-
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructionsHandheld rotary
hammers
Prescriptions de sécurité etinstructions pour
l’opérateurMarteaux perforateurs portatifs
Sicherheits- und BetriebsanleitungHand-Rotationshammer
Instrucciones de seguridad y defuncionamientoMartillos
giratorios manuales
Instruções de segurança e operaçãoPerfuradores e demolidores
rotativosmanuais
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoMartelli manuali a
rotazione
Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleidingHandbediende
klopboren
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούΦορητές περιστροφικές
σφύρεςTurvallisuusohjeet ja käyttöohjeKäsikäyttöiset
vasaramurskaimet
Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledningHåndholdte
borehamre
Sikkerhetsinstrukser ogbruksanvisningHåndholdte roterende
hammere
Säkerhetsinstruktion ochinstruktionsbokHandhållna
borrhammare
Руководство по техникебезопасности и эксплуатацииРучные
бурильные молотки длявращательного бурения
www.cp.com
-
9800 0547 90c | Original instructions2
CP 0009, CP 0014
-
ContentsENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 22
DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 44
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 88
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 110
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 150
SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 172
DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 192
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 212
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 232
РУССКИЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 252
39800 0547 90c | Original instructions
CP 0009, CP 0014
-
ENGLISH
ContentsIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 5
About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 6Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 6Personal precautions and
qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installation, precautions. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Operation,
precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 11Design and function. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 11Main parts. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Labels. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 12Unpacking the drill. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12Hoses and connections. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Methods to prevent
freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Connecting a
water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 13Insertion tool. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 15Preparations before starting. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 15Start and stop. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Operating. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When
taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 16
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 16Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17Periodic maintenance. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tightening torques. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Assembly. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 17
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 18
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 18
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 19Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration declaration
statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration data. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 21EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9800 0547 90c | Original instructions4
CP 0009, CP 0014Contents
-
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For
over a century, theChicago Pneumatic brand has represented
performance and innovation in thepneumatic tool industry.
Today the brand is found around the world on a range of
pneumatic and hydraulictools that includes breakers, rock drills,
chipping hammers, clay-diggers, picks andbusters, scabblers, pumps
and a whole lot more.
The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and
reliable products thatare easy to maintain and that give good value
for the money.
For more information please visit www.cp.com
Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria
About the Safety and operatinginstructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of
how to use the rockdrill in an efficient, safe way. The
instructions also give you advice and tell you howto perform
regular maintenance on the rock drill.Before using the rock drill
for the first time you must read these instructions carefullyand
understand all of them.
59800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Safety instructionsTo reduce the risk of serious injury or death
toyourself or others, read and understand the Safetyand operating
instruction before installing,operating, repairing, maintaining, or
changingaccessories on the machine.Post this Safety and operating
instruction at worklocations, provide copies to employees, and
makesure that everyone reads the Safety and operatinginstruction
before operating or servicing themachine.In addition, the operator
or the operator's employermust assess the specific risks that may
be present asa result of each use of the machine.
Safety signal words
The safety signal words Danger, Warning andCaution have the
following meanings:
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, will
resultin death or serious injury.
DANGER
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided,
couldresult in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided,
couldresult in minor or moderateinjury.
CAUTION
Personal precautions andqualifications
Only qualified and trained persons may operate ormaintain the
machine. They must be physically ableto handle the bulk, weight,
and power of the tool.Always use your common sense and
goodjudgement.
Personal protective equipmentAlways use approved protective
equipment.Operators and all other persons in the working areamust
wear protective equipment, including at aminimum:> Protective
helmet
> Hearing protection
> Impact resistant eye protection with sideprotection
> Respiratory protection when appropriate
> Protective gloves
> Proper protective boots
> Appropriate work overall or similar clothing
(notloose-fitting) that covers your arms and legs.
Drugs, alcohol or medicationWARNING Drugs, alcohol or
medication
Drugs, alcohol or medication may impair yourjudgment and powers
of concentration. Poorreactions and incorrect assessments can lead
tosevere accidents or death.►Never use the machine when you are
tired or
under the influence of drugs, alcohol ormedication.
►No person who is under the influence of drugs,alcohol or
medication may operate the machine.
Installation, precautions
DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose
can lasharound and cause personal injury or death. Toreduce this
risk:►Check that the compressed air hose and the
connections are not damaged, replace ifnecessary.
►Check that all compressed air connections areproperly
attached.
►Never carry a pneumatic machine by the air hose.
►Never attempt to disconnect a compressed airhose that is
pressurized. First switch off thecompressed air at the compressor
and then bleedthe machine by activating the start and
stopdevice.
►Do not use quick disconnect couplings at toolinlet. Use
hardened steel (or material withcomparable shock resistance)
threaded hosefittings.
►Whenever universal twist couplings (clawcouplings) are used, we
recommend that lockpins are installed and whipcheck safety cables
areused to safeguard against possible hose to tooland hose to hose
connection failure.
►Never point a compressed air hose at yourself oranyone else. To
avoid the risk of getting injured,never use compressed air to blow
for exampledust, dirt etc. from your clothes.
9800 0547 90c | Original instructions6
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the
machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be
ejected with force,which can cause personal injury.►Never start the
machine while changing the
insertion tool.
►Before changing the insertion tool or accessories,stop the
machine, switch off the power supplyand bleed the machine by
activating the start andstop device.
►Never point the inserted tool at yourself or anyoneelse.
►Make sure that the insertion tool is fully insertedand the tool
retainer is in a locked position beforethe machine is started.
►Check the locking function by pulling the insertedtool outwards
forcefully.
WARNING Moving or slipping insertiontoolAn incorrect dimension
of the inserted tool’s shankcan result in that the inserted tool is
lost or is slippingout during operation. Risk of severe injury or
crushedhands and fingers.►Check that the insertion tool has the
shank length
and dimensions that the machine is intended for.
►Never use an insertion tool without a collar.
