Top Banner
S S P P E E A A R R F F I S H H I I N N G G S C C A T A A A L L O O G G U U E E E E C C O O O O O L L L L L L L L L E E E E E E E E E E C C C C C C T T T T T I I I I I O O O O O O O O O O N N N N N N 2 2 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 MADE IN ITALY DANIEL GOSPIC World Champion 2010
44

Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

Mar 08, 2016

Download

Documents

ToRRiJoN 2011

Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

SSPPEEAARRFFISHHIINNGGS CCATAAALLOOGGUUEEEECCOOOOOOLLLLLLLLLEEEEEEEEEECCCCCCTTTTTIIIIIOOOOOOOOOONNNNNN222222200000000000001111111111

MADE IN I TA LY

DANIELGOSPIC World Champion 2010

Page 2: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

2where is cressi

CRESSI AUSTRIAAUSTRIA CRESSI-SUB

Jens Habenicht Stiftergasse, 52332 Hennerdorf Bei Wien Austria

tel +43 2235 82028fax +43 2335 81928

[email protected]

CRESSI ITALYCRESSI S.P.A.

Via Gelasio Adamoli, 50116165 Genova - Italy tel +39 010 830 791

fax +39 010 830 79220 [email protected]

CRESSI SWITZERLAND

SWITZERLANDFLAGRANT SPORTS TRADING GMBHIndustriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg

Switzerlandtel +41 43 928 33 22fax +41 43 928 33 21cressisub@fl agrant.ch

CRESSI DENMARKRICHARD ZAFRA

[email protected]

CRESSI NETHERLANDSNETHERLANDS CRESSI-SUB

Divequipment Blauwroodlaan 272 - Nl2718 Sk Zoetermeer - Netherlands

tel +31 79 3615226fax +31 79 3615227

[email protected]

CRESSI

- HUNGARY - CZECH REPUBLIC- SLOVAKIA - ROMANIA

Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary,

Slovakia And Czech Republic Tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ)

+421 903 732 744 [email protected]

CRESSI ESPAÑAESPAÑA CRESSI-SUB ESPAÑA S.A.

C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain

tel +34 93 784 18 88fax +34 93 784 11 55

[email protected]

CRESSI PORTUGAL

ALVARO ALMEIDA & VILA REAL. LDA.

Rua Do Regadio n. 34450-099 Matosinhos,

Portugaltel +351 22 9544454

FAX +351 22 [email protected]

CRESSI U.K.

U.K. CRESSI-SUBAtlas Mill - Atlas Mill Road

- Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113fax +44 1484 [email protected]

CRESSI FRANCE

FRANCE CRESSI-SUB FRANCE S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565

Route - De Saint Laurent 06610 La Gaude

tel +33 0493 290 318fax +33 0493 082 927

[email protected]

CRESSI - SWEDEN - NORWAY

SCUBA DIVING AGENT• REEL DIVING AB Johan Enqvist

Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002

[email protected] www.reeldiving.se• SPORT LINE AGENT

Wenaas Sport og Fritid AS S:t Olofsgatan 35 753 30 Uppsala Sweden

tel +46 (0)18 12 05 35 fax +46 (0)18 12 05 36

CRESSI U.S.A

U.S.A. CRESSI-SUB U.S.A. INCCharles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA

tel (800) 338 9143/(201) 594 1450fax (800) 493 2680/(201) 594 1453

[email protected]

CRESSI GERMANYGERMANY CRESSI-SUBTalstrasse 11D – 93107

ThalmassingPeter Gilch

tel + 94 53 99 90 144cell 0049 16 03 66 29 51

fax + 94 53 99 67 [email protected]

CRESSI FINLANDSCUBA DIVING AGENT

• REEL DIVING AB Johan Enqvist

Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN

tel [email protected] www.reeldiving.se

To fi nd the complete list ofCressi Distributors around the worldand your local Cressi representative

please visit our website

www.cressi.com

www.cressi.com

Page 3: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

CRESSIATHLETESThe company that has won the most spearfi shing world titles in history.

GUNS

FINS

INSTRUMENTS

MASKS

SNORKELS

WETSUITS

ACCESSORIES

04

12

20

22

28

30

38

IND

EX

DANIELGOSPICworld champion

2010

MARIOCATALANI

world champion

1957

TERRYLENTZ

world champion

1959

RAULCHOQUE

world champion

1971

RENZOMAZZARI

3 timesworld champion

198719891992

STEFANOBELLANI

world champion

2004

BRUNODEOTEROERMANNO

2 timesworld champion

19601963

3

MADE IN I TA LY

Page 4: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

GERONIMOELITEMIMETICO T4

Page 5: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

5

GERONIMOELITE MIMETICO NEWPRODUCT10

5

FE 356320

95 FE 356310

85 FE 356300

115

FE 356330

INTERCHANGEABLE MUZZLE

FZ 355050CODE

FZ 355000CODE

Page 6: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

GERONIMOELITE6

ItalianNuova versione dell’eccellente Geronimo Pro espressamente realizzata per coloro che preferiscono una testata progettata per l’impiego esclusivo degli elastici circolari. La nuova testata, estremamente idrodinamica e compatta, alloggia di serie un singolo elastico circolare, con il quale viene fornito il fucile, ma è già predisposta per l’eventuale montaggio di un secondo elastico. L’asta viene trattenuta aderente al fusto fi no al momento dello sgancio grazie a un particolare passaggio della sagola sulla testata stessa. Varie migliorie sono state adottate all’impugnatura: un aggiornamento alla meccanica di sgancio dell’asta, un irrobustimento dell’impugnatura stessa, l’inserimento di un solido anello per il sagolone, la creazione di una tacca di mira a V sull’appoggio sternale di caricamento.

EnglishA new version of the outstanding Geronimo Pro, created especially for those who prefer nuzzles designed with use for circular rubbers in mind. The new nuzzle is extremely hydrodynamic and compact; the standard model sits a single circular rubber, provided with the gun, but it is ready for customization with a second one. The rod adheres to the fuselage until the trigger is released thanks to the specific course taken by the line over the head itself. A number of improvements have been added to the handgrip: the rod’s release mechanics has been updated, the grip itself strengthened, a solid ring inserted for the line, and a V-shaped pointing notch added on the loading sternal support.

