Top Banner
SPEARFISHING | PESCA SUBACQUEA | CHASSE SOUS MARINE | PESCA SUBMARINA CATALOGUE 2013
64
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

SPEARFISHING | PESCA SUBACQUEA | CHASSE SOUS MARINE | PESCA SUBMARINA

C A T A L O G U E 2 0 1 3

Page 2: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

w w w . c r e s s i . c o m2

Cressi is the oldest underwater diving company presently

existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio

and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in

1939, they had begun small-scale manual production. So, the

history of underwater diving itself is identifi ed with the history

of Cressi and many, many Cressi products have marked the

evolution of this sport over the past sixty years, with a series

of inventions and insights that were then followed by all the

manufacturers.

Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the

sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to

the evolution and transformation of the world of diving into

that fantastic sport that we know and practice today.

At fi rst the structure was small and the products were all

but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two

brothers. One after another, all the products that have gone

through constant improvements and evolvements to become

part of modern history were created there. Egidio Cressi

personally tried out and tested all the equipment and he then

made sure that the changes suggested by the “fi eld” tests

were carried out. The sea trials, the value of experience, are

still now unqualifi ed principles of the company, applied to

the simplest piece of equipment as well as the most complex

ones.

Any new product, even though it is now computer designed

and manufactured using machinery of futuristic technology,

must pass the tests of long use in the sea before it receives

the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio

Cressi, who has been part of the company since he was a

boy and who continues the tradition and passion of his father

and uncle. With the same love for each product that is

created and with the same capacity for self-criticism in the

strict tests that he personally carries out in the sea. Today,

Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover

space, state-of-the-art moulding machinery and robotised

production systems. It has highly specialised technical

offi ces, where all the new products are computer designed,

with constant research into new materials and the proverbial

strictness in the extremely severe tests and inspections.

It has branches in America, Spain and France and is

distributed in a hundred or so countries all over the world, but

it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at

the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.

Page 3: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

AUSTRALIA Sterling Leisure PTY LTD. 50, millrose drive 6090 Malaga w.a.tel. 00-61892484644 - [email protected]

AUSTRIA Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austriatel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - [email protected]

BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email [email protected] NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 - Cumbica - Guarulhos - SP

DENMARK Sosport Import Silkeborgvej 232 - 8230 AABYHOJtel. 00-45-86155521 - [email protected] / [email protected]

ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - [email protected]

FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaudetel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - [email protected]

GERMANY Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 ThalmassingTel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - [email protected]

GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athenstel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 - [email protected] www.cressi-sub.gr

HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK.Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 - email [email protected]

HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc és Fehérváry Andreatel. (HU): +36 70 7797 853 /// +36 70 273 1516tel. (SL, CZ): +421 903 732 744tel. (ROM): +40 723 685 [email protected] /// www.cressi.hu

INDONESIA Toko Inti Jalan Petongkangan no. 17 11230 Jakarta-barattel. 00-62-216902480 - [email protected]

MALAYSIA Scubatex Resources SDN BHD 9-1 Jalan USJ 1/1B Regalia Business Centre47500 subang, jaya, selangor - tel. 00-603-80231370 - [email protected]

MAURITIUS Decostop - Grand Baie - Telephone +2302631225

NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 SkZoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 [email protected]

NEW ZEALAND Sterling Leisure NZ LTD P.O. BOX 834 5032 paraparaumutel. 00-64-49050089 [email protected]

PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive ResortAbimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 [email protected] tommy.soderstrom www.asiadivers.com

PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 [email protected]

SOUTH AFRICA Ajf Agencies P.O. BOX 50891 4062 Musgravetel. 00-27-313127564 - [email protected]

SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816 Pusancity Korea Sud - +82 51 6225665 +82 51 6251735 - [email protected]

SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT

- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - [email protected] www.reeldiving.se

SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland - tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch

THAILAND Planet Scuba & Wild Planet CO.LTD. 666 Sukumvit RD, Klongtan, Klong Toey 10110 Bangkoktel. 00-66-27190026 - [email protected]

TURKEY Kisic Balik Malz. ve Ins.San.Tic. LTD. STI. Istoc 2.Ada no.155 Mahmutbey 34219 Istanbul - tel. 00-90-2126591010 - email: [email protected]

U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - [email protected]

U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USAtel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - [email protected]

ITALY CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501 - 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 - fax +39 010 830 [email protected] www.cressi.com

w w w . c r e s s i . c o m 3

C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3

GUNS PAGE 6

REELS PAGE 18

GUNS ACCESSORIES PAGE 19

FINS PAGE 24

INSTRUMENTS PAGE 34

WATCHES PAGE 36

MASKS PAGE 38

SNORKELS PAGE 49

WETSUITS PAGE 50

ACCESSORIES PAGE 56

BAGS PAGE 58

Page 4: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

T e s t i m o n i a l s4

DEBORAH ANDOLLO

UMBERTO PELLIZZARI

GUILLAUME NERY- Professionnal free diver

- Producer and director with his society BLUENERY

- CIPA President (Centre International de Plongée en Apnée)

“There is a limit to everything, except, that is, human beings.

Achieving more and pushing ourselves to new limits

is a fundamental part of human nature.

Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confi ned.

It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver.

But I never forget that although i can beat my rivals, I will never beat the sea.

It’s the sea which lets me win.

RECORD- STATIC FREEDIVE 8’ MARTINICA- STATIC FREEDIVE WITH OXYGEN 19’56’’ UNIVERSITY OF CHIETI

WORLD ABSOLUTE RECORD- 2001 JUL: -74 M CUERPO LIBRE 8’ ISLA DE LA JUV., CUBA - LAFD

CONSTANT WEIGHT

1990 -65 m Isola d’Elba

1991 -67 m Isola d’Elba

1992 -70 m Ustica

1995 -72 m Villasimius

1997 -75 m Portovenere

1999 -80 m Portofi no

VARIABLE WEIGHT

1991 -95 m Isola d’Elba

1994 -101 m Cala Gonone

1995 -105 m Villasimius

1996 -110 m Villasimius

1997 -115 m Portovenere

2001 -131 m Capri

NO LIMITS ABSOLUTE

VARIABLE WEIGHT

1991 -118 m Isola d’Elba

1993 -123 m Montecristo

1996 -131 m Villasimius

1999 -150 m Portofi no

www.umbertopelizzari.com

2001 1ST selection in French Team / Vice World Team Champion (Ibiza - Spain)

French record in constant weight -82 m (Nice - France)

2002 1ST world record in constant weight - 87 m (Nice /France) Youngest world recordman in freedive history.

2004 2ND world record in constant weight -96m (La Réunion - France)

2006 3RD world record in constant weight -109 m (Nice – France) Bronze medal in World team Championships

(Hurghada – Egypte)

2008 4TH world record in constant weight -113 m (Nice – France) World team Champion (Sharm El Sheikh – Egypte)

2009 French record in constant weight without fi ns -75 m (Crête – Grèce)

Bronze medal in World team Championships in constant weight without fi ns (Long Island – Bahamas)

+ French record - 7 8m

2010 French record in constant weight -115 m (Long Island – Bahamas)

WORLD INDIVIDUAL CHAMPION 2011 CONSTANT WEIGHT -117M KALAMATA/ GREECE

WORLD RECORDS

1992 May: -50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas

1992 Nov: -60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas

1993 May: -52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas

1993 Jun: -61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas

1994 Feb: -80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida

1994 May: -60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida

1995 Nov: -85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida

1996 May: -110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida

1996 Oct: -62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas

1997 Jul: -90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida

1997 Dic: -65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas

2000 Jul: -95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida

2000 Jul: -115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas

2002 Jul: -100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary

Page 5: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

1957CATALANI 1959

LENTZ

1960-‘63DE OTERO HERMANNY 1971

CHOQUE

1987-’89-’92

MAZZARRI 2004BELLANI

2010GOSPIC

w w w . c r e s s i . c o m 5

10 TIMES WORLD CHAMPION10 TIMES WORLD CHAMPION

Page 6: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

G u n s6

Page 7: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

ww

w.

cr

es

si

.c

om

G u n s 7

G U N S

G U N S

G E R O N I M O E L I T E M I M E T I C O - G E R O N I M O E L I T E - G E R O N I M O

M O I C A N O - N A V A J O - C O M A N C H E - A P A C H E - S I O U X

S A E T T A - S L - S L S T A R

C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3

G U N S

Page 8: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GERONIMO SPEARGUNS

GERONIMO

GERONIMO ELITE MIMETICO

GERONIMO ELITE

GERONIMO 28 mm. diameter circular section with integral shaft guide Glazed black with laser serigraphy.Excellent gripping and shape-retaining.