Operation, precautions
DANGER Explosion hazardIf a warm insertion tool comes into
contact withexplosives, an explosion could occur. Duringoperation
with certain materials as well as use ofcertain materials in
machine parts, sparks andignition can occur. Explosions will lead
to severeinjuries or death.►Never operate the machine in any
explosive
environment.
►Never use the machine near flammable materials,fumes or
dust.
►Make sure that there are no undetected sourcesof gas or
explosives.
►Never drill in an old hole.
WARNING Unexpected movementsThe inserted tool is exposed to
heavy strains whenthe machine is used. The inserted tool may
breakdue to fatigue after a certain amount of use. If theinserted
tool breaks or gets stuck, there may besudden and unexpected
movement that can causeinjuries. Furthermore, losing your balance
or slippingmay cause injury.►Make sure that you always keep a
stable position
with your feet as far apart as your shoulder width,and keeping a
balanced body weight.
►Always inspect the equipment prior to use. Neveruse the
equipment if you suspect that it isdamaged.
►Make sure that the handles are clean and free ofgrease and
oil.
►Keep your feet away from the inserted tool.
►Stand firmly and always hold on to the machinewith both
hands.
►Never drill in an old hole.
►Never start the machine when it is lying on theground.
►Never ‘ride’ on the machine with one leg over thehandle.
►Never strike or abuse the equipment.
►Check regularly for wear on the insertion tool,and check
whether there are any signs of damageor visible cracks.
►Pay attention and look at what you are doing.
WARNING Stalling hazardIf the insertion tool gets caught during
operation,the whole machine will start to rotate if you loseyour
grip on it. This unexpected rotation of the entiremachine may cause
serious injury or death.►Stand firmly and always hold onto the
machine
with both hands.
►Make sure that the handle or handles are cleanand free from
grease and oil.
►Never drill in an old hole.
WARNING Trapping hazardThere is risk of neck ware, hair, gloves
and clothesgetting dragged into or caught by a rotatinginsertion
tool or accessories. This may cause choking,scalping, lacerations
or death. To reduce the risk:►Never grab or touch a rotating drill
steel.
►Avoid wearing clothing, neck ware or gloves thatmay get
caught.
►Cover long hair with a hair net.
79800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
WARNING Dust and fume hazardDusts and/or fumes generated or
dispersed whenusing the machine may cause serious and
permanentrespiratory disease, illness, or other bodily injury
(forexample, silicosis or other irreversible lung diseasethat can
be fatal, cancer, birth defects, and/or skininflammation).Some
dusts and fumes created by drilling, breaking,hammering, sawing,
grinding and other constructionactivities contain substances known
to the State ofCalifornia and other authorities to cause
respiratorydisease, cancer, birth defects, or other
reproductiveharm. Some examples of such substances are:>
Crystalline silica, cement, and other masonry
products.
> Arsenic and chromium from chemically-treatedrubber.
> Lead from lead-based paints.
Dust and fumes in the air can be invisible to thenaked eye, so
do not rely on eye sight to determineif there is dust or fumes in
the air.To reduce the risk of exposure to dust and fumes,do all of
the following:►Perform site-specific risk assessment. The risk
assessment should include dust and fumes createdby the use of
the machine and the potential fordisturbing existing dust.
►Use proper engineering controls to minimize theamount of dust
and fumes in the air and tominimize build-up on equipment,
surfaces,clothing, and body parts. Examples of controlsinclude:
exhaust ventilation and dust collectionsystems, water sprays, and
wet drilling. Controldusts and fumes at the source where
possible.Make sure that controls are properly installed,maintained
and correctly used.
►Wear, maintain and correctly use respiratoryprotection as
instructed by your employer and asrequired by occupational health
and safetyregulations. The respiratory protection must beeffective
for the type of substance at issue (and ifapplicable, approved by
relevant governmentalauthority).
►Work in a well ventilated area.
► If the machine has an exhaust, direct the exhaustso as to
reduce disturbance of dust in a dust filledenvironment.
►Operate and maintain the machine asrecommended in the operating
and safetyinstructions
►Select, maintain and replace consumables/working tools/ other
accessories as recommendedin the operating and safety instructions.
Incorrectselection or lack of maintenance of consumables/inserted
tools/ other accessories may cause anunnecessary increase in dust
or fumes.
►Wear washable or disposable protective clothesat the worksite,
and shower and change into cleanclothes before leaving the worksite
to reduceexposure of dust and fumes to yourself, otherpersons,
cars, homes, and other areas.
►Avoid eating, drinking, and using tobaccoproducts in areas
where there is dust or fumes.
►Wash your hands and face thoroughly as soon aspossible upon
leaving the exposure area, andalways before eating, drinking, using
tobaccoproducts, or making contact with other persons.
►Comply with all applicable laws and regulations,including
occupational health and safetyregulations.
►Participate in air monitoring, medical examinationprograms, and
health and safety trainingprograms provided by your employer or
tradeorganizations and in accordance withoccupational health and
safety regulations andrecommendations. Consult with
physiciansexperienced with relevant occupational medicine.
►Work with your employer and trade organizationto reduce dust
and fume exposure at the worksiteand to reduce the risks. Effective
health and safetyprograms, policies and procedures for
protectingworkers and others against harmful exposure todust and
fumes should be established andimplemented based on advice from
health andsafety experts. Consult with experts.
►Residues of hazardous substances on the machinecan be a risk.
Before undertaking any maintenanceon the machine, clean it
thoroughly.
WARNING ProjectilesFailure of the work piece, of accessories, or
even ofthe machine itself may generate high velocityprojectiles.
During operating, splinters or otherparticles from the working
material may becomeprojectiles and cause personal injury by
striking theoperator or other persons. To reduce these risk:►Use
approved personal protective equipment and
safety helmet, including impact resistant eyeprotection with
side protection.
►Make sure that no unauthorised persons trespassinto the working
zone.
►Keep the workplace free from foreign objects.
►Ensure that the work piece is securely fixed.
