 p 2 2 - I" MB iidiparva Ad.1- SI.149 6PG 2013 V o i k r a n w Vd. I p 5 led Ibid. Ad.1- S1.108 -2013 Vdk- Vol. I p 4 I& N e e D i r w n e G. GerunP 880 1980 p254
I" Ibid. P-98
la MB kil;dlponra Ad.1- 51.1 GPO 2013 Vaikmm6bda Vol. I pl
'"Narrative Discourse revirited 0. Genette tNY 1988 p107
" TTheory of Noncztlve F.K. Stonzel CUP 1984 p-47
Page 88
"I IMI - Th. Death of Me Author - R. Batihes FONT 1977 p142 in Thoory of NanclHve F.K. Stmzel CUP 1984 p 4 7 173 Ibid. P47
Th. oth.r technkpm h : Om of them is dematizad scene concbting of pure
-, aologue with ki.l dog9 &ectioM or didogue with very ccmdonwd
nardor# @. This pocedwe is well lluhaled by mkgway's zholt doty 'The
Kl lkn '. (Ibid pp. 47-48)
174 Ibid. P - a
ln MB S v a Ad.5- 51.37 (L 51.38 GPG 2015 V d k m r n m W. IV pU8 176 Theory of Nonative F.K. S)aurl CUP 1984 p 4 8 In Ibid. P-48 In NamHve Dbcource revhited G. Genette INY 1986 p137 1w NuraHve Ficlbn - Contemporacy Poetics S. Rimmon-Kenan Routledge 1989 p a 6 IW Narrdive Fktion - Contemporary Poetics S. Rimrnon-Kenan 1989 p87
lo' MB m w a Ad.71- 51.24 GPG2014 Vakrarn&da Vd. 11 p543
'" Narrcdive Dbcoune revldted G. Genelte INY 1986 p-139 1m Narfdive Fktion - Contompomy Poetics S. Rimrnon-Konan Rout- 1989 p86 la4 FIG Skd. 1 1 - Ad. 16- 51.28 GF'G 2001 Samvd p-698 1- Narrative Discourse revisited G. Genelte INY 1988 p141 116 MB siripanra Ad.14- 51.5 GPG 2014 VdkramSbda Vol. Ill p-304
Io7 Ibid. &anwaapnva Ad. 32 GPG 2015 Vdkran&do Vd. IV p421
I" ~ a n c l ~ v e wourse revisited G. Genetie INY 1988 p142
'"Rhetoric of Fichon W.C. 0odh HBanonsworth Penguin 1983 p67
I" Narclthre Dlrcwne revkited G. Gende INY 198.8 pl44.
'" MB hirpawa Ad.333- 51.30 & 51.31 GPG 2014 V a i k m m Vol. 111 p-697 Icn lbki. Ad.333- 51.36 GPG 2014 Vaik rcmijwa Vol. 111 -97
I" Ibid. Ad.349- 51.47 GPG 2014 Valkrmiibda Vd. Ill p-728
19* Ibid. Ad.349- S.59 GPG 2014 V d k m & d a Vol. 111 p-728
'" Na&e Disc- revidid G. G.nde INY 1988 pp. 147-148
IW Ibid. p-148 In Ibid. p149 1- Ibid. p-149 1w Ibid. p-149
Page 89
MB iidlpawa Ad. 1- 51.56 GPG 2013 Vcllkram6Wo Vol. I p-2 m1 Ibld. Ad.1- 51.105 GPG2013 VaIkmm5bda Vd. I p-4
ZQ lbid. hipatva Ad.327- 51.40 GPG 2014 Vdkmntbda Vd. 111 p-689
Ibid. Ad.327- 51.44 GPC 2014 VaHtraniiWcl Vol. 111 p-689
* Ibid. Ad.327- Sl.46 GFG 2014 VaikramEMa Vol. Ill p-689