EspañolNueva versión del excelente Gerónimo Pro realizada pensando en los pescadores que prefieren cabezal abierto para el empleo de gomas circulares. El nuevo cabezal, extremadamente hidrodinámico y compacto, viene equipado de serie con una goma circular S45 independiente que se adjunta con el fusil, pero contempla la posibilidad de montar doble goma. La varilla queda fijada al cabezal mediante la propia línea del fusil. La empuñadura presenta varias mejoras: se ha mejorado el mecanismo de desenganche de la varilla y protegido el sistema de regulación de la sensibilidad de giros no deseados; se ha reforzado la parte inferior de la empuñadora para mejorar la rigidez de la zona de unión tubo-culata; se ha incorporado un anilla en la culata apara poder unir al fusil en caso de necesidad al cabo de la boya o a un carrete independiente. También se ha mejorado la visibilidad al apuntar mediante un rebaje en V en el apoyo de carga. Se suministra con carrete e hilo.

FrançaisNouvelle version de l’excellent Geronimo Pro, réalisée spécialement pour ceux qui préfèrent une tête conçue pour l’utilisation exclusive des sandows circulaires. La nouvelle tête, extrêmement hydrodynamique et compacte, est équipée, d’origine, d’un seul sandow circulaire qui est fourni avec le fusil. Cependant, elle est déjà prévue pour le montage éventuel d’un deuxième sandow. La flèche est maintenue collée au canon du fusil jusqu’au moment de son décrochage grâce à un positionnement particulier du fil sur la tête elle-même. Différentes modifications ont été apportées à la crosse : une amélioration du mécanisme de libération de la flèche, un renfort de la crosse elle-même, l’insertion d’un anneau solide pour l’accrochage de la garcette de la bouée et l’ajout d’une mire de visée en forme de V sur l’appui sternal de chargement.

Page 7: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

7

GERONIMOELITE

INTERCHANGEABLE MUZZLE

FZ 355050CODE

FZ 355000CODE

105

FE 356420

95 FE 356410

85 FE 356400

115

FE 356430

Page 8: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

GERONIMO - GERONIMOCREVASSE G8

GERONIMOCREVASSE

55 FE 350055

45 FE 350045

CODE

FA 359001

FISHING REEL

90 FE 350200

100

FE 350300

60 FE 350000

75 FE 350100

NEW!

GERONIMORESTYLING

Page 9: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

9

COMANCHE90 FE 357200

100

FE 357300

110

FE 357400

75 FE 357100

60 FE 357000

CODE

FA 359001

FISHING REEL

ItalianIMPUGNATURA con quattro sganciasagola più precisi e sensibili, di cui uno ad aggancio sotto al grilletto.CALCIO in confortevole gomma sintentica rubbersoft.Testata idrodinamica in perfetta linea con l’impugnatura, per un brandeggio più efficace e una maggiore precisione di tiro.SELLA guida-asta maggiorata che evita gli spostamenti dell’asta nel brandeggio.OGIVA più affusolata ed essenziale.MULINELLO carenato ad alta capienza (70 m)venduto separatamente.ELASTICI spostati più in basso per essere in perfetto assettocon le ogive, per avere una perfetta visuale di tiro.FORNITO con elastici particolarmente reattivi per un’ottimalevelocità e potenza.

EspañolEMPUÑADURA con cuatro pinzas sujetahilo, una de ellas de liberación automática junto al guardamontes del gatillo.CULATA confortable y anatómica con recubrimiento rubbersoft.CABEZAL hidrodinámico perfectamente alineado y prácticamente invisible para apuntar con mayor precisión.CARRETE carenado con alta capacidad de hilo (opcional).GOMAS paralelas a la varilla para un empuje perfecto sin inercias y mejor visibilidad de la varilla al apuntar.GOMAS de látex puro muy elásticas y reactivas.

EnglishTHE ANGLED hand grip insures precise accuracy and incorporates four line release features.A BUTT extension allows for fast and easy loading.AN ANATOMICAL muzzle perfectly aligns the shaft betweenthe handgrip and muzzle, insuring exceptional accuracy.THE MUZZLE allows for the addition of a perfectly aligned second band.EXTRA-REACTIVE bands are used to provide optimumspeed and power.

FrançaisPOIGNÉE munie de quatre décroche ligne plus précis et sensibles,dont un à accrochage sous la détente.CROSSE en caoutchouc synthétique confortable rubbersoft.CULASSE hydrodynamique parfaitement en ligne avec la poignée, pour un pivotement plus efficace et une plus grandeprécision de tir.SELLE coulisseau-canne majorée qui évite les déplacements de la canne pendant le pivotement.OGIVE plus fuselée et essentielle.MOULINET caréné à haute capacité (70 m) disponible séparément.ELASTIQUES déplacés vers le bas pour une position parfaite par rapport aux ogives, et avoir ainsi un angle de tir parfait.FOURNI avec élastiques particulièrement réactifs pour une vitesse et une puissance optimales.

Page 10: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

APACHE T

NEWPRODUCT

10

75 FE 341075

60 FE 341060

45 FE 341045

Page 11: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

11

SL

100

FS 364500

WITH REDUCER

70

WITH REDUCER

FS 362500

55

WITH REDUCER

FS 361500

SLSTAR

40 FR 374000

70 FR 377000

55 FR 375500

SL - SLSTAR

SIOUX75 FE 347500 60 FE 346000 50 FE 345000

Page 12: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

CR

ES

SIF

INS

12

Page 13: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

GARAPROFESSIONALSI

ZE&C

ODE

40/41 7/8 BH 145040

42/43 8/9 BH 145042

44/45 10/11 BH 145044

46/47 12/13 BH 145046

GARAPROFESSIONAL

diver

ADVANCED

compofl ex

ItalianDopo tre anni di progettazione e due anni di “collaudo prodotto finito”, Cressi presenta la nuova Gara Professional. La pinna è composta da una pala non intercambiabile, solidale con la scarpetta: una precisa scelta Cressi per ridurre anche la più piccola dispersione di forze durante la pinneggiata. Grazie ad una costante ed incessante ricerca sui materiali si è riusciti a ottenere un perfetto connubio tra una pala straordinariamente reattiva e l’eccellente comfort offerto da una scarpetta anatomica di nuova progettazione.