GERONIMO ELITE MIMETICO Elliptical variable section with mouldedintegrated shaft guide.Mimetic colour.

GERONIMO ELITEElliptical variable section with mouldedintegrated shaft guide.Glazed black with laser serigraphy.

G u n s8

Geronimo ELITE and Geronimo MIMETICO

One or two circular bands muzzles

GERONIMO

Its new design muzzle with pivoting

bow can be set in three modes:

With common bands and circular band

With standard bands

No bow with circular band

1 2 3 4 5 MUZZLES

1-2

345

28mm

Page 9: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GERONIMO ELITE MIMETICO

9

INTERCHANGEABLE MUZZLE

FZ 355050

FZ 355000

115 FE 356330

105 FE 356320

95 FE 356310

85 FE 356300

Page 10: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GERONIMO ELITE

ITALIAN Nuova versione dell’eccellente Geronimo Pro espressamente realizzata per coloro che preferiscono una testata progettata per l’impiego esclusivo degli elastici circolari. La nuova testata, estremamente idrodinamica e compatta, alloggia di serie un singolo elastico circolare, con il quale viene fornito il fucile, ma è già predisposta per l’eventuale montaggio di un secondo elastico. L’asta viene trattenuta aderente al fusto fi no al momento dello sgancio grazie a un particolare passaggio della sagola sulla testata stessa. Varie migliorie sono state adottate all’impugnatura: un aggiornamento alla meccanica di sgancio dell’asta, un irrobustimento dell’impugnatura stessa, l’inserimento di un solido anello per il sagolone, la creazione di una tacca di mira a V sull’appoggio sternale di caricamento.

ENGLISH A new version of the outstanding Geronimo Pro, created especially for those who prefer nuzzles designed with use for circular rubbers in mind. The new nuzzle is extremely hydrodynamic and compact; the standard model sits a single circular rubber, provided with the gun, but it is ready for customization with a second one. The rod adheres to the fuselage until the trigger is released thanks to the specifi c course taken by the line over the head itself. A number of improvements have been added to the handgrip: the rod’s release mechanics has been updated, the grip itself strengthened, a solid ring inserted for the line, and a V-shaped pointing notch added on the loading sternal support.

ESPAÑOL Nueva versión del excelente Gerónimo Pro realizada pensando en los pescadores que prefi eren cabezal abierto para el empleo de gomas circulares. El nuevo cabezal, extremadamente hidrodinámico y compacto, viene equipado de serie con una goma circular S45 independiente que se adjunta con el fusil, pero contempla la posibilidad de montar doble goma. La varilla queda fi jada al cabezal mediante la propia línea del fusil. La empuñadura presenta varias mejoras: se ha mejorado el mecanismo de desenganche de la varilla y protegido el sistema de regulación de la sensibilidad de giros no deseados; se ha reforzado la parte inferior de la empuñadora para mejorar la rigidez de la zona de unión tubo-culata; se ha incorporado un anilla en la culata apara poder unir al fusil en caso de necesidad al cabo de la boya o a un carrete independiente. También se ha mejorado la visibilidad al apuntar mediante un rebaje en V en el apoyo de carga. Se suministra con carrete e hilo.

FRANÇAIS Nouvelle version de l’excellent Geronimo Pro, réalisée spécialement pour ceux qui préfèrent une tête conçue pour l’utilisation exclusive des sandows circulaires. La nouvelle tête, extrêmement hydrodynamique et compacte, est équipée, d’origine, d’un seul sandow circulaire qui est fourni avec le fusil. Cependant, elle est déjà prévue pour le montage éventuel d’un deuxième sandow. La fl èche est maintenue collée au canon du fusil jusqu’au moment de son décrochage grâce à un positionnement particulier du fi l sur la tête elle-même. Différentes modifi cations ont été apportées à la crosse : une amélioration du mécanisme de libération de la fl èche, un renfort de la crosse elle-même, l’insertion d’un anneau solide pour l’accrochage de la garcette de la bouée et l’ajout d’une mire de visée en forme de V sur l’appui sternal de chargement.

115 FE 356430

105 FE 356420

95 FE 356410

85 FE 356400

G u n s1 0

INTERCHANGEABLE MUZZLE

FZ 355050

FZ 355000

Page 11: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GERONIMO

1 1

FISHING REEL FA 359001

100 FE 350300

90 FE 350200

75 FE 350100

60 FE 350000

Page 12: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

ITALIANFusto con guida asta integrato per una maggiore precisione di tiro.Mimetismo per i tiri all’agguato.Testata di minime dimensioni per agevolare la mira.Montaggio elastici normali e circolare.Impugnatura anatomica di colore bianco con mini-calciolo per il caricamento.Ogiva articolata.

ENGLISHBarrel with integrated shaft guide for more precise shooting.Camoufl age for stalking. Very small muzzle to facilitate aim.Regular and circular bands mount.Anatomical white grip featuring small chest loading pad.Articulated wishbone.

ESPAÑOL Cañón con guía integrada para el arpón,para una mayor precisión de disparo. Diseño de camufl aje para acechar a las presas.Boca muy pequeña para facilitar la puntería.Soporte para gomas normales y circulares.Empuñadura anatómica de color blanco con pequeño apoyo de carga para el pecho. Obús articulado.

FRANÇAIS Canon avec guide fl èche intégré pour un tir plus précis.Camoufl age permettant l’affût.Tête très petite pour faciliter la visée.Supports pour sandows de type ordinaire et circulaire.Crosse anatomique blanche avec petit plastron de chargement.Obus articulés.

G u n s1 2

M O I C A N O

26mm

85 FE 343085

95 FE 343095

75 FE 343075

60 FE 343060

Page 13: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

ITALIAN- Testata di minime dimensioni per agevolare il tiro. - Consente il montaggio degli elastici normali e del circolare.- Impugnatura anatomica di colore bianco con mini-calciolo per il caricamento.- Ogiva articolata.

ENGLISH- Shortened muzzle helps when loading/reloading. - It allows the use of both types of elastic, normal and rounded. - An anatomic handle in white with line release features and mini-butt.

ESPAÑOL - Cabezal minimizado para facilitar el disparo. - Permite el montaje de gomas normales o circulares. - Empuñadura anatómica de color blanco con apoyo de carga minimalista.- Obús articulado.

FRANÇAIS- Tête de dimension réduite pour faciliter le tir.- Permet le montage des sandows normaux ou circulaires. - Crosse anatomique de couleur blanche avec un mini appui pour l’armement.-Obus articulé.

85 FE 342085

75 FE 342075

60 FE 342060

NAVAJO

1 3

ALFA

THE LEGENDARY CRESSI HANDLEThe angle between barrel and handle determines the winning ergonomics of Cressi spearguns.

THE SILK-SCREEN AND LASER LETTERINGThe logo on the side of the handle is laser engraved and on the barrel

we removed the sticker to put a more striking silk-screen version

THE BREASTBONE SUPPORT

It is in soft material and it is under

the sight line integrated

with the grip.

THE COMPACT MUZZLEThe rubber pulls the spear perfectly in line with the centre of the spear.

A FACILITATED LOADINGThe hole where the spearmust be inserted is wider.

THE SLIDE-LINEThe slide-line is madewith a round wire so as not to cut the line.