9800 0547 90c | Original instructions8
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
WARNING Splinters hazardUsing the insertion tool as a hand
struck tool canresult in splinters hitting the operator and can
causepersonal injury.►Never use an insertion tool as a hand struck
tool.
They are specifically designed and heat-treated tobe used only
in a machine.
WARNING Slipping, tripping andfalling hazardsThere is a risk of
slipping or tripping or falling, forexample tripping on the hoses
or on other objects.Slipping or tripping or falling can cause
injury. Toreduce this risk:►Always make sure that no hose or other
object is
in your way or in any other person's way.
►Always make sure you are in a stable position withyour feet as
far apart as your shoulders width andkeeping a balanced body
weight.
WARNING Motion hazardsWhen using the machine to perform
work-relatedactivities, you may experience discomfort in thehands,
arms, shoulders, neck, or other parts of thebody.►Adopt a
comfortable posture while maintaining
secure footing and avoiding awkwardoff-balanced postures.
►Changing posture during extended tasks mayhelp avoid discomfort
and fatigue.
► In case of persistent or recurring symptoms,consult a
qualified health professional.
WARNING Vibration hazardsNormal and proper use of the machine
exposes theoperator to vibration. Regular and frequent exposureto
vibration may cause, contribute to, or aggravateinjury or disorders
to the operator’s fingers, hands,wrists, arms, shoulders and/or
nerves and bloodsupply or other body parts, including
debilitatingand/or permanent injuries or disorders that maydevelop
gradually over periods of weeks, months,or years. Such injuries or
disorders may includedamage to the blood circulatory system, damage
tothe nervous system, damage to joints, and possiblydamage to other
body structures.If numbness, persistent recurring
discomfort,burning sensation, stiffness, throbbing, tingling,pain,
clumsiness, weakened grip, whitening of theskin, or other symptoms
occur at any time, whenoperating the machine or when not operating
themachine, stop operating the machine, tell youremployer and seek
medical attention. Continueduse of the machine after the occurrence
of any suchsymptom may increase the risk of symptomsbecoming more
severe and/or permanent.Operate and maintain the machine as
recommendedin these instructions, to prevent an unnecessaryincrease
in vibration.The following may help to reduce exposure tovibration
for the operator:► Let the tool do the job. Use a minimum hand
grip
consistent with proper control and safe operation.
► If the machine has vibration absorbing handles,keep them in a
central position, avoid pressingthe handles into the end stops.
►When the percussion mechanism is activated, theonly body
contact with the machine you shouldhave are your hands on the
handle or handles.Avoid any other contact, for example
supportingany part of the body against the machine orleaning onto
the machine trying to increase thefeed force. It is also important
not to keep the startand stop device engaged while extracting the
toolfrom the work surface.
►Make sure that the inserted tool is well-maintained(including
sharpness, if a cutting tool), not wornout, and of the proper size.
Insertion tools thatare not well-maintained, or that are worn out,
orthat are not of the proper size result in longer timeto complete
a task (and a longer period ofexposure to vibration) and may result
in orcontribute to higher levels of vibration exposure.
► Immediately stop working if the machinesuddenly starts to
vibrate strongly. Beforeresuming the work, find and remove the
cause ofthe increased vibrations.
►Never grab, hold or touch the inserted tool whenusing the
machine.
99800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
►Participate in health surveillance or monitoring,medical exams
and training programs offered byyour employer and when required by
law.
►When working in cold conditions wear warmclothing and keep
hands warm and dry.
►The exhaust air is strongly chilled and shall notmake contact
with the operator. Always direct theexhaust air away from hands and
body.
See the ”Noise and vibration declaration statement”for the
machine, including the declared vibrationvalues. This information
can be found at the end ofthese Safety and operating instructions.♦
Comply with the recommended air-pressure when
operating the machine. Either higher or lowerair-pressure has
the potential of resulting in higherlevels of vibration.
DANGER Electrical hazardThe machine is not electrically
insulated. If themachine comes into contact with electricity,
seriousinjuries or death may result.►Never operate the machine near
any electric wire
or other source of electricity.
►Make sure that there are no concealed wires orother sources of
electricity in the working area.
WARNING Concealed object hazardDuring operating, concealed wires
and pipesconstitute a danger that can result in serious
injury.►Check the composition of the material before
operating.
►Watch out for concealed cables and pipes forexample
electricity, telephone, water, gas andsewage lines etc.
► If the inserted tool seems to have hit a concealedobject,
switch off the machine immediately.
►Make sure that there is no danger beforecontinuing.
WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may
cause injury.►Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
► Learn how the machine is switched off in the eventof an
emergency.
►Release the start and stop device immediately inall cases of
power supply interruption.
►Whenever fitting or removing the insertion tool,switch off the
air supply, bleed the machine bypressing the start and stop device
and disconnectthe machine from the power source.
WARNING Noise hazardHigh noise levels can cause permanent and
disablinghearing loss and other problems such as tinnitus(ringing,
buzzing, whistling or humming in the ears).To reduce risk and
prevent an unnecessary increasein noise levels:►Risk assessment of
these hazards and
implementation of appropriate controls isessential.
►Operate and maintain the machine asrecommended in these
instructions.
►Select, maintain and replace the insertion tool asrecommended
in these instructions.
► If the machine has a muffler, check that it is inplace and in
good working condition.
►Always use hearing protection.
►Use damping material to prevent work piecesfrom "ringing".
Maintenance, precautions
WARNING Machine modificationAny machine modification may result
in bodilyinjuries to yourself or others.►Never modify the machine.
Modified machines
are not covered by warranty or product liability.
►Always use original parts, cutting blades/workingtools, and
accessories.
►Change damaged parts immediately.
►Replace worn components in good time.
CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become
hot andsharp when used. Touching it can lead to burns
andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.
►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out
maintenance work.
WARNING Working tool hazardsAccidental engagement of the start
and stop deviceduring maintenance or installation can cause
seriousinjuries, when the power source is connected.►Never inspect,
clean, install, or remove the
working tool while the power source isconnected.
Storage, precautions
♦ Keep the machine and tools in a safe place, outof the reach of
children and locked up.