EnglishThe Gara Professional is the result of three years of extensive design and testing. All aspects of fin performance were taken into consideration including materials, weight, blade length, foot pocket design, kicking styles, water resistance and drag. The end result was a technically advanced blade design that utilizes very durable materials, with exceptional flexibility and resilience.

EspañolTras tres años de diseño y dos años de selección del mejor producto, Cressi presenta la nueva Gara Profesional. La aleta tiene estructura monocasco con tres materiales fusionados químicamente, con el fin de anular la dispersiónde energía durante el aleteo. Gracias a una constante e incesante búsqueda de materiales se ha podido conseguir un perfecto equilibrio entre una pala extraordinariamente elástica y reactiva y un excelente confort ofrecido por un calzante anatómico de nuevo diseño.

FrançaisAprès trois années d’études et deux années de test sur le produit fini, Cressi présente la nouvelle Gara Professional. La palme est composée d’une voilure non interchangeable, solidaire du chausson: un choix décidé par Cressi pour réduire encore les plus petites dispersions d’effort pendant le palmage. Grâce à une constante et incessante recherche sur les matériaux Cressi a réussi à obtenir un accord parfait entre la voilure extraordinairement élastique et réactive et l’excellent confort offert par un chausson anatomique de nouvelle génération.

13

Page 14: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

14GARAPROFESSIONALLD

SIZE

&CO

DE

40/41 7/8 BH 145140

42/43 8/9 BH 145142

44/45 10/11 BH 145144

46/47 12/13 BH 145146

GARAPROFESSIONALLD

superior

PERFORMANCE

superior

COMFORT

ItalianLa pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fluida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.

EnglishThe blade is made of a special, flexible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fins are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.

EspañolLa pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fluido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.

FrançaisLa voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fluide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.

Page 15: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

GARA3000LDSI

ZE&C

ODE

40/41 7/8 BH 135140

42/43 8/9 BH 135142

44/45 10/11 BH 135144

46/47 12/13 BH 135146

GARA3000LD

superior

PERFORMANCE

superior

COMFORT

ItalianCaratteristiche identiche alla Gara 3000, ma con pala realizzata in materiali più morbidi, per una pinneggiata meno stancante e impegnativa. Concepite per l’impiego prolungato e per l’utilizzo in acque fredde, garantiscono un imbattibile rapporto sforzo/prestazioni.

EnglishThe design of the Gara 3000LD is similar to the Gara 3000, except the blade utilizes a softer and more flexible material. The Gara 3000LD is designed for longer usage.

EspañolEs la aleta que ofrece la más interesante combinación de impulso, confort y duración de la gama Cressi. Muy estable, potente y rápida al mismo tiempo gracias a su perfil decreciente y con una destacable versatilidad.

FrançaisCaractéristiques identiques à la Gara 3000, mais avec une voilure en un matériau plus souple. Elle assure un palmage moins fatigant et contraignant. Elle est conçue pour un usage prolongé et une utilisation en eau froide. Elle garantit un incomparable rapport efforts/prestations.

15

Page 16: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

16GARA2000HF

SIZE

&CO

DE

40/41 7/8 BH 115040

42/43 8/9 BH 115042

44/45 10/11 BH 115044

46/47 12/13 BH 115046

GARA2000HF

superior

PERFORMANCE

superior

COMFORT

ItalianLa pinna dei professionisti dell’apnea. Nata dalla collaborazione con i più forti campioni mondiali, è modellata sulle esigenze emerse durante i record e le competizioni.

EnglishThe Gara 2000HF is the fin used extensively by world class free divers diving to record depths. Gara 2000HF offers a combination of lightness, thrust, comfort and durability. The blade is two inches shorter than the Gara 3000LD, but slightly stiffer. The foot pocket is made of a soft and comfortable material insuring hours of use.

EspañolLa aleta de los profesionales de la apnea. Nacida de la colaboración con los más importantes campeones mundiales siguiendo las exigencias surgidas en los récords y las competiciones. Son proverbiales su reactividad, resistencia y comodidad del calzante.

FrançaisLa palme des professionnels de l’apnée. Elle est née de la collaboration avec les plus grands champions mondiaux et conçue conformément aux exigences apparues lors des records et de la compétition.

Page 17: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

REACTIONPROSI

ZE&C

ODE

36/37 3.5/4 BG 195036

38/39 5/5.5 BG 195038

40/41 7/8 BG 195040

42/43 8/9 BG 195042

44/45 10/11 BG 195044

46/47 12/13 BG 195046

REACTIONPRO

superior

COMFORT ItalianUna pinna avveniristica, derivata dai modelli da apnea profonda Cressi, che introduce anche nel settore delle pinne a scarpetta chiusa di lunghezza normale l`impiego di materiali più reattivi. La pala è infatti realizzata non in copolimero ma in polipropilene di eccezionale leggerezza e reattività. Questo materiale è abbinato a una confortevole termogomma, utilizzata per la scarpetta, per i longheroni laterali e per vari inserti. La pala si origina sul lato superiore della scarpetta, con un aumento della superficie utile del 20% rispetto a pinne tradizionali di analoga lunghezza. L`ottima scarpetta altamente anatomica, progettata al computer, garantisce una perfetta trasmissione delle forze gamba-pinna.

EnglishThe advanced manufacturing designs, processes, and materials used with the production of the Reaction fin are the same with the Reaction Pro. The difference is the Reaction Pro features a full foot pocket design. Exceptional performance for the Scuba diver as well as the skin diver is delivered with this attractive, lightweight fin.