26mm

G u n s

Page 14: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

G u n s1 4

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

COMANCHE

ITALIAN-Impugnatura con quattro sganciasagola più precisi e sensibili, di cui uno ad aggancio sotto al grilletto.- Calcio in confortevole gomma sintentica rubbersoft. testata idrodinamica in perfetta linea con l’impugnatura, per un brandeggio più effi cace e una maggiore precisione di tiro.- Sella guida-asta maggiorata che evita gli spostamenti dell’asta nel brandeggio.- Ogiva più affusolata ed essenziale.- Mulinello carenato ad alta capienza (70 m) venduto separatamente.- Elastici spostati più in basso per essere in perfetto assetto con le ogive, per avere una perfetta visuale di tiro.- Fornito con elastici particolarmente reattivi per un’ottimale velocità e potenza.

ENGLISH- The angled hand grip insures precise accuracy and incorporates four line release features.- A butt extension allows for fast and easy loading.- An anatomical muzzle perfectly aligns the shaft between- The handgrip and muzzle, insuring exceptional accuracy.- The muzzle allows for the addition of a perfectly aligned second band.- Extra-reactive bands are used to provide optimum speed and power.

ESPAÑOL - Empuñadura con cuatro pinzas sujetahilo, una de ellas de liberación automática junto al guardamontes del gatillo.- Culata confortable y anatómica con recubrimiento rubbersoft.- Cabezal hidrodinámico perfectamente alineado y prácticamente invisible para apuntar con mayor precisión.- Carrete carenado con alta capacidad de hilo (opcional).- Gomas paralelas a la varilla para un empuje perfecto sin inercias y mejor visibilidad de la varilla al apuntar.- Gomas de látex puro muy elásticas y reactivas.

FRANÇAIS- Poignée munie de quatre décroche ligne plus précis et sensibles, dont un à accrochage sous la détente.- Crosse en caoutchouc synthétique confortable rubbersoft. -Culasse hydrodynamique parfaitement en ligne avec la poignée, pour un pivotement plus effi cace et une plus grande précision de tir.- Selle coulisseau-canne majorée qui évite les déplacements de la canne pendant le pivotement.- Ogive plus fuselée et essentielle.- Moulinet caréné à haute capacité (70 m) disponible séparément.- Elastiques déplacés vers le bas pour une position parfaite par rapport aux ogives, et avoir ainsi un angle de tir parfait.- Fourni avec élastiques particulièrement réactifs pour une vitesse et une puissance optimales.

100 FE 357300

90 FE 357200

75 FE 357100

60 FE 357000

110 FE 357400

FISHING REEL FA 359001

Page 15: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

G u n s 1 5

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

APACHE

SIOUX

75 FE 341075

60 FE 341060

45 FE 341045

75 FE 347500

60 FE 346000

50 FE 345000

Page 16: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

G u n s1 6

110 FS 399910with reducer

88 FS 398800with reducer

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

SAETTA

SAETTA CAMOU

THE MUZZLE Power also depends on how fast the gun is able to expel the water from inside. With the special milling of the nozzle we have improved the speed and the gun’s stability.

STABILIZING EFFECTHIGH WATER SPEED

110 FS 389910with reducer

70 FS 387000with reducer

70 FR 387000

55 FS 385500with reducer

55 FR 385500

40 FR 384000

88 FS 388800with reducer

THE TRIGGER MECHANISM-50% release effort

+reliability and easiness of maintenance

ITALIANFucile disegnato per aggiungere alla potenza del tiro pneumatico una maggior precisione

e velocità dell’asta.La testata è quindi disassata e presenta fori

di scarico maggiorati. Impugnatura angolata morbida di colore bianco

per una facile individuazione del fucile sul fondo.

ENGLISHDesigned to maximise the power of the shot,

with high precision and speed.A new muzzle with holes to aid water drainage. A new soft, angle handle in white to help locate

the gun on the seafl oor.

ESPAÑOL Fusil diseñado para aunar a la potenciadel tiro neumático una mayor precisión

y velocidad de salida de la varilla. Cabezal excéntrico respecto al tubo para

una óptima visibilidad al apuntar.Cabezal con orifi cios de vaciado

sobredimensionados. Empuñadura angulada con tacto soft,

en color blanco per una fácil localización del fusil en el fondo.

FRANÇAISFusil étudié pour ajouter à la puissance

du tir pneumatique une majoration de la précision et de la vitesse de la fl èch. La tête est désormais désaxée et possède

des orifi ces de décharge plus grands.La crosse à texture souple est de couleur

blanche pour aider à la localisationdu fusil sur le fond.

OFFSET BARRELSight line near to the spear.

SIGHT LINE

SPEAR CENTER LINE

MUZZLE

HANDLE

LINE OF SIGHTrear sight

and front sight are intuitively alligned.

BETA

THE LEGENDARY CRESSI HANDLEthe angle between barrel

and handle determines the winning ergonomics of cressi pneumatic guns

Page 17: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CO

LL

EC

TI

ON

2

01

3w

ww

.c

re

ss

i.

co

mS L

S L S T A R

100 FS 364500 with reducer

70 FS 362500 with reducer

55 FS 361500 with reducer

70 FR 377000

55 FR 375500

40 FR 374000

G u n s 1 7

CR

ES

SI

Page 18: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

R e e l s1 8

REELS

VERTICAL REELFA 359002

FISHING REELFA 359001

-Tough and lightweight,

it is made of an anticorodal

aluminium and fi nished

in charcoal grey

and laser engraved

-Micro-adjustable metal

multi-disc drag is totally

independent from handle

-Long handle design offers

maximun winding power

-The line holder makes it

tangling-proof

Page 19: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

1 9

MULTIPRONGS SPEAR HEADS

G U N S A C C E S S O R I E S

3 POINTS INOX

3 POINTS INOXFA 390015

4 POINTS INOX

4 POINTS INOXFA 390014

5 POINTS INOX

5 POINTS INOXFA 390016

3 POINTS3 POINTSS

FA 390008

4 POINTS

A 390014

4 POINTS

FA 390011

MINI INOXFA 390001

FA 390004

MACH

INOXFA

MACH

Page 20: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

Ø 160NYLON

FA 354522

Ø 180NYLON

FA 354524

A c c e s s o r i e s2 0

Ø 140FA 354525

G U N S A C C E S S O R I E S

COMPETITION THREAD

JOINTED WISHBONESFA 350020

SHAFT LOADERFA 390018390018

SHAFT REFLOATERFA 3545233

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

omSPEAR

GUN OILFA 390022

MULTIFILAMENTO

PROLONGED COMPETITION WINGSFA 354520

Page 21: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

A c c e s s o r i e s 2 1

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

G U N S A C C E S S O R I E S

BANDS

STANDARD BANDG20

STANDARD BANDS45 PLUS

CIRCULAR BAND S45

CIRCULAR BAND G20

IRCULAR BBANBA

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM

CODE

19

55

85 - 90

FA 400204

19

62

95 - 100

FA 400205

19

68

105 - 110

FA 400206

19

75

115

FA 400207

ND

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM

CODE

17

45

75

FA 400103

17

50

85 - 90

FA 400104

17

60

95 - 100

FA 400105

17

70

105 - 110

FA 400106

17

80

115

FA 400107

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM

CODE

19.5

16

55 - 60

FA 400032

19.5 18.5

75

FA 400033

19.5

20

82 - 84

FA 400034

19.5

22

85 - 90

FA 400035

19.5 25.5

95 - 100

FA 400036

19.5 27.5

105 - 110

FA 400037

19.5 29.5

115

FA 400038 Ø MM LENGHT CM

GUN LENGHT CM CODE

17

14

45 - 50

FA 400021

17

16

55 - 60

FA 400022

17

18.5

75

FA 400023

17

20

82 - 84

FA 400024

17

22

85 - 90

FA 400025

17

25.5

95 - 100

FA 400026

17

27.5

105 - 110

FA 400027

17

29.5

115

FA 400028

TENSOR FA 354603

Page 22: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

A c c e s s o r i e s2 2

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

INOX

G U N S A C C E S S O R I E S

SHAFTS

FIN SHAFT

INOX

The original Cressi-sub shafts, in 6mm and 6.5mm versions offer exceptional durability

due to the special steel construction. They are highly resistant to shock and bending.

