Cilindri ISO ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100, ø125 • A norma ISO 15552. • CNOMO e scanalatura a sezione circolare su tutti e quattro i lati. • Il sensore può essere fatto scorrere all'interno. Cilindro ISO con tubo profilato Serie CP96 Serie CP96/C96 CAT.EUS20-204A-IT Serie C96 Serie Serie CP96 Standard Serie Varianti Varianti Funzione Doppio effetto Funzione Doppio effetto Stelo semplice Stelo semplice Stelo passante Senza lubrificazione Senza lubrificazione Senza lubrificazione Senza lubrificazione Serie C96 Standard Tipo Tipo Varianti di serie Varianti di serie Anello magnetico incorporato Anello magnetico incorporato Resistente alle alte temp. Su richiesta Su richiesta Resistente alle alte temp. Base Base Stelo in acciaio inox Stelo in acciaio inox Diametro (mm) 32, 40, 50, 63 80, 100, 125 32, 40, 50, 63 80, 100, 125 Diametro (mm) Stelo passante
48
Embed
CP96-C96 cat itcontent2.smcetech.com/pdf/CP96-C96_IT.pdf · 2009-09-22 · del fine corsa Ridotta flessione dello stelo Cilindro pneumatico Compatto e leggero Maggiore precisione
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Cilindri ISOø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100, ø125
• A norma ISO 15552.• CNOMO e scanalatura a sezione circolare su tutti e quattro i lati.• Il sensore può essere fatto scorrere all'interno.
Cilindro ISO con tubo profilato
Serie CP96
Serie CP96/C96CAT.EUS20-204A-IT
Serie C96Serie
Serie CP96Standard
Serie
Varianti
Varianti
Funzione
Doppioeffetto
Funzione
Doppioeffetto
Stelosemplice
Stelosemplice
Stelopassante
Senzalubrificazione
Senzalubrificazione
Senzalubrificazione
Senzalubrificazione
Serie C96Standard
Tipo
Tipo
Varianti di serie
Varianti di serie
Anellomagneticoincorporato
Anellomagneticoincorporato
Resistentealle alte temp.
Su richiesta
Su richiestaResistente
alle alte temp.
Base
Base
Stelo inacciaio inox
Stelo inacciaio inox
Diametro (mm)
32, 40, 50, 6380, 100, 125
32, 40, 50, 6380, 100, 125
Diametro (mm)
Stelopassante
Cilindro ISO con tubo profilato
Serie CP96 ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100, ø125
A norma ISO 15552Design profilo con tiranti interni
Varianti
Serie Funzione
Doppioeffetto
Tipo
Stelosemplice
Stelopassante
Senzalubrificazione
Senzalubrificazione
BaseVarianti di serie
Anellomagneticoincorporato
Su richiesta
Resistentealle alte temp.
Stelo inacciaio inox
Diametro (mm)
32, 40, 50, 6380, 100, 125
StandardSerie CP96
1
Serie CP96
Cilindro ISO con tubo profilato
Una speciale guarnizione flottante dell'ammortizzo, oltre all'efficacia dello smorzamento, offre una pronta risposta nella fase di spunto.
L'alta precisione delle testate e dei dadi dei tiranti, offrono un facile assemblaggio ed una elevata durata del cilindro.
Grazie alla boccola guida stelo maggiorata ed all'anello di guida del pistone.
Migliore capacità di ammortizzodel fine corsa
Ridotta flessione dello stelo
Cilindro pneumaticoCompatto e leggero
Maggiore precisione di montaggio
2
ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100, ø125
• CNOMO e scanalature a sezione circolare su tutti e quattro i lati.• Il sensore può essere fatto scorrere all'interno.
Attacco
Facile regolazione della vited'ammortizzo fine corsaRegolazione della vite di ammortizzo tramite chiave a brugola.
3
Codici di ordinazione
Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
∗ Per il modello di sensore applicabile, vedere la tabella qui sotto.
Magnetico
Non magnetico
Corsa (mm)(vedere ”Corsa standard" a pag. 6.)
Sensori applicabili
∗ Simboli lunghezza cavi: 0.5 m········· — (Esempio) M9NW 1 m ········· M (Esempio) M9NWM 3 m ········· L (Esempio) M9NWL 5 m ········· Z (Esempio) M9NWZ
∗ I sensori allo stato solido indicati con ”” si realizzano su richiesta.
∗ Sono disponibili molti altri sensori oltre a quelli elencati; per maggiori informazioni, consultare il catalogo SMC Best Pneumatics.∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo EMC-AutoSw-01A.∗ Tipo D-A9, M9, M9W, M9AL vengono consegnati unitamente al prodotto (ma non assemblati).Nota) D-Y59A, Y69A, Y7P, Y7W, Z7, Z80 non possono essere montati sulla serie CP96.
Inoltre, D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
Tipo LEDFunzione speciale
Grommet
Grommet
Grommet
Sì
Sì
Assente
3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili
2 fili
3 fili(equiv. a NPN)
24 V
24 V
—
5 V, 12 V
12 V
12 V
12 V
5 V, 12 V
5 V, 12 V
5 V
12 V
—
—
100 V= 100 V
M9NM9PM9BM9NWM9PWM9BWM9NAM9PAM9BA
A96
A93A90
CI
—
CI
—
CI
—CI
CI
—
Relè,PLC
—
Relè,PLC
Connessione elettrica
Cablaggio(Uscita)
Connettorepre-cablato
Caricoapplicabilecc
Tensione di caricoModello
di sensore
Lunghezza cavi (m)
ca
0.5(-)
3(L)
1(M)
— — —
——
——
——
5(Z)
Sen
sore
reed
Sen
sore
sta
to s
olid
o
Diametro3240506380
100125
32 mm40 mm50 mm63 mm80 mm
100 mm125 mm
WStelo sempliceStelo passante
Stelo—
—
—
Indicazione didiagnostica
(LED bicolore)
Resistente all'acqua(LED bicolore)
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Accessori
Diametro(mm)
32
40
50
63
80
100
125
F5032
F5040
F5050
F5063
F5080
F5100
F5125
D5032
D5040
D5050
D5063
D5080
D5100
D5125
C5032
C5040
C5050
C5063
C5080
C5100
C5125
CS5032
CS5040
CS5050
CS5063
CS5080
CS5100
CS5125
E5032
E5040
E5050
E5063
E5080
E5100
E5125
DS5032
DS5040
DS5050
DS5063
DS5080
DS5100
DS5125
ES5032
ES5040
ES5050
ES5063
ES5080
ES5100
ES5125
GKM10-20
GKM12-24
GKM16-32
GKM16-32
GKM20-40
GKM20-40
GKM30-54
KJ10D
KJ12D
KJ16D
KJ16D
KJ20D
KJ20D
KJ27D
JA30-10-125
JA40-12-125
JA50-16-150
JA50-16-150
JAH50-20-150
JAH50-20-150
JA125-27-200
Flangiaestremitàanteriore/posteriore
Cernierafemmina
posteriore
Cernieramaschio
posteriore
Cernierafemmina
posteriore(per accessorio ES)
Cernieraangolare posteriore
con snodoarticolato
Controcerniera90°
Forcellafemmina(ISO 8140)
Forcellamaschio(ISO 8139)
Giuntosnodato
L5032
L5040
L5050
L5063
L5080
L5100
L5125
PiediniCerniera
maschio posteriorecon snodoarticolato
Accessori montaggio cilindro
4
Codici di ordinazione
Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
∗ Per il modello di sensore applicabile, vedere la tabella qui sotto.
Magnetico
Non magnetico
Corsa (mm)(vedere ”Corsa standard" a pag. 6.)
Sensori applicabili
∗ Simboli lunghezza cavi: 0.5 m········· — (Esempio) M9NW 1 m ········· M (Esempio) M9NWM 3 m ········· L (Esempio) M9NWL 5 m ········· Z (Esempio) M9NWZ
∗ I sensori allo stato solido indicati con ”” si realizzano su richiesta.
∗ Sono disponibili molti altri sensori oltre a quelli elencati; per maggiori informazioni, consultare il catalogo SMC Best Pneumatics.∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo EMC-AutoSw-01A.∗ Tipo D-A9, M9, M9W, M9AL vengono consegnati unitamente al prodotto (ma non assemblati).Nota) D-Y59A, Y69A, Y7P, Y7W, Z7, Z80 non possono essere montati sulla serie CP96.
Inoltre, D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
Tipo LEDFunzione speciale
Grommet
Grommet
Grommet
Sì
Sì
Assente
3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili3 fili (NPN)3 fili (PNP)
2 fili
2 fili
3 fili(equiv. a NPN)
24 V
24 V
—
5 V, 12 V
12 V
12 V
12 V
5 V, 12 V
5 V, 12 V
5 V
12 V
—
—
100 V= 100 V
M9NM9PM9BM9NWM9PWM9BWM9NAM9PAM9BA
A96
A93A90
CI
—
CI
—
CI
—CI
CI
—
Relè,PLC
—
Relè,PLC
Connessione elettrica
Cablaggio(Uscita)
Connettorepre-cablato
Caricoapplicabilecc
Tensione di caricoModello
di sensore
Lunghezza cavi (m)
ca
0.5(-)
3(L)
1(M)
— — —
——
——
——
5(Z)
Sen
sore
reed
Sen
sore
sta
to s
olid
o
Diametro3240506380
100125
32 mm40 mm50 mm63 mm80 mm
100 mm125 mm
WStelo sempliceStelo passante
Stelo—
—
—
Indicazione didiagnostica
(LED bicolore)
Resistente all'acqua(LED bicolore)
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Sono disponibili corse intermedie.∗ Consultare SMC per corse più lunghe.
Corsa minima per montaggiosensori
∗
Vedere pag. 14 per la "Corse minima per montaggio sensore".
Fino a corsa 250: , 251 a1000 st: , 1001 a 1500 st: , 1501 a 2000 st:+1.00
+1.40
+1.80
+2.20
Accessori
∗ Non utilizzare uno snodo articolato (o un giunto snodato) per lo stelo pistone assieme alla cerniera estremità posteriore con snodo articolato (o una cerniera angolare estremità posteriore con snodo articolato).
Dado d'estremità stelo
Perno cerniera
Snodo articolato per stelo pistone
Forcella femmina
Soffietto protezione stelo
Montaggio
Standard
Surichiesta
—
—
—
—
—
—
Base PiediniFlangia testata
anteriore
Flangia testata
posteriore
Snodo mediano
Cerniera maschio
Cerniera femmina
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Calcolo: (esempio) CP96SD40-100• Massa base ············ 0.84 (kg) (base, ø40)• Massa aggiuntiva ··· 0.18 (kg/50 st)• Corsa cilindro ·········· 100 (st) 0.84 + 0.18 x 100 ÷ 50 + 0.32 = 1.52 kg
Energia cinetica ammissibile
Esempio: trovare il limite del carico estremità anteriore con un cilindro pneumatico da ø63 azionato alla massima velocità di 500 mm/s. A partire da 500 mm/s risalire lungo l'asse orizzontale nel grafico fino a incrociare la linea del diametro da 63 mm e quindi continuare verso sinistra dal punto di intersezione fino a ricavare il peso totale del carico da 80 kg.
Sono disponibili corse intermedie.∗ Consultare SMC per corse più lunghe.
Corsa minima per montaggiosensori
∗
Vedere pag. 14 per la "Corse minima per montaggio sensore".
Fino a corsa 250: , 251 a1000 st: , 1001 a 1500 st: , 1501 a 2000 st:+1.00
+1.40
+1.80
+2.20
Accessori
∗ Non utilizzare uno snodo articolato (o un giunto snodato) per lo stelo pistone assieme alla cerniera estremità posteriore con snodo articolato (o una cerniera angolare estremità posteriore con snodo articolato).
Dado d'estremità stelo
Perno cerniera
Snodo articolato per stelo pistone
Forcella femmina
Soffietto protezione stelo
Montaggio
Standard
Surichiesta
—
—
—
—
—
—
Base PiediniFlangia testata
anteriore
Flangia testata
posteriore
Snodo mediano
Cerniera maschio
Cerniera femmina
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Calcolo: (esempio) CP96SD40-100• Massa base ············ 0.84 (kg) (base, ø40)• Massa aggiuntiva ··· 0.18 (kg/50 st)• Corsa cilindro ·········· 100 (st) 0.84 + 0.18 x 100 ÷ 50 + 0.32 = 1.52 kg
Energia cinetica ammissibile
Esempio: trovare il limite del carico estremità anteriore con un cilindro pneumatico da ø63 azionato alla massima velocità di 500 mm/s. A partire da 500 mm/s risalire lungo l'asse orizzontale nel grafico fino a incrociare la linea del diametro da 63 mm e quindi continuare verso sinistra dal punto di intersezione fino a ricavare il peso totale del carico da 80 kg.
Montaggio (CS): Cerniera estremità posteriore con snodo articolato
A C øD IT øF øE L øM N P SBmax H7 0
–0.1ERmax H11 ±0.5
Diametro(mm)
22
25
27
32
36
41
50
10
12
16
16
20
20
30
14
16
21
21
25
25
37
15
18
20
23
27
30
40
30
35
40
45
45
55
60
5
5
5
5
5
5
7
—
—
51
—
70
—
100
32
40
50
63
80
100
32.5
38
46.5
56.5
72
89
110
10.5
12
15
15
18
18
25
6.6
6.6
9
9
11
11
13.5
45
55
65
75
95
115
140
10.5
11
15
15
18
18
20
5.5
5.5
6.5
6.5
10
10
10125∗ Nero
11
Montaggio (DS)
Dimensioni: Accessori di montaggio cilindri (DS/ES)
Serie CP96
Montaggio (ES)
Diametro(mm) E B1 B2 B3 TG1 T
14
16
21
21
25
25
37
34
40
45
51
65
75
97
3.3
4.3
4.3
4.3
4.3
6.3
6.3
3
4
4
4
4
4
6
32
40
50
63
80
100
45
55
65
75
95
115
140
32.5
38
46.5
56.5
72
89
110
LI
11.5
12
14
14
16
16
24
5
5
5
5
5
5
7
I2
5.5
5.5
6.5
6.5
10
10
10
FL
22
25
27
32
36
41
50
10
10
12
12
16
16
20
ød1
30
35
40
45
45
55
60
ød2
10.5
11
15
15
18
18
20
ød3
6.6
6.6
9
9
11
11
13.5
øCN
10
12
16
16
20
20
30
11
13
18
18
22
22
30
R
17
20
22
25
30
32
42125
Diametro(mm) ød3 øCN øS5 K1 I2 G1 G2 IT EU CH S6
32 11
11
15
15
18
18
20
10
12
16
16
20
20
30
38
41
50
52
66
76
94
51
54
65
67
86
96
124
21
24
33
37
47
55
70
18
22
30
35
40
50
60
31
35
45
50
60
70
90
14
16
21
21
25
25
37
32
36
45
50
63
71
90
10
10
12
12
14
15
20
15
18
20
23
27
30
40
40
50
63
80
100
6.6
6.6
9
9
11
11
13.5
8.5
8.5
10.5
10.5
11.5
12.5
17
10.5
12
15
15
18
18
25125
I1min.