EspañolUna aleta de vanguardia, derivada de los modelos Cressi más técnicos y que introduce en el sector de las aletas con calzante de longitud normal materiales extraordinariamente reactivos. La pala está fabricada en un polipropileno de excepcional ligereza, resistencia y nervio. Este material se ha combinado con un confortable termocaucho, utilizado para el calzante, los nervios y diferentes inserciones. La pala nace de la parte superior del calzante, lo que aumenta la superficie útil un 20% respecto a las aletas tradicionales de la misma longitud. El calzante especialmente anatómico, diseñado por ordenador, garantiza una perfecta transmisión de la energía pie-calzante-pala.

FrançaisReaction Pro est une palme d’avant garde, dérivée des modèles Cressi pour l’apnée profonde. Elle introduit dans le domaine des palmes chaussantes de longueur classique, l’utilisation de matériaux plus réactifs. La voiture est en effet réalisée non pas en technopolymère mais en polypropylène extrêmement léger et réactif. Ce matériau est associé à un confortable thermo caoutchouc, utilisé pour le chausson, les longerons latéraux et pour divers inserts. La voilure commence sur la partie supérieure du chausson, augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur analogue. L’excellent chausson très anatomique, étudié sur ordinateur, garantit une parfaite transmission de l’effort jambe/palme.

17

Page 18: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

18PROSTAR

SIZE

&CO

DE

37/38 4/5 BG 185037

39/40 5.5/6.5 BG 185039

41/42 7/8 BG 185041

43/44 8.5/9.5 BG 185043

45/46 10/11 BG 185045

PROSTAR ItalianUn’ottima pinna progettata per l’apnea e lo snorkeling, con una pinneggiata fluida e potente al tempo stesso.La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta, con una superficie utile superiore del 20% rispetto a una pinna tradizionale di pari lunghezza.

EnglishAn excellent fin that has been designed for free diving and snorkelling and which offers a kick that is both fluid and powerful. The blade originates from the upper part of the foot pocket and offers a 20% increase in useful surface area compared to a traditional fin of the same length.

EspañolUna óptima aleta diseñada para la apnea o el snorkeling, con un aleteo fluido y potente al mismo tiempo. La pala se desarrolla a partir del dorso del calzante, con una superficie útil superior al 20% respecto a una aleta tradicional de longitud parecida. Ideal como aleta de iniciación a la apnea o snorkeling avanzado.

FrançaisC’est une excellente palme conçue pour l’apnée et le PMT, assurant un palmage fluide et puissant en même temps. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur égale.

Page 19: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

PLUMASI

ZE&C

ODE

35/36 2.5/3.5 CA 17503537/38 4/5 CA 17503739/40 5.5/6.5 CA 17503941/42 7/8 CA 17504143/44 8.5/9.5 CA 17504345/46 10/11 CA 175045

PLUMA EspañolUna óptima aleta para el snorkeling, dotada de un calzante anatómico extraordinariamente confortable. La pala nace del dorso del calzante como en los modelos más punteros de la gama Cressi, minimizando la pérdida de energía durante el aleteo. Sorprende por la velocidad que proporciona al buceador con un mínimo nivel de esfuerzo.

FrançaisUne palme optimale pour le PMT et la natation, dotée de chaussons anatomiques extraordinairement confortables. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson comme sur les modèles de pointe de la gamme Cressi et diminue ainsi la dispersion de l’effort durant le palmage.

ItalianUn’ottima pinna per lo snorkeling e il nuoto, dotata di una scarpetta anatomica confortevole. La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta come sui modelli di punta della gamma Cressi, minimizzando la dispersione delle forze durante la pinneggiata.

EnglishAn excellent fin for snorkelling and swimming, it has an extraordinarily comfortable anatomical foot pocket. The blade originates from the upper part of the foot pocket, like on all the Cressi top of the range models, thus minimizing power dispersion during kicking.

19

Page 20: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

20

INSTRUMENTS

DANIELGOSPICWORLDCHAMPION2010“Ho trovato un grande miglioramento nelle mie giornate di pesca, perché ho sempre sotto controllo la profondità i tempi dell’apnea e il recupero in superficie.”

“I have found a great improvement in my spearfishing days, because I’ve always got the depth, free-diving and surface recovery times under control.”

“He notado una gran mejora en mis jornadas de pesca ya que mantengo siempre bajo control la profundidad y los tiempos de apnea y recuperación en superficie”.

“J’ai ressenti une grande amélioration dans mes journées de pêche parce que je dispose en permanence du contrôle de la profondeur, des durées d’apnée et de récupération en surface.”

Page 21: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

EDY II

Italian-Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica-Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox-Indicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns-Memoria d’archivio con profili registrati visibili manualmente o trasferibili su pc-Retroilluminazione-Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo

English-It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation-It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox-Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level-Logbook with recorded profiles visible manually or transferable to pc-Backlighting-Change of units of measure for use all over the world

Español-Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia por sobrepasar la profundidad o tiempo de apnea máximos programados.-Indicación constante de: Profundidad actual, profundidad máxima, tiempo de apnea, temperatura y tiempo de recuperación entre apneas.-Potente Logbook que incluye también los perfiles de todas las bajadas segundo a segundo visibles en pantalla o transferibles a su PC (opcional).-Retroiluminación.-Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo.

Français-Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique.-Données de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox.-Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc.-Mise en mémoire et possibilité d’affichage des profil manuellement ou par transfert sur pc. -Rétroéclairage-Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier.

ItalianOrologio/computer con nuova ghiera adatto ad immersioni sia con autorespiratore che in apnea. Estremamente compatto nelle dimensioni, ma dotato di una grande varietà di funzioni tipiche dei computer più evoluti come suo fratello maggiore Archimede 2. Innovativa costruzione dove il metallo ed i tecnopolimeri si incontrano per dare le migliori caratteristiche di entrambi. Nuova calotta di colore nero. Cinturino disponibile in diverse varianti colore.