These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub Comanche shafts,

but are threaded to allow a harpoon or spear head to be attached.

THREADED SHAFT

FIN SHAFT

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE

6.5 130

85 - 90 FA 405004

6.5 140

95 - 100 FA 405005

6.5 150

105 - 110 FA 405006

6.5 160

115 FA 405007

Ø 6.5 mm

BURNISHED

BLACK SHAFT

These shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub stainless steel Comanche shafts,

in a 6.5 mm diameter, and are di-stin-guished by their non-refl ecting burnished fi nish.

BURBLACK SHAFT

i l Cress

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE

6.5 92

55 - 60 FA 405042

6.5 120

75 FA 405043

6.5 135

85 - 90 FA 405044

6.5 145

95 - 100 FA 405045

6.5 155

105 - 110 FA 405046

Ø 6.5 mm

174 PH SHAFT

The Swedish steel, 6.25 mm shaft is heat treated and helps fi ring precision thanks to a kickback-proof fl ange

housed in the template of the actual shaft and to hook notches optimised for the new bow.

IN174 PH SHAFT

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE

6.25 135

85 - 90 FA 405014

6.25 145

95 - 100 FA 405015

6.25 155

105 - 110 FA 405016

6.25 165

115 FA 405017

Ø 6.25 mm

Ø 6.5 mm

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE

6 92

55 - 60 FA 405022

6 120

75 FA 405023

6 135

85 - 90 FA 405024

6 145

95 - 100 FA 405025

6 155

105 - 110 FA 405026

6.5 92

55 - 60 FA 405032

6.5 120

75 FA 405033

6.5 135

85 - 90 FA 405034

6.5 145

95 - 100 FA 405035

6.5 155

105 - 110 FA 405036

6.5

Ø MM LENGHT CM GUN LENGHT CM CODE

6.5 68

45 FA 405051

6.5 80

55 - 60 FA 405052

6.5 110

75 FA 405053

6.5 125

85 - 90 FA 405054

6.5 135

95 - 100 FA 405055

6.5 145

105 - 110 FA 405056

174 PH SHAFT Ø 6 mm Ø 6.5 mm

Page 23: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

C r e s s i T e a m 2 3

28TH SPEARFISHING WORLD CHAMPIONSHIP

2°2°

TEAM SPAINANTONIO LINARES

TEAM CROATIADANIEL GOSPIC

3°3°

SANTI LOPEZ

SPAINTEAM

6°6°

BRUNO DE SILVESTRI

ITALYTEAM

JAIME HERAS

SPAINTEAM

10°

10°

TEAM

- VIGO 2012 -

THE WINNING TEAM: CRESSI

8°8°

Page 24: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s2 4

Page 25: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s 2 5

G A R A M O D U L A R C A R B O N - G A R A M O D U L A R

G A R A P R O F E S S I O N A L L D - G A R A 3 0 0 0 L D - G A R A 2 0 0 0 H F

R E A C T I O N P R O - P R O S T A R - P L U M A

ww

w.

cr

es

si

.c

om

F I N S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3

S

F I N S

Page 26: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s2 6

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GARA MODULAR CARBON SUPERIOR

PERFORMANCE

SUPERIOR

COMFORT BLADE

INTERCHANGEABLE SELFADJUSTING

BLADE

Taglia Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 815 1,8

40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 865 1,91

42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 915 2,02

44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 965 2,13

46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1060 2,34

GARA MODULAR CARBON

38/39 5/6 BH 109938

40/41 7/8 BH 109940

42/43 8/9 BH 109942

44/45 10/11 BH 109944

46/47 12/13 BH 109946

GARA MODULAR CARBON

38/39 5/6 BH 005038

40/41 7/8 BH 005040

42/43 8/9 BH 005042

44/45 10/11 BH 005044

46/47 12/13 BH 005046

FOOT POCKET

BH 059900

CAMOU CARBON BLADE

ITALIAN Pala in carbonio mimetico direzionale per garantire una spinta che solo le fi bre composite riescono a raggiungere.Per l’apnea e la pesca evolute.

ENGLISH Directional camoufl age carbon blade to ensure the thrust that only composite fi bers can deliver. For advanced freediving and spearfi shing.

ESPAÑOL Pala direccional de carbón con diseño camufl aje, garantiza el impulso que solo las fi bras compuestas pueden ofrecer. Para apnea avanzada y pesca submarina.

FRANÇAIS Voilure avec camoufl age directionnel, avec la poussée que seules les fi bres composites peuvent offrir. Pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées.

Page 27: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s 2 7

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GARA MODULAR SUPERIOR

PERFORMANCE

SUPERIOR

COMFORT BLADE

INTERCHANGEABLE

SizeTotal Lenght

cm inch Blade Lenghtcm inch Max Width

cm inch Single Fin Weight gr lb

38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 920 2,03

40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 970 2,14

42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 1020 2,25

44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 1070 2,36

46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1165 2,57

GARA MODULAR

ITALIAN Pinna a pala intercambiabile molto leggera e reattiva con prestazioni adatte anche agli apneisti più esigenti. La scarpetta è molto confortevole e viene stampata in bimateriale, gomma morbida nella calzata e dura nei longheroni e nelle zone di trazione. La sua ampia sezione la rende particolarmente adatta al piede con calzare.

ENGLISH An interchangeable blade which is very lightweight and reactive and also well-adapted for the most demanding of free-diving use. The foot-pocket is very comfortable and comes in a composite material : soft rubber around the foot arch, and a rigid part along the sides and traction surface. It’s ample fi ttings easily allows it to be worn with diving socks.

ESPAÑOL Aleta con pala intercambiable, muy ligera y reactiva, con prestaciones adaptadas a los apneístas más exigentes. El nuevo calzante es muy confortable y combina dos materiales de diferentes características, dependiendo de los requerimientos -comodidad, adaptabilidad o transmisión de potencia- de cada zona. Sus volúmenes redimensionados y estudiados talla a talla, mejoran la mítica comodidad del calzante Cressi también con escarpines gruesos.

FRANÇAIS Palme à voilure interchangeable très légère et réactive. Prestations adaptées aussi aux apnéistes les plus exigeants. Le chausson est très confortable. Il est réalisé en deux matériaux : caoutchouc souple dans la partie chaussante et dur pour les longerons et la zone d’appui. Sa grande dimension le rend particulièrement bien adapté pour l’utilisation avec des chaussons.

SELFADJUSTING

BLADE

38/39 5/6 BH 105038

40/41 7/8 BH 105040

42/43 8/9 BH 105042

44/45 10/11 BH 105044

46/47 12/13 BH 105046

GARA MODULAR

38/39 5/6 BH 005038

40/41 7/8 BH 005040

42/43 8/9 BH 005042

44/45 10/11 BH 005044

46/47 12/13 BH 005046

FOOT POCKET

BH 055000

THERMOPLASTIC BLACK BLADE

BH 059800

THERMOPLASTIC DARK GREEN BLADE

Page 28: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s2 8

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GARA PROFESSIONAL LD SUPERIOR

PERFORMANCE

SUPERIOR

COMFORT

40/41 7/8 BH 145140

42/43 8/9 BH 145142

44/45 10/11 BH 145144

46/47 12/13 BH 145146

Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

40/41 (7/8) 87,00 34,28 73,00 28,76 22,00 8,67 890 1,96

42/43 (8/9) 89,00 35,07 75,00 29,55 22,50 8,87 960 2,12

44/45 (10/11) 90,00 35,46 75,00 29,55 23,30 9,18 990 2,18

46/47 (12/13) 91,50 36,05 77,00 30,34 24,20 9,53 1055 2,33

GARA PROFESSIONAL LD

ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.

ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.

ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.

FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.