K2max
G3max
ERmax
Smax
SRmax
∗ Nero
∗ Nero
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Dimensioni: Accessori di montaggio stelo pistone
Giunto snodato JAM Codici A B C øD E F G S P U Carico (kN)
—
—
—
31
38
17
22
27
32
41
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
JA30-10-125
JA40-12-125
JA50-16-150
JAH50-20-150
JA125-27-200
49.5
60
71.5
101
123
19.5
20
22
28
34
24
31
41
59.5
66
5
6
7.5
11.5
13
8
11
14
24
27
8
11
13.5
16
20
9
13
15
18
24
0.5
0.75
1
2
2
2.5
4.4
11
18
28
70
160
300
1080
1500
Diametro (mm)
32
40
50, 63
80, 100
125
Cerniera stelo GKM (ISO 8140), dotata di dado e dispositivo di sicurezza
Snodo articolato stelo pistone KJ (ISO 8139)
Massa (g) Angolo
±0.5°
e Codici b døf h11
(albero)a
GKM10-20
GKM12-24
GKM16-32
GKM20-40
GKM30-54
10
12
16
20
30
+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15
40
48
64
80
110
10
12
16
20
30
øf H9
(foro)
10
12
16
20
30
20
24
32
40
54
20
24
32
40
55
Diametro (mm)
32
40
50, 63
80, 100
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
52
62
83
105
148125
d3 Codici ød1 H9 h b1 h12 α l3
KJ10D
KJ12D
KJ16D
KJ20D
KJ27D
10
12
16
20
30
43
50
64
77
110
28
32
42
50
70
14
16
21
25
37
20
22
28
33
51
4°4°4°4°4°
15
17
23
27
36
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
32
40
50, 63
80, 100
125
Diametro(mm)
∗ Nero
d6max
lmin.
l1 cmin. max
12
Montaggio (DS)
Dimensioni: Accessori di montaggio cilindri (DS/ES)
Serie CP96
Montaggio (ES)
Diametro(mm) E B1 B2 B3 TG1 T
14
16
21
21
25
25
37
34
40
45
51
65
75
97
3.3
4.3
4.3
4.3
4.3
6.3
6.3
3
4
4
4
4
4
6
32
40
50
63
80
100
45
55
65
75
95
115
140
32.5
38
46.5
56.5
72
89
110
LI
11.5
12
14
14
16
16
24
5
5
5
5
5
5
7
I2
5.5
5.5
6.5
6.5
10
10
10
FL
22
25
27
32
36
41
50
10
10
12
12
16
16
20
ød1
30
35
40
45
45
55
60
ød2
10.5
11
15
15
18
18
20
ød3
6.6
6.6
9
9
11
11
13.5
øCN
10
12
16
16
20
20
30
11
13
18
18
22
22
30
R
17
20
22
25
30
32
42125
Diametro(mm) ød3 øCN øS5 K1 I2 G1 G2 IT EU CH S6
32 11
11
15
15
18
18
20
10
12
16
16
20
20
30
38
41
50
52
66
76
94
51
54
65
67
86
96
124
21
24
33
37
47
55
70
18
22
30
35
40
50
60
31
35
45
50
60
70
90
14
16
21
21
25
25
37
32
36
45
50
63
71
90
10
10
12
12
14
15
20
15
18
20
23
27
30
40
40
50
63
80
100
6.6
6.6
9
9
11
11
13.5
8.5
8.5
10.5
10.5
11.5
12.5
17
10.5
12
15
15
18
18
25125
I1min.
K2max
G3max
ERmax
Smax
SRmax
∗ Nero
∗ Nero
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Dimensioni: Accessori di montaggio stelo pistone
Giunto snodato JAM Codici A B C øD E F G S P U Carico (kN)
—
—
—
31
38
17
22
27
32
41
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
JA30-10-125
JA40-12-125
JA50-16-150
JAH50-20-150
JA125-27-200
49.5
60
71.5
101
123
19.5
20
22
28
34
24
31
41
59.5
66
5
6
7.5
11.5
13
8
11
14
24
27
8
11
13.5
16
20
9
13
15
18
24
0.5
0.75
1
2
2
2.5
4.4
11
18
28
70
160
300
1080
1500
Diametro (mm)
32
40
50, 63
80, 100
125
Cerniera stelo GKM (ISO 8140), dotata di dado e dispositivo di sicurezza
Snodo articolato stelo pistone KJ (ISO 8139)
Massa (g) Angolo
±0.5°
e Codici b døf h11
(albero)a
GKM10-20
GKM12-24
GKM16-32
GKM20-40
GKM30-54
10
12
16
20
30
+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15+0.5+0.15
40
48
64
80
110
10
12
16
20
30
øf H9
(foro)
10
12
16
20
30
20
24
32
40
54
20
24
32
40
55
Diametro (mm)
32
40
50, 63
80, 100
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
52
62
83
105
148125
d3 Codici ød1 H9 h b1 h12 α l3
KJ10D
KJ12D
KJ16D
KJ20D
KJ27D
10
12
16
20
30
43
50
64
77
110
28
32
42
50
70
14
16
21
25
37
20
22
28
33
51
4°4°4°4°4°
15
17
23
27
36
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
32
40
50, 63
80, 100
125
Diametro(mm)
∗ Nero
d6max
lmin.
l1 cmin. max
13
Corsa minima per montaggio sensori
Posizione di montaggio raccomandata per estremità corsa
Serie CP96
Modello disensore
Numero disensori montati 32 40 50 63 80 100 125
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15 10
15
15+5 (n-2)
10
10+10 (n-2)
D-M9
D-A9
D-M9WD-M9AL
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15 10
15
15+10 (n-2)
10
10+10 (n-2) 10+15 (n-2)
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15
15
15+10 (n-2) 15+15 (n-2) 15+20 (n-2)
10
∗ n = 3, 4, 5 ···
Diametro
∗ Regolare il sensore dopo aver confermato l'operazione che si desidera impostare.
Modello disensore
D-M9D-M9WD-M9AL
D-A9
A B A B
10.5
10.5
11
11
14
14
16
6.5
6.5
7
7
10
10
12
8
8
8.5
8.5
12.5
12.5
16
4
4
4.5
4.5
8.5
8.5
12
32
40
50
63
80
100
125
Posizione di montaggiocorretta dei sensori
Campo d'esercizio
(mm)
(mm)
Modello disensore
Diametro
32 40 50 63 80 100 125
4 4.5 5 6 6 6 7.5
7 8 8.5 9.5 9.5 10.5 12.5
D-M9D-M9WD-M9AL
D-A9
Nota) Poiché questo riferimento include l'isteresi, potrebbe non essere preciso. (Considerazione di circa il ±30% di dispersione)
Tali valori potrebbero variare sostanzialmente in funzione delle condizioni ambientali.
(mm)
Oltre ai modelli indicati in "Codici di ordinazione" possono essere installati i seguenti sensori.∗ Disponibili inoltre sensori allo stato solido (tipo D-F9G, F9H), normalmente chiusi (NC = contatto b).
Per dettagli, consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" vol. 7/8/9/10 di SMC.
A B
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · · · ·D-M9N/M9P/M9B
• Per serrare la vite di montaggio del sensore, usare un cacciavite di precisione con impugnatura da 5 a 6 mm di diametro.Per D-M9 usare una coppia da 0.05 a 0.15 N·m, M9W, M9AL e per D-A9 da 0.10 a 0.20 N·m. Quando la vite inizia a stringersi, serrarla ulteriormente di altri 90°.
Nota) D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
14
Corsa minima per montaggio sensori
Posizione di montaggio raccomandata per estremità corsa
Serie CP96
Modello disensore
Numero disensori montati 32 40 50 63 80 100 125
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15 10
15
15+5 (n-2)
10
10+10 (n-2)
D-M9
D-A9
D-M9WD-M9AL
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15 10
15
15+10 (n-2)
10
10+10 (n-2) 10+15 (n-2)
2 sensori (lati diversi,stesso lato)
1 sensore
Q.tà diversa
15
15
15+10 (n-2) 15+15 (n-2) 15+20 (n-2)
10
∗ n = 3, 4, 5 ···
Diametro
∗ Regolare il sensore dopo aver confermato l'operazione che si desidera impostare.
Modello disensore
D-M9D-M9WD-M9AL
D-A9
A B A B
10.5
10.5
11
11
14
14
16
6.5
6.5
7
7
10
10
12
8
8
8.5
8.5
12.5
12.5
16
4
4
4.5
4.5
8.5
8.5
12
32
40
50
63
80
100
125
Posizione di montaggiocorretta dei sensori
Campo d'esercizio
(mm)
(mm)
Modello disensore
Diametro
32 40 50 63 80 100 125
4 4.5 5 6 6 6 7.5
7 8 8.5 9.5 9.5 10.5 12.5
D-M9D-M9WD-M9AL
D-A9
Nota) Poiché questo riferimento include l'isteresi, potrebbe non essere preciso. (Considerazione di circa il ±30% di dispersione)
Tali valori potrebbero variare sostanzialmente in funzione delle condizioni ambientali.
(mm)
Oltre ai modelli indicati in "Codici di ordinazione" possono essere installati i seguenti sensori.∗ Disponibili inoltre sensori allo stato solido (tipo D-F9G, F9H), normalmente chiusi (NC = contatto b).
Per dettagli, consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" vol. 7/8/9/10 di SMC.
A B
Serie CP96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto con ammortizzo fine corsa
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · · · ·D-M9N/M9P/M9B
• Per serrare la vite di montaggio del sensore, usare un cacciavite di precisione con impugnatura da 5 a 6 mm di diametro.Per D-M9 usare una coppia da 0.05 a 0.15 N·m, M9W, M9AL e per D-A9 da 0.10 a 0.20 N·m. Quando la vite inizia a stringersi, serrarla ulteriormente di altri 90°.
Nota) D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
∗ Simboli lunghezza cavi: 0.5 m ········· - (Esempio) M9NW 1 m ········· M (Esempio) M9NWM 3 m ········· L (Esempio) M9NWL 5 m ········· Z (Esempio) M9NWZ
∗ I sensori allo stato solido indicati con ”” si realizzano su richiesta.
∗ Sono disponibili molti altri sensori oltre a quelli elencati; per maggiori informazioni, consultare il catalogo SMC Best Pneumatics.∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo EMC-AutoSw-01A.∗ Tipo D-A9, M9, M9W, M9AL vengono consegnati unitamente al prodotto (ma non assemblati).
∗ Simboli lunghezza cavi: 0.5 m ········· - (Esempio) M9NW 1 m ········· M (Esempio) M9NWM 3 m ········· L (Esempio) M9NWL 5 m ········· Z (Esempio) M9NWZ
∗ I sensori allo stato solido indicati con ”” si realizzano su richiesta.
∗ Sono disponibili molti altri sensori oltre a quelli elencati; per maggiori informazioni, consultare il catalogo SMC Best Pneumatics.∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo EMC-AutoSw-01A.∗ Tipo D-A9, M9, M9W, M9AL vengono consegnati unitamente al prodotto (ma non assemblati).
Sono disponibili corse intermedie.∗ Consultare SMC per corse più lunghe.
∗
Accessori
Simbolo JISDoppio effetto
Corsa minima per montaggiosensori Vedere pag. 28 per la "Corse minima per montaggio sensore".
Fino a corsa 250: , 251 a 1000 st: , 1001 a 1500 st: , 1501 a 2000 st:+1.00
+1.40
+1.80
+2.20
∗ Non utilizzare uno snodo articolato (o un giunto snodato) per lo stelo pistone assieme alla cerniera estremità posteriore con snodo articolato (o una cerniera angolare estremità posteriore con snodo articolato).
Dado d'estremità stelo
Perno cerniera
Snodo articolato per stelo pistone
Forcella femmina
Soffietto protezione stelo
Montaggio
Standard
Surichiesta
—
—
—
—
—
—
Base PiediniFlangia testata
anteriore
Flangia testata
posteriore
Snodo mediano
Cerniera maschio
Cerniera femmina
Serie C96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto, Stelo semplice/passante
Esempio: trovare il limite del carico estremità anteriore con un cilindro pneumatico da ø63 azionato alla massima velocità di 500 mm/s. A partire da 500 mm/s risalire lungo l'asse orizzontale nel grafico fino a incrociare la linea del diametro da 63 mm e quindi continuare verso sinistra dal punto di intersezione fino a ricavare il peso totale del carico da 80 kg.
Sono disponibili corse intermedie.∗ Consultare SMC per corse più lunghe.
∗
Accessori
Simbolo JISDoppio effetto
Corsa minima per montaggiosensori Vedere pag. 28 per la "Corse minima per montaggio sensore".
Fino a corsa 250: , 251 a 1000 st: , 1001 a 1500 st: , 1501 a 2000 st:+1.00
+1.40
+1.80
+2.20
∗ Non utilizzare uno snodo articolato (o un giunto snodato) per lo stelo pistone assieme alla cerniera estremità posteriore con snodo articolato (o una cerniera angolare estremità posteriore con snodo articolato).
Dado d'estremità stelo
Perno cerniera
Snodo articolato per stelo pistone
Forcella femmina
Soffietto protezione stelo
Montaggio
Standard
Surichiesta
—
—
—
—
—
—
Base PiediniFlangia testata
anteriore
Flangia testata
posteriore
Snodo mediano
Cerniera maschio
Cerniera femmina
Serie C96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto, Stelo semplice/passante
Esempio: trovare il limite del carico estremità anteriore con un cilindro pneumatico da ø63 azionato alla massima velocità di 500 mm/s. A partire da 500 mm/s risalire lungo l'asse orizzontale nel grafico fino a incrociare la linea del diametro da 63 mm e quindi continuare verso sinistra dal punto di intersezione fino a ricavare il peso totale del carico da 80 kg.
21
Serie C96
Costruzione
r!6 !1q ye t
!5
!9
!4
!7 !3w
i u
!8!2!0 @0 @1@2 @3
ø125 ø80 a ø125(non vi sono rosette nei
modelli con diametro ø125)
ø80 a ø125
N. Descrizione Materiale Nota
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
Alluminio pressofuso
Alluminio pressofuso
Lega d'alluminio
Acciaio al carbonio
Lega d'alluminio
Ottone
Acciaio al carbonio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Filo d'acciaio
Metallo sinterizzato
Acciaio per molla
Acciaio inox
Acciaio per molla
Gomma uretanica
Resina
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
ø80 e ø100
ø40 to ø125
ø125
ø125
Testata anteriore
Testata posteriore
Tubo cilindro
Stelo pistone
Pistone
Anello ammortizzo
Tirante
Dado tirante
Rosetta
Dado d'estremità stelo
Valvola d'ammortizzo
Bussola
Anello di ritegno
Supporto tenuta stelo
Anello di ritegno
Tenuta ammortizzo
Anello guida
Tenuta pistone
Tenuta stelo
Guarnizione tubo cilindro
Tenuta valvola d'ammortizzo
Guarnizione pistone
Anello magnetico
ComponentiCodice kit
32
40
50
63
80
100
Contenuti
I kit includono !6 - @0.
CS95-32
CS95-40
CS95-50
CS95-63
CS95-80
CS96-100
125 CS96-125
Parti di ricambio: kit guarnizioniDiametro (mm)
∗ I kit di tenuta sono composti da !6 - @0 contenuti in un kit e ordi-nabili usando il numero per ogni misura diametro tubo.
oi
Serie C96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto, Stelo semplice/passante
Dimensioni: Senza accessorio di montaggio
C96S(D)B Misura diametro - corsa
Diametro(mm)
32
40
50
63
80
100
øBd11
øD EE PL RT L12 KK SW G BG L8
125
VD VA WA WB E R L2 L9
C96S(D)B Misura diametro - corsa
A
22
24
32
32
40
40
54
30
35
40
45
45
55
60
12
16
20
20
25
25
32
G 1/8
G 1/4
G 1/4
G 3/8
G 3/8
G 1/2
G 1/2
13
14
15.5
16.5
19
19
19
M6 x 1
M6 x 1
M8 x 1.25
M8 x 1.25
M10 x 1.5
M10 x 1.5
M12 x 1.75
6
6.5
8
8
10
10
13
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
10
13
17
17
22
22
27
32
37.5
37.5
45
45
50
58
16
16
16
16
17
17
20
94
105
106
121
128
138
160
4
4
4
4
4
4
6
4
4
4
4
4
4
6
4
5
6
9
11.5
17
17
7
9
10.5
12
14
15
15
WH
26
30
37
37
46
51
65
ZZ
146
163
179
194
218
233
285
S
48
54
69
69
86
91
119
ZY
190
213
244
259
300
320
398
47
54
66
77
99
118
144
32.5
38
46.5
56.5
72
89
110
15
17
24
24
30
32
40
4
4
5
5
—
—
—
SW
øB W
A
E R
WB ø
B
øD
PL PL
A
SG
L8 + Corsa VAZZ + Corsa
G RE
WH
VD L9L2L12 BG
2 x EE
8 x RT
KK
Valvolad'ammortizzo
WA
WBø
Bø
D
øB
øD
WH + CorsaS + Corsa
PL PLSW
KK
AL8 + Corsa
ZY + 2 x corsa
G
2 x EE
SGWH
VD L9L2
VDL2L12
A
L12BG 8 x RT
SWKK
Valvolad'ammortizzo
22
Serie C96
Costruzione
r!6 !1q ye t
!5
!9
!4
!7 !3w
i u
!8!2!0 @0 @1@2 @3
ø125 ø80 a ø125(non vi sono rosette nei
modelli con diametro ø125)
ø80 a ø125
N. Descrizione Materiale Nota
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
Alluminio pressofuso
Alluminio pressofuso
Lega d'alluminio
Acciaio al carbonio
Lega d'alluminio
Ottone
Acciaio al carbonio
Acciaio
Acciaio
Acciaio
Filo d'acciaio
Metallo sinterizzato
Acciaio per molla
Acciaio inox
Acciaio per molla
Gomma uretanica
Resina
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
ø80 e ø100
ø40 to ø125
ø125
ø125
Testata anteriore
Testata posteriore
Tubo cilindro
Stelo pistone
Pistone
Anello ammortizzo
Tirante
Dado tirante
Rosetta
Dado d'estremità stelo
Valvola d'ammortizzo
Bussola
Anello di ritegno
Supporto tenuta stelo
Anello di ritegno
Tenuta ammortizzo
Anello guida
Tenuta pistone
Tenuta stelo
Guarnizione tubo cilindro
Tenuta valvola d'ammortizzo
Guarnizione pistone
Anello magnetico
ComponentiCodice kit
32
40
50
63
80
100
Contenuti
I kit includono !6 - @0.