EnglishWatch-type with new design computer suitable for both scuba diving and free-diving. Extremely compact in size, but complete with a wide variety of functions typical of the most advanced computers, like its big brother Archimede 2. Innovative construction where metal and technopolymers meet to give the best characteristics of both.

EspañolReloj/ordenador con un nuevo diseño ideal tanto para buceo como apnea. Extremadamente compacto y de tamaño reducido, pero dotado con una gran variedad de funciones hasta hoy sólo disponibles en ordenadores tradicionales de alta gama como su hermano mayor Archimede 2. Innovadora construcción híbrida acero inoxidable-tecnopolímeros con perfil redondeado extraplano y robusta cristal mineral antirayaduras.

FrançaisUne montre/ordinateur aux dimensions extrêmement réduites. Elle peut être utilisée aussi bien en plongée bouteille qu’en apnée. D’un format très compact, elle offre cependant une grande variété de fonctions propres aux ordinateurs plus évolués,comme par exemple, son grand frère l’Archimede 2. Elle propose une réalisation originale où le métal et le technopolymère s’unissent pour donner le meilleur d’eux-mêmes.

CODE

EDYII EDYII BLUESTRAP

KS 764400 KZ 764496

EDYII PCINTERFACE

KS 764450

21

ST

EFA

NO

BE

LLA

NI

Page 22: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

22EYESEVOLUTION

U.S. PAT: 6272693 B1

T

silicone

100%high quality

technology

DOUBLEinjection

lenses

Inclined

glass

Tempered

adjustable buckle

MICROmetric

buckle

FLEXIBLE

total black

CODE

DS 355050

Page 23: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

23

U.S. PAT: 6272693 B1

BIGEYESEVOLUTION

technology

DOUBLEinjection

lenses

Inclined

glass

Tempered

adjustable buckle

MICROmetric

buckle

FLEXIBLE

total black

silicone

100%high quality

lenses

Optical

CODE

DS 336550

CODE OPTICALLENSES

POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -6.00

LEFTDI 336110

DI 336160

RIGHTDI 336010

DI 336060

Page 24: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

OCCHIOPLUS&CORSICA

24OCCHIOPLUS

CODE

DS 295050

total black

lenses

Inclined

glass

Tempered

adjustable buckle

MICROmetric

silicone

100%high quality

buckle

FLEXIBLE

CODE

DS 302600

OCCHIO PLUSMASK+ CORSICASNORKEL

Page 25: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

LINCE MATRIX

U.S. PAT: 6272693 B1

CODE

DS 312050

CODE

DS 302050

lenses

Inclined

glass

Tempered

adjustable buckle

MICROmetric

silicone

100%high quality

total black total black lenses

Inclined

glass

Tempered

adjustable buckle

MICROmetric

silicone

100%high quality

25

Page 26: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

26FOCUS SUPEROCCHIO

U.S. PAT: 6272693 B1

lenses

Inclined

glass

Tempered

silicone

100%high quality

adjustable buckle

EASY

lenses

Optical

total black

CODE

DS 242050

CODE OPTICALLENSES

POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -8.00

DI 240010 DI 240080

CODE

DN 234650

glass

Tempered

silicone

100%high quality

style

CLASSIC

total black

Page 27: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

27

BIGEYES MINIMA

U.S. PAT: 6272693 B1

ANTIFOGPERLA

DF 200050

CODE

total black

CODE

DS 292050

silicone

100%high quality

glass

Tempered

adjustable buckle

EASY

CODE

DS 262050

CODE

DN 208150

lenses

Inclined

glass

Tempered

glass

Tempered

adjustable buckle

EASY

silicone

100%high quality

total black

silicone

100%high quality

total black

adjustable buckle

EASY

Page 28: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

28

CODE

EG 268550

total black

siliconemouthpiece

100%high quality

material

ULTRA

28CORSICA

Page 29: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

29

AMERICADARK CALIFORNIADARK GRINGODARK

CODE

EG 267050 CODE

EG 263550 CODE

EG 266000

total black

siliconemouthpiece

100%high quality

total black

siliconemouthpiece

100%high quality

total black

Page 30: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

30TECNICA

ItalianNuova versione della muta Tecnica, realizzata con una speciale tecnologia di stampaggio al computer della colorazione mimetica, che mantiene elevatissima la morbidezza del materiale. Zone mimetiche in nylon in corrispondenza della parte alta della giacca, del cappuccio e dei polpacci. Il resto della muta è realizzato in neoprene Ultraspan. Disponibile nelle versioni da 3.5, 5 e 7 mm, sfrutta l’eccezionale elasticità del neoprene Ultraspan per offrire il massimo in termini di comfort, libertà di movimenti e ventilazione. Braccia e gambe preformate, interno spalmato in black-metallite. Pantaloni a salopette con rinforzi nella zona ginocchia-stinchi. Giacca con cappuccio incorporato, rinforzi ai gomiti e ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Chiusura inguinale con alamari ad incastro.

EnglishThis new version of Technical overalls is made using special computer printing technology for mimetic colouring that maintains a very high degree of softness in the material. Mimetic zones in nylon at the upper part of the jacket, hood, and calves. The rest of the overalls is made of Ultraspan neoprene. Available in 3,5 mm, 5 mm, and 7 mm versions it makes exceptional use of the elasticity of Ultraspan neoprene to provide maximum comfort, freedom of movement, and ventilation. Arms and legs pre-formed, interior coated with black-metallite. Dungarees with reinforcement in the knee and shin area. Jacket with built-in hood, reinforced at the elbows, with extensive back support for load imposed by the rifle. Interlocking frog fly closing.

EspañolNueva versión del modelo Técnica, realizada mediante una nueva tecnología de estampado de coloración mimética mediante ordenador aplicada sobre forro Ultraspan súper elástico. Disponible en versiones de 3´5, 5 y 7 mm., aprovecha la excepcional elasticidad del forro Ultraspan para ofrecer el grado máximo de confort, libertad de movimientos y facilidad de ventilación. Brazos y piernas preformados. Interior microporoso con recubrimiento Blacklite que permite la colocación del traje sin necesidad de mojarlo. Pantalones con tirantes y refuerzos antiabrasión Powertex elásticos en la zona de las rodillas y tibia. Chaqueta con capucha incorporada, refuerzos en los codos y apoyo de carga esternal. Cierre inguinal con corchetes.