Page 29: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s 2 9

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

GARA 3000 LD SUPERIOR

PERFORMANCE

SUPERIOR

COMFORT

Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

40/41 (7/8) 87,00 34,28 69,50 27,38 21,00 8,27 925 2,04

42/43 (8/9) 88,50 34,87 70,50 27,78 21,00 8,27 980 2,16

44/45 (10/11) 90,50 35,66 71,50 28,17 21,50 8,47 1070 2,36

46/47 (12/13) 92,50 36,45 72,50 28,57 22,00 8,67 1165 2,57

GARA 3000 LD

40/41 7/8 BH 135140

42/43 8/9 BH 135142

44/45 10/11 BH 135144

46/47 12/13 BH 135146

ITALIAN Caratteristiche identiche alla Gara 3000, ma con pala realizzata in materiali più morbidi, per una pinneggiata meno stancante e impegnativa. Concepite per l’impiego prolungato e per l’utilizzo in acque fredde, garantiscono un imbattibile rapporto sforzo/prestazioni.

ENGLISH The design of the Gara 3000LD is similar to the Gara 3000, except the blade utilizes a softer and more fl exible material. The Gara 3000LD is designed for longer usage.

ESPAÑOL Es la aleta que ofrece la más interesante combinación de impulso, confort y duración de la gama Cressi. Muy estable, potente y rápida al mismo tiempo gracias a su perfi l decreciente y con una destacable versatilidad.

FRANÇAIS Caractéristiques identiques à la Gara 3000, mais avec une voilure en un matériau plus souple. Elle assure un palmage moins fatigant et contraignant. Elle est conçue pour un usage prolongé et une utilisation en eau froide. Elle garantit un incomparable rapport efforts/prestations.

Page 30: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s3 0

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

40/41 (7/8) 84,50 33,29 66,00 26,00 21,50 8,47 790 1,74

42/43 (8/9) 86,00 33,88 66,00 26,00 21,50 8,47 895 1,97

44/45 (10/11) 87,50 34,48 67,50 26,60 22,00 8,67 970 2,14

46/47 (12/13) 89,00 35,07 67,50 26,60 22,30 8,79 1030 2,2

GARA 2000 HF

40/41 7/8 BH 115040

42/43 8/9 BH 115042

44/45 10/11 BH 115044

46/47 12/13 BH 115046

GARA 2000 HF SUPERIOR

PERFORMANCE

SUPERIOR

COMFORT

ITALIAN La pinna dei professionisti dell’apnea. Nata dalla collaborazione con i più forti campioni mondiali, è modellata sulle esigenze emerse durante i record e le competizioni.

ENGLISH The Gara 2000HF is the fi n used extensively by world class free divers diving to record depths. Gara 2000HF offers a combination of lightness, thrust, comfort and durability. The blade is two inches shorter than the Gara 3000LD, but slightly stiffer. The foot pocket is made of a soft and comfortable material insuring hours of use.

ESPAÑOL La aleta de los profesionales de la apnea. Nacida de la colaboración con los más importantes campeones mundiales siguiendo las exigencias surgidas en los récords y las competiciones. Son proverbiales su reactividad, resistencia y comodidad del calzante.

FRANÇAIS La palme des professionnels de l’apnée. Elle est née de la collaboration avec les plus grands champions mondiaux et conçue conformément aux exigences apparues lors des records et de la compétition.

Page 31: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

F i n s 3 1

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

36/37 3,5/4 BG 195036

38/39 5/5.5 BG 195038

40/41 7/8 BG 195040

42/43 8/9 BG 195042

44/45 10/11 BG 195044

46/47 12/13 BG 195046

REACTION PRO SUPERIOR

PERFORMANCE

ITALIAN Una pinna avveniristica, derivata dai modelli da apnea profonda Cressi, che introduce anche nel settore delle pinne a scarpetta chiusa di lunghezza normale l`impiego di materiali più reattivi. La pala è infatti realizzata non in copolimero ma in polipropilene di eccezionale leggerezza e reattività. Questo materiale è abbinato a una confortevole termogomma, utilizzata per la scarpetta, per i longheroni laterali e per vari inserti. La pala si origina sul lato superiore della scarpetta, con un aumento della superfi cie utile del 20% rispetto a pinne tradizionali di analoga lunghezza. L`ottima scarpetta altamente anatomica, progettata al computer, garantisce una perfetta trasmissione delle forze gamba-pinna.

ENGLISH The advanced manufacturing designs, processes, and materials used with the production of the Reaction fi n are the same with the Reaction Pro. The difference is the Reaction Pro features a full foot pocket design. Exceptional performance for the Scuba diver as well as the skin diver is delivered with this attractive, lightweight fi n.

ESPAÑOL Una aleta de vanguardia, derivada de los modelos Cressi más técnicos y que introduce en el sector de las aletas con calzante de longitud normal materiales extraordinariamente reactivos. La pala está fabricada en un polipropileno de excepcional ligereza, resistencia y nervio. Este material se ha combinado con un confortable termocaucho, utilizado para el calzante, los nervios y diferentes inserciones. La pala nace de la parte superior del calzante, lo que aumenta la superfi cie útil un 20% respecto a las aletas tradicionales de la misma longitud. El calzante especialmente anatómico, diseñado por ordenador, garantiza una perfecta transmisión de la energía pie-calzante-pala.

FRANÇAIS Reaction Pro est une palme d’avant garde, dérivée des modèles Cressi pour l’apnée profonde. Elle introduit dans le domaine des palmes chaussantes de longueur classique, l’utilisation de matériaux plus réactifs. La voiture est en effet réalisée non pas en technopolymère mais en polypropylène extrêmement léger et réactif. Ce matériau est associé à un confortable thermo caoutchouc, utilisé pour le chausson, les longerons latéraux et pour divers inserts. La voilure commence sur la partie supérieure du chausson, augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur analogue. L’excellent chausson très anatomique, étudié sur ordinateur, garantit une parfaite transmission de l’effort jambe/palme.

Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

36/37 (3/4) 60,00 23,64 47,50 18,72 20,30 8,00 625 1,38

38/39 (5/6) 62,00 24,43 49,50 19,50 21,00 8,27 710 1,57

40/41 (7/8) 64,00 25,22 50,00 19,70 21,50 8,47 765 1,69

42/43 (8/9) 66,50 26,20 52,00 20,49 22,50 8,87 830 1,83

44/45 (10/11) 68,00 26,79 54,50 21,47 23,00 9,06 880 1,94

46/47 (12/13) 70,00 27,58 55,50 21,87 23,70 9,34 935 2,06

REACTION PRO

Page 32: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

F i n s3 2

PRO STAR

ITALIAN Un’ottima pinna progettata per l’apnea e lo snorkeling, con una pinneggiata fl uida e potente al tempo stesso.La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta, con una superfi cie utile superiore del 20% rispetto a una pinna tradizionale di pari lunghezza.

ENGLISH An excellent fi n that has been designed for free diving and snorkelling and which offers a kick that is both fl uid and powerful. The blade originates from the upper part of the foot pocket and offers a 20% increase in useful surface area compared to a traditional fi n of the same length.

ESPAÑOL Una óptima aleta diseñada para la apnea o el snorkeling, con un aleteo fl uido y potente al mismo tiempo. La pala se desarrolla a partir del dorso del calzante, con una superfi cie útil superior al 20% respecto a una aleta tradicional de longitud parecida. Ideal como aleta de iniciación a la apnea o snorkeling avanzado.

FRANÇAIS C’est une excellente palme conçue pour l’apnée et le PMT, assurant un palmage fl uide et puissant en même temps. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur égale.

37/38 4/5 BG 185037

39/40 5.5/6.5 BG 185039

41/42 7/8 BG 185041

43/44 8.5/9.5 BG 185043

45/46 10/11 BG 185045

Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght

cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight

gr lb

37/38 (4/5) 60,00 23,64 50,00 19,70 20,00 7,88 575 1,27

39/40 (5,5/6,5) 62,50 24,63 50,50 19,90 20,50 8,08 615 1,36

1/42 (7/8) 64,50 25,41 52,00 20,49 21,00 8,27 645 1,42

43/44 (8,5/9,5) 66,50 26,20 54,50 21,47 21,50 8,47 710 1,57

45/46 (10/11) 68,50 26,99 56,50 22,26 22,00 8,67 790 1,74

PRO STAR

Page 33: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

F i n s 3 3

PLUMA

ITALIAN Un’ottima pinna per lo snorkeling e il nuoto, dotata di una scarpetta anatomica confortevole. La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta come sui modelli di punta della gamma Cressi, minimizzando la dispersione delle forze durante la pinneggiata.