9800 0547 90c | Original instructions10
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
OverviewTo reduce the risk of serious injury or deathto yourself
or others, read the Safetyinstructions section found on the
previouspages of this manual before operating themachine.
Design and function
CP 0009 and CP 0014 are combined drilling andbreaking machines,
designed for horizontal andvertical use.CP 0009 is equipped with a
quick-change retainerand has right-hand rotation. The machine can
beadapted for drilling or breaking by changing theinsertion tool or
by activating the rotation releasedepending on model. Examples of
use are drilling,chipping or chasing in concrete or brick. No
otheruse is permitted.CP 0014 is equipped with a spring type
retainer andhas right-hand rotation. The machine can be adaptedfor
drilling or breaking by activating the rotationrelease. Example of
use as a rock drill are drilling ingranite, concrete, limestone, or
brick, or other similarmaterials. As a hammer can it be used for
chippingor chasing in concrete or brick. No other use
ispermitted.To choose the correct insertion tool, see the
spareparts list.
Main parts
A
B
D
C
F
G
E
H
CP 0009
A
B
D
C
E
F
G
H
CP 0014
A. Handle
B. Air inlet nipple
C. Tool retainer
D. Muffler
E. Start and stop device
F. Lubricator
G. Rotation release
H. Side bolt
Labels
The machine is fitted with labels containingimportant
information about personal safety andmachine maintenance. The
labels must be in suchcondition that they are easy to read. New
labels canbe ordered from the spare parts list.
119800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Data plateA
B
C
D E
A. Machine type
B. Maximum permitted compressed air pressure
C. Serial number
D. The warning symbol together with the booksymbol means that
the user must read thesafety and operating instructions before
themachine is used for the first time.
E. The CE symbol means that the machine isEC-approved. See the
EC declaration which isdelivered with the machine for
moreinformation. If the CE symbol is missing, itmeans that the
machine is not EC-approved.
Noise level label
WA
xxx dBThe label indicates the guaranteed noise
levelcorresponding to EC-directive 2000/14/EC. See"Technical data"
for accurate noise level.
Safety label
To avoid injury, before using or servicing tool, readand
understand separately provided safetyinstructions.
Installation
Unpacking the drill
Plastic guardsBefore the drill is used for the first time remove
allthe plastic guards from the hose nipples.
LubricateAfter unpacking and installing the tool, pour a
liberalamount of lubrication oil in the air connection.
Hoses and connections
SR
NO
A
B C
D
A. Compressed air source
B. Water separator (optional)
C. Oiler (optional)
D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hosebetween the oiler
and the machine.
♦ Check that you are using the correctrecommended operating
pressure, 87 psig (6 bar(e)).
♦ The maximum permissible air pressure, 90 psig(6.2 bar (e)),
must not be exceeded.
♦ Blow any impurities out of the compressed airhose before
connecting it to the machine.
♦ Select the correct dimension and length for thecompressed air
hose. For hose lengths up to 100feet (30 meters), a hose with a
minimum internaldiameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If
thehose length is between 100 and 330 feet (30 and100 meters), a
hose with a minimum internaldiameter of 1 in. (25 mm) should be
used.
Methods to prevent freezing
Ice formation in the muffler can occur when theambient air
temperature is 32-50 °F (0–10°C) andthe relative humidity is
high.The machine is designed to avoid the formation ofice in the
muffler. Despite this, under extremeconditions ice can form in the
muffler.
9800 0547 90c | Original instructions12
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
To further counteract the risk of ice formation, usea water
separator.
Connecting a waterseparator
The length of the air hose between the compressorand the water
separator must be such that the watervapour is cooled and condenses
in the hose beforereaching the water separator.If the ambient
temperature is below 32 °F (0 °C) thehose must be short enough to
prevent the waterfrom freezing before reaching the water
separator.
Lubrication
The lubricant is important for the machine’s functionand has a
great impact on the service life.Indications of proper lubrication
are the presence ofoil mist in the exhaust air and of slight traces
of oilon the drill or adapter shank. Too much lubricationcan cause
starting problems, low power or unevenperformance.In order to
supply the correct volume of oil, the builtin oiler should be
checked and filled regularly. Inaddition, use of an air line oiler
is recommended toassure a constant and adequate supply of
lubricant.Recommended Lubricant: Rockdrill oil with aviscosity of
100-150 SUS at 100°F (ISO VG 22–32).
A
CP 0009Daily before using and after each four hours ofservice,
remove the plug (A) and saturate the feltand fill the oil receiver
with recommended oil.
B
CP 0014Daily before using and after each four hours ofservice,
remove the plug (B) and fill the oil receiverwith recommended
oil.
Insertion tool
CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become
hot andsharp when used. Touching it can lead to burns
andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.
►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out
maintenance work.
Selecting the right insertion toolSelecting the right insertion
tool is a preconditionfor proper machine function. It is important
to selectinsertion tools of high quality to avoid
unnecessarymachine damage.The machine can be destroyed if you use
an incorrectinsertion tool.Recommended insertion tools are listed
in themachine's spare parts list.
WARNING Vibration hazardUsing inserted tools that do not fulfil
the criteriasmentioned below, will result in a longer time
tocomplete a task, and may result in higher levels ofvibration
exposure. A worn tool will also causeincreased working time.►Make
sure that the inserted tool is
well-maintained, not worn out and of the propersize.
►Always use a sharp tool in order to workefficiently.
NOTICE Never cool a hot insertion tool in water,it can result in
brittleness and early failure.
WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the
machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be
ejected with force,which can cause personal injury.►Before changing
the insertion tool, stop the
machine, switch off the compressed air supplyand bleed the
machine by activating the start andstop device.