CS95-32
CS95-40
CS95-50
CS95-63
CS95-80
CS96-100
125 CS96-125
Parti di ricambio: kit guarnizioniDiametro (mm)
∗ I kit di tenuta sono composti da !6 - @0 contenuti in un kit e ordi-nabili usando il numero per ogni misura diametro tubo.
oi
Serie C96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto, Stelo semplice/passante
Dimensioni: Senza accessorio di montaggio
C96S(D)B Misura diametro - corsa
Diametro(mm)
32
40
50
63
80
100
øBd11
øD EE PL RT L12 KK SW G BG L8
125
VD VA WA WB E R L2 L9
C96S(D)B Misura diametro - corsa
A
22
24
32
32
40
40
54
30
35
40
45
45
55
60
12
16
20
20
25
25
32
G 1/8
G 1/4
G 1/4
G 3/8
G 3/8
G 1/2
G 1/2
13
14
15.5
16.5
19
19
19
M6 x 1
M6 x 1
M8 x 1.25
M8 x 1.25
M10 x 1.5
M10 x 1.5
M12 x 1.75
6
6.5
8
8
10
10
13
M10 x 1.25
M12 x 1.25
M16 x 1.5
M16 x 1.5
M20 x 1.5
M20 x 1.5
M27 x 2
10
13
17
17
22
22
27
32
37.5
37.5
45
45
50
58
16
16
16
16
17
17
20
94
105
106
121
128
138
160
4
4
4
4
4
4
6
4
4
4
4
4
4
6
4
5
6
9
11.5
17
17
7
9
10.5
12
14
15
15
WH
26
30
37
37
46
51
65
ZZ
146
163
179
194
218
233
285
S
48
54
69
69
86
91
119
ZY
190
213
244
259
300
320
398
47
54
66
77
99
118
144
32.5
38
46.5
56.5
72
89
110
15
17
24
24
30
32
40
4
4
5
5
—
—
—
SW
øB W
A
E R
WB ø
B
øD
PL PL
A
SG
L8 + Corsa VAZZ + Corsa
G RE
WH
VD L9L2L12 BG
2 x EE
8 x RT
KK
Valvolad'ammortizzo
WA
WBø
Bø
D
øB
øD
WH + CorsaS + Corsa
PL PLSW
KK
AL8 + Corsa
ZY + 2 x corsa
G
2 x EE
SGWH
VD L9L2
VDL2L12
A
L12BG 8 x RT
SWKK
Valvolad'ammortizzo
23
Piedino (L)
Snodo mediano (T)
Montaggio estremità posteriore (G)
Montaggio estremità anteriore (F)
Flangia (F/G)
Cerniera maschioestremità posteriore (C)
Cerniera femminaestremità posteriore (D)
Serie C96
Dimensioni: Accessori montaggio cilindro
Diametro(mm)
32
40
50
63
80
100
125
TR
32
36
45
50
63
75
90
AH
32
36
45
50
63
71
90
TL
12
16
16
20
20
25
25
L1
17
22
22
28
34
40
50
E1
48
55
68
80
100
120
157Max.
UW
49
58
71
87
110
136
160Max.
AO
10
11
12
12
14
16
25Max.
AT
4.5
4.5
5.5
5.5
6.5
6.5
8
øAB
7
10
10
10
12
14.5
16
XV
73
82.5
90
97.5
110
120
145
Z
95
106.5
122
129.5
150
160
199
SA
142
161
170
185
210
220
250
XA
144
163
175
190
215
230
270
TM
50
63
75
90
110
132
160
R
32
36
45
50
63
75
90
TF
64
72
90
100
126
150
180
øFB
7
9
9
9
12
14
16
E2
50
55
70
80
100
120
Max.157
UF
79
90
110
120
153
178
Max.224
W
16
20
25
25
30
35
45
MF
10
10
12
12
16
16
20
ZF
130
145
155
170
190
205
245
UBh14
45
52
60
70
90
110
130
øTDe8
12
16
16
20
20
25
25
CBH14
26
28
32
40
50
60
70
EB
65
75
80
90
110
140
Max.157
EW
26-0.2/-0.6
28-0.2/-0.6
32-0.2/-0.6
40-0.2/-0.6
50-0.2/-0.6
60-0.2/-0.6
70-0.5/-1.2
øCDH9
10
12
12
16
16
20
25
L
12
15
15
20
20
25
30Min.
MR
9.5
12
12
16
16
20
26Max.
XD
142
160
170
190
210
230
275
TRE1
L1
AH
XA + Corsa
Z + 1/2 corsaXV + 1/2 corsa
SA + Corsa
TL TM TL
AO AO
4 x øAB
AT
UW
øT
D
XD + CorsaL
CD
CBUBEB
EW MR
W WF
4 x FB
TFUF
E2 R
ZF + CorsaMF
Serie C96Cilindro ISO: StandardDoppio effetto, Stelo semplice/passante
Dimensioni: Accessori di montaggio cilindri (C/D/E/CS)
Montaggio (E)
Montaggio (C) Montaggio (D)
∗ Nero
Diametro(mm) E1 EW TG1 FL l1 L I2 ød1 øCD MR ød2 R1 E2 UB CB
• Esempio di montaggio di D-A9(V), M9(V), M9W(V), M9A(V)L
[Set di viti di montaggio realizzate di acciaio inox]Anche il seguente set di viti di montaggio in acciaio inox è disponibile. Usare in armonia con l'ambiente d'esercizio. (Si prega di ordinare separatamente il supporto di montaggio, poiché non è compreso).
BBA1: Per D-A5/A6/F5/J5Nota 1) Per maggiori dettagli su BBA1, vedere a pag. 34.
Il sensore "D-F5BAL" viene fornito collocato sul cilindro con le viti in acciaio inox sopra.Se il sensore viene fornito a parte, sono accluse le viti "BBA1".
Nota 2) Con i modelli D-M9A(V)L o Y7BAL, non usare le viti di regolazione di ferro incluse con il supporto di montaggio sensore (BMB5-032, BA7-, BAB4-, BA4-) illustrato sopra, ma ordinare il set di viti in acciaio inox BBA1 e utilizzare le viti di regolazione in acciaio inox (M4 x 6L) incluse con BBA1.
Codice supporto di montaggio del sensore
Campo d'esercizio
∗ Poiché questo riferimento include l'isteresi, potrebbe non essere preciso.(Considerazione di circa il ±30% di dispersione).Tali valori potrebbero variare sostanzialmente in funzione delle condizioni ambientali.
D-F5/J5D-F5W/J59WD-F5BAL/F5NTLD-F59F
D-G39/K39D-P4DWL
D-Y59/Y69D-Y7P/Y7VD-Y7W/Y7WVD-Y7BAL
Modello di sensoreDiametro
32 7
4
7.5
9
13
9
5.5
3.5
9
4
40 7.5
4.5
8.5
9
13
9
5.5
4
9
4
50 8.5
5
7.5
10
13
10
7
4
9
4
63 9.5
6
9.5
11
14
11
7.5
4.5
10
4.5
80 9.5
6
9.5
11
14
11
6.5
4.5
10
4
10010.5
6
10.5
11
15
11
5.5
4.5
11
4.5
12512
7.5
13
10
17
10
7
5
11
4.5
D-A9/A9V
D-Z7/Z80D-A5/A6D-A59WD-A3/A44
D-M9/M9VD-M9W/M9WVD-M9AL/M9AVL
(mm)
Serie C96
Modello di sensoreTipo Connessione elettrica
Grommet (perpendicolare)
Grommet (in linea)
Grommet (perpendicolare)
Grommet (in linea)
Sensore allostato solido
Sensore reed
D-M9NV, M9PV, M9BV
D-Y69A, Y69B, Y7PV
D-M9NWV, M9PWV, M9BWV
D-Y7NWV, Y7PWV, Y7BWV
D-M9NAVL, M9PAVL, M9BAVL
D-Y59A, Y59B, Y7P
D-F59, F5P, J59
D-Y7NW, Y7PW, Y7BW
D-F59W, F5PW, J59W
D-F5BAL, Y7BAL
D-F5NTL
D-P5DWL
D-A93V, A96V
D-A90V
D-A67, Z80
D-A53, A56, Z73, Z76
—
—
—
—
Indicazione di diagnostica (LED bicolore)
Senza indicatore ottico
Resistente all'acqua (LED bicolore)
Indicazione di diagnostica (LED bicolore)
Resistente all'acqua (LED bicolore)
Con timer
Resistente ai campi magnetici intensi (LED bicolore)
Caratteristiche
∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo ”Best Pneumatics 2004“ Vo. 6.∗ Disponibili inoltre modello normalmente chiuso (NC = contatto b), sensori allo stato solido (tipo D-F9G, F9H, Y7G, Y7H).
Per dettagli, consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" vol. 7/8/9/10 di SMC.∗∗ I modelli D-M9BVM, M9NVM, M9PVM (prodotto con cavo da 1 m) sono applicabili dall'invio in maggio 2008.
Oltre ai modelli indicati in "Codici di ordinazione" possono essere installati i seguenti sensori.Per specifiche dettagliate sui sensori, vedere i cataloghi "Best Pneumatics 2004" di SMC.
Precauzioni specifiche del prodotto
Regolazione
Diametro (mm)
32, 40
50, 63
80, 100
125
Piano chiave
4
5
6
10
Coppia di serraggio (N·m)
5.1
11
19.2
30.1
1. Non aprire la valvola d'ammortizzo al di sopra dello stopper.Le valvole d'ammortizzo sono dotate di un utensile di crimpatura (ø32) di o un anello di ritegno (ø40 to ø125) come meccanismo di arresto e la valvola d'ammortizzo non deve essere aperta oltre quel punto.Se l'aria viene introdotta e l'operazione avviata senza confermare le condizioni di cui sopra, la valvola d'ammortizzo può essere espulsa dal coperchio.
2. Attivare l'ammortizzo pneumatico a fine corsa.Se si intende utilizzare la valvola d'ammortizzo nella posizione completamente aperta, selezionare uno stile con un ammortizzo. In caso contrario, i tiranti o l'assieme stelo pistone risulteranno danneggiati.
3. Per sostituire i supporti, usare le chiavi esagonali indicate sotto.
• Esempio di montaggio di D-A9(V), M9(V), M9W(V), M9A(V)L
[Set di viti di montaggio realizzate di acciaio inox]Anche il seguente set di viti di montaggio in acciaio inox è disponibile. Usare in armonia con l'ambiente d'esercizio. (Si prega di ordinare separatamente il supporto di montaggio, poiché non è compreso).
BBA1: Per D-A5/A6/F5/J5Nota 1) Per maggiori dettagli su BBA1, vedere a pag. 34.
Il sensore "D-F5BAL" viene fornito collocato sul cilindro con le viti in acciaio inox sopra.Se il sensore viene fornito a parte, sono accluse le viti "BBA1".
Nota 2) Con i modelli D-M9A(V)L o Y7BAL, non usare le viti di regolazione di ferro incluse con il supporto di montaggio sensore (BMB5-032, BA7-, BAB4-, BA4-) illustrato sopra, ma ordinare il set di viti in acciaio inox BBA1 e utilizzare le viti di regolazione in acciaio inox (M4 x 6L) incluse con BBA1.
Codice supporto di montaggio del sensore
Campo d'esercizio
∗ Poiché questo riferimento include l'isteresi, potrebbe non essere preciso.(Considerazione di circa il ±30% di dispersione).Tali valori potrebbero variare sostanzialmente in funzione delle condizioni ambientali.
D-F5/J5D-F5W/J59WD-F5BAL/F5NTLD-F59F
D-G39/K39D-P4DWL
D-Y59/Y69D-Y7P/Y7VD-Y7W/Y7WVD-Y7BAL
Modello di sensoreDiametro
32 7
4
7.5
9
13
9
5.5
3.5
9
4
40 7.5
4.5
8.5
9
13
9
5.5
4
9
4
50 8.5
5
7.5
10
13
10
7
4
9
4
63 9.5
6
9.5
11
14
11
7.5
4.5
10
4.5
80 9.5
6
9.5
11
14
11
6.5
4.5
10
4
10010.5
6
10.5
11
15
11
5.5
4.5
11
4.5
12512
7.5
13
10
17
10
7
5
11
4.5
D-A9/A9V
D-Z7/Z80D-A5/A6D-A59WD-A3/A44
D-M9/M9VD-M9W/M9WVD-M9AL/M9AVL
(mm)
Serie C96
Modello di sensoreTipo Connessione elettrica
Grommet (perpendicolare)
Grommet (in linea)
Grommet (perpendicolare)
Grommet (in linea)
Sensore allostato solido
Sensore reed
D-M9NV, M9PV, M9BV
D-Y69A, Y69B, Y7PV
D-M9NWV, M9PWV, M9BWV
D-Y7NWV, Y7PWV, Y7BWV
D-M9NAVL, M9PAVL, M9BAVL
D-Y59A, Y59B, Y7P
D-F59, F5P, J59
D-Y7NW, Y7PW, Y7BW
D-F59W, F5PW, J59W
D-F5BAL, Y7BAL
D-F5NTL
D-P5DWL
D-A93V, A96V
D-A90V
D-A67, Z80
D-A53, A56, Z73, Z76
—
—
—
—
Indicazione di diagnostica (LED bicolore)
Senza indicatore ottico
Resistente all'acqua (LED bicolore)
Indicazione di diagnostica (LED bicolore)
Resistente all'acqua (LED bicolore)
Con timer
Resistente ai campi magnetici intensi (LED bicolore)
Caratteristiche
∗ Per maggiori informazioni sui sensori con connettore pre-cablato, vedere il catalogo ”Best Pneumatics 2004“ Vo. 6.∗ Disponibili inoltre modello normalmente chiuso (NC = contatto b), sensori allo stato solido (tipo D-F9G, F9H, Y7G, Y7H).
Per dettagli, consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" vol. 7/8/9/10 di SMC.∗∗ I modelli D-M9BVM, M9NVM, M9PVM (prodotto con cavo da 1 m) sono applicabili dall'invio in maggio 2008.
Oltre ai modelli indicati in "Codici di ordinazione" possono essere installati i seguenti sensori.Per specifiche dettagliate sui sensori, vedere i cataloghi "Best Pneumatics 2004" di SMC.
Precauzioni specifiche del prodotto
Regolazione
Diametro (mm)
32, 40
50, 63
80, 100
125
Piano chiave
4
5
6
10
Coppia di serraggio (N·m)
5.1
11
19.2
30.1
1. Non aprire la valvola d'ammortizzo al di sopra dello stopper.Le valvole d'ammortizzo sono dotate di un utensile di crimpatura (ø32) di o un anello di ritegno (ø40 to ø125) come meccanismo di arresto e la valvola d'ammortizzo non deve essere aperta oltre quel punto.Se l'aria viene introdotta e l'operazione avviata senza confermare le condizioni di cui sopra, la valvola d'ammortizzo può essere espulsa dal coperchio.
2. Attivare l'ammortizzo pneumatico a fine corsa.Se si intende utilizzare la valvola d'ammortizzo nella posizione completamente aperta, selezionare uno stile con un ammortizzo. In caso contrario, i tiranti o l'assieme stelo pistone risulteranno danneggiati.
3. Per sostituire i supporti, usare le chiavi esagonali indicate sotto.
1. Allentare le viti di montaggio del sensore su entrambi i lati per poter abbassare il gancio.
2. Installare una fascetta di montaggio sensore sul tubo del cilindro e impostarla sulla posizione di montaggio sensore, quindi agganciare la fascetta.
3. Avvitare leggermente la vite di montaggio del sensore.4. Impostare il intero corpo nella posizione di rilevamento facendolo scorrere,
quindi serrare la vite di montaggio per fissare il sensore (la coppia di serraggio deve essere di 2 a 3 N·m.)