ENGLISH An excellent fi n for snorkelling and swimming, it has an extraordinarily comfortable anatomical foot pocket. The blade originates from the upper part of the foot pocket, like on all the Cressi top of the range models, thus minimizing power dispersion during kicking.

ESPAÑOL Una óptima aleta para el snorkeling, dotada de un calzante anatómico extraordinariamente confortable. La pala nace del dorso del calzante como en los modelos más punteros de la gama Cressi, minimizando la pérdida de energía durante el aleteo. Sorprende por la velocidad que proporciona al buceador con un mínimo nivel de esfuerzo.

FRANÇAIS Une palme optimale pour le PMT et la natation, dotée de chaussons anatomiques extraordinairement confortables. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson comme sur les modèles de pointe de la gamme Cressi et diminue ainsi la dispersion de l’effort durant le palmage.

35/36 2.5/3.5 CA 175035

37/38 4/5 CA 175037

39/40 5.5/6.5 CA 175039

41/42 7/8 CA 175041

43/44 8.5/9.5 CA 175043

45/46 10/11 CA 175045

Page 34: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

I n s t r u m e n t s3 4

Page 35: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

I n s t r u m e n t s 3 5

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

EDY II

EDY II

KS 764400

BLUE STRAP

KZ 764496

ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d’archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo.

ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world.

ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo.

FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d’affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier.

Page 36: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

W a t c h e s3 6

MANTA LUX

BLUE

KS 764620

CAMOU GREEN

KS 764698

MANTA

BLACK

KS 764700

ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata.

ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle.

ESPAÑOLReloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada

FRANÇAISMontre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné- Boucle renforcée en inox

METALLIC STRAP

KS 764751

METALLIC STRAP

ITALIANDifferisce dal Manta per gli indici con i numeri luminescenti.

ENGLISHDiffers from the Manta because of the markers with luminescent numbers.

ESPAÑOLSe diferencia del modelo Manta en los índicescon números luminiscentes.

FRANÇAISDiffère de la Manta de par ses marqueurs avec nombres luminescents.

Page 37: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

NINJA

ROCKER

ROCKER

DB 100011

S u n g l a s s e s 3 7

NINJA

DB 100001 floatingNINJA FLOATING

DB 100002

Page 38: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s3 8

Page 39: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s 3 9

ww

w.

cr

es

si

.c

om

N A N O

E Y E S E V O L U T I O N

B I G E Y E S E V O L U T I O N

O C C H I O P L U S

O C C H I O P L U S & C O R S I C A

L I N C E

M A T R I X

F O C U S

S U P E R O C C H I O

F 1

B I G E Y E S

M I N I M A

P E R L A

M A R E A

M A S K S C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3

M A S K S

Page 40: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

M a s k s4 0

NANO U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

ITALIAN Maschera per l’apnea evoluta progettata per offrire una sagoma estremamente idrodinamica e compatta allo scopo di favorire la penetrazione nell’acqua e i movimenti nelle cavità mentre si effettua pesca subacquea. Il volume interno è minimo e non richiede la compensazione volontaria. Le fi bbie sono basculanti e a regolazione micrometrica. Lenti in vetro temperato inclinate. Cinghiolo anatomico.

ENGLISH Mask for advanced freediving and spearfi shing, designed to offer an extremely hydrodynamic and compact shape to help divers cut through the water and aid movements in small spaces. The internal volume is minimal and does not require intentional equalizing.The swiveling buckles feature micrometric regulation. Angled tempered glass lenses.Anatomical strap.

ESPAÑOLMáscara para apnea avanzada y pesca submarina, diseñada para obtener una forma extremadamente hidrodinámica y compacta que ayuda a los buceadores a cortar el agua y favorece los movimientos en pequeños espacios. El volumen interno es mínimo y no requiere de compensación intencional. Las hebillas giratorias presentan regulación micrométrica. Lentes de cristal templado inclinadas.Correa anatómica.

FRANÇAISMasque pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées, il offre un profi l extrêmement hydrodynamique et une forme compacte qui permet au plongeur de fendre l’eau et de se déplacer facilement dans les petits espaces. Son volume intérieur est minimal, et n’exige pas d’équilibrage volontaire. Les boucles pivotantes disposent d’un réglage micrométrique. Vitres en verre trempé disposées en oblique. Sangle anatomique.

DS 365050

TOTAL BLACK

DS 365098

CAMOU GREEN

DS 365097

CAMOU BROWN

VOLUME

LOW LOW LOW ULTRA

AVAILABLE FEBRUARY 2013

Page 41: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s 4 1

EYES EVOLUTION

DS 355050

TOTAL BLACK

DS 355098

CAMOU VERSION

INCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

Page 42: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s4 2

BIG EYES EVOLUTION INCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

D O U B L EINJECTION

TECHNOLOGY

100%HIGH QUALITYSILICONE

DS 336550

TOTAL BLACK

POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -6.00

LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060

OPTICAL LENSES

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

Page 43: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

OCCHIO PLUS INCLINEDLENSES

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT

6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

O C C H I O P L U S & C O R S I C A

mask OCCHIO PLUS

snorkel CORSICA

DS 302600

TOTAL BLACK

DS 295050

TOTAL BLACK

DS 295098

CAMOU VERSION

4 3M a s k s 4 3

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

Page 44: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s4 4

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

LINCE

MATRIX U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

INCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

INCLINEDLENSES

DS 312050

TOTAL BLACK

DS 302050

TOTAL BLACK

Page 45: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s 4 5

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

FOCUS

S U P E R O C C H I O

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

EASYADJUSTABLE BUCKLE

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

EASYADJUSTABLE BUCKLE

POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -8.00

SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080

CLASSIC

STYLE

DS 242050

TOTAL BLACK

OPTICAL LENSES

DN 234650

TOTAL BLACK

Page 46: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s4 6

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

F 1 TEMPEREDGLASS100%

HIGH QUALITYSILICONE

FLEXIBLE BUCKLE

ZDN 282000

TOTAL BLACK

Page 47: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s 4 7

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

BIG EYES

MINIMA

U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1

100%HIGH QUALITYSILICONE

INCLINEDLENSES

TEMPEREDGLASS

EASYADJUSTABLE BUCKLE

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

EASYADJUSTABLE BUCKLE

DS 262050

TOTAL BLACK

DS 292050

TOTAL BLACK

Page 48: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

M a s k s4 8

PERLA

M A R E A

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

EASYADJUSTABLE BUCKLE

100%HIGH QUALITYSILICONE

TEMPEREDGLASS

MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE

FLEXIBLE BUCKLE

DN 208150

TOTAL BLACK

DN 285050

TOTAL BLACK

Page 49: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

S n o r k e l s 4 9

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

AMERICA DARK

C A L I F O R N I A D A R K

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

EG 267050

TOTAL BLACK

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

EG 263550

TOTAL BLACKEG 268550

TOTAL BLACK

CORSICA

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

ULTRA

MATERIAL

EG 268598

CAMOU VERSION

GRINGO DARK ANTI FOG

100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE

EG 266000

TOTAL BLACK

DF 200050

Page 50: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

W e t s u i t s5 0

Page 51: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

TECNICA

HIGH WAISTED PANTS

3.5 mmII LE 461702

III LE 461703

IV LE 461704

V LE 461705

VI LE 461706

5 mmII LE 462202

III LE 462203

IV LE 462204

V LE 462205

VI LE 462206

AVAILABLE SEPARATELY

JACKET

5 mmII LE 462102

III LE 462103

IV LE 462104

V LE 462105

VI LE 462106

7 mmII LE 462602

III LE 462603

IV LE 462604

V LE 462605

VI LE 462606

7mm

3,5mm

5mm

ITALIAN Nuova versione della muta Tecnica, realizzata con una speciale tecnologia di stampaggio al computer della colorazione mimetica, che mantiene elevatissima la morbidezza del materiale. Zone mimetiche in nylon in corrispondenza della parte alta della giacca, del cappuccio e dei polpacci. Il resto della muta è realizzato in neoprene Ultraspan. Disponibile nelle versioni da 1.8, 3.5, 5 e 7 mm, sfrutta l’eccezionale elasticità del neoprene Ultraspan per offrire il massimo in termini di comfort, libertà di movimenti e ventilazione. Braccia e gambe preformate, interno spalmato in black-metallite. Pantaloni a salopette con rinforzi nella zona ginocchia-stinchi. Giacca con cappuccio incorporato, rinforzi ai gomiti e ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Chiusura inguinale con alamari ad incastro.