FrançaisNouvelle version de la combinaison Tecnica, réalisée grâce à une technique spéciale d’impression par ordinateur de la couleur camouflée qui maintient une très grande souplesse à la matière. Les zones camouflées en Nylon se situent dans la partie haute de la veste, sur la cagoule et sur les mollets. Le reste de la combinaison est réalisé en néoprène Ultraspan.Disponible en 3 versions de 3.5, 5 et 7 mm, elle profite de l’extraordinaire élasticité du néoprène Ultraspan pour offrir le maximum en termes de confort, de liberté de mouvements et d’aisance respiratoire. Les bras et les jambes sont préformés, et revêtus à l’intérieur de black Metallite. Le pantalon à salopette a des renforts dans la zone située entre genoux et chevilles. La veste possède une cagoule attenante, des inserts aux coudes et un grand renfort sur le sternum pour l’armement du fusil. La fermeture par boutons à encastrer se situe sur l’aine.

mm

5

mm

3.5

mm

7

high stretchconcept

HSC

100%

SIZE

&CO

DE

II LE 461502III LE 461503IV LE 461504V LE 461505VI LE 461506

3.5MM

SIZE

&CO

DE

II LE 462002III LE 462003IV LE 462004V LE 462005VI LE 462006

5MM

SIZE

&CO

DE

II LE 462502III LE 462503IV LE 462504V LE 462505VI LE 462506

7MM

TWO-PIECES MIMETIC WETSUIT

Page 31: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

31

GARA

ItalianInteramente realizzata in elasticissimo Ultraspan monofoderato, con lato interno spalmato in Black Metallite. Taglio anatomico e preformato. Pantaloni a vita bassa con parte superiore liscia internamente e risvoltabile (Aquastop). Guarnizioni stagne in neoprene liscio su bordo inferiore giacca, giroviso, sottocollo, polsi e caviglie. Rinforzi antiusura su gomiti e ginocchia e rinforzo per caricamento fucile. Colore nero e grigio.

EnglishEntirely made from very elastic single lined Ultraspan, with inner surface coated in Black Metallite. It has a preformed, anatomical cut. The low waisted trousers have a waistband that is smooth on the inside and can be turned back (Aquastop). There are waterproof seals in smooth neoprene on the lower hem of the jacket, the hood, neckline, wrists and ankles. The knees and elbows have wear-resistant reinforcement and there is reinforcement for for spear gun loading. Colour: black and grey.

EspañolCompletamente confeccionado en forro Ultraspan superelástico, resistente y muy hidrodinámico. Utiliza la imprimación exclusiva BlackLite que no requiere la utilización de agua jabonosa para colocarse el traje y, una vez colocado, mantiene al 100% las cualidades de los microporosos “puros” en cuanto a adherencia, elasticidad y aislamiento térmico. Patronaje especialmente anatómico y preflexionado para favorecer la comodidad. Pantalón hasta cintura con fajín liso interior Acquastop. Refuerzo Powertex en codos y rodillas y refuerzo en el esternón para carga del fusil. Colores negro y gris.

FrançaisEntièrement réalisée en Ultraspan très élastique et doublé sur une face. La partie intérieure est recouverte de Black Metalite. Coupe anatomique et préformée. Pantalon à taille basse avec une partie supérieure lisse à l’intérieur et rabattable (Aquastop). Garnitures étanches en néoprène lisse sur le bord inférieur de la veste, le tour du visage, les poignets et les chevilles. Applications anti usure sur coudes et genoux et renfort pour l’armement du fusil. Couleur: noir et gris.

mm

5

mm

7

water stopsystem

WSS

SIZE

&CO

DE

II LE 460102III LE 460103IV LE 460104V LE 460105VI LE 460106

JACKET5mm

SIZE

&CO

DE

II LE 460202III LE 460203IV LE 460204V LE 460205VI LE 460206

PANTS5mm

SIZE

&CO

DE

II LE 460302III LE 460303IV LE 460304V LE 460305VI LE 460306

JACKET7mm

II LE 460402III LE 460403IV LE 460404V LE 460405VI LE 460406SI

ZE&C

ODE PANTS7mm

Page 32: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

32COMPETITION2

ItalianMuta da pesca e apnea. Neoprene superelastico di media densità con caratteristiche idrostatiche costanti. Esterno foderato nero con inserti in fodera grigia e Powertex. Rinforzo di caricamento. Guarnizioni stagne in neoprene internamente liscio, di spessore inferiore sul girovita, giroviso, sottogola, giropolsi e girocaviglie. Taglio anatomico con preformature. Cuciture esterne non passanti realizzate con filo grigio antisfilamento. Interno spalmato trasparente, fuorché nelle zone delle guarnizioni stagne lisce. Pantaloni a salopette.

EnglishFishing and snorkelling wetsuit. Super-elastic, average density neoprene with constant hydrostatic characteristics. Black covered exterior with grey covered inserts and Powertex. Loading reinforcements. Watertight neoprene seals, smooth on the inside, slightly thinner around the waist, face, throat, wrists and ankles. Anatomic cut with pre-shaped elements. Non-passing external seams made with grey anti-threading thread. Transparent spread interior, except in the areas with smooth watertight seals. Dungaree type pants.