139800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Before fitting the insertion toolCheck that the tool shank is of
the correct size andlength for the chuck used. The shank must be
cleanand the tool must be in good condition. Shankswhich are
chipped, rounded, out of square or toohard on the striking end will
operate inefficientlyand cause premature piston failure.Inspect the
drill steel:A dull drill steel will slow down the drilling speedand
overstrain the drill mechanism. When changingdrill steel make sure
that the new one is the correctsize to follow your previous
bore.Before drilling, check that the flushing hole in thedrill
steel is not blocked.NOTICE If burrs are raised around the four
ballslots in the shank of the insertion tool, polish themsmoothly.
It will result in easier entry and removalof the insertion tool,
and also an efficient operationof the chuck.
Fitting the insertion toolWhenever fitting the insertion tool
the followinginstructions must be observed:
CP 00091.
Pull the tool retainer and hold it backwards inthe direction of
the arrow, insert the insertiontool in the chuck at the same
time.
2.
When the insertion tool bottoms, lock the toolretainer by
releasing it. Check the lock functionby pulling the inserted tool
sharply outwards.
CP 00141.
Push the tool retainer upwards in the directionof the arrow.
2.
Insert the insertion tool in the chuck.
3.
When the insertion tool bottoms, push back thetool retainer to
lock it.
9800 0547 90c | Original instructions14
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
Removing the insertion toolWhenever removing the insertion tool
the followinginstructions must be observed:
CP 00091.
Pull the tool retainer and hold it backwards inthe direction of
the arrow, remove at the sametime the insertion tool by pulling it
out.
CP 00141.
Push the tool retainer upwards in the directionof the arrow.
2.
Pull the insertion tool out.
3.
Push back the tool retainer.
Operation
Preparations before starting
Check the equipment♦ Check that all of the equipment is in
good
condition.
♦ Check that the impact surface of the insertion toolshank is
flat, with no signs of wear.
♦ Make sure that the air inlet and exhaust ports arefree from
obstructions.
♦ Check that the flushing hole in the drill steel is notblocked,
and that the flushing air flows throughwithout obstruction.
♦ Ensure that the fittings are tight and leak-proof.
DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose
can lasharound and cause personal injury or death►Check that the
compressed air hose and the
connections are not damaged.
►Check that all compressed air connections areproperly
attached.
Blow out the air hose♦ Every day before using the drill, blow
out the air
hose to clear it of accumulated dirt and moisture.
Fill the lubricator with oil♦ Check that the chuck and insertion
tool shank are
always covered with a film of oil.
Start and stop
WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may
cause injury.►Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
► Learn how the machine is switched off in the eventof an
emergency.
►Stop the machine immediately in all cases ofpower supply
interruption.
159800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Start and stop
CP 0009CP 0014
Start the machine by squeezing the trigger whilefirmly holding
the handle.
CP 0009CP 0014
Stop the machine by releasing the trigger. Thetrigger returns
automatically to the stop position.
Operating
Starting a cut♦ Stand in a stable position with your feet well
away
from the inserted tool.
♦ Press the machine against the working surfacebefore you
start.
♦ Start collaring at such a distance from the edgethat the
machine is capable of breaking thematerial without levering.
♦ Never try to break off too large pieces. Adjust thebreaking
distance (A) so that the inserted tooldoes not get stuck.
A
Breaking and drilling♦ Use protective shoes, gloves, helmet,
ear
protectors, and impact resistant eye protectionwith side
protection.
♦ Avoid working in extremely hard materials forexample granite
and reinforcing iron (re-bar)which would cause substantial
vibrations.
♦ Check regularly that the machine is welllubricated.
♦ When the machine is lifted, the start and stopdevice must not
be activated.
♦ Any form of idling, operating without insertiontool or
operating with an uplifted machine mustbe avoided.
♦ Stand firmly and always hold the machine withboth hands.
♦ Hold the inserted tool firmly against the worksurface before
starting the machine.
♦ Let the machine do the work; do not press toohard.
When taking a break
♦ During all breaks you must place the machine insuch a way that
there is no risk for it to beunintentionally started.
♦ In the event of a longer break or when leaving theworkplace:
Switch off the power supply and thenbleed the machine by activating
the start and stopdevice.
MaintenanceRegular maintenance is a basic requirement for
thecontinued safe and efficient use of the machine.Follow the
maintenance instructions carefully.♦ Before starting maintenance on
the machine,
clean it in order to avoid exposure to hazardoussubstances. See
“Dust and fume hazard”.
♦ Use only authorised parts. Any damage ormalfunction caused by
the use of unauthorisedparts is not covered by warranty or
productliability.
♦ When cleaning mechanical parts with solvent,comply with
appropriate health and safetyregulations and ensure there is
satisfactoryventilation.
♦ For major service of the machine, contact thenearest
authorised workshop.
9800 0547 90c | Original instructions16
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
♦ After each service, check that the machine'svibration level is
normal. If not, contact the nearestauthorised workshop.
Every day
Before undertaking any maintenance or changingthe insertion tool
on pneumatic machines, alwaysswitch off the air supply and bleed
the machine bydepressing the start and stop device then
disconnectthe air hose from the machine.♦ Clean and inspect the
machine and its functions
each day before the work commences.
♦ Conduct a general inspection for leaks anddamage.
♦ Check that the air inlet nipple is tightened andthat the claw
coupling is free from damage.
♦ Check the function of the retainer. Make sure thatit locks the
insertion tool.
♦ Change damaged parts immediately.
♦ Replace worn components in good time.
♦ Check the side bolts of the machine. Make surethat they are
tightened.
♦ If the machine is equipped with a muffler, checkfor
damage.
Periodic maintenance
After each operating period of approximately 100working hours or
three times a year the machinemust be dismantled and all parts be
cleaned andchecked. This work must be performed by authorizedstaff,
trained for this task.
Tightening torques
12-14 ft.lbf (16-19Nm)
Thru bolt nutCP 0009
20-23 ft.lbf (27-31Nm)
Thru bolt nutCP 0014
Assembly
When assembly the machine, be aware of thefollowing:
A
B
C
D
E
F
♦ Place the rotation release shifter plunger (A) inthe fronthead
(B) before assembling the chucksleeve (C).