ENGLISH This new version of Technical overalls is made using special computer printing technology for mimetic colouring that maintains a very high degree of softness in the material. Mimetic zones in nylon at the upper part of the jacket, hood, and calves. The rest of the overalls is made of Ultraspan neoprene. Available in 1,8 mm, 3,5 mm, 5 mm, and 7 mm versions it makes exceptional use of the elasticity of Ultraspan neoprene to provide maximum comfort, freedom of movement, and ventilation. Arms and legs pre-formed, interior coated with black-metallite. Dungarees with reinforcement in the knee and shin area. Jacket with built-in hood, reinforced at the elbows, with extensive back support for load imposed by the rifl e. Interlocking frog fl y closing.

ESPAÑOL Nueva versión del modelo Técnica, realizada mediante una nueva tecnología de estampado de coloración mimética mediante ordenador aplicada sobre forro Ultraspan súper elástico. Disponible en versiones de 1´8, 3´5, 5 y 7 mm., aprovecha la excepcional elasticidad del forro Ultraspan para ofrecer el grado máximo de confort, libertad de movimientos y facilidad de ventilación. Brazos y piernas preformados. Interior microporoso con recubrimiento Blacklite que permite la colocación del traje sin necesidad de mojarlo. Pantalones con tirantes y refuerzos antiabrasión Powertex elásticos en la zona de las rodillas y tibia. Chaqueta con capucha incorporada, refuerzos en los codos y apoyo de carga esternal. Cierre inguinal con corchetes.

FRANÇAIS Nouvelle version de la combinaison Tecnica, réalisée grâce à une technique spéciale d’impression par ordinateur de la couleur camoufl ée qui maintient une très grande souplesse à la matière. Les zones camoufl ées en Nylon se situent dans la partie haute de la veste, sur la cagoule et sur les mollets. Le reste de la combinaison est réalisé en néoprène Ultraspan.Disponible en 3 versions de 1.8, 3.5, 5 et 7 mm, elle profi te de l’extraordinaire élasticité du néoprène Ultraspan pour offrir le maximum en termes de confort, de liberté de mouvements et d’aisance respiratoire. Les bras et les jambes sont préformés, et revêtus à l’intérieur de black Metallite. Le pantalon à salopette a des renforts dans la zone située entre genoux et chevilles. La veste possède une cagoule attenante, des inserts aux coudes et un grand renfort sur le sternum pour l’armement du fusil. La fermeture par boutons à encastrer se situe sur l’aine.

TWO-PIECES MIMETIC WETSUIT

5 mmII LE 462002

III LE 462003

IV LE 462004

V LE 462005

VI LE 462006

7 mmII LE 462502

III LE 462503

IV LE 462504

V LE 462505

VI LE 462506

3.5 mmII LE 461502

III LE 461503

IV LE 461504

V LE 461505

VI LE 461506

W e t s u i t s 5 1

Page 52: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

W e t s u i t s5 2

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

TRACINA

PANTS

5 mmII LE 465102

III LE 465103

IV LE 465104

V LE 465105

VI LE 465106

7 mmII LE 465302

III LE 465303

IV LE 465304

V LE 465305

VI LE 465306

7mm

5mm

JACKET

5 mmII LE 465002

III LE 465003

IV LE 465004

V LE 465005

VI LE 465006

7 mmII LE 465202

III LE 465203

IV LE 465204

V LE 465205

VI LE 465206

ITALIAN Muta realizzata con il nuovo ed esclusivo mimetico Dark Digital Specter Pat Cressi studiato mediante computer per rendere più diffi coltosa la creazione di immagini solide da parte delle prede e quindi per confondere nello sfondo chi lo indossa. Neoprene spaccato supersoft da 5 e 7 mm. Taglio anatomico preformato. Giacca con rinforzo sternale imbottito, guarnizioni stagne in Smoothskin su cappuccio, polsi e vita e fodera rinforzata Powertex su gomiti e vita. Pantalone a vita alta con guarnizioni stagne in Smoothskin su caviglie e girovita, rinforzi in Powertex su ginocchia. Colore mimetico: Dark-Specter.

ENGLISH Wetsuit created with the exclusive new Cressi camoufl age Dark Digital Specter Pat, computer-designed to make it more diffi cult for prey to create solid images, thereby confusing the wearer with the background. Supersoft 5- and 7-mm open-cell neoprene. Preformed anatomical cut. Jacket with padded reinforcement in the chest, Smoothskin watertight seals on the hood, wrists, and waist, and reinforced Powertex lining at the elbows and waist. High-waisted trousers with watertight Smoothskin seals at the ankles and waist, and Powertex reinforcements on the knees. Camoufl age color: Dark-Specter.

ESPAÑOL Traje húmedo con el exclusivo estampado de camufl aje “Dark Digital Specter Pat” de Cressi, diseñado por ordenador para difi cultar que la presa forme imágenes sólidas, camufl ando así al buceador con el fondo. Neopreno ultrablando de células abiertas de 5 y 7 mm. Corte anatómico preformado. Chaqueta con refuerzo acolchado en el pecho, sellado estanco Smoothskin en capucha, puños y cintura y forro reforzado Powertex en codos y cintura. Pantalones de cintura alta con sellado estanco Smoothskin en tobillos y cintura y refuerzos Powertex en las rodillas. Color de camufl aje: Dark-Specter.

FRANÇAIS Combinaison humide créée avec le nouveau camoufl age exclusif Cressi, Dark Digital Specter Pat, créé par ordinateur pour que les proies aient encore plus de diffi culté à visualiser une image nette – elles confondront donc l’utilisateur avec l’arrière-plan. Néoprène à cellules ouvertes 5 et 7 mm Supersoft. Coupe anatomique préformée. Veste avec renfort rembourré au niveau de la poitrine, joints d’étanchéité Smoothskin au niveau de la cagoule, des poignets et de la taille, doublure renforcée Powertex aux coudes et à la taille. Pantalon à taille haute avec joints d’étanchéité Smoothskin aux chevilles et à la taille, renforts Powertex aux genoux. Couleur de camoufl age : Dark-Specter.

Page 53: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

W e t s u i t s 5 3

CAMALEONTE 7mm

5mm

PANTS

5 mmII LE 464402

III LE 464403

IV LE 464404

V LE 464405

VI LE 464406

7 mmII LE 464602

III LE 464603

IV LE 464604

V LE 464605

VI LE 464606

JACKET

5 mmII LE 464302

III LE 464303

IV LE 464304

V LE 464305

VI LE 464306

7 mmII LE 464502

III LE 464503

IV LE 464504

V LE 464505

VI LE 464506

Page 54: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

W e t s u i t s5 4

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

APNEA

TWO-PIECES WETSUIT

3.5 mmII LE 459902

III LE 459903

IV LE 459904

V LE 459905

VI LE 459906

7 mmII LE 460052

III LE 460053

IV LE 460054

V LE 460055

VI LE 460056

ITALIAN Muta dal taglio appositamente studiato per rendere particolarmente confortevoli i punti critici di maggior frizione con la pelle. Interno spalmato in black-metallite e spessore di 5 mm e 7 mm. Nuovo ed ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Speciali ginocchiere di protezione.

