CR, CRN SF 32, 45, 64 et 90 Modèle A Consignes de maintenance NOTICE GRUNDFOS
CR, CRN SF 32, 45, 64 et 90Modèle A
Consignes de maintenance
NOTICE GRUNDFOS
Fra
nç
ais
(FR
)
Français (FR) Consignes de maintenance
Traduction de la version anglaise originale.
SOMMAIREPage
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Informations généralesLes numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux schémas du paragraphe 9. Vues éclatées ; les numéros de posi-tion des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de maintenance.
Les pièces électriques doivent toujours être réparées par Grundfos ou un atelier agréé.
Avant le démontage
• Fermer les robinets d'arrêt éventuels et s'assurer qu'ils ne puissent pas être ouverts accidentellement.
• Avant toute intervention, laisser refroidir le produit et le liquide pompé.
• Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un basculement. Cela est particulièrement important pour les lon-gues pompes.
• Mettre le moteur hors tension.
Avant le montage
• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.
• Remplacer les pièces défectueuses.
• Commander les kits de maintenance nécessaires.
• Les joints statiques et toriques doivent toujours être rempla-cés.
Pendant le montage
• Lubrifier et serrer les vis et les écrous conformément au para-graphe 4. Couples et lubrifiants.
Après le montage
• Si les entrées analogiques/digitales, la sortie relais ou le module CIM ont été retirés de la pompe, vérifier la communi-cation avec les unités externes après la maintenance.
Mise au rebut
Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement :
– Utiliser votre service local de collecte des déchets.
– Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agreé le plus proche.
1. Symboles utilisés dans cette notice 2
2. Informations générales 2
3. Identification 33.1 Plaque signalétique 33.2 Désignation 43.3 Code garniture mécanique 5
4. Couples et lubrifiants 6
5. Outils de maintenance 75.1 Outils spécifiques 75.2 Outils standards 85.3 Outils dynamométriques 8
6. Démontage et montage 96.1 Informations générales 96.2 Remplacement du moteur 96.3 Remplacement du support moteur 106.4 Remplacement de l'accouplement 106.5 Remplacement de la garniture mécanique 106.6 Remplacement de la tête de pompe 116.7 Remplacement de la colonne de chambres 126.8 Démontage de la colonne de chambres 136.9 Montage de la colonne de chambres 14
7. Ordre de montage, chambres et roues 157.1 CRN 32 SF 157.2 CRN 45 SF 167.3 CRN 64 SF 177.4 CRN 90 SF 18
8. Positions 19
9. Vues éclatées 20
AvertissementAvant toute intervention, veuillez lire attentive-ment cette notice de maintenance. L'installation et la maintenance doivent être conformes à la réglementation locale et aux règles de bonne pra-tique en vigueur.Observer les consignes de sécurité indiquées dans la notice d'installation et de fonctionne-ment.
AvertissementSi ces instructions de sécurité ne sont pas obser-vées, il peut en résulter des dommages corpo-rels.
PrécautionsSi ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.
NotaCes instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
AvertissementUtiliser des protections en cas de risque de contact avec le liquide pompé.Observer les réglementations locales.
AvertissementCouper l'alimentation électrique et s'assurer qu'elle ne puisse pas être réenclenchée acciden-tellement.Vérifier que d'autres pompes ou d'autres sources ne forcent pas l'écoulement à travers la pompe même si elle est arrêtée. Le moteur agirait alors comme un générateur, entraînant une surtension sur la pompe.
2
Fra
nç
ais
(F
R)
3. IdentificationCe paragraphe présente la plaque signalétique, la désignation et les codes pouvant apparaître.
3.1 Plaque signalétique
Fig. 1 Plaque signalétique
NotaLes codes pouvant être combinés, une position de code peut contenir plus d'un code (lettre).