5. La modifica della posizione di rilevamento deve essere fatta sulla posizione 3.
D-A44
Serie C96Montaggio e smontaggio del sensore
Seriecilindri
C96
32BMB2-032
40BMB2-040
50BMB1-050
63BMB1-063
80BMB1-080
100BMB1-100
125BS1-125
Diametro applicabile (mm)
Codice supporto di montaggio del sensore (fascetta)
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · D-M9N(V), D-M9P(V), D-M9B(V)
1. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio installando un supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e facendo in modo che la superficie inferiore del supporto di montaggio sensore entri saldamente in contatto con il tubo cilindro.
2. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio (M4). Usare una chiave esagonale.3. Introdurre un sensore nella rispettiva scanalatura di montaggio e collocarlo in
modo che si trovi approssimativamente nella posizione di montaggio prevista.4. Dopo aver confermato la posizione di rilevamento, serrare la vite di montaggio
(M2.5) inclusa con il sensore e fissarlo.5. Modificare la posizione di rilevamento nella posizione 3.
Nota 1) Per proteggere i sensori, verificare che il corpo principale del sensore sia incassato nella scanalatura di montaggio a una profondità minima di 15 mm min.
Nota 2) La coppia di serraggio della brugola (M4) deve essere compresa tra 1.0 e 1.2 N·m.Nota 3) Per serrare la vite di montaggio del sensore (M2.5), usare un cacciavite di precisione
con manico da 5 a 6 mm di diametro.Impostare la coppia di serraggio su 0.05 a 0.15 N·m. Girare di 90° dalla posizione in cui si inizia a notare il serraggio.
Seriecilindri
C96
32BMB5-032
40BMB5-032
50BA7-040
63BA7-040
80BA7-063
100BA7-063
125BA7-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite di fissaggio)
Posizionare il sensoresulla superficie deltubo del cilindro.
Tubo cilindro
Tirante
Cacciavite’ di precisione
Supportomontaggiosensori
Vite a brugola M4
Sensore
Vite per montaggiosensoriM2.5 x 0.45 x 4 L
r
e
w
q
Nota 1) Con i modelli D-M9A(V)L, ordinare a parte un set di viti in acciaio inox BBA1 (pag. 34) e usare le viti di fissaggio in acciaio inox dopo aver selezionato le viti di fissaggio della lunghezza adeguata per la serie di cilindri (come illustrato nella tabella qui sopra).
Nota 2) Le differenze di colore o di brillantezza delle superfici metalliche non influiscono sulle prestazioni dei metalli.Le proprietà speciali del cromo trivalente applicato al corpo principale del supporto di montaggio del sensore per BA7- e BMB5- comporta diversi colori a seconda del lotto di produzione, i quali tuttavia non influiscono negativamente sulla resistenza alla corrosione.
Montaggio su tiranteSupporto di montaggio
Montaggio e smontaggio del sensore
Nota 1) Per serrare la vite di montaggio del sensore, usare un cacciavite di precisione con manico da 5 a 6 mm di diametro.Inoltre, impostare una coppia da 0.05 a 0.1 N·m.Girare di 90° dalla posizione in cui si inizia a notare il serraggio. Impostare la coppia di serraggio della brugola (M4 x 0.7) in modo che sia compresa tra 1.0 e 1.2 N·m.
1. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio installando un supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e facendo in modo che la superficie inferiore del supporto di montaggio sensore entri saldamente in contatto con il tubo cilindro. Usare una chiave esagonale.
2. Introdurre un sensore nella rispettiva scanalatura di montaggio e collocarlo in modo che si trovi approssimativamente nella posizione di montaggio prevista.
3. Dopo aver confermato la posizione di rilevamento, serrare la vite di montaggio inclusa con il sensore e fissarlo.
4. Modificare la posizione di rilevamento nella posizione 2.
Montaggio e smontaggio del sensore
1. Stringere leggermente la vite a testa esagonale (M4 x 0.7 x 8 L) nella parte M4 filettata del supporto di montaggio sensore. (2 posizioni) Evitare che la vite a brugola si attacchi alla parte concava del supporto di montaggio sensore.
2. Installare una vite a brugola (M3 x 0.5 x 14 L) attraverso il foro passante del sensore (2 posizioni), quindi premerlo verso il basso sulla parte M3 filettata del supporto di montaggio sensore girandolo leggermente.
3. Posizionare la parte concava del supporto di montaggio sensore sul tirante cilindro e farlo scorrere in modo da impostarlo all'incirca sulla posizione di rilevamento.
4. Una volta riconfermata la posizione di rilevamento, stringere la vite di montaggio M3 per fissare il sensore, collegando la parte inferiore del sensore al tubo del cilindro. La coppia di serraggio indicata per la vite M3 è 0.5 a 0.7 N·m.
5. Stringere la vite M4 del supporto di montaggio sensore per fissarlo. Verificare che la coppia di serraggio della vite M4 sia impostata su 1.0 a 1.2 N·m.
Seriecilindri
C96
32BMB3T
-040
40BMB3T
-040
50BMB3T
-050
63BMB3T
-050
80BMB3T
-080
100BMB3T
-080
125BAP2T
-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite)
Seriecilindri
C96
32BMB4-032
40BMB4-032
50BMB4-050
63BMB4-050
80BA4-063
100BA4-063
125BA4-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite di fissaggio)
Nota 2) Con il modello D-Y7BAL, ordinare a parte un set di viti in acciaio inox BBA1 (pag. 34) e usare le viti di fissaggio in acciaio inox dopo aver selezionato le viti di fissaggio della lunghezza adeguata per la serie di cilindri (come illustrato nella tabella qui sopra).
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · D-Y59 , Y69 , D-Y7P(V)
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido ·· · D-P4DWLA
BAB
Vite a brugola Nota 2)
Supportomontaggio sensori
M4 x 0.7 x 6 L
Sensore
Cacciavite di precisione
Vite permontaggio sensori
Tirante
M4 x 0.7 x 8 L
Vite ad esagonoincassato
M3 x 0.5 x 14 LTirante
Sensore
Supportomontaggio sensori
Vite ad esagonoincassato
∗ Per proteggere i sensori, verificare che il corpo principale del sensore sia incassato nella scanalatura di montaggio a una profondità minima di 15 mm min.
1. Allentare le viti di montaggio del sensore su entrambi i lati per poter abbassare il gancio.
2. Installare una fascetta di montaggio sensore sul tubo del cilindro e impostarla sulla posizione di montaggio sensore, quindi agganciare la fascetta.
3. Avvitare leggermente la vite di montaggio del sensore.4. Impostare il intero corpo nella posizione di rilevamento facendolo scorrere,
quindi serrare la vite di montaggio per fissare il sensore (la coppia di serraggio deve essere di 2 a 3 N·m.)
5. La modifica della posizione di rilevamento deve essere fatta sulla posizione 3.
D-A44
Serie C96Montaggio e smontaggio del sensore
Seriecilindri
C96
32BMB2-032
40BMB2-040
50BMB1-050
63BMB1-063
80BMB1-080
100BMB1-100
125BS1-125
Diametro applicabile (mm)
Codice supporto di montaggio del sensore (fascetta)
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · D-M9N(V), D-M9P(V), D-M9B(V)
1. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio installando un supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e facendo in modo che la superficie inferiore del supporto di montaggio sensore entri saldamente in contatto con il tubo cilindro.
2. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio (M4). Usare una chiave esagonale.3. Introdurre un sensore nella rispettiva scanalatura di montaggio e collocarlo in
modo che si trovi approssimativamente nella posizione di montaggio prevista.4. Dopo aver confermato la posizione di rilevamento, serrare la vite di montaggio
(M2.5) inclusa con il sensore e fissarlo.5. Modificare la posizione di rilevamento nella posizione 3.
Nota 1) Per proteggere i sensori, verificare che il corpo principale del sensore sia incassato nella scanalatura di montaggio a una profondità minima di 15 mm min.
Nota 2) La coppia di serraggio della brugola (M4) deve essere compresa tra 1.0 e 1.2 N·m.Nota 3) Per serrare la vite di montaggio del sensore (M2.5), usare un cacciavite di precisione
con manico da 5 a 6 mm di diametro.Impostare la coppia di serraggio su 0.05 a 0.15 N·m. Girare di 90° dalla posizione in cui si inizia a notare il serraggio.
Seriecilindri
C96
32BMB5-032
40BMB5-032
50BA7-040
63BA7-040
80BA7-063
100BA7-063
125BA7-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite di fissaggio)
Posizionare il sensoresulla superficie deltubo del cilindro.
Tubo cilindro
Tirante
Cacciavite’ di precisione
Supportomontaggiosensori
Vite a brugola M4
Sensore
Vite per montaggiosensoriM2.5 x 0.45 x 4 L
r
e
w
q
Nota 1) Con i modelli D-M9A(V)L, ordinare a parte un set di viti in acciaio inox BBA1 (pag. 34) e usare le viti di fissaggio in acciaio inox dopo aver selezionato le viti di fissaggio della lunghezza adeguata per la serie di cilindri (come illustrato nella tabella qui sopra).
Nota 2) Le differenze di colore o di brillantezza delle superfici metalliche non influiscono sulle prestazioni dei metalli.Le proprietà speciali del cromo trivalente applicato al corpo principale del supporto di montaggio del sensore per BA7- e BMB5- comporta diversi colori a seconda del lotto di produzione, i quali tuttavia non influiscono negativamente sulla resistenza alla corrosione.
Montaggio su tiranteSupporto di montaggio
Montaggio e smontaggio del sensore
Nota 1) Per serrare la vite di montaggio del sensore, usare un cacciavite di precisione con manico da 5 a 6 mm di diametro.Inoltre, impostare una coppia da 0.05 a 0.1 N·m.Girare di 90° dalla posizione in cui si inizia a notare il serraggio. Impostare la coppia di serraggio della brugola (M4 x 0.7) in modo che sia compresa tra 1.0 e 1.2 N·m.
1. Fissarlo alla posizione di rilevamento con una vite di fissaggio installando un supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e facendo in modo che la superficie inferiore del supporto di montaggio sensore entri saldamente in contatto con il tubo cilindro. Usare una chiave esagonale.
2. Introdurre un sensore nella rispettiva scanalatura di montaggio e collocarlo in modo che si trovi approssimativamente nella posizione di montaggio prevista.
3. Dopo aver confermato la posizione di rilevamento, serrare la vite di montaggio inclusa con il sensore e fissarlo.
4. Modificare la posizione di rilevamento nella posizione 2.
Montaggio e smontaggio del sensore
1. Stringere leggermente la vite a testa esagonale (M4 x 0.7 x 8 L) nella parte M4 filettata del supporto di montaggio sensore. (2 posizioni) Evitare che la vite a brugola si attacchi alla parte concava del supporto di montaggio sensore.
2. Installare una vite a brugola (M3 x 0.5 x 14 L) attraverso il foro passante del sensore (2 posizioni), quindi premerlo verso il basso sulla parte M3 filettata del supporto di montaggio sensore girandolo leggermente.
3. Posizionare la parte concava del supporto di montaggio sensore sul tirante cilindro e farlo scorrere in modo da impostarlo all'incirca sulla posizione di rilevamento.
4. Una volta riconfermata la posizione di rilevamento, stringere la vite di montaggio M3 per fissare il sensore, collegando la parte inferiore del sensore al tubo del cilindro. La coppia di serraggio indicata per la vite M3 è 0.5 a 0.7 N·m.
5. Stringere la vite M4 del supporto di montaggio sensore per fissarlo. Verificare che la coppia di serraggio della vite M4 sia impostata su 1.0 a 1.2 N·m.
Seriecilindri
C96
32BMB3T
-040
40BMB3T
-040
50BMB3T
-050
63BMB3T
-050
80BMB3T
-080
100BMB3T
-080
125BAP2T
-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite)
Seriecilindri
C96
32BMB4-032
40BMB4-032
50BMB4-050
63BMB4-050
80BA4-063
100BA4-063
125BA4-080
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite di fissaggio)
Nota 2) Con il modello D-Y7BAL, ordinare a parte un set di viti in acciaio inox BBA1 (pag. 34) e usare le viti di fissaggio in acciaio inox dopo aver selezionato le viti di fissaggio della lunghezza adeguata per la serie di cilindri (come illustrato nella tabella qui sopra).
Montaggio e smontaggio del sensore
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · D-Y59 , Y69 , D-Y7P(V)
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido ·· · D-P4DWLA
BAB
Vite a brugola Nota 2)
Supportomontaggio sensori
M4 x 0.7 x 6 L
Sensore
Cacciavite di precisione
Vite permontaggio sensori
Tirante
M4 x 0.7 x 8 L
Vite ad esagonoincassato
M3 x 0.5 x 14 LTirante
Sensore
Supportomontaggio sensori
Vite ad esagonoincassato
∗ Per proteggere i sensori, verificare che il corpo principale del sensore sia incassato nella scanalatura di montaggio a una profondità minima di 15 mm min.
33
<Sensori applicabili>Sensore allo stato solido · · · D-F59, D-F5P
1. Fissare il sensore sul supporto di montaggio sensore con la vite di montaggio (M4) e installare la vite di fissaggio.
2. Installare il supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e fissarle il sensore alla posizione di rilevamento con la chiave esagonale. Posizionare il sensore sulla superficie del tubo del cilindro.
3. Nel modificare la posizione di rilevamento, allentare la vite di fissaggio per spostare il sensore e quindi fissare di nuovo il sensore sul tubo del cilindro. La coppia di serraggio indicata per la vite M4 è 1.0 a 1.2 N·m.
Montaggio su tiranteSupporto di montaggio
Montaggio e smontaggio del sensore
Vite di fissaggio (M4)
Tirante
Vite per montaggio sensore (M4)
Sensore
Supporto montaggio sensori
Cilindroserie
C9632
BT-03
40BT-03
50BT-05
63BT-05
80BT-06
100BT-06
125BT-08
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite, vite di fissaggio)
[Set di viti di montaggio realizzate di acciaio inox]Anche il seguente set di viti di montaggio in acciaio inox è disponibile. Usare in armonia con l'ambiente d'esercizio. (Si prega di ordinare separatamente il supporto di montaggio per sensore, poiché non è compreso).
BBA1: Per D-A5/A6/F5/J5
Il sensore "D-F5BAL" viene fornito collocato sul cilindro con le viti in acciaio inox sopra.Se il sensore viene fornito a parte, sono accluse le viti "BBA1".
1. Fissare il sensore sul supporto di montaggio sensore con la vite di montaggio (M4) e installare la vite di fissaggio.
2. Installare il supporto di montaggio sensore sul tirante del cilindro e fissarle il sensore alla posizione di rilevamento con la chiave esagonale. Posizionare il sensore sulla superficie del tubo del cilindro.
3. Nel modificare la posizione di rilevamento, allentare la vite di fissaggio per spostare il sensore e quindi fissare di nuovo il sensore sul tubo del cilindro. La coppia di serraggio indicata per la vite M4 è 1.0 a 1.2 N·m.
Montaggio su tiranteSupporto di montaggio
Montaggio e smontaggio del sensore
Vite di fissaggio (M4)
Tirante
Vite per montaggio sensore (M4)
Sensore
Supporto montaggio sensori
Cilindroserie
C9632
BT-03
40BT-03
50BT-05
63BT-05
80BT-06
100BT-06
125BT-08
Diametro applicabile (mm)
Codici dei supporti per sensori(include supporto, vite, vite di fissaggio)
[Set di viti di montaggio realizzate di acciaio inox]Anche il seguente set di viti di montaggio in acciaio inox è disponibile. Usare in armonia con l'ambiente d'esercizio. (Si prega di ordinare separatamente il supporto di montaggio per sensore, poiché non è compreso).
BBA1: Per D-A5/A6/F5/J5
Il sensore "D-F5BAL" viene fornito collocato sul cilindro con le viti in acciaio inox sopra.Se il sensore viene fornito a parte, sono accluse le viti "BBA1".
Codice supporto di montaggiosensore applicabile Sensori applicabili
Istruzioni di sicurezzaLe presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. In esse il livello di potenziale pericolosità viene indicato con le diciture "Precauzione", "Attenzione" o "Pericolo". Per operare in condizioni di sicurezza totale, deve essere osservato quanto stabilito dalle norme internazionali (ISO/IEC) Nota 1), ed altre eventuali norme esistenti in materia.Nota 1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi.