ENGLISH A well-cut suit with particular attention to comfort around the areas where the body suffers most friction. Internal layer in metallic black and a thickness of 5 mm and 7 mm. New design of the loading/reloading chestplate and special kneepads for extra protection.

ESPAÑOL Traje con patronaje especialmente diseñado para optimizar la comodidad y la adaptación del traje. Interior Blacklite que facilita la colocación. Espesor en 5 mm y 7 mm. Nuevo y amplio apoyo de carga. Nuevas rodilleras de protección.

FRANÇAIS Combinaison à la coupe spécifi quement étudiée pour la rendre particulièrement confortable sur les points critiques subissant le plus de friction sur la peau. L’intérieur est recouvert de black metallite. Épaisseur 5 mm et 7 mm. Un nouveau et large appui sternal facilite l’armement du fusil. Genouillères de protection spéciales.

5 mmII LE 460002

III LE 460003

IV LE 460004

V LE 460005

VI LE 460006

7mm

5mm

3,5mm

Page 55: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

W e t s u i t s 5 5

TWO-PIECES WETSUIT

8 mmII LK 489502

III LK 489503

IV LK 489504

V LK 489505

VI LK 489506

FISTERRAINSIDE

PLUSH8mm

ITALIAN

Muta per acque fredde. Bifoderata, con nylon esterno e Plush Hight Stretch interno.

Realizzata con neoprene a doppio spessore per proteggere dal freddo e allo stesso tempo

consentire un’agevole mobilità del corpo (8 mm per torace,addome e schiena e 7 mm per

arti e capo). Bordi stagni e rinforzo in Powertex su ginocchia. Pantaloni a Salopette.

ENGLISH Wetsuit for cold water. Double-lined, with nylon outside and Plush High Stretch

inside. Made with double-thick neoprene to protect against the cold while simultaneously

allowing for good freedom of movement (8 mm for the chest, abdomen, and back, and 7

mm for the limbs and head). Watertight edges and Powertex reinforcement on the knees.

Farmer John trousers.

ESPAÑOL Traje húmedo para aguas frías. Forro doble, exterior de nailon e interior

Plush High Stretch. Fabricado con neopreno de doble grosor para proteger contra el frío

permitiendo a la vez una buena libertad de movimiento (8 mm para el pecho, abdomen y

espalda y 7 mm para las extremidades y la cabeza). Bordes estancos y refuerzo Powertex en

las rodillas. Mono sin mangas.

FRANÇAIS Combinaison humide pour l’eau froide. Doublée de « Plush High Stretch » à

l’intérieur et recouverte de nylon à l’extérieur. Fabriquée en néoprène double épaisseur pour

protéger du froid tout en laissant une bonne liberté de mouvement (8 mm pour la poitrine,

l’abdomen et le dos, et 7 mm pour les membres et la tête). Bords étanches et renforts

Powertex aux genoux. Pantalon salopette.

Page 56: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

A c c e s s o r i e s5 6

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

ACCESSORIES

ULTRASPAN

S LX 477001

M LX 477002

L LX 477003

XL LX 477004

CAMOU VERSION 2.5 mm

S LX 476301

M LX 476302

L LX 476303

TOTAL BLACK 5 mm

NON SLIP BOOTS

S LX 433101

M LX 433102

L LX 433103

CAMOU VERSION

S LX 433001

M LX 433002

L LX 433003

TOTAL BLACK

HIGH STRETCH

2.5 mmS LX 475701

M LX 475702

L LX 475703

XL LX 475704

3.5 3.5 mmmmS LX 475801

M LX 475802

L LX 475803

5 mmS LX 475901

M LX 475902

L LX 475903

TROPICAL

2 mmS LX 475301

M LX 475302

L LX 475303

XL LX 475304

ULTRA STRETCH BOOTS

S DF 200030

M DF 200031

L DF 200032

SVALBARD

6 mmS LX 476201

M LX 476202

L LX 476203

Page 57: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

5 7

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

ACCESSORIES

RC 558000

LIMARC 555000

VIGO

LAMA- cm 17,8

LAMA APNEARC 552010

KIT LAMA APNEARZ 550011

KIT LAMA ARARZ 550010

LAMA ARARC 552000

RC 554000

KILLER- cm 22

SJ 520000

LUCCIOLA

Page 58: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

B a g s5 8

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

BAGS

UA 925600

JUNGLEmm 800x350x220

UA 924300

APNEA TEAMmm 900x420x290

420DENIERNYLON Y

KK

YKK ZIPGARA FINS

UA 925700

YK

K

YKK ZIPGARA FINS

DRY

HIGHHIGHFREQUENCYFREQUENCYWELDINGWELDING

HIGHFREQUENCYWELDING

GORILLAmm 850x350x450

Page 59: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

B a g s 5 9

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

BAGS

YK

K

YKK ZIP

UB 931080

FINS GARA BAG

UB 934500

TA 615000

MALIBÙ

NET BAG

TA 616000

LARGE NET BAG

UA 926100

GUN BAGmm 1850x180x180

GARA FINS

Page 60: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

ACCESSORIES

A c c e s s o r i e s6 0

CR

ES

SI

C

OL

LE

CT

IO

N

20

13

ww

w.

cr

es

si

.c

om

TA 625050

QUICK-RELEASE ELASTIC BELT

TA 611700

INFLATABLE BUOY

TA 625055

“MARSEILLAS” ELASTIC BELT

TA 611600

TORPEDO FLOAT

TA 625000

WEIGHT BELT

TA 611500

COMPETITION FLOAT

MINI TORPEDO FLOAT

TA 611601

VZ 000001

DVD STEFANO BELLANICRESSI presenta un fi lm prodotto da Aquamovie Ferioli & Bellani

Lingua: Italiano Subtiles: - English - Espanol - Francaise- ItalianoDurata 72 min. Formato 4:3 pal stereofoto di: Valerio Taiocchi Leonardo Olmi

Page 61: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

DE JULIANDDHERASHERAS GONZALEZ

RIVASRIVAS

C r e s s i T e a m 6 1

DELLA SPORADELLA SPORA

IURINCICIURINCIC

ITALYITALY

PIRASPIRAS DE SILVESTRIDE SILVESTRI

GIROLAMIGIROLAMI

CORRIASCORRIASBELLANIBELLANI

WORLD CHAMPION 2004

CROATIACROATI

GOSPICGOSPIC

WORLD CHAMPION 2011

SPAIN

FERNANDEZFERNANDEZ

LOPEZLOPEZ BENITEZBENITEZ JUANIJUANI

PITAPITA BLANCOBLANCO LINARESLINARES

VICE CHAMPION 2012

Page 62: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

C r e s s i T e a m6 2

FRANCE

APNEA

TEAM

BRISTOLBRISTOLUSA

CABRERACABRERA

SALADOSALADO

DEANDEAN GUINOVARTGUINOVART

PAULETLEMAITRELEMAITRE

SESSASESSA

PP

A M

MALDAMEMALDAME

TEMODOLOMODOLO

ASSOASSO

LAUNAYLAUNAY

JACQUINJACQUIN

DEVANLAYDEVANLAY

BOURC’HISGIRARDINGIRARDIN

TOURREAUTOURREAU

BBALLARDAANÉRY

NÉRY

PERHIRINPERHIRIN

MELQUIONDMELQUIOND

GIORDANAGIORDANA

FRANCE

CARRIERCARRIERRIZOTTORIZOTTOBAVIERABAVIERA

Page 63: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

w w w . c r e s s i . c o m 6 3

w w w . c r e s s i . c o m

PHOTO BYAlberto Balbi

© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part,

is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a

SPONSORGli atleti del team Cressi

usano gommoni BWA

Ideazione e realizzazione Publilink ADV - GenovaArt Direction Camilla Pescetto

Page 64: Cressi Spearfishing Catalogue 2013

w w w . c r e s s i . c o m

CRESSI S.P.A.

Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy

tel +39 010 830 791fax +39 010 830 79 220

[email protected]

VPCATAPE

GUILLAUME NERY

Free Dive World Champion