TM
05
60
93
45
12
Pos. Description
1 Désignation
2 Modèle
3 Fréquence
4 Puissance à l’arbre
5 Vitesse
6 Hauteur à vanne fermée
7 Débit nominal
8 Hauteur au débit nominal
9 Pression et température maxi
10Sens de rotationCCW : Sens anti-horaireCW : Sens horaire
11 Non utilisé
12 Le numéro de série de la pompe
13 Pays de production
14 Non utilisé
15 Non utilisé
16 Indice de rendement minimum
17 Performance de la pompe
3
9654
7135
5
7
9
11
12
15
14 16 17
1
2
4
6
8
10
13
Type
(%)
Pmax/tmax bar/°C
Hmax m
Model
f Hz P2 kW
H m
n min-1
Q 3
DK-8850 Bjerringbro, Denmark>
3
Fra
nç
ais
(FR
)
3.2 Désignation
Exemple CRN 10- 21 SF- P- GI- E- HQQE
Gamme
Débit nominal [m3/h]
Nombre d’étages
Code version pompeA = Version de baseB = Moteur surdimensionnéE = CertificationE = Pompe pour hautes températures (refroidissement à air partie supérieure)H = Version horizontaleHS = Pompe à haute pression à vitesse hypersynchrone, avec colonne de chambres et
sens de rotation inversesI = Pression différentielleK = Pompe avec faible NPSHM = Entraînement magnétique P = Moteur sous-dimensionnéR = Version horizontale avec lanterne-palierSF = Pompe à haute pression avec colonne de chambres et sens de rotation inversesT = Moteur surdimensionné (deux brides surdimensionnées)X = Version spécifique ou pompe déclinée en plus de deux versions
Code pour raccordement tuyauterieA = Bride ovaleB = Filetage NPTCA = FlexiClamp (CRI, CRN)CX = TriClamp (CRI, CRN)F = Bride DINFGJ = Brides DIN, ANSI et JISGJ = Brides ANSI et JISG = Bride ANSIJ = Bride JISN = Diamètre de raccord différentO = Raccord union, filetage extérieurP = Raccord PJEW = Filetage intérieurX = Version spécifique
Code matériauxA = Tête de pompe : fonteAutres pièces en contact avec le liquide pompé : acier inoxydable DIN W.-Nr. 1.4301D = PTFE carbone-graphite (roulements)G = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr. 1.4401/AISI 316 ou catégorie supérieureI = Socle et brides, DIN W.-Nr. 1.4408/AISI 316LN ou catégorie supérieureI = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr. 1.4301/AISI 304 ou de même catégorieII = Toutes les pièces en acier inoxydable ; pièces en contact avec le liquide pompé de DIN W.-Nr. 1.4301/
AISI 304K = Bronze (roulements)S = Paliers en carbure de silicium et bagues de centrage PTFE (standard dans CR)T = TitaneX = Version spécifique
Code pièces caoutchoucE = EPDM (éthylène-propylène)F = FXM (polytétrafluoroéthylène et propylène)K = FFKM (perfluoroélastomère)P = NBR (nitrile)T = PTFE (polytétrafluoroéthylène)V = FKM (fluorocarbure)
Code joint d'arbre. Voir paragraphe 3.3 Code garniture mécanique.
4
Fra
nç
ais
(F
R)
3.3 Code garniture mécanique
Le code garniture mécanique comprend toujours quatre lettres.