♦ Be sure that the straight spline on the piston (D)engages the
straight spline on the chuck sleeve(C), and that the spiral spline
on the piston (D)engages the spiral spline of the ratchet ring
(E).
♦ Assembly the ratchet ring (E) in the fronthead (B),so that the
flats of the ratchet teeth engage theend of the pawls (F).
♦ Tighten thru bolts evenly to prevent binding. Aftertightening,
rotate the chuck manually to makesure that the rotation is
free.
179800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Storage> Clean the machine properly before storage, in
order to avoid hazardous substances. See “Dustand fume
hazard”
> Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly intothe
air inlet nipple, connect the machine to thecompressed air supply
and start it for a fewseconds.
> Always store the machine in a dry place.
DisposalA used machine must be treated and disposed of insuch a
way that the greatest possible portion of thematerial can be
recycled and any negative influenceon the environment is kept as
low as possible, andin respect to local restrictions.
9800 0547 90c | Original instructions18
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
Technical data
Machine data
Impact rate(6 bar)
Hz (bpm)
Air consumption(6 bar)cfm(l/s)
Overalllengthin.
(mm)
Strokelengthin.
(mm)
Pistonborein.
(mm)
Weightlb(kg)
Shank dimensionin.
(mm)Type57
(3420)19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
8.16 (3.7)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)
CP 0009 A
57(3420)
19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
8.16 (3.7)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)
CP 0009 AC
57(3420)
19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
9.48 (4.3)Round 3⁄4 x 33⁄4(Round 19 x 95)
CP 0009 CS
57(3420)
19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
8.16 (3.7)Round 3⁄4 - Hexagon 9⁄16x 31⁄2
(Round 19 - Hexagon14.7 x 89)
CP 0009 E
57(3420)
19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
9.48 (4.3)Round 3⁄4 - Hexagon 9⁄16x 31⁄2
(Round 19 - Hexagon14.7 x 89)
CP 0009 ES
57(3420)
19(9)
14.76(375)
1.38(35)
1.25(31.8)
8.16 (3.7)splineCP 0009 F
42(2520)
47(22)
18.50(470)
1.38(35)
1.87(47.6)
14.99 (6.8)Hexagon 7⁄8 x 31⁄4(Hexagon 22 x 82.5)
CP 0014 RR
42(2520)
47(22)
18.50(470)1.38(35)
1.87(47.6)
15.87 (7.2)Hexagon 7⁄8 x 31⁄4(Hexagon 22 x 82.5)
CP 0014RRBS
Noise and vibration declaration statement
Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in
accordance with directive 2000/14/EC.Sound pressure level Lp
according to EN ISO 11203.Vibration value A and uncertainty B
determined according to EN ISO 28927-10. See table ”Noise and
vibrationdata” for the values of A, B, etc.These declared values
were obtained by laboratory type testing in accordance with the
stated directive orstandards and are suitable for comparison with
the declared values of other tools tested in accordance withthe
same directive or standards. These declared values are not suitable
for use in risk assessments and valuesmeasured in individual work
places may be higher. The actual exposure values and risk of harm
experiencedby an individual user are unique and depend upon the way
the user works, in what material the machine isused, as well as
upon the exposure time and the physical condition of the user, and
the condition of themachine.We, Construction Tools PC AB, cannot be
held liable for the consequences of using the declared values,
insteadof values reflecting the actual exposure, in an individual
risk assessment in a work place situation over whichwe have no
control.This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use
is not adequately managed. An EU guide tomanaging hand-arm
vibration can be found
athttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlWe
recommend a programme of health surveillance to detect early
symptoms which may relate to vibrationexposure, so that management
procedures can be modified to help prevent future impairment.
199800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
Noise and vibration data
VibrationNoiseDeclared valuesDeclared valuesThree axis
valuesSound powerSound pressureEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO
11203
Bm/s 2 spreads
Am/s 2 value
Lwguaranteed dB(A) rel
1pW
Lpr=1m dB(A) rel
20µPaModel2.520.2--CP 0009 A (for breaking)2.621.2--CP 0009 A
(for drilling)2.520.2--CP 0009 AC (for breaking)2.621.2--CP 0009 AC
(for drilling)2.520.210388CP 0009 CS (for breaking)2.621.210388CP
0009 CS (for drilling)2.520.2--CP 0009 E (for breaking)2.621.2--CP
0009 E (for drilling)2.520.210388CP 0009 ES (for
breaking)2.621.210388CP 0009 ES (for drilling)2.520.2--CP 0009 F
(for breaking)2.621.2--CP 0009 F (for drilling)4.535.4--CP 0014 RR
(for breaking)5.245.3--CP 0014 RR (for drilling)4.535.4--CP 0014
RRBS (for breaking)5.245.3--CP 0014 RRBS (for drilling)
9800 0547 90c | Original instructions20
CP 0009, CP 0014Safety and operating instructions
-
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)
We, Construction Tools PC AB, hereby declare that the machines
listed below conform to the provisions of ECDirective 2006/42/EC
(Machinery Directive).
Pmax (bar)Handheld rotary hammers6.2CP 0009 CS6.2CP 0009 ES
Following harmonised standards were applied: ♦ EN ISO
11148-4
Technical Documentation authorised representative:Per
ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice president
Design and Development:Erik Sigfridsson
Manufacturer:Construction Tools PC ABBox 703391 27
KalmarSwedenPlace and date:Kalmar, 2012-06-30
219800 0547 90c | Original instructions
Safety and operating instructionsCP 0009, CP 0014
-
FRANÇAIS
SommaireIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 23
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour
l'opérateur. . . . . . 23
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 24Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 24Précautions et qualifications du personnel. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 24Installation, précautions. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 24Fonctionnement, précautions. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 25Maintenance, précautions. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 30Stockage, précautions. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 31Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 31Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 31Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 32Déballage du marteau perforateur. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 32Flexibles et connexions. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 32Mesures de prévention du gel. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 33Branchement d'un séparateur d'eau.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 33Graissage. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Outil d'insertion. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 36Opérations à effectuer avant la mise en
service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 36Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 36Utilisation. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Lors des
pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 37
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 37Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 37Maintenance périodique. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Couples de serrage. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Assemblage. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 39
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 40Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 40Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 42Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9800 0547 90c | Instructions d’origine22
CP 0009, CP 0014Sommaire
-
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago
Pneumatic. Depuis plusd'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est
synonyme de performance etd'innovation dans le secteur des outils
pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils
pneumatiques et hydrauliquescomprenant brise-béton, trépans,
marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches etdéfricheuses,
bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits
puissants et fiables,faciles à entretenir et ayant un bon rapport
qualité-prix.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web
www.cp.com
Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria
À propos des prescriptions de sécurité etdes instructions pour
l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le
marteau perforateur d’unemanière efficace et en toute sécurité. Les
instructions vous donnent également desconseils et vous indiquent
comment effectuer la maintenance de routine du
marteauperforateur.Vous devez lire ces instructions attentivement
et les comprendre avant d'utiliser lemarteau perforateur pour la
première fois.