ISO 4413: Idraulica – Regole generali relative ai sistemi.IEC 60204-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali)ISO 10218-1: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza.ecc.
1. La compatibilità del prodotto è responsabilità del progettista dell'impianto o di chi ne definisce le specifiche tecniche.Dato che il presente prodotto viene usato in diverse condizioni di esercizio, la sua compatibilità con un determinato impianto deve essere decisa dalla persona che progetta l'impianto o ne decide le caratteristiche tecniche in base ai risultati delle analisi e prove necessarie. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza dell'impianto è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. Questa persona dovrà verificare periodicamente l'idoneità di tutti i componenti specificati in base all'informazione contenuta nella versione più recente del catalogo e tenendo conto di ogni possibile errore dell'impianto in corso di progettazione.
2. Solo personale qualificato deve azionare i macchinari e gli impianti.Il presente prodotto può essere pericoloso se utilizzato in modo scorretto. Il montaggio, il funzionamento e la manutenzione delle macchine o dell'impianto che comprendono il nostro prodotto devono essere effettuati da un operatore esperto e specificamente istruito.
3. Non intervenire sulla macchina/impianto o sui singoli componenti prima che sia stata verificata l'esistenza delle condizioni di totale sicurezza.1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuati solo ad avvenuta conferma dell'attivazione
delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste. 2. Al momento di rimuovere il prodotto, confermare che le misure di sicurezza di cui sopra siano implementate e che
l'alimentazione proveniente da qualsiasi sorgente sia interrotta. Leggere attentamente e comprendere le precauzioni specifiche del prodotto di tutti i prodotti relativi.
3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare funzionamenti imprevisti o malfunzionamenti.
4. Contattare prima SMC e tenere particolarmente in considerazione le misure di sicurezza se il prodotto viene usato in una delle seguenti condizioni. 1. Condizioni o ambienti che non rientrano nelle specifiche date, l'uso all'aperto o in luoghi esposti alla luce diretta del sole.2. Impiego nei seguenti settori: nucleare, ferroviario, aviazione, spaziale, dei trasporti marittimi, degli autotrasporti, militare, dei
trattamenti medici, alimentare, della combustione e delle attività ricreative. Oppure impianti a contatto con alimenti, circuiti di blocco di emergenza, applicazioni su presse, sistemi di sicurezza o altre applicazioni inadatte alle specifiche standard descritte nel catalogo del prodotto.
3. Applicazioni che possono arrecare conseguenze negative per persone, propietà o animali, si deve fare un'analisi especiale di sicurezza.
4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione di protezione meccanica per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano normalmente.
Attenzione
Precauzione:
Pericolo:
Attenzione:
Precauzione indica un pericolo con un livello basso di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione minima o moderata.
Pericolo indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione grave o la morte.
Attenzione indica un pericolo con un livello medio di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione grave o la morte.
Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità/Requisiti di conformitàIl prodotto utilizzato è vincolato alla seguente "Garanzia limitata e alla clausola di esclusione della responsabilità" oltre che ai "Requisiti di conformità". Leggere attentamente ed accettare le singole clausole prima di procedere all'utilizzo del prodotto.
1. Il prodotto viene fornito per l'uso nell'industria manifatturiera.Il prodotto qui descritto viene fornito per un uso pacifico nell'ambito dell'industria manifatturiera. Per l'utilizzo del prodotto in altri ambiti industriali, consultare previamente SMC e modificare le specifiche o il contratto.Per qualsiasi dubbio, contattare la filiale di vendita più vicina.
Precauzione
Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità
1. La garanzia del prodotto dura 1 anno se il prodotto è in uso o 1,5 anni dal momento della consegna del prodotto. Nota 2)
Inoltre, il prodotto può presentare requisiti specifici per quanto riguarda resistenza, distanza di funzionamento o parti di ricambio. Si prega di rivolgersi alla succursale di zona.
2. In caso di guasti o danni sopravvenuti durante il periodo di garanzia, i quali risultino essere in modo inequivocabile responsabilità del fabbricante, provvederemo a sostituire il prodotto o a fornirvi le parti di ricambio necessarie. Questa garanzia limitata si applica solo al nostro prodotto e non ai danni eventualmente provocati ad altri dispositivi in seguito al malfunzionamento dello stesso.
3. Prima di utilizzare i prodotti di SMC, leggere e comprendere i termini della garanzia e gli esoneri da responsabilità indicati nel catalogo del prodotto specifico.
Nota 2) Le ventose non rientrano in questa garanzia di 1 anno. La ventosa è un componente soggetto a usura, quindi viene garantita per 1 anno dal momento della consegna.Tuttavia, anche durante il periodo di garanzia, l'usura di un prodotto dovuta all'uso della ventosa o un eventuale malfunzionamento dovuto all'usura dei materiali in gomma non sono coperti dalla presente garanzia limitata.
Requisiti di conformità 1. È assolutamente vietato l’uso dei prodotti di SMC unitamente ai sistemi di produzione per la costruzione
di armi di distruzione di massa (ADM) o qualsiasi altro tipo di arma.
2. Le esportazioni dei prodotti e della tecnologia di SMC da un paese all’altro sono regolate dalle leggi e norme pertinenti sulla sicurezza dei paesi coinvolti nella transazione. Prima di spedire un prodotto di SMC in un altro paese, assicurarsi di conoscere e rispettare tutte le leggi locali che regolamentano l'esportazione.
Istruzioni di sicurezza
Pagina finale 1
Istruzioni di sicurezzaLe presenti istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di prevenire situazioni pericolose e/o danni alle apparecchiature. In esse il livello di potenziale pericolosità viene indicato con le diciture "Precauzione", "Attenzione" o "Pericolo". Per operare in condizioni di sicurezza totale, deve essere osservato quanto stabilito dalle norme internazionali (ISO/IEC) Nota 1), ed altre eventuali norme esistenti in materia.Nota 1) ISO 4414: Pneumatica – Regole generali relative ai sistemi.
ISO 4413: Idraulica – Regole generali relative ai sistemi.IEC 60204-1: Sicurezza dei macchinari – Dispositivi elettrici installati su macchine. (Parte 1: Requisiti generali)ISO 10218-1: Manipolazione dei robot industriali - Sicurezza.ecc.
1. La compatibilità del prodotto è responsabilità del progettista dell'impianto o di chi ne definisce le specifiche tecniche.Dato che il presente prodotto viene usato in diverse condizioni di esercizio, la sua compatibilità con un determinato impianto deve essere decisa dalla persona che progetta l'impianto o ne decide le caratteristiche tecniche in base ai risultati delle analisi e prove necessarie. La responsabilità relativa alle prestazioni e alla sicurezza dell'impianto è del progettista che ha stabilito la compatibilità del sistema. Questa persona dovrà verificare periodicamente l'idoneità di tutti i componenti specificati in base all'informazione contenuta nella versione più recente del catalogo e tenendo conto di ogni possibile errore dell'impianto in corso di progettazione.
2. Solo personale qualificato deve azionare i macchinari e gli impianti.Il presente prodotto può essere pericoloso se utilizzato in modo scorretto. Il montaggio, il funzionamento e la manutenzione delle macchine o dell'impianto che comprendono il nostro prodotto devono essere effettuati da un operatore esperto e specificamente istruito.
3. Non intervenire sulla macchina/impianto o sui singoli componenti prima che sia stata verificata l'esistenza delle condizioni di totale sicurezza.1. L'ispezione e la manutenzione della macchina/impianto possono essere effettuati solo ad avvenuta conferma dell'attivazione
delle posizioni di blocco di sicurezza specificamente previste. 2. Al momento di rimuovere il prodotto, confermare che le misure di sicurezza di cui sopra siano implementate e che
l'alimentazione proveniente da qualsiasi sorgente sia interrotta. Leggere attentamente e comprendere le precauzioni specifiche del prodotto di tutti i prodotti relativi.
3. Prima di riavviare la macchina/impianto, prendere le dovute precauzioni per evitare funzionamenti imprevisti o malfunzionamenti.
4. Contattare prima SMC e tenere particolarmente in considerazione le misure di sicurezza se il prodotto viene usato in una delle seguenti condizioni. 1. Condizioni o ambienti che non rientrano nelle specifiche date, l'uso all'aperto o in luoghi esposti alla luce diretta del sole.2. Impiego nei seguenti settori: nucleare, ferroviario, aviazione, spaziale, dei trasporti marittimi, degli autotrasporti, militare, dei
trattamenti medici, alimentare, della combustione e delle attività ricreative. Oppure impianti a contatto con alimenti, circuiti di blocco di emergenza, applicazioni su presse, sistemi di sicurezza o altre applicazioni inadatte alle specifiche standard descritte nel catalogo del prodotto.
3. Applicazioni che possono arrecare conseguenze negative per persone, propietà o animali, si deve fare un'analisi especiale di sicurezza.
4. Se i prodotti sono utilizzati in un circuito di sincronizzazione, prevedere un doppio sistema di sincronizzazione con una funzione di protezione meccanica per evitare una rottura. Esaminare periodicamente i dispositivi per verificare se funzionano normalmente.
Attenzione
Precauzione:
Pericolo:
Attenzione:
Precauzione indica un pericolo con un livello basso di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione minima o moderata.
Pericolo indica un pericolo con un livello alto di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione grave o la morte.
Attenzione indica un pericolo con un livello medio di rischio che, se non viene evitato, può provocare una lesione grave o la morte.
Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità/Requisiti di conformitàIl prodotto utilizzato è vincolato alla seguente "Garanzia limitata e alla clausola di esclusione della responsabilità" oltre che ai "Requisiti di conformità". Leggere attentamente ed accettare le singole clausole prima di procedere all'utilizzo del prodotto.
1. Il prodotto viene fornito per l'uso nell'industria manifatturiera.Il prodotto qui descritto viene fornito per un uso pacifico nell'ambito dell'industria manifatturiera. Per l'utilizzo del prodotto in altri ambiti industriali, consultare previamente SMC e modificare le specifiche o il contratto.Per qualsiasi dubbio, contattare la filiale di vendita più vicina.
Precauzione
Garanzia limitata e clausola di esclusione della responsabilità
1. La garanzia del prodotto dura 1 anno se il prodotto è in uso o 1,5 anni dal momento della consegna del prodotto. Nota 2)
Inoltre, il prodotto può presentare requisiti specifici per quanto riguarda resistenza, distanza di funzionamento o parti di ricambio. Si prega di rivolgersi alla succursale di zona.
2. In caso di guasti o danni sopravvenuti durante il periodo di garanzia, i quali risultino essere in modo inequivocabile responsabilità del fabbricante, provvederemo a sostituire il prodotto o a fornirvi le parti di ricambio necessarie. Questa garanzia limitata si applica solo al nostro prodotto e non ai danni eventualmente provocati ad altri dispositivi in seguito al malfunzionamento dello stesso.
3. Prima di utilizzare i prodotti di SMC, leggere e comprendere i termini della garanzia e gli esoneri da responsabilità indicati nel catalogo del prodotto specifico.
Nota 2) Le ventose non rientrano in questa garanzia di 1 anno. La ventosa è un componente soggetto a usura, quindi viene garantita per 1 anno dal momento della consegna.Tuttavia, anche durante il periodo di garanzia, l'usura di un prodotto dovuta all'uso della ventosa o un eventuale malfunzionamento dovuto all'usura dei materiali in gomma non sono coperti dalla presente garanzia limitata.
Requisiti di conformità 1. È assolutamente vietato l’uso dei prodotti di SMC unitamente ai sistemi di produzione per la costruzione
di armi di distruzione di massa (ADM) o qualsiasi altro tipo di arma.
2. Le esportazioni dei prodotti e della tecnologia di SMC da un paese all’altro sono regolate dalle leggi e norme pertinenti sulla sicurezza dei paesi coinvolti nella transazione. Prima di spedire un prodotto di SMC in un altro paese, assicurarsi di conoscere e rispettare tutte le leggi locali che regolamentano l'esportazione.
Istruzioni di sicurezza
Pagina finale 2
AttuatoriPrecauzioni 1Leggere attentamente prima dell'uso.
1. Un cilindro pneumatico può dare luogo ad improvvise e pericolose attuazioni in caso di deformazioni delle parti mobili o alterazione delle forze.In tale caso, ciò potrebbe provocare lesioni alle persone (mani o piedi possono restare intrappolati) o danni alla macchina. Il macchinario deve essere progettato per evitare questi pericoli.
2. In caso di rischio per l'incolumità delle persone, installare strutture di protezione.Durante la progettazione devono essere previste apposite protezioni per prevenire il contatto del corpo dell'operatore con parti della macchina in movimento.
3. Verificare che i componenti siano fissati in modo corretto e non corrano il rischio di allentarsi.Quando un attuatore funziona ad alta frequenza o in presenza di forti vibrazioni, occorre verificare costantemente l'efficacia del fissaggio.
4. Può essere necessario un circuito di decelerazione.Nel caso in cui un cilindro venga impiegato per la presa di un pezzo in lavorazione, una caduta di pressione sulla linea potrebbe non essere sufficiente ad assorbire l'urto che si verifica a fine corsa. Installare un circuito di decelerazione per ridurre la velocità prima dell'ammortizzo per ridurre l'impatto. In questo caso, prendere in considerazione il grado di rigidità della macchina.
5. Prendere in considerazione una possibile caduta della pressione d'esercizio nel caso di interruzione della corrente.Nel caso in cui un cilindro venga impiegato per la presa di un pezzo in lavorazione, una caduta di pressione sulla linea potrebbe causare l'improvviso rilascio del pezzo. Installare pertanto dispositivi di sicurezza per evitare lesioni al personale o danni ai macchinari. Soprattutto macchine di sollevamento o sospensione devono essere progettate con sistemi di sicurezza.
6. Considerare l'eventualità di interruzione dell'alimentazione.Occorre adottare delle precauzioni per proteggere persone e impianti da fermi macchina improvvisi dovuti a interruzione di alimentazione elettrica, pneumatica o idraulica.
7. Progettare il circuito in modo da evitare oscillazioni improvvise del carico.Quando un cilindro viene azionato da un'elettrovalvola di controllo di direzione con centri in scarico o quando l'avviamento avviene dopo lo scarico della pressione residua dal circuito, il pistone e il suo carico oscilleranno velocemente se la pressione viene immessa da un lato del cilindro a causa dell'assenza di pressione all'interno del cilindro. Si consiglia pertanto di progettare l'impianto e i circuiti con il fine di evitare tali improvvise oscillazioni e conseguenti lesioni del personale e danni ai macchinari.
8. Prendere in considerazione la possibilità di fermate d'emergenza.Progettare il sistema in modo tale che non si verifichino danni ai macchinari o agli impianti nel caso di fermate d'emergenza manuali o nel caso in cui un dispositivo di sicurezza scatti a causa di condizioni anomale.
AttenzioneProgettazione e selezione
Attenzione
Precauzione
9. Considerare la possibilità di un riarmo della macchina dopo una fermata di emergenza e un fermo macchina.Progettare il macchinario in modo da evitare il rischio di lesioni alle persone e/o danni alla macchina dopo il riavvio del sistema. Prevedere un dispositivo manuale di sicurezza quando è necessario riportarte il cilindro alla posizione di partenza.
1. Verificare le caratteristiche tecniche.I prodotti presentati in questo catalogo sono stati progettati per uso in sistemi ad aria compressa. Applicando valori di pressione, temperatura, ecc. diversi da quelli indicati, possono verificarsi danni o funzionamenti difettosi. Non utilizzare in queste condizioni. (Vedere le caratteristiche tecniche).Consultare SMC nel caso di applicazioni con fluidi diversi dall'aria compressa.
2. Stop intermediSe si realizza un arresto intermedio con una valvola di controllo direzionale a 3 posizioni, centri chiusi, a causa della comprimibilità dell'aria, risulta difficile ottenere posizioni di arresto accurate e precise come quelle ottenute con la pressione idraulica a causa della comprimibilità dell'aria.Inoltre, poiché le valvole e i cilindri non garantiscono una totale assenza di perdite d'aria, può non essere possibile mantenere una posizione di fermata per un periodo prolungato. Se necessario mantenere la fermata per un tempo prolungato, contattare SMC.
1. Azionare entro i limiti della corsa max. utilizzabile.Lo stelo del pistone risulterà danneggiato se azionato oltre la corsa massima. Vedere la procedura di selezione del modello del cilindro pneumatico per la corsa max. utilizzabile.