Les codes suivants sont utilisés :
Exemple H Q Q E
Désignation type principal Grundfos pour garniture mécanique
1
Matériau, grain mobile 2
Matériau, grain fixe 3
Matériau, garniture secondaire 4
Position Code Description
1
A Joint torique avec bague d'entraînement fixe
B A soufflet en élastomère
CJoint torique avec ressort d'entraînement du joint
D Joint torique équilibré
E Garniture à cartouche avec joint torique
F Garniture à cartouche à soufflet élastomère
HGarniture à cartouche équilibrée avec joint torique
K Garniture à cartouche type M
M Garniture mécanique à soufflet en métal
O Garniture double dos-à-dos
P Garniture double, tandem
RJoint torique, type A, avec faces d’étanchéité réduites
X Version spécifique
2 et 3
B Carbone imprégné de résine synthétique
C Autres types de carbone
S Acier chromé
HCarbure de tungstène cémenté, encastré (hybride)
U Carbure de tungstène cémenté
Q Carbure de silicium
V Oxyde d'aluminium
X Autres types de céramique
4
E EPDM
F FXM
P NBR (caoutchouc nitrile)
T PFTE
V FKM
K FFKM
5
Fra
nç
ais
(FR
)
4. Couples et lubrifiants
Pos. Désignation Dimensions Couple [Nm] Lubrifiant
2d Vis à tête hexagonale M10 x 50 65 Thread-Eze
6c Vis à tête hexagonale M6 8 Thread-Eze
9 Vis à tête hexagonale M10 x 25 85 Thread-Eze
18 Vis de purge d'air 5/20
23Bouchon 1/2" 35 Thread-Eze
25
26d Ecrou M16 100 Thread-Eze
28 Vis six pans M16 x 50 Thread-Eze
29 Ecrou M16 Thread-Eze
46c Vis à tête hexagonale M10 x 30 80
47f Vis à tête hexagonale M8 x 15 80
48 Ecrou conique fendu M30 x 1 70
58a Vis à tête hexagonale M10 x 25 62 Thread-Eze
6
Fra
nç
ais
(F
R)
5. Outils de maintenance5.1 Outils spécifiques
A B C D
E F G H
I J K L
M N O P
Q R S T
Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.
AOutil de montage et démontage de la colonne de chambres, avec tige
CR, CRN SF 32 ~ SV0003-3
SV0003CR, CRN SF 45 ~ SV0003-4
CR, CRN SF 64 ~ SV0003-5
CR, CRN SF 90 ~ SV0003-2
B Outil de fixation de la colonne de chambres
CR, CRN SF 32 96855938
CR, CRN SF 45 96856251
CR, CRN SF 64 96901146
CR, CRN SF 90 96936273
C Pince 47 SV0015
D Fourche de réglage 105 985924
E Clé pour écrou conique fendu 48 34 mm SV0004
F Outil de levage 51 97536386
GExtracteur pour bague de roulement base
47SV0002
Vis à tête hexagonale pour extracteur M8 x 50 ID6595
H Clé à crochet 49 SV0031
7
Fra
nç
ais
(FR
)
5.2 Outils standards
5.3 Outils dynamométriques
Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.
I Clé en T
3 mm SV0153
5 mm SV0124
6 mm SV0050
8 mm SV0051
J Embout à tête hexagonale
5 mm SV0296
6 mm SV0297
8 mm SV0298
1/2" SV0094
5/8" SV0093
K Douille hexagonale
13 mm SV0413
19 mm SV0419
24 mm SV0424
L Clé à extrémité ouverte
10 mm SV0083
13 mm SV0055
19 mm SV0054
24 mm SV0122
M Tige pour clé dynamométrique ∅14 9 x 12 mm SV0403
N Tête clé à cliquet 9 x 12 mm SV0295
O Clé hexagonale
8 mm SV0032
5/8" SV0095
1/2" SV0096
P Tenaille 105 SV5201
Q Tournevis 9 mm SV0804
R Maillet à embouts plastique 2 N° 2 SV0349
Pos. Désignation Pour pos. Description Réf.
S Clé dynamométrique
1-6 Nm SV0438
4-20 Nm SV0292
20-100 Nm SV0269
8
Fra
nç
ais
(F
R)
6. Démontage et montage6.1 Informations générales
Numéros de position
Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux schémas du paragraphe 9. Vues éclatées. Les numéros de posi-tion des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de maintenance.
Avant le démontage
• Mettre le moteur hors tension.
• Fermer les robinets d'arrêt, le cas échéant, afin d'éviter la purge de l'installation.
• Déconnecter le câble d'alimentation conformément aux régle-mentations locales.
• Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un basculement. Cela est particulièrement important pour les lon-gues pompes.
Avant le montage
Une fois la pompe révisée, les joints et les joints doivent toujours être remplacés.
• Nettoyer et vérifier toutes les pièces.
• Commander les kits de maintenance nécessaires.
• Remplacer les pièces défectueuses.
Pendant le montage
Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces. Les pièces endommagées doivent être remplacées.
Lubrifier et serrer les vis et les écrous au couple indiqué. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Les pompes centrifuges Grundfos types CR(N) 32, 45, 64 et 90 sont des pompes en ligne multicellulaires.