239800 0547 90c | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur
CP 0009, CP 0014
-
Consignes de sécuritéIl convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions desécurité et des instructions pour l'opérateur
avanttoute installation, utilisation, réparation, entretienou
remplacement d'accessoire sur la machine, afinde minimiser le
risque de blessures graves ou dedommages pouvant entraîner la
mort.Affichez les Prescriptions de sécurité et instructionspour
l'opérateur sur les différents sites de travail ;faites en des
copies pour les employés etassurez-vous que chaque personne
concernée a bienlu les Prescriptions de sécurité et instructions
pourl'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur lamachine.En
outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluerles risques
spécifiques pouvant survenir à la suite dechaque utilisation de la
machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention etPrudence ont les
sens suivants :
Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée,
terminera parprovoquer la mort ou desblessures graves.
DANGER
Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée,
est de susceptiblede provoquer la mort ou desblessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée,
est de susceptiblede provoquer des blessuresmineures à
modérées.
ATTENTION
Précautions et qualificationsdu personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuventutiliser ou
procéder à l'entretien de la machine. Ellesdoivent être
physiquement aptes à manipuler levolume, le poids et la puissance
de l'outil. Utiliseztoujours votre jugement et votre bon sens.
Équipement de protection du personnelUtilisez toujours un
équipement de protectionindividuelle homologué. Les opérateurs et
toutesautres personnes séjournant sur la zone de travaildoivent
porter un équipement de protectionindividuelle, incluant au minimum
:> Casque de protection
> Protections auditives
> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avecprotection
latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
> Gants de protection
> Bottes de protection adaptées
> Salopette de travail appropriée ou vêtementsimilaire
(serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicamentsAVERTISSEMENT Drogues, alcool
ou
médicamentsLes drogues, l'alcool ou les médicaments
risquentd'avoir un effet négatif sur votre jugement et
votrecapacité de concentration. De mauvaises réactionset des
évaluations incorrectes peuvent entraîner desaccidents graves,
voire la mort.►N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, del'alcool ou de
médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sousl'influence
de drogues, de l'alcool ou demédicaments est strictement
interdite.
Installation, précautions
DANGER Coup de fouet d'un flexiblepneumatiqueUn flexible d'air
comprimé qui se détache risque defouetter dans tous les sens et de
provoquer desdommages corporels ou la mort. Pour réduire cerisque
:►Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacersi nécessaire.
►Vérifiez que les raccords d'air comprimé sontcorrectement
fixés.
►Ne jamais porter une machine pneumatique parle flexible
d'air.
►Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'aircomprimé sous
pression. D'abord, coupezl'alimentation en air comprimé au niveau
ducompresseur, puis purgez la machine en activantle dispositif de
marche/arrêt.
9800 0547 90c | Instructions d’origine24
CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions
pourl’opérateur
-
►N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée del'outil.
Utilisez des raccords filetés en acier trempé(ou un matériau
présentant une résistance auxchocs comparable).
►Chaque fois que des raccords universels (raccordsà griffes)
sont utilisés, nous recommandons demonter des goupilles de
verrouillage et d’utiliserdes câbles de sécurité pour tuyaux
flexibles, afind’empêcher tout relâchement d’un
accouplementflexible - outil et tuyau - tuyau.
►Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé surquelqu'un ou
sur soi. Afin d'éviter tout risque deblessure, ne jamais utiliser
l'air comprimé pournettoyer la poussière, les salissures, etc., sur
vosvêtements.
AVERTISSEMENT Outil d'insertionéjectéSi la sécurité de l'outil
n'est pas verrouillée sur lamachine, l'outil d'insertion risque
d'être éjecté avecforce, et de provoquer des dommages corporels.►Ne
démarrez jamais la machine au moment du
changement de l'outil d'insertion.
►Avant de changer l'outil d'insertion ou unaccessoire, arrêtez
la machine, coupezl'alimentation électrique et purgez la machine
enactivant le dispositif de marche/arrêt.
►Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même nivers
autrui.
►Assurez-vous que l'outil d'insertion estentièrement inséré et
que la sécurité de l'outil esten position verrouillée avant tout
démarrage dela machine.
►Vérifiez la fonction de verrouillage en tiranténergiquement
l'outil inséré vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT Déplacement /glissement d'outil d'insertionUne
dimension incorrecte de L'emmanchement del'outil inséré peut
induire la perte ou le glissementde ce dernier pendant le
fonctionnement. Risque deblessure grave ou d'écrasement des mains
et desdoigts.►Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède
la
bonne taille d'emmanchement et les dimensionspour lesquelles la
machine est prévue.
►Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.
Fonctionnement,précautions
DANGER Danger d'explosionSi un outil d'insertion chaud entre en
contact avecun explosif, cela pourrait provoquer une explosion.Lors
de travaux sur certains matériaux et lorsd'utilisation de certains
matériaux dans les piècesde la machine, des étincelles
susceptiblesd'enflammer des gaz peuvent provoquer desexplosions.