EspañolEn versión de 3’5, 5 y 7mm, World Competition es la máxima evolución de los trajes de pesca submarina y apnea Cressi-sub. Adopta soluciones exclusivas como el forro exterior mixto Nylon-Ultraspan® ultraelástico y más resistente que el nylon tradicional, o la banda de estanqueidad Acquastop en neopreno en el interior de la chaqueta a la altura de las caderas. Utiliza la imprimación exclusiva BlackLite© que no requiere la utilización de agua jabonosa para colocarse el traje y, una vez colocado, mantiene al 100% las cualidades de los microporosos “puros” en cuanto a adherencia, elasticidad y aislamiento térmico. La chaqueta tiene mangas preflexionadas, con refuerzos en los codos en Powertex© gris, un material resistente, sutil y flexible. El contorno facial cuenta con una inserción en neopreno liso. El pantalón con peto tiene las piernas preflexionadas y refuerzos sobre la zona rodilla-tibia en Powertex©. Las muñecas y tobillos tienen manguitos en neopreno liso muy adherente en 3mm y 5mm según modelo.

FrançaisCombinaison de plongée en apnée. Néoprène super-élastique de moyenne densité à caractéristiques hydrostatiques constantes. Extérieur noir avec parements gris et Powertex. Renfort de chargement. Finitions étanches en néoprène lisse à l’intérieur, à épaisseur réduites à la taille, autour du visage, sur la gorge, le tour des poignets et des chevilles. Coupe anatomique préformée. Coutures externes non passantes réalisées en fil gris anti-effilochage. Intérieur glide skin transparent, sauf dans la zone des finitions étanches lisses. Pantalon salopette.

mm

5

mm

3.5

mm

7

high stretchconcept

HSC

SIZE

&CO

DE

II LE 460702III LE 460703IV LE 460704V LE 460705VI LE 460706

3.5MM

SIZE

&CO

DE

II LE 460602III LE 460603IV LE 460604V LE 460605VI LE 460606

5MM

SIZE

&CO

DE

II LE 460502III LE 460503IV LE 460504V LE 460505VI LE 460506

7MM

TWO-PIECES WETSUIT

Page 33: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

33

GLAROS APNEA

mm

5

size

ADULT

SIZE

&CO

DE

II LE 460002III LE 460003IV LE 460004V LE 460005VI LE 460006

5MM

TWO-PIECES WETSUIT

ALL-IN-ONE

mm

1,5

material

C-THERM

size

ADULT

back zip

B

• OPEN WATER• UV PROTECTION• SUPER STRETCH• C-THERM• QUICK DRYING

SIZE

&CO

DE

II DG 000002

III DG 000003

IV DG 000004

V DG 000005

1,5MM

Page 34: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

34FROGMAN LUCCIOLA

CODE

SJ 530000 CODE

SJ 520000

Italian-Alimentazione 3 pile a mezza torcia da 1.5 V-Lampadina allo iodio da 3.8 V-Oblò a vite con due O.R.-Interruttore magnetico

English-Powered by three 1.5V C-cell batteries-3.8V iodine bulb-Threaded lens cover ring with double 0-rings-Magnetic switcH

Español-Alimentación mediante 3 pilas de 1,5 V.-Lámpara de Yodo de 3,8 V. -Frontal con doble junta tórica.-Interruptor magnético.

Français-Alimentation par 3 piles demi-torche 1,5 volts.-Ampoule à iode de 3,8 volts.-Hublot vissé avec 2 joints toriques.-Interrupteur magnétique.

LED LIGHT

Page 35: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

LAMA KILLERCO

DE LAMAAPNEA 17.8 CM

RC 552010

CODE KIT

LAMAAPNEARZ 550011

CODE KILLER

22 CM

RC 554000

CODE KIT

LAMAARARZ 550010

CODE LAMAARA

17.8 CM

RC 552000

35

Page 36: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

36

ULTRASPANGLOVES

SVALBARD

HIGHSTRETCH

NONSLIPBOOTS

TROPICAL

ULTRASTRETCHBOOTSSI

ZE&C

ODE

S LX 475701M LX 475702L LX 475703XL LX 475704

2.5MM

SIZE

&COD

E

S LX 475301M LX 475302L LX 475303XL LX 475304

2 MM

SIZE

&COD

E

S LX 433001M LX 433002L LX 433003

SIZE

&COD

E

S DF 200030M DF 200031L DF 200032

SIZE

&COD

E

S LX 475801

M LX 475802

L LX 475803

3.5MM

SIZE

&COD

E

S LX 475901

M LX 475902

L LX 475903

5MM

SIZE

&COD

E

S LX 476201

M LX 476202

L LX 476203

6MM

SIZE

&CO

DE

S LX 476301

M LX 476302

L LX 476303

5MM

Page 37: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

APNEATEAM

MINIMOBY GUNBAG

GORILLA

CODE MM 900X420X290

UA 924300nylon

420denier

gara fi ns YKK zip

YK

K

CODE MM 850X350X450

UA 925700gara fi ns YKK zip

YK

K

dry frequencywelding

HIGH

CODE

UB 934000

ideal for TRAVEL

productUA 926100

GUNBAG

CODE

37

Page 38: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

VERTICALREEL FISHINGREEL UNIVERSALREEL

CODE

FA 359002 CODE

FA 359001 CODE

FA 359003

NEWPRODUCT

38

Page 39: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

39

CIRCULARBAND G20 CIRCULARBAND S45

STANDARDBAND G20 STANDARDBAND S45PLUS

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

19 55 85 - 90 FA 400204

19 62 95 - 100 FA 400205

19 68 105 - 110 FA 400206

19 75 115 FA 400207

CODE Ø cm lenght cm gun lenght cm code

17 45 75 FA 400103

17 50 85 - 90 FA 400104

17 60 95 - 100 FA 400105

17 70 105 - 110 FA 400106

17 80 115 FA 400107

CODE

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

19.5 16 55 - 60 FA 400032

19.5 18.5 75 FA 400033

19.5 20 82 - 84 FA 400034

19.5 22 85 - 90 FA 400035

19.5 25.5 95 - 100 FA 400036

19.5 27.5 105 - 110 FA 400037

19.5 29.5 115 FA 400038

CODE

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

17 14 45 - 50 FA 400021

17 16 55 - 60 FA 400022

17 18.5 75 FA 400023

17 20 82 - 84 FA 400024

17 22 85 - 90 FA 400025

17 25.5 95 - 100 FA 400026

17 27.5 105 - 110 FA 400027

17 29.5 115 FA 400028

CODE

Page 40: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

40ACCESSORIES

THREADEDSHAFT

EnglishThese shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub stainless steel Comanche shafts, in a 6.5 mm diameter, and are di-stin-guished by their non-reflecting burnished finish.