Pour les numéros de position, voir paragraphes 8. Positions et 5. Outils de maintenance.
Commander les kits de maintenance nécessaires.
Une fois la pompe révisée, les joints doivent toujours être remplacés.
6.2 Remplacement du moteur
6.2.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2.
Fig. 2 Garniture mécanique
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29).
Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur.
6.2.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes.
Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3.
Fig. 3 Accouplement
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a).
TM
01
19
27
06
98
10558D
TM
01
19
30
06
98
9
Fra
nç
ais
(FR
)
6.3 Remplacement du support moteur
6.3.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2.
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29).
Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur.
Retirer les vis (pos. 2d) et le support moteur (pos. 1a).
6.3.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Placer le support moteur (pos. 1a) et le tourner dans la position requise.
Lubrifier les vis (pos. 2d). Mettre les vis et les serrer en diago-nale. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes.
Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a).
6.4 Remplacement de l'accouplement
6.4.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7).
Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2.
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
6.4.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a).
6.5 Remplacement de la garniture mécanique
6.5.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7).
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a).
Retirer les vis (pos. 58a) et le porteur de joint (pos. 58).
Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113) afin qu'elles ne touchent pas l'arbre. Voir fig. 4.
Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garni-ture mécanique de l'arbre.
Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de la pompe á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant.
Fig. 4 Garniture mécanique
TM
01
20
27
09
98
105113
10
Fra
nç
ais
(F
R)
6.5.2 Montage
Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique. Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit garniture mécanique.
Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre et au niveau du joint torique de la garniture mécanique (pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la tête de pompe.
Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon.
Placer le porte-joint (pos. 58).
Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture méca-nique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 2.
Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58). Voir fig. 5.
Fig. 5 Insertion des fourches de réglage
Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légère-ment. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et l'outil de levage (pos. F).
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tour-ner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a).
6.6 Remplacement de la tête de pompe
6.6.1 Démontage
Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7).
Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 8).
Retirer les vis (pos. 28).
Lever le moteur et le support moteur (pos. 1a) et les libérer de la pompe à l'aide de l'équipement de levage adapté à la dimension du moteur.
Retirer les vis (pos. 58a) et le porte-joint (pos. 58).
Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113), voir fig. 4, afin qu'elles ne touchent pas l'arbre.
Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garni-ture mécanique de l'arbre.
Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de pompe á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant.
Desserrer et retirer les écrous (pos. 26d) et les rondelles (pos. 26c) en utilisant une clé polygonale/à fourche de 24 mm (pos. L).
Soulever et retirer la tête de pompe (pos. 2). Pour desserrer la tête de pompe, la frapper à l'aide d'un maillet à embouts plas-tiques (pos. R) et la libérer de la chemise externe (pos. 55).
TM
05
58
72
411
2
11
Fra
nç
ais
(FR
)
6.6.2 Montage
Placer le joint torique supérieur (pos. 37) sur la tête de pompe et lubrifier.
Placer soigneusement la tête de pompe et s'assurer que le joint torique supérieur (pos. 37) se trouve toujours dans la bague fen-due sur la tête de pompe.
Utiliser un maillet à embouts plastiques (pos. R) pour ajuster cor-rectement la tête de pompe.
Placer les rondelles (pos. 26c).
Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique. Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit garniture mécanique.
Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre et au niveau du joint torique de la garniture mécanique (pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la tête de pompe.
Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon.
Placer le porte-joint (pos. 58).
Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture méca-nique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 4.
Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58).
Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légère-ment. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et l'outil de levage (pos. F).
Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes.
Lubrifier les vis (pos. 2d). Les placer et les serrer en croix au couple indiqué. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3.
Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer.
Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouple-ments sont identiques.
Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tour-ner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a).
Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a).
6.7 Remplacement de la colonne de chambres
6.7.1 Démontage
Retirer la tête de pompe. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de la tête de pompe.
Retirer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a).
Retirer la chemise externe.
Tirer et libérer avec précaution la colonne de chambre du socle (pos. 6).
Retirer le joint torique (pos. 37) du socle.