2. Azionare il cilindro entro un campo che eviti l'urto a fine corsa.Il campo d'esercizio deve evitare che si verifichino danneggiamenti quando il pistone a causa della forza d'inerzia si ferma colpendo la testata a fine corsa. Vedere procedure di selezione del cilindro per individuare il campo di funzionamento entro il quale non si verificano danni.
3. Utilizzare un regolatore di velocità per impostare la velocità del cilindro, aumentandola gradualmente fino a raggiungere il valore desiderato.
4. Fornire supporti intermedi per cilindri a corsa lunga.I cilindri a corsa lunga devono essere forniti di supporti intermedi che evitino i danni causati dalla piegatura dello stelo, dalla flessione del tubo, dalle vibrazioni e dai carichi esterni.Il personale preposto alla definizione dei requisiti della corsa dovrà essere in possesso di conoscenze tecniche, essere esperto nei limiti di progettazione delle apparecchiature pneumatiche e sapere che l'uso improprio di questi prodotti può provocare la morte, lesioni personali e danni alla proprietà. L'uso corretto è responsabilità degli utenti.
Ammortizzo
Attenzione
Attenzione
1. Ripetere l'impostazione agendo sullo spillo d'ammortizzo.L'ammortizzo viene regolato in fabbrica, comunque lo spillo dell'ammortizzo sul coperchio deve essere regolato nuovamente una volta messo in servizio il prodotto, basandosi su fattori quali le dimensioni del carico e la velocità di funzionamento. Quando lo spillo dell'ammortizzo viene girato in senso orario, il restringimento diminuisce e l'efficienza dell'ammortizzo aumenta. Stringere il controdado saldamento dopo aver effettuato la regolazione.
2. Non azionare con lo spillo dell'ammortizzo in posizione completamente chiusa.Le guarnizioni potrebbero danneggiarsi.
1. Utilizzare aria pulita.Non usare aria compressa contenente prodotti chimici, oli sintetici con solventi organici, sale o gas corrosivi poiché possono causare danni o funzionamenti difettosi.
1. Installare i filtri per l'aria.Installare filtri per l'aria a monte delle valvole. Il grado di filtrazione deve essere pari a 5 µm o minore.
2. Collocare un postrefrigeratore, un essiccatore o un separatore di condensa.L'aria che contiene troppa condensa può causare funzionamenti difettosi delle valvole o di altre apparecchiature pneumatiche. Per evitare tale eventualità, si raccomanda di collocare un postrefrigeratore, un essiccatore o un separatore di condensa.
3. Usare il prodotto entro il campo di temperatura d'esercizio specificato.Prendere opportune contromisure per prevenire congelamenti, poiché l'umidità presente nel circuito può congelare sotto i 5°C e ciò può danneggiare le guarnizioni e provocare malfunzionamenti.Consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" Vol. 4 di SMC per ulteriori dettagli sulla qualità dell'aria compressa.
1. Rimozione dell'impianto e alimentazione/scarico dell'aria compressaQuando l'apparecchiatura viene rimossa, verificare innanzitutto di aver preso tutte le misure opportune per evitare la caduta di oggetti in movimento e parti dell'apparecchiatura, quindi interrompere la pressione di alimentazione e l'alimentazione elettrica e scaricare tutta l'aria compressa dal sistema.Quando l'apparecchiatura viene riavviata, procedere con precauzione dopo aver confermato le misure per evitare l'oscillazione del cilindro.
1. Pulizia filtriPulire il filtro regolarmente. (Vedere le caratteristiche tecniche).
Montaggio
1. Allineare correttamente l'asse dello stelo con il carico e la direzione del movimento al momento di effettuare il collegamento.Se l'allineamento non viene correttamente effettuato, possono verificarsi torcimenti di tubo e stelo, e l'attrito causerebbe danni alla superficie interna dei tubi, o sulla superficie delle bussole e dello stelo, ecc.
2. Se si utilizza una guida esterna, collegare l'estremità stelo e il carico in modo tale che non esistano interferenze in nessun punto della corsa.
3. Non sottoporre il cilindro e lo stelo ad urti e/o scalfiture.Il diametro interno del tubo è realizzato con tolleranze molto precise. Deformazioni interne, anche minime, comportano malfunzionamenti del componente. Tacche o scalfiture sullo stelo del pistone possono danneggiare le guarnizioni e causare perdite d'aria.
4. Evitare l'inceppamento delle parti rotanti.Evitare l'inceppamento delle parti rotanti (perni, ecc.) mediante applicazione di lubrificante.
5. Non usare macchinari prima di averne verificato il corretto funzionamento.Verificare il montaggio corretto realizzando le opportune prove di funzionamento e di trafilamento, ricollegando l'aria compressa e la potenza dopo il montaggio, la manutenzione o le conversioni.
6. Manuale di funzionamentoMontare e utilizzare il prodotto dopo aver letto attentamente il manuale delle istruzioni.Tenere sempre il manuale a portata di mano.
7. Preparazione alla connessionePrima di collegare i tubi, è necessario pulirli accuratamente con un getto d'aria o lavarli per rimuovere schegge, olio da taglio o altre particelle presenti al loro interno.
8. Materiale di tenutaAl momento di collegare tubazioni e raccordi, assicurarsi che all'interno degli stessi non siano penetrati polvere, frammenti da taglio, impurità, ecc.Nel caso in cui si utilizzi nastro di teflon, lasciare un paio di filetti scoperti sull'estremità del tubo.
Precauzione Precauzione
Manutenzione
Precauzione
Precauzione
Direzione d'avvolgimento
Nastro di tenuta
Lasciare scoperti 2 filetti circa
AttuatoriPrecauzioni 2Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 3
AttuatoriPrecauzioni 1Leggere attentamente prima dell'uso.
1. Un cilindro pneumatico può dare luogo ad improvvise e pericolose attuazioni in caso di deformazioni delle parti mobili o alterazione delle forze.In tale caso, ciò potrebbe provocare lesioni alle persone (mani o piedi possono restare intrappolati) o danni alla macchina. Il macchinario deve essere progettato per evitare questi pericoli.
2. In caso di rischio per l'incolumità delle persone, installare strutture di protezione.Durante la progettazione devono essere previste apposite protezioni per prevenire il contatto del corpo dell'operatore con parti della macchina in movimento.
3. Verificare che i componenti siano fissati in modo corretto e non corrano il rischio di allentarsi.Quando un attuatore funziona ad alta frequenza o in presenza di forti vibrazioni, occorre verificare costantemente l'efficacia del fissaggio.
4. Può essere necessario un circuito di decelerazione.Nel caso in cui un cilindro venga impiegato per la presa di un pezzo in lavorazione, una caduta di pressione sulla linea potrebbe non essere sufficiente ad assorbire l'urto che si verifica a fine corsa. Installare un circuito di decelerazione per ridurre la velocità prima dell'ammortizzo per ridurre l'impatto. In questo caso, prendere in considerazione il grado di rigidità della macchina.
5. Prendere in considerazione una possibile caduta della pressione d'esercizio nel caso di interruzione della corrente.Nel caso in cui un cilindro venga impiegato per la presa di un pezzo in lavorazione, una caduta di pressione sulla linea potrebbe causare l'improvviso rilascio del pezzo. Installare pertanto dispositivi di sicurezza per evitare lesioni al personale o danni ai macchinari. Soprattutto macchine di sollevamento o sospensione devono essere progettate con sistemi di sicurezza.
6. Considerare l'eventualità di interruzione dell'alimentazione.Occorre adottare delle precauzioni per proteggere persone e impianti da fermi macchina improvvisi dovuti a interruzione di alimentazione elettrica, pneumatica o idraulica.
7. Progettare il circuito in modo da evitare oscillazioni improvvise del carico.Quando un cilindro viene azionato da un'elettrovalvola di controllo di direzione con centri in scarico o quando l'avviamento avviene dopo lo scarico della pressione residua dal circuito, il pistone e il suo carico oscilleranno velocemente se la pressione viene immessa da un lato del cilindro a causa dell'assenza di pressione all'interno del cilindro. Si consiglia pertanto di progettare l'impianto e i circuiti con il fine di evitare tali improvvise oscillazioni e conseguenti lesioni del personale e danni ai macchinari.
8. Prendere in considerazione la possibilità di fermate d'emergenza.Progettare il sistema in modo tale che non si verifichino danni ai macchinari o agli impianti nel caso di fermate d'emergenza manuali o nel caso in cui un dispositivo di sicurezza scatti a causa di condizioni anomale.
AttenzioneProgettazione e selezione
Attenzione
Precauzione
9. Considerare la possibilità di un riarmo della macchina dopo una fermata di emergenza e un fermo macchina.Progettare il macchinario in modo da evitare il rischio di lesioni alle persone e/o danni alla macchina dopo il riavvio del sistema. Prevedere un dispositivo manuale di sicurezza quando è necessario riportarte il cilindro alla posizione di partenza.
1. Verificare le caratteristiche tecniche.I prodotti presentati in questo catalogo sono stati progettati per uso in sistemi ad aria compressa. Applicando valori di pressione, temperatura, ecc. diversi da quelli indicati, possono verificarsi danni o funzionamenti difettosi. Non utilizzare in queste condizioni. (Vedere le caratteristiche tecniche).Consultare SMC nel caso di applicazioni con fluidi diversi dall'aria compressa.
2. Stop intermediSe si realizza un arresto intermedio con una valvola di controllo direzionale a 3 posizioni, centri chiusi, a causa della comprimibilità dell'aria, risulta difficile ottenere posizioni di arresto accurate e precise come quelle ottenute con la pressione idraulica a causa della comprimibilità dell'aria.Inoltre, poiché le valvole e i cilindri non garantiscono una totale assenza di perdite d'aria, può non essere possibile mantenere una posizione di fermata per un periodo prolungato. Se necessario mantenere la fermata per un tempo prolungato, contattare SMC.
1. Azionare entro i limiti della corsa max. utilizzabile.Lo stelo del pistone risulterà danneggiato se azionato oltre la corsa massima. Vedere la procedura di selezione del modello del cilindro pneumatico per la corsa max. utilizzabile.
2. Azionare il cilindro entro un campo che eviti l'urto a fine corsa.Il campo d'esercizio deve evitare che si verifichino danneggiamenti quando il pistone a causa della forza d'inerzia si ferma colpendo la testata a fine corsa. Vedere procedure di selezione del cilindro per individuare il campo di funzionamento entro il quale non si verificano danni.
3. Utilizzare un regolatore di velocità per impostare la velocità del cilindro, aumentandola gradualmente fino a raggiungere il valore desiderato.
4. Fornire supporti intermedi per cilindri a corsa lunga.I cilindri a corsa lunga devono essere forniti di supporti intermedi che evitino i danni causati dalla piegatura dello stelo, dalla flessione del tubo, dalle vibrazioni e dai carichi esterni.Il personale preposto alla definizione dei requisiti della corsa dovrà essere in possesso di conoscenze tecniche, essere esperto nei limiti di progettazione delle apparecchiature pneumatiche e sapere che l'uso improprio di questi prodotti può provocare la morte, lesioni personali e danni alla proprietà. L'uso corretto è responsabilità degli utenti.
Ammortizzo
Attenzione
Attenzione
1. Ripetere l'impostazione agendo sullo spillo d'ammortizzo.L'ammortizzo viene regolato in fabbrica, comunque lo spillo dell'ammortizzo sul coperchio deve essere regolato nuovamente una volta messo in servizio il prodotto, basandosi su fattori quali le dimensioni del carico e la velocità di funzionamento. Quando lo spillo dell'ammortizzo viene girato in senso orario, il restringimento diminuisce e l'efficienza dell'ammortizzo aumenta. Stringere il controdado saldamento dopo aver effettuato la regolazione.
2. Non azionare con lo spillo dell'ammortizzo in posizione completamente chiusa.Le guarnizioni potrebbero danneggiarsi.
1. Utilizzare aria pulita.Non usare aria compressa contenente prodotti chimici, oli sintetici con solventi organici, sale o gas corrosivi poiché possono causare danni o funzionamenti difettosi.
1. Installare i filtri per l'aria.Installare filtri per l'aria a monte delle valvole. Il grado di filtrazione deve essere pari a 5 µm o minore.
2. Collocare un postrefrigeratore, un essiccatore o un separatore di condensa.L'aria che contiene troppa condensa può causare funzionamenti difettosi delle valvole o di altre apparecchiature pneumatiche. Per evitare tale eventualità, si raccomanda di collocare un postrefrigeratore, un essiccatore o un separatore di condensa.
3. Usare il prodotto entro il campo di temperatura d'esercizio specificato.Prendere opportune contromisure per prevenire congelamenti, poiché l'umidità presente nel circuito può congelare sotto i 5°C e ciò può danneggiare le guarnizioni e provocare malfunzionamenti.Consultare il catalogo "Best Pneumatics 2004" Vol. 4 di SMC per ulteriori dettagli sulla qualità dell'aria compressa.
1. Rimozione dell'impianto e alimentazione/scarico dell'aria compressaQuando l'apparecchiatura viene rimossa, verificare innanzitutto di aver preso tutte le misure opportune per evitare la caduta di oggetti in movimento e parti dell'apparecchiatura, quindi interrompere la pressione di alimentazione e l'alimentazione elettrica e scaricare tutta l'aria compressa dal sistema.Quando l'apparecchiatura viene riavviata, procedere con precauzione dopo aver confermato le misure per evitare l'oscillazione del cilindro.
1. Pulizia filtriPulire il filtro regolarmente. (Vedere le caratteristiche tecniche).
Montaggio
1. Allineare correttamente l'asse dello stelo con il carico e la direzione del movimento al momento di effettuare il collegamento.Se l'allineamento non viene correttamente effettuato, possono verificarsi torcimenti di tubo e stelo, e l'attrito causerebbe danni alla superficie interna dei tubi, o sulla superficie delle bussole e dello stelo, ecc.
2. Se si utilizza una guida esterna, collegare l'estremità stelo e il carico in modo tale che non esistano interferenze in nessun punto della corsa.
3. Non sottoporre il cilindro e lo stelo ad urti e/o scalfiture.Il diametro interno del tubo è realizzato con tolleranze molto precise. Deformazioni interne, anche minime, comportano malfunzionamenti del componente. Tacche o scalfiture sullo stelo del pistone possono danneggiare le guarnizioni e causare perdite d'aria.
4. Evitare l'inceppamento delle parti rotanti.Evitare l'inceppamento delle parti rotanti (perni, ecc.) mediante applicazione di lubrificante.
5. Non usare macchinari prima di averne verificato il corretto funzionamento.Verificare il montaggio corretto realizzando le opportune prove di funzionamento e di trafilamento, ricollegando l'aria compressa e la potenza dopo il montaggio, la manutenzione o le conversioni.
6. Manuale di funzionamentoMontare e utilizzare il prodotto dopo aver letto attentamente il manuale delle istruzioni.Tenere sempre il manuale a portata di mano.
7. Preparazione alla connessionePrima di collegare i tubi, è necessario pulirli accuratamente con un getto d'aria o lavarli per rimuovere schegge, olio da taglio o altre particelle presenti al loro interno.
8. Materiale di tenutaAl momento di collegare tubazioni e raccordi, assicurarsi che all'interno degli stessi non siano penetrati polvere, frammenti da taglio, impurità, ecc.Nel caso in cui si utilizzi nastro di teflon, lasciare un paio di filetti scoperti sull'estremità del tubo.
Precauzione Precauzione
Manutenzione
Precauzione
Precauzione
Direzione d'avvolgimento
Nastro di tenuta
Lasciare scoperti 2 filetti circa
AttuatoriPrecauzioni 2Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 4
Precauzione1. Controllare il lasso di tempo durante il quale il sensore
resta acceso in posizione di corsa intermedia.Quando il sensore si trova in posizione intermedia rispetto alla corsa e il carico viene azionato nel momento in cui passa il pistone, detto sensore entrerà in funzionamento, ma se la velocità è troppo elevata, il tempo d'esercizio diminuirà e il carico non opererà adeguatamente. La massima velocità rilevabile del pistone è:
In caso di alta velocità del pistone, l'utilizzo di un sensore (F5NTL) dotato di timer di ritardo OFF incorporato (≈ 200 ms) rende possibile il prolungamento del tempo d'esercizio del carico.
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 1Leggere attentamente prima dell'uso.
Progettazione e selezione
Attenzione Precauzione1. Verificare le caratteristiche tecniche.
Per usare il prodotto in modo adeguato, leggere attentamente le caratteristiche. Il prodotto utilizzato con valori non compresi nei campi specificati della corrente di carico, tensione, temperatura o impatto, può danneggiarsi.