EnglishThese shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub Comanche shafts, but are threaded to allow a harpoon or spear head to be attached.

INOX 174PHSHAFT

EnglishThe original Cressi-sub shafts, in 6mm and 6.5mm versions offer exceptional durability due to the special steel construction. They are highly resistant to shock and bending.

INOX 174PHSHAFT

EnglishThe Swedish steel, 6.25 mm shaft is heat treated and helps firing precision thanks to a kickback-proof flange housed in the template of the actual shaft and to hook notches optimised for the new bow.

BURNISHEDBLACKSHAFT

FINSHAFT

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6.5 68 45 FA 405051

6.5 80 55 - 60 FA 405052

6.5 110 75 FA 405053

6.5 125 85 - 90 FA 405054

6.5 135 95 - 100 FA 405055

6.5 145 105 - 110 FA 405056

CODE Ø 6.5 cm

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6 92 55 - 60 FA 405022

6 120 75 FA 405023

6 135 85 - 90 FA 405024

6 145 95 - 100 FA 405025

6 155 105 - 110 FA 405026

CODE Ø 6 cm

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6.25 135 85 - 90 FA 405014

6.25 145 95 - 100 FA 405015

6.25 155 105 - 110 FA 405016

6.25 165 115 FA 405017

CODE Ø 6.25 cm

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6.5 92 55 - 60 FA 405042

6.5 120 75 FA 405043

6.5 135 85 - 90 FA 405044

6.5 145 95 - 100 FA 405045

6.5 155 105 - 110 FA 405046

CODE Ø 6.5 cm

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6.5 135 85 - 90 FA 405004

6.5 145 95 - 100 FA 405005

6.5 155 105 - 110 FA 405006

6.5 165 115 FA 405007

CODE Ø 6.5 cm

Ø cm lenght cm gun lenght cm code

6.5 92 55 - 60 FA 405032

6.5 120 75 FA 405033

6.5 135 85 - 90 FA 405034

6.5 145 95 - 100 FA 405035

6.5 155 105 - 110 FA 405036

CODE Ø 6 .5 cm

Page 41: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

41

ACCESSORIES

JOINTEDWISHBONES CODEFA 350020 PROLONGEDCOMPETITIONWINGS CODEFA 354520 4PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390014 SHAFTLOADER CODEFA 390018

SHAFTREFLOATER CODEFA 3545233PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 3900155PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390016

3PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 3900084PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390011

MINISPEARHEADS CODEFA 390001MACHSPEARHEADS CODEFA 390004

COMPETITIONNYLONTHREADØ160 CODEFA 354522CODEFA 390022 COMPETITIONNYLONTHREADØ180 CODEFA 354524 MULTIFILAMENTOØ140 CODEFA 354525SPEARGUNOIL

Page 42: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

42ACCESSORIES

WEIGHTBELT CODETA 625000

“MARSEILLAS”ELASTICBELT CODETA 625055 NETBAG CODETA 615000

COMPETITIONFLOAT CODETA 611500TORPEDOFLOAT CODETA 611600

INFLATABLEBUOY CODETA 611700

QUICK-RELEASEELASTICBELT CODETA 625050

Foto di: VALERIO TAIOCCHI - LEONARDO OLMI

DVDSTEFANOBELLANI

CRESSI PRESENTA UN FILM PRODOTTO DA AQUAMOVIE FERIOLI & BELLANI

Lingua: Italiano Subtiles: English - Espanol - Francaise - ItalianoDurata 72 min. Formato 4:3 pal stereo

CODE

VZ 000001

Page 43: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

43

CRESSITEAM2011 UMBERTOPELLIZZARI

Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto

Antonio Linares Victor Manuel Velasco

Bruno De Silvestri Milos Iurincic Carlos Perez

Fabio Della Spora Philippe Carrier Juan Ramon Perez Cabello Cesar Ceñal

Alessio Gallinucci Jorge Benitez Fran Martín Rivero Felipe Chapuis

Antonino Piras Xavi Blanco Quique Ruiz Joan Sans

Maurizio Girolami José Luis Fernandez Miguel Serantes Oscar Hidalgo

Cristian Corrias Ricardo Gonzalez David Tartane

Stefano Bellani

WORLDCHAMPION

Daniel Gospic

WORLDCHAMPION

2010

José Amengual

3 TIMESWORLD

CHAMPION

“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.

1965 Year Of Birth1999 150 M Variable “No Limits” Control S.Margherita Ligure, Italy2001 131 M Variable Buoyancy Control Capri, Italy1999 80 M Constant Buoyancy Control S.Margherita Ligure, Italy

DEBORAHANDOLLOWORLDRECORDS1992 May: 50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Nov: 60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas1993 May: 52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Jun: 61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas1994 Feb: 80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida May: 60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida1995 Nov: 85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida1996 May: 110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Oct: 62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas1997 Jul: 90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida Dic: 65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas2000 Jul: 95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida Jul: 115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas2002 Jul: 100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary

WORLDABSOLUTERECORD2001 Jul: 74 m cuerpo libre - Isla de la Juv., Cuba - Iafd

PHOTOBYAlberto Balbi© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part,is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a

SPECIALTHANKS- Antonino Piras - Angelo Gentini

SPONSORGli atleti del team Cressi usano gommoni BWA

Page 44: Cressi. Catalogo Pesca Submarina 2011 [EN-ES-FR-IT]

www.cressi.com

This is QRCodeDownload

the applicationfor your device

CRESSIS.P.A. VIA GELASIO ADAMOLI, 501

16165 GENOVA - ITALY TEL +39 010 830 791

FAX +39 010 830 79 220 [email protected]

MADE IN I TA LY