6.7.2 Montage
Avant le montage, nettoyer toutes les pièces.
Appliquer de la graisse sur les nouveaux joints toriques pos. 37) et placer les joints dans le socle (pos. 6) et la tête de pompe (pos. 2).
Placer avec précaution la colonne de chambres dans le socle (pos. 6) et déplacer les brides de 45 ° par rapport aux boulons d'ancrage. Voir fig. 6.
Fig. 6 Placement des brides
Placer la chemise externe (pos. 55) dans le socle (pos. 6).
Placer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a).
Placer la tête de pompe (pos. 2) avec la vis de purge (pos. 18) dans sa position initiale.
Placer les rondelles (pos. 26c).
Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en croix.Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Continuer l'assemblage. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de la tête de pompe.
NotaLa bague intermédiaire est uniquement montée sur les pompes CRN 45 SF.
TM
05
48
69
411
2Nota
La bague intermédiaire est uniquement montée sur les pompes CRN 45 SF.
12
Fra
nç
ais
(F
R)
6.8 Démontage de la colonne de chambres
Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de fixa-tion de la colonne de chambres (pos. B), voir paragraphe 5. Outils de maintenance, dans l'outil.
Fig. 7 Outil de montage et démontage de la colonne de chambres
Placer la colonne de chambres de manière à ce que les ergots de fixation des brides (pos. 26a) sur la pièce d'aspiration soient au-dessus des découpes dans l'outil. S'assurer que la colonne de chambres soit engagée avec l'outil.
Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de l'outil marqué "Démontage" soient alignés. Mettre la tige dans l'orifice pour tenir l'arbre. Voir fig. 7.
Desserrer les vis (pos. 46c) et les retirer avec les rondelles (pos. 46d) et les brides (pos. 26a).
Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b)
Desserrer et retirer la vis (pos. 47f), les rondelles (pos. 47c, 47e) et la bague de roulement (pos. 47b).
Démontage de la pièce de refoulement
Retirer la pièce de refoulement (pos. 46).
Démontage de la chambre A
Retirer la chambre avec roulement (pos. 3).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).
Démontage de la chambre B
Retirer la chambre avec collerette (pos. 3a).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).
Démontage de la chambre C
Retirer la chambre avec bague de roulement (pos. 4a).
Retirer le roulement (pos. 107).
Retirer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S).
Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a).
Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51).
Lorsque la dernière roue a été démontée, la pièce d'aspiration peut être retirée de l'outil.
La colonne de chambres est maintenant démontée et l'arbre peut être retiré.
Démontage de la bague de roulement fixe (pos. 47)
Desserrer la vis (pos. 6c) et la retirer avec la rondelle (pos. 6h).
Placer l'extracteur (pos. G) sous la bague de roulement (pos. 47).
Visser la vis à tête hexagonale dans l'extracteur.
Tirer l'extracteur contre la bague de roulement tout en vissant la vis à tête hexagonale contre le fond du socle.
Vérifier que la vis à tête hexagonale est au centre du roulement inférieur.
Tourner la vis à tête hexagonale jusqu'à ce que la bague de rou-lement soit libérée du socle.
Rondelle (pos. 47c)
La différence maxi autorisée entre les diamètres de la rondelle et de l'arbre est de 1,0 mm. Si la différence est supérieure, la ou les pièces d'usure doivent être remplacées.
Bague de roulement fixe (pos. 47) et bague de roulement mobile (pos. 47b)
La différence maxi autorisée entre les diamètres de la bague de roulement fixe et de la bague de roulement mobile est de 0,3 mm. Si la différence est supérieure, la ou les pièces d'usure doivent être remplacées.
Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b)
Desserrer la vis à tête hexagonale (pos. 47f) et la retirer avec les rondelles (pos. 47e et 47c).
Retirer la bague de roulement de l'arbre.
TM
01
20
50
09
98
NotaLes lettres font référence aux chambres nom-mées au paragraphe 7. Ordre de montage, chambres et roues.
NotaLa bague de roulement (pos. 107a) est unique-ment montée sur les pompes CR, CRN 90 SF.