2. Precauzioni per l'uso in un circuito di sincronizzazioneSe un sensore è utilizzato come segnale di sincronizzazione che richiede alta affidabilità, costituire un doppio sistema di sincronizzazione per evitare malfunzionamenti, installando una funzione di protezione meccanica o utilizzando un altro commutatore con il sensore. Eseguire una manutenzione periodica e verificare che il funzionamento sia corretto.
3. Non apportare modifiche al prodotto (inclusa la sostituzione dei circuiti stampati).Rischio di lesioni e incidenti.
2. Mantenere i cavi più corti possibile.<Sensori reed>Quanto maggiore è la lunghezza di cablaggio al carico, maggiore sarà la corrente di spunto per l'attivazione del sensore. Tale circostanza può ridurre la durata del prodotto. (Il sensore rimane sempre in funzionamento).1) Quando il cavo misura 5 m o più, utilizzare un box di protezione
contatti.2) Anche se il sensore è provvisto di circuito di protezione contatti,
qualora la lunghezza del cablaggio fosse superiore ai 30 m, il sensore potrebbe non assorbire adeguatamente la corrente di spunto, con conseguente riduzione della vita utile. È pertanto necessario collegare un box di protezione contatti per prolungarne la durata. In questo caso, contattare SMC.
<Sensori stato solido>3) Nonostante la lunghezza del cavo non influisca sul funzionamento
del sensore, utilizzare un cavo di massimo 100 m.Un cablaggio più lungo, anche se inferiore a 100 m, potrebbe aumentare il rumore.Quando il cablaggio è lungo, si consiglia di collegare il nucleo in ferrite alle due estremità del cavo per evitare rumori eccessivi.
Non sono necessari box di protezione contatti per i sensori allo stato solido, a causa della struttura di questi prodotti.
3. Non utilizzare un carico capace di generare picchi di tensione. I picchi di tensione scaricano sul contatto, abbreviando la vita utile del prodotto.<Sensori reed>Se si aziona un carico che genera picchi di tensione, per esempio un relè, impiegare un sensore dotato di circuito di protezione contatti o un box di protezione contatti.
<Sensore stato solido>Benché il lato di uscita del sensore allo stato solido sia protetto contro i picchi di tensione da un diodo zener, in caso di picchi ripetuti potrebbero comunque verificarsi danni. In caso di azionamento diretto di un carico generante picchi, come per esempio un relè o un'elettrovalvola, utilizzare un sensore con un elemento di assorbimento picchi.
4. Nel caso di impiego simultaneo di diversi cilindri (attuatori) vicini, prendere le opportune precauzioni.Quando più cilindri (attuatori) forniti di sensori vengono installati in stretta vicinanza, le interferenze magnetiche possono far funzionare i sensori in modo irregolare. Mantenere una separazione minima tra cilindri di 40 mm.(Applicare il valore di intervallo indicato per ciascuna serie di cilindri). I sensori possono non funzionare correttamente a causa dell'interferenza dei campi magnetici.L'uso di uno schermo magnetico (MU-S025) o di un nastro magnetico può ridurre le interferenze della forza magnetica.
Campo di funzionamento sensori (mm)Carico del tempo applicato (ms)
x 1000V (mm/s) =
Montaggio e regolazione
Precauzione
Precauzione1. Non lasciar cadere o urtare.
Non lasciar cadere, sottoporre a colpi o urti eccessivi (300 m/s2 o più per sensori reed e 1000 m/s2 o più per sensori allo stato solido) durante la manipolazione. Sebbene il corpo del sensore non presenti danni, l'interno potrebbe essere danneggiato e causare malfunzionamenti.
2. Montare i sensori usando l'adeguata coppia di serraggio.Se un sensore viene serrato applicando una coppia di serraggio al di fuori del campo prescritto, possono danneggiarsi le viti di montaggio, i supporti di montaggio o il sensore. D'altro canto, un serraggio inferiore alla coppia prescritta può provocare lo spostamento del sensore dalla sua posizione.
3. Non trasportare il cilindro afferrandolo dai cavi del sensore.Non trasportare un cilindro tenendolo stretto per i cavi. Ciò potrebbe causare non solo la rottura dei cavi, ma anche il danneggiamento degli elementi interni del sensore.
4. Fissare il sensore con la vite idonea installata sul corpo del sensore. Se si utilizzano altre viti, il sensore può danneggiarsi.
Precauzione9. Limitazioni del posizionamento di rilevamento
In caso di utilizzo di determinati supporti di montaggio, la superficie e la posizione in cui è possibile montare un sensore possono essere limitate a causa dell'interferenza fisica. Per esempio, quando si utilizzano alcuni tipi di supporti il sensore non può essere montato sulla superficie inferiore del supporto piedino, etc.Scegliere la posizione del sensore in modo che non interferisca con la piastra posteriore del cilindro.
10. Utilizzare la combinazione cilindro-sensore adatta.Il sensore è preimpostato per attivarsi correttamente con un cilindro SMC adatto per sensori.Se il sensore è montato scorrettamente, utilizzato con cilindri di altre marche o dopo la sostituzione dell'impianto macchina, potrebbe non funzionare correttamente.
11. Confermare il sensore applicabile della serie CP96.D-Y59A, Y69A, Y7P, Y7W, Z7, Z80 non possono essere montati sulla serie CP96. Inoltre, D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
5. Prestare attenzione alla caduta di tensione interna del sensore.<Sensori reed>1) Sensori con indicatore ottico (eccetto D-A96, Z76, A56)
• Se i sensori sono collegati in serie come mostrato di seguito, si verificherà una forte caduta di tensione a causa della resistenza interna dei diodi luminosi. (Vedere la caduta di tensione interna nelle specifiche tecniche dei sensori).[La caduta di tensione sarà "n" volte superiore quanti "n" sensori sono collegati].Benché il sensore operi normalmente, il carico potrebbe non azionarsi.
• Allo stesso modo, se azionato al di sotto di una tensione specifica, il carico potrebbe non azionarsi nonostante il sensore funzioni normalmente. Pertanto la formula sottoindicata verrà soddisfatta dopo aver confermato la minima tensione d'esercizio del carico.
2) Se la resistenza interna del diodo luminoso causasse problemi, selezionare un sensore senza indicatore ottico (Modello D-90, A90V, Z80).
<Sensori stato solido>3) Generalmente, la caduta di tensione interna sarà maggiore
con un sensore allo stato solido a 2 fili che con un sensore reed. Adottare le stesse precauzioni indicate in 1).Inoltre, notare che il relè da 12 Vcc non è applicabile.
6. Prestare attenzione alla corrente di dispersione.<Sensore stato solido>Con un sensore allo stato solido a 2 fili, la corrente (dispersione) affluisce verso il carico per azionare il circuito interno anche in condizione OFF.
Se la condizione indicata nella formula sopra non viene soddisfatta, il sensore non verrà reiniziato correttamente (resta ON). Se la condizione non viene soddisfatta, utilizzare un sensore a 3 cavi.Inoltre il flusso di corrente di trafilamento sarà "n" volte superiore quando "n" sensori sono collegati in parallelo.
7. Lasciare lo spazio sufficiente per le attività di manutenzione.Nel progettare un'applicazione, assicurare sempre uno spazio sufficiente per la manutenzione e i controlli.
8. Quando sono richiesti sensori multipli”n“ indica il numero di sensori che possono essere montati fisicamente. Gli intervalli di rilevamento dipendono dalla struttura di montaggio del sensore e dalla posizione, di conseguenza alcuni intervalli e posizioni possono non essere disponibili.
>Corrente d'esercizio del carico (condizione OFF) Corrente di dispersione
Carico
Tensione dialimentazione
– >Caduta di tensioneinterna del sensore
Tensione minimad'esercizio del carico
Progettazione e selezione
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 2Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 5
Precauzione1. Controllare il lasso di tempo durante il quale il sensore
resta acceso in posizione di corsa intermedia.Quando il sensore si trova in posizione intermedia rispetto alla corsa e il carico viene azionato nel momento in cui passa il pistone, detto sensore entrerà in funzionamento, ma se la velocità è troppo elevata, il tempo d'esercizio diminuirà e il carico non opererà adeguatamente. La massima velocità rilevabile del pistone è:
In caso di alta velocità del pistone, l'utilizzo di un sensore (F5NTL) dotato di timer di ritardo OFF incorporato (≈ 200 ms) rende possibile il prolungamento del tempo d'esercizio del carico.
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 1Leggere attentamente prima dell'uso.
Progettazione e selezione
Attenzione Precauzione1. Verificare le caratteristiche tecniche.
Per usare il prodotto in modo adeguato, leggere attentamente le caratteristiche. Il prodotto utilizzato con valori non compresi nei campi specificati della corrente di carico, tensione, temperatura o impatto, può danneggiarsi.
2. Precauzioni per l'uso in un circuito di sincronizzazioneSe un sensore è utilizzato come segnale di sincronizzazione che richiede alta affidabilità, costituire un doppio sistema di sincronizzazione per evitare malfunzionamenti, installando una funzione di protezione meccanica o utilizzando un altro commutatore con il sensore. Eseguire una manutenzione periodica e verificare che il funzionamento sia corretto.
3. Non apportare modifiche al prodotto (inclusa la sostituzione dei circuiti stampati).Rischio di lesioni e incidenti.
2. Mantenere i cavi più corti possibile.<Sensori reed>Quanto maggiore è la lunghezza di cablaggio al carico, maggiore sarà la corrente di spunto per l'attivazione del sensore. Tale circostanza può ridurre la durata del prodotto. (Il sensore rimane sempre in funzionamento).1) Quando il cavo misura 5 m o più, utilizzare un box di protezione
contatti.2) Anche se il sensore è provvisto di circuito di protezione contatti,
qualora la lunghezza del cablaggio fosse superiore ai 30 m, il sensore potrebbe non assorbire adeguatamente la corrente di spunto, con conseguente riduzione della vita utile. È pertanto necessario collegare un box di protezione contatti per prolungarne la durata. In questo caso, contattare SMC.
<Sensori stato solido>3) Nonostante la lunghezza del cavo non influisca sul funzionamento
del sensore, utilizzare un cavo di massimo 100 m.Un cablaggio più lungo, anche se inferiore a 100 m, potrebbe aumentare il rumore.Quando il cablaggio è lungo, si consiglia di collegare il nucleo in ferrite alle due estremità del cavo per evitare rumori eccessivi.
Non sono necessari box di protezione contatti per i sensori allo stato solido, a causa della struttura di questi prodotti.
3. Non utilizzare un carico capace di generare picchi di tensione. I picchi di tensione scaricano sul contatto, abbreviando la vita utile del prodotto.<Sensori reed>Se si aziona un carico che genera picchi di tensione, per esempio un relè, impiegare un sensore dotato di circuito di protezione contatti o un box di protezione contatti.
<Sensore stato solido>Benché il lato di uscita del sensore allo stato solido sia protetto contro i picchi di tensione da un diodo zener, in caso di picchi ripetuti potrebbero comunque verificarsi danni. In caso di azionamento diretto di un carico generante picchi, come per esempio un relè o un'elettrovalvola, utilizzare un sensore con un elemento di assorbimento picchi.
4. Nel caso di impiego simultaneo di diversi cilindri (attuatori) vicini, prendere le opportune precauzioni.Quando più cilindri (attuatori) forniti di sensori vengono installati in stretta vicinanza, le interferenze magnetiche possono far funzionare i sensori in modo irregolare. Mantenere una separazione minima tra cilindri di 40 mm.(Applicare il valore di intervallo indicato per ciascuna serie di cilindri). I sensori possono non funzionare correttamente a causa dell'interferenza dei campi magnetici.L'uso di uno schermo magnetico (MU-S025) o di un nastro magnetico può ridurre le interferenze della forza magnetica.
Campo di funzionamento sensori (mm)Carico del tempo applicato (ms)
x 1000V (mm/s) =
Montaggio e regolazione
Precauzione
Precauzione1. Non lasciar cadere o urtare.
Non lasciar cadere, sottoporre a colpi o urti eccessivi (300 m/s2 o più per sensori reed e 1000 m/s2 o più per sensori allo stato solido) durante la manipolazione. Sebbene il corpo del sensore non presenti danni, l'interno potrebbe essere danneggiato e causare malfunzionamenti.
2. Montare i sensori usando l'adeguata coppia di serraggio.Se un sensore viene serrato applicando una coppia di serraggio al di fuori del campo prescritto, possono danneggiarsi le viti di montaggio, i supporti di montaggio o il sensore. D'altro canto, un serraggio inferiore alla coppia prescritta può provocare lo spostamento del sensore dalla sua posizione.
3. Non trasportare il cilindro afferrandolo dai cavi del sensore.Non trasportare un cilindro tenendolo stretto per i cavi. Ciò potrebbe causare non solo la rottura dei cavi, ma anche il danneggiamento degli elementi interni del sensore.
4. Fissare il sensore con la vite idonea installata sul corpo del sensore. Se si utilizzano altre viti, il sensore può danneggiarsi.
Precauzione9. Limitazioni del posizionamento di rilevamento
In caso di utilizzo di determinati supporti di montaggio, la superficie e la posizione in cui è possibile montare un sensore possono essere limitate a causa dell'interferenza fisica. Per esempio, quando si utilizzano alcuni tipi di supporti il sensore non può essere montato sulla superficie inferiore del supporto piedino, etc.Scegliere la posizione del sensore in modo che non interferisca con la piastra posteriore del cilindro.
10. Utilizzare la combinazione cilindro-sensore adatta.Il sensore è preimpostato per attivarsi correttamente con un cilindro SMC adatto per sensori.Se il sensore è montato scorrettamente, utilizzato con cilindri di altre marche o dopo la sostituzione dell'impianto macchina, potrebbe non funzionare correttamente.
11. Confermare il sensore applicabile della serie CP96.D-Y59A, Y69A, Y7P, Y7W, Z7, Z80 non possono essere montati sulla serie CP96. Inoltre, D-M9 e A9 non possono essere montati sulle scanalature quadrate della serie CP96.
5. Prestare attenzione alla caduta di tensione interna del sensore.<Sensori reed>1) Sensori con indicatore ottico (eccetto D-A96, Z76, A56)
• Se i sensori sono collegati in serie come mostrato di seguito, si verificherà una forte caduta di tensione a causa della resistenza interna dei diodi luminosi. (Vedere la caduta di tensione interna nelle specifiche tecniche dei sensori).[La caduta di tensione sarà "n" volte superiore quanti "n" sensori sono collegati].Benché il sensore operi normalmente, il carico potrebbe non azionarsi.
• Allo stesso modo, se azionato al di sotto di una tensione specifica, il carico potrebbe non azionarsi nonostante il sensore funzioni normalmente. Pertanto la formula sottoindicata verrà soddisfatta dopo aver confermato la minima tensione d'esercizio del carico.
2) Se la resistenza interna del diodo luminoso causasse problemi, selezionare un sensore senza indicatore ottico (Modello D-90, A90V, Z80).
<Sensori stato solido>3) Generalmente, la caduta di tensione interna sarà maggiore
con un sensore allo stato solido a 2 fili che con un sensore reed. Adottare le stesse precauzioni indicate in 1).Inoltre, notare che il relè da 12 Vcc non è applicabile.
6. Prestare attenzione alla corrente di dispersione.<Sensore stato solido>Con un sensore allo stato solido a 2 fili, la corrente (dispersione) affluisce verso il carico per azionare il circuito interno anche in condizione OFF.
Se la condizione indicata nella formula sopra non viene soddisfatta, il sensore non verrà reiniziato correttamente (resta ON). Se la condizione non viene soddisfatta, utilizzare un sensore a 3 cavi.Inoltre il flusso di corrente di trafilamento sarà "n" volte superiore quando "n" sensori sono collegati in parallelo.
7. Lasciare lo spazio sufficiente per le attività di manutenzione.Nel progettare un'applicazione, assicurare sempre uno spazio sufficiente per la manutenzione e i controlli.
8. Quando sono richiesti sensori multipli”n“ indica il numero di sensori che possono essere montati fisicamente. Gli intervalli di rilevamento dipendono dalla struttura di montaggio del sensore e dalla posizione, di conseguenza alcuni intervalli e posizioni possono non essere disponibili.
>Corrente d'esercizio del carico (condizione OFF) Corrente di dispersione
Carico
Tensione dialimentazione
– >Caduta di tensioneinterna del sensore
Tensione minimad'esercizio del carico
Progettazione e selezione
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 2Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 6
Precauzione6. Evitare cablaggi scorretti.