13
Fra
nç
ais
(FR
)
6.9 Montage de la colonne de chambres
Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces. Remplacer les pièces défectueuses ou non conformes aux mesures suivantes en raison de leur usure.
Collerette
Voir vérification des mesures ci-dessous.
Il doit être possible de déplacer librement la collerette (latéralement) entre la butée et la chambre.
Montage de la bague de roulement mobile (pos. 47b)
Placer la bague de roulement (pos. 47b) sur l'arbre.
Placer les rondelles (pos. 47c et 47e). Lubrifier la vis à tête hexagonale (pos. 47f) et la serrer. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Colonne de chambres
Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de fixation de la colonne de chambres (pos. B), voir paragraphe 5. Outils de maintenance, dans l'outil.
Pour l'assemblage de la colonne de chambres, utiliser l'orifice dans l'outil marqué "Montage". Voir fig. 8.
Fig. 8 Outil de montage et démontage de la colonne de chambres
Placer l'arbre dans l'outil.
Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de l'outil marqué "Montage" soient alignés. Mettre la tige dans l'ori-fice pour tenir l'arbre.
Placer la pièce d'aspiration (pos. 44, chambre D) et la tourner de manière à ce que les ergots de fixation pour brides (pos. 26a) sur la pièce d'aspiration se retrouvent au-dessus des découpes dans l'outil. S'assurer que la pièce d'aspiration soit engagée avec l'outil.
Poursuivre l'assemblage de la manière suivante :
Les symboles se réfèrent au paragr. 7. Ordre de montage, chambres et roues.
Montage de la chambre B
Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-fiants.
Mettre en place la chambre (pos. 3a) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration.
Montage de la chambre C
Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-fiants.
Faire glisser le roulement (pos. 107) sur l'écrou cônique. Doit s'engager avec l'écrou conique.
Placer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a).
Place la chambre (pos. 4a) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration.
Montage de la chambre A
Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a).
Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E).
Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. Couples et lubri-fiants.
Mettre en place la chambre (pos. 3) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration.
Placer la pièce de refoulement (pos. 46) et s'assurer que les brides sont alignées en haut et en bas de la colonne.
Placer les brides (pos. 26a), les rondelles (pos. 46d) et les vis (pos. 46c). Lubrifier les vis et serrer. Voir paragraphe 4. Couples et lubrifiants.
Retirer la tige de maintien de l'arbre et retirer la colonne de chambres de l'outil.
Poursuivre le montage de la pompe conformément aux instructions mentionnées ci-dessus.
TM
01
19
55
22
01
PompeHauteur nominale X
[mm]Tolérance [mm]
CR, CRN 32 SF 10,1
± 0,2CR, CRN 45 SF 15,5
CR, CRN 64 SF 11,5
CR, CRN 90 SF 12,1
TM
01
20
28
09
98
X
NotaLa bague de roulement (pos. 107a) est unique-ment montée sur les pompes CR, CRN 90 SF.
14
Fra
nç
ais
(F
R)
7. Ordre de montage, chambres et roues7.1 CRN 32 SF
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles.
9 chambres 13 chambres
TM
05
33
94
13
12
TM
05
33
95
13
12
Chambre A
TM
05
33
96
13
12
D
B
C
B
B
C
B
B
B
A
E
D
B
C
B
B
B
B
C
B
B
B
B
B
A
E
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec palier, complète
Chambre B
TM
05
33
97
13
12
Chambre C
TM
05
33
98
13
12
Chambre D
TM
05
33
99
13
12
Chambre E
TM
05
34
00
13
12
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec collerette
Roue
Cône fendu
Ecrou conique
Palier, complet
Chambre avec palier, complète
Pièce d'aspiration, complète
Pièce de refoulement
15
Fra
nç
ais
(FR
)
7.2 CRN 45 SF
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles.
7 chambres 12 chambres
TM
05
34
01
13
12
TM
05
34
02
13
12
Chambre A
TM
05
34
03
13
12
Chambre B
TM
05
34
04
13
12
D
B
B
C
B
B
B
A
E
D
B
C
B
B
B
B
B
C
B
B
B
A
E
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec palier, complète
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec collerette
Chambre C
TM
05
34
05
13
12
Chambre D
TM
05
34
06
13
12
Chambre E
TM
05
34
07
13
12
Roue
Cône fendu
Ecrou conique
Palier, complet
Chambre avec palier, complète
Pièce d'aspiration, complète
Pièce de refoulement
16
Fra
nç
ais
(F
R)
7.3 CRN 64 SF
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles.
4 chambres 7 chambres
TM
05
41
24
20
12
TM
05
41
25
20
12
Chambre A
TM
05
41
26
20
12
Chambre B
TM
05
41
27
20
12
D
B
B
C
A
E
D
B
C
B
B
B
C
A
E
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec palier, complète
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec collerette
Chambre C
TM
05
41
28
20
12
Chambre D
TM
05
41
29
20
12
Chambre E
TM
05
41
30
20
12
Roue
Cône fendu
Ecrou conique
Palier, complet
Chambre avec palier, complète
Pièce d'aspiration, complète
Pièce de refoulement
17
Fra
nç
ais
(FR
)
7.4 CRN 90 SF
Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles.
3 chambres 5 chambres
TM
05
41
31
20
12
TM
05
41
32
20
12
Chambre A
TM
05
41
33
20
12
Chambre B
TM
05
41
34
20
12
D
B
C
A
E
D
B
B
B
C
A
E
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec palier, complète
Roue
Ecrou conique
Cône fendu
Chambre avec collerette
Chambre C
TM
05
41
35
20
12
Chambre D
TM
05
41
36
20
12
Chambre E
TM
05
41
37
20
12
Roue
Cône fendu
Ecrou conique
Palier, complet
Bague de roulement
Chambre avec palier, complète
Pièce d'aspiration, complète
Pièce de refoulement
18
Fra
nç
ais
(F
R)
8. PositionsPos. Désignation
1a Lanterne moteur
2 Tête de pompe
2a Bague intermédiaire
2d Vis à tête hexagonale
3 Chambre avec roulement
3a Chambre avec collerette
4a Chambre avec bague de roulement
6 Socle
6c Vis à tête hexagonale
6e Ressort ondulé pour socle
6h Rondelle
7 Protège-accouplement
7a Vis
9 Vis à tête hexagonale
10a Demi-accouplement
18 Vis de purge d'air
23 Bouchon
25 Bouchon de purge
25a Joint torique
26 Goujon
26a Bride
26c Rondelle
26d Ecrou
28 Vis six pans
28b Rondelle
29 Ecrou
37 Joint torique
44 Pièce d'aspiration
46 Pièce de refoulement
46a Joint torique
46c Vis à tête hexagonale
46d Rondelle
47 Bague de roulement, fixe
47b Bague de roulement, mobile
47c Rondelle
47e Rondelle
47f Vis à tête hexagonale
48 Ecrou conique
48a Cône fendu
49 Roue
51 Arbre de la pompe
55 Chemise externe
56 Châssis
58 Porte-joint
58a Vis à tête hexagonale
76 Plaque signalétique
76a Rivet
105 Garniture mécanique
107 Roulement
107a Bague de roulement
190 Anneau de levage
19
Fra
nç
ais
(FR
)
9. Vues éclatéesVue éclatée de la CRN 32 et 64 SF
TM
05
58
10
40
12
44
20
Fra
nç
ais
(F
R)
Vue éclatée de la CRN 45 SF
TM
05
58
11 4
01
2
44
21
Fra
nç
ais
(FR
)
Vue éclatée de la CRN 90 SF
TM
05
58
12
40
12
44
22
So
ciét
és G
run
dfo
sArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900Telefax: +358-(0)207 889 550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 06.05.2013
98494481 0613
ECM: 1116223 The
nam
e G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go, a
nd b
e t
hin
k i
nn
ov
ate
are
regi
ster
ed tr
adem
arks
ow
ned
by G
rund
fos
Hol
ding
A/S
or G
rund
fos
A/S,
Den
mar
k. A
ll rig
hts
rese
rved
wor
ldw
ide.
© C
opyr
ight
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S
www.grundfos.com