<Sensori reed>Un sensore da 24 Vcc con indicatore ottico ha polarità. Il cavo marrone o terminale nº 1 è (+) e il cavo blu o terminale nº 2 è (–).1) Se i collegamenti vengono invertiti, il sensore continuerà a
funzionare, ma il diodo luminoso non si illuminerà.Notare altresì che una corrente superiore alla massima specificata danneggerà il diodo luminoso e lo renderà inutilizzabile.Modello applicabile D-A93, A93V, Z73, A53, A54, A44, A33, A34
2) Quando si usa un sensore bicolore (D-A59W), questo rimarrà costantemente acceso se le connessioni sono invertite.
<Sensori stato solido>1) Se i collegamenti vengono invertiti su un sensore a 2 fili, il
sensore non verrà danneggiato se protetto da un circuito di protezione, ma rimarrà in una normale condizione ON. Sarà comunque necessario evitare collegamenti invertiti poiché il sensore potrebbe essere danneggiato se protetto da un corto circuito del carico in questa condizione.
2) Se i collegamenti vengono invertiti (linea di alimentazione + e linea di alimentazione –) sui sensori a 3 fili, il sensore verrà protetto da un circuito di protezione. Invece, se la linea di alimentazione (+) viene collegata al cavo blu e la linea di alimentazione (–) viene collegata al cavo nero, il sensore si danneggia.
7. Per rimuovere il rivestimento del cavo, fare attenzione alla direzione di spelatura. L'isolante potrebbe danneggiarsi se la direzione non è corretta. (Solo D-M9 )
∗ Lo spelafili per cavo rotondo (ø2.0) può essere usato con un cavo a 2 fili.
Strumento consigliato
Cablaggio
Precauzione1. Verificare il corretto isolamento dei cavi.
Verificare che non vi siano difetti di isolamento (contatto con altri circuiti, errori di messa a terra, isolamento tra terminali inadeguato, ecc). Possono verificarsi danni a causa di un eccesso di flusso di corrente nel sensore.
2. Non collegare i cavi in corrispondenza di linee di potenza o di alta tensione.Collegare i cavi separatamente dalle linee di potenza e dell'alta tensione, evitando cablaggi paralleli e cablaggi nello stesso condotto di queste linee. I circuiti di controllo che comprendono sensori possono malfunzionare a causa di rumore proveniente da queste linee.
3. Evitare di tirare e piegare ripetutamente i cavi.I cavi ripetutamente piegati o tirati possono rompersi.Se il collegamento tra cavo e sensore viene sottoposto a tensione, la possibilità di disconnessione aumenta.Fissare il cavo nel mezzo in modo che la sezione collegata al sensore non possa muoversi.
4. Collegare il carico prima di alimentare con potenza.<Tipo a 2 fili>Se viene attivata la potenza quando uno dei sensori non è ancora collegato al carico, il sensore si danneggerà all'istante a causa dell'eccesso di corrente.Lo stesso accade se il cavo marrone a 2 fili (+, uscita) è collegato direttamente al terminale di alimentazione (+).
5. Evitare il corto circuito dei carichi.<Sensori reed>Se la potenza viene attivata con un carico in condizione di corto circuito, il sensore si danneggerà immediatamente a causa di un eccesso di corrente in entrata al sensore.
<Sensori stato solido>Nessun modello di D-M9(V) eccetto il D-M9W(V) e nessun modello di uscita PNP è dotato di circuiti integrati di protezione da corto circuiti. Si noti che se un carico viene cortocircuitato, il sensore risulterà immediatamente danneggiato come in caso dei sensori reed.Evitare con ogni cura di invertire il cablaggio con la linea di alimentazione marrone e la linea di uscita nera su sensori a 3 fili.
Nome del modelloPinza spelafili
Codice modelloD-M9N-SWY
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 3Leggere attentamente prima dell'uso.
Manutenzione
Attenzione
Attenzione1. Rimozione dell'impianto e alimentazione/scarico
dell'aria compressaPrima di spostare un macchinario o un impianto, prendere tutte le misure di sicurezza idonee a evitare cadute accidentali o movimenti incontrollati di oggetti e impianti, quindi interrompere l'alimentazione elettrica e depressurizzare il sistema. Solo allora si potrà procedere alla rimozione dell'impianto o macchinario in questione.Al momento di riavviare il macchinario, verificare le condizioni di sicurezza per evitare movimenti improvvisi degli attuatori.
Precauzione1. Per evitare pericoli causati da malfunzionamenti
inattesi dei sensori, realizzare periodicamente la seguente manutenzione.1) Stringere accuratamente le viti di montaggio dei sensori.
Se le viti si allentano o la posizione di montaggio ha subito qualche variazione, serrare nuovamente le viti dopo aver reimpostato la posizione di montaggio.
2) Verificare che i cavi non si siano danneggiati.Per evitare isolamenti errati, sostituire i sensori o riparare i cavi in caso di danneggiamento.
3) Verificare il funzionamento della luce verde sul sensore con indicatore ottico bicolore.Verificare che il LED verde sia acceso quando viene fermato nella posizione stabilita. Se il LED rosso è illuminato, significa che la posizione di montaggio non è corretta. Regolare la posizione di montaggio fino all'accensione del LED verde.
Precauzione 7. Evitare l'accumulazione di residui di ferro o lo stretto
contatto con sostanze magnetiche.Se si accumulano grandi quantità di residui di ferro, come schegge di lavorazione o se qualche sostanza magnetica (elementi attratti da un magnete) entra in contatto con il cilindro del sensore, il sensore potrebbe funzionare scorrettamente a causa della perdita di forza magnetica all'interno del cilindro.
8. Per quanto riguarda la resistenza all'acqua, l'elasticità dei cavi e l'uso di in luoghi di saldatura, consultare SMC.
9. Non utilizzare alla luce diretta del sole.10. Non montare il prodotto in luoghi esposti a fonti di
calore.
Condizioni ambientali di esercizio
1. Non usare in presenza di gas esplosivi.La struttura dei sensori non è antideflagrante. Essi non dovranno pertanto essere utilizzati in presenza di gas esplosivi, poiché possono avvenire gravi esplosioni.Consultare SMC per i prodotti conformi alla direttiva ATEX.
Precauzione1. Non usare in presenza di campi magnetici.
I sensori funzionano erroneamente o gli anelli all'interno dei cilindri si smagnetizzano. Consultare SMC per quanto riguarda la disponibilità di sensori resistenti ai campi magnetici.
2. Non utilizzare in ambienti nei quali i sensori magnetici restano continuamente esposti all'acqua.Nonostante i sensori siano conformi alla normativa IEC, grado di protezione IP67 (eccetto per alcuni modelli quali D-A3, A44, G39, K39), non usare sensori in applicazioni che li sottoporrebbero costantemente a spruzzi e getti d'acqua. Un isolamento scadente o il rigonfiamento della resina isolante presente all'interno dei sensori può condurre a malfunzionamento.
3. Non usare in un ambiente saturo di oli o agenti chimici.In caso di impiego in ambienti saturi di refrigeranti, solventi di pulizia, oli vari o agenti chimici, contattare SMC. Se i sensori vengono usati in queste condizioni anche per breve tempo, possono verificarsi il deterioramento dell'isolamento, il rigonfiamento della resina isolante o l'indurimento dei cavi.
4. Non usare in ambienti con temperatura variabile a cicli.Consultare SMC nel caso di impiego di sensori in presenza di sbalzi di temperatura al di fuori nelle normali variazioni.
5. Non usare i sensori in ambienti con possibilità di urti eccessivi.<Sensori reed>Un urto eccessivo (300m/s2 o superiore) applicato al sensore reed durante le operazioni provoca il malfunzionamento del contatto con conseguente interruzione momentanea del segnale (max. 1ms). Se fosse necessario l'uso di un sensore allo stato solido, consultare SMC.
6. Non usare in zone dove avvengono picchi di tensione.<Sensori stato solido>Quando esistono unità (come alzavalvole, fornaci a induzione di alta frequenza, motori, apparecchiature radio, ecc.) che generano grandi quantità di picchi nell'area attorno i cilindri, possono verificarsi danni nei circuiti interni dei sensori. Evitare la generazione di picchi di tensione e le linee disorganizzate.
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 4Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 7
Precauzione6. Evitare cablaggi scorretti.
<Sensori reed>Un sensore da 24 Vcc con indicatore ottico ha polarità. Il cavo marrone o terminale nº 1 è (+) e il cavo blu o terminale nº 2 è (–).1) Se i collegamenti vengono invertiti, il sensore continuerà a
funzionare, ma il diodo luminoso non si illuminerà.Notare altresì che una corrente superiore alla massima specificata danneggerà il diodo luminoso e lo renderà inutilizzabile.Modello applicabile D-A93, A93V, Z73, A53, A54, A44, A33, A34
2) Quando si usa un sensore bicolore (D-A59W), questo rimarrà costantemente acceso se le connessioni sono invertite.
<Sensori stato solido>1) Se i collegamenti vengono invertiti su un sensore a 2 fili, il
sensore non verrà danneggiato se protetto da un circuito di protezione, ma rimarrà in una normale condizione ON. Sarà comunque necessario evitare collegamenti invertiti poiché il sensore potrebbe essere danneggiato se protetto da un corto circuito del carico in questa condizione.
2) Se i collegamenti vengono invertiti (linea di alimentazione + e linea di alimentazione –) sui sensori a 3 fili, il sensore verrà protetto da un circuito di protezione. Invece, se la linea di alimentazione (+) viene collegata al cavo blu e la linea di alimentazione (–) viene collegata al cavo nero, il sensore si danneggia.
7. Per rimuovere il rivestimento del cavo, fare attenzione alla direzione di spelatura. L'isolante potrebbe danneggiarsi se la direzione non è corretta. (Solo D-M9 )
∗ Lo spelafili per cavo rotondo (ø2.0) può essere usato con un cavo a 2 fili.
Strumento consigliato
Cablaggio
Precauzione1. Verificare il corretto isolamento dei cavi.
Verificare che non vi siano difetti di isolamento (contatto con altri circuiti, errori di messa a terra, isolamento tra terminali inadeguato, ecc). Possono verificarsi danni a causa di un eccesso di flusso di corrente nel sensore.
2. Non collegare i cavi in corrispondenza di linee di potenza o di alta tensione.Collegare i cavi separatamente dalle linee di potenza e dell'alta tensione, evitando cablaggi paralleli e cablaggi nello stesso condotto di queste linee. I circuiti di controllo che comprendono sensori possono malfunzionare a causa di rumore proveniente da queste linee.
3. Evitare di tirare e piegare ripetutamente i cavi.I cavi ripetutamente piegati o tirati possono rompersi.Se il collegamento tra cavo e sensore viene sottoposto a tensione, la possibilità di disconnessione aumenta.Fissare il cavo nel mezzo in modo che la sezione collegata al sensore non possa muoversi.
4. Collegare il carico prima di alimentare con potenza.<Tipo a 2 fili>Se viene attivata la potenza quando uno dei sensori non è ancora collegato al carico, il sensore si danneggerà all'istante a causa dell'eccesso di corrente.Lo stesso accade se il cavo marrone a 2 fili (+, uscita) è collegato direttamente al terminale di alimentazione (+).
5. Evitare il corto circuito dei carichi.<Sensori reed>Se la potenza viene attivata con un carico in condizione di corto circuito, il sensore si danneggerà immediatamente a causa di un eccesso di corrente in entrata al sensore.
<Sensori stato solido>Nessun modello di D-M9(V) eccetto il D-M9W(V) e nessun modello di uscita PNP è dotato di circuiti integrati di protezione da corto circuiti. Si noti che se un carico viene cortocircuitato, il sensore risulterà immediatamente danneggiato come in caso dei sensori reed.Evitare con ogni cura di invertire il cablaggio con la linea di alimentazione marrone e la linea di uscita nera su sensori a 3 fili.
Nome del modelloPinza spelafili
Codice modelloD-M9N-SWY
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 3Leggere attentamente prima dell'uso.
Manutenzione
Attenzione
Attenzione1. Rimozione dell'impianto e alimentazione/scarico
dell'aria compressaPrima di spostare un macchinario o un impianto, prendere tutte le misure di sicurezza idonee a evitare cadute accidentali o movimenti incontrollati di oggetti e impianti, quindi interrompere l'alimentazione elettrica e depressurizzare il sistema. Solo allora si potrà procedere alla rimozione dell'impianto o macchinario in questione.Al momento di riavviare il macchinario, verificare le condizioni di sicurezza per evitare movimenti improvvisi degli attuatori.
Precauzione1. Per evitare pericoli causati da malfunzionamenti
inattesi dei sensori, realizzare periodicamente la seguente manutenzione.1) Stringere accuratamente le viti di montaggio dei sensori.
Se le viti si allentano o la posizione di montaggio ha subito qualche variazione, serrare nuovamente le viti dopo aver reimpostato la posizione di montaggio.
2) Verificare che i cavi non si siano danneggiati.Per evitare isolamenti errati, sostituire i sensori o riparare i cavi in caso di danneggiamento.
3) Verificare il funzionamento della luce verde sul sensore con indicatore ottico bicolore.Verificare che il LED verde sia acceso quando viene fermato nella posizione stabilita. Se il LED rosso è illuminato, significa che la posizione di montaggio non è corretta. Regolare la posizione di montaggio fino all'accensione del LED verde.
Precauzione 7. Evitare l'accumulazione di residui di ferro o lo stretto
contatto con sostanze magnetiche.Se si accumulano grandi quantità di residui di ferro, come schegge di lavorazione o se qualche sostanza magnetica (elementi attratti da un magnete) entra in contatto con il cilindro del sensore, il sensore potrebbe funzionare scorrettamente a causa della perdita di forza magnetica all'interno del cilindro.
8. Per quanto riguarda la resistenza all'acqua, l'elasticità dei cavi e l'uso di in luoghi di saldatura, consultare SMC.
9. Non utilizzare alla luce diretta del sole.10. Non montare il prodotto in luoghi esposti a fonti di
calore.
Condizioni ambientali di esercizio
1. Non usare in presenza di gas esplosivi.La struttura dei sensori non è antideflagrante. Essi non dovranno pertanto essere utilizzati in presenza di gas esplosivi, poiché possono avvenire gravi esplosioni.Consultare SMC per i prodotti conformi alla direttiva ATEX.
Precauzione1. Non usare in presenza di campi magnetici.
I sensori funzionano erroneamente o gli anelli all'interno dei cilindri si smagnetizzano. Consultare SMC per quanto riguarda la disponibilità di sensori resistenti ai campi magnetici.
2. Non utilizzare in ambienti nei quali i sensori magnetici restano continuamente esposti all'acqua.Nonostante i sensori siano conformi alla normativa IEC, grado di protezione IP67 (eccetto per alcuni modelli quali D-A3, A44, G39, K39), non usare sensori in applicazioni che li sottoporrebbero costantemente a spruzzi e getti d'acqua. Un isolamento scadente o il rigonfiamento della resina isolante presente all'interno dei sensori può condurre a malfunzionamento.
3. Non usare in un ambiente saturo di oli o agenti chimici.In caso di impiego in ambienti saturi di refrigeranti, solventi di pulizia, oli vari o agenti chimici, contattare SMC. Se i sensori vengono usati in queste condizioni anche per breve tempo, possono verificarsi il deterioramento dell'isolamento, il rigonfiamento della resina isolante o l'indurimento dei cavi.
4. Non usare in ambienti con temperatura variabile a cicli.Consultare SMC nel caso di impiego di sensori in presenza di sbalzi di temperatura al di fuori nelle normali variazioni.
5. Non usare i sensori in ambienti con possibilità di urti eccessivi.<Sensori reed>Un urto eccessivo (300m/s2 o superiore) applicato al sensore reed durante le operazioni provoca il malfunzionamento del contatto con conseguente interruzione momentanea del segnale (max. 1ms). Se fosse necessario l'uso di un sensore allo stato solido, consultare SMC.
6. Non usare in zone dove avvengono picchi di tensione.<Sensori stato solido>Quando esistono unità (come alzavalvole, fornaci a induzione di alta frequenza, motori, apparecchiature radio, ecc.) che generano grandi quantità di picchi nell'area attorno i cilindri, possono verificarsi danni nei circuiti interni dei sensori. Evitare la generazione di picchi di tensione e le linee disorganizzate.
Serie CP96/C96 SensoriPrecauzioni 4Leggere attentamente prima dell'uso.
Pagina finale 8
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,