Les explosions peuvent provoquer desdommages corporels voire la
mort.►Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
►N'utilisez jamais cette machine près de poussières,d'émanations
ou de matériaux inflammables.
►Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaznon identifiée ni
explosifs dans les environs.
►Ne jamais forer dans un ancien trou.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinésL'outil inséré est soumis à des
efforts importants lorsde l'utilisation de la machine. L'outil
inséré peut serompre à cause de la fatigue après un certain
tempsd'utilisation. En cas de rupture ou de blocage del'outil
inséré, des mouvements soudains et imprévuspeuvent se produire et
entraîner des blessures. Lespertes d'équilibre ou les glissades
peuventégalement provoquer des blessures.►Assurez-vous de toujours
adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre
poids bien réparti sur les deuxjambes.
►Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.Évitez
d'utiliser l'équipement s'il vous sembleendommagé.
►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans
graisse ni huile.
►Gardez vos pieds éloignés de l'outil inséré.
►Restez bien droit et tenez toujours la machine àdeux mains.
►Ne jamais forer dans un ancien trou.
►Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elleest posée sur le
sol.
►Ne 'chevauchez' jamais la machine, une jambepassée sur la
poignée.
►Ne maltraitez jamais l'équipement.
►Examinez régulièrement l'usure de l'outild'insertion et
contrôlez la présence éventuelle designes de détérioration ou de
fissures visibles.
►Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vousfaites.
259800 0547 90c | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur
CP 0009, CP 0014
-
AVERTISSEMENT Danger de calageSi l'outil d'insertion se bloque
durant lefonctionnement, la machine se mettra à tourner
surelle-même si vous ne la tenez pas bien. Cette rotationinattendue
de la machine entière peut provoquerdes blessures graves, voire la
mort.►Restez bien droit et tenez toujours la machine
avec les deux mains.
►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans
graisse ni huile.
►Ne jamais forer dans un ancien trou.
AVERTISSEMENT Danger de piégeageLes vêtements flottants,
cheveux, gants, foulards ouécharpes risquent de se prendre sur un
outil àinsertion ou un accessoire en rotation. Ce typed'incident
peut provoquer un étouffement, un scalp,des déchirures voire la
mort. Pour réduire ce risque:►Évitez à tout prix d'agripper ou de
toucher un
fleuret en rotation.
►Évitez de porter des vêtements amples, des gants,des foulards
ou écharpes susceptibles de seprendre dans la pièce en
rotation.
►Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
AVERTISSEMENT Dangers liés auxpoussières et aux fuméesLes
poussières et/ou de fumées générées oudispersées lors de
l’utilisation de la machine peuventcauser des maladies
respiratoires graves etpermanentes, ou autre lésion corporelle
(parexemple, la silicose ou autre maladie pulmonaireirréversible
qui peut être mortelle, cancer,malformations congénitales et/ou
inflammation dela peau).Certaines poussières et fumées créées lors
deforation, casse, martelage, sciage, meulage et autresactivités de
construction, contiennent des substancesconnues dans l'État de
Californie et par d’autresautorités pour provoquer des maladies
respiratoires,le cancer, des malformations congénitales ou
autresproblèmes de reproduction. Voici quelquesexemples de ces
substances :> Silice cristalline, ciment et autres produits
de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc
traitéchimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent êtreinvisibles à
l’œil nu. Par conséquent, ne comptezpas sur la vue oculaire pour
déterminer s'il y a despoussières ou des fumées dans l’air.Pour
réduire les risques d’exposition aux poussièreset fumées, effectuez
tout ce qui suit :►Effectuez une évaluation des risques
spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure lespoussières et
les vapeurs créées par l’utilisationde la machine et les poussières
susceptiblesd'incommoder le voisinage.
►Utilisez la sécurité intégrée appropriée pourminimiser la
quantité de poussières et de fuméesdans l’air et leur accumulation
sur leséquipements, les surfaces, les vêtements et lesparties du
corps. Exemples de mesures applicables: systèmes de ventilation
aspirante et de captagedes poussières, pulvérisation d'eau et
foragehumide. Contrôlez les poussières et les fumées àla source
lorsque cela est possible. Assurez-vousque ces systèmes sont
correctement installés,entretenus et utilisés.
►Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareilde
protection respiratoire comme indiqué parvotre employeur et tel que
requis par lesréglementations de santé et de sécurité. L'appareilde
protection respiratoire doit être compatibleavec le type de
substance en cause (et le caséchéant, approuvé par l'autorité
gouvernementalepertinente).
►Travailler dans une zone bien ventilée.
9800 0547 90c | Instructions d’origine26
CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions
pourl’opérateur
-
►Si la machine dispose d’un systèmed'échappement, dirigez ce
dernier de manière àréduire les mouvements de poussière dans
unenvironnement chargé en poussières.
►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé
dans les Prescriptions de sécurité etinstructions pour
l'opérateur.
►Sélectionner, entretenir et remplacer lesconsommables / les
outils d'insertion / et autresaccessoires comme cela est recommandé
dans lesPrescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur.
Le choix incorrect ou le défautd'entretien de consommables / outils
d'insertion/ et autres accessoires peut provoquer uneaugmentation
inutile des poussières ou fumées.
►Sur le lieu de travail, portez des vêtements deprotection
lavables ou jetables. Avant de quitterle lieu de travail,
douchez-vous et changez devêtements, pour réduire votre exposition
auxpoussières et fumées et celle des autres, desvoitures, des
maisons et des autres zones.
►Évitez de manger, boire ou fumer hors dans leszones exposées
aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que possibleavant de
quitter la zone exposée, et toujours avantde manger, boire ou
fumer, ou d'entrer en contactavec d'autres personnes.
►Respectez toutes les lois et règlements applicables,y compris
les normes de sécurité et de santé autravail.
►Participez à la surveillance de l’air, auxprogrammes d'examen
médical, et auxprogrammes de formation à la santé et à lasécurité
proposés par votre employeur ou lesorganisations professionnelles,
et conformémentaux normes et recommandations de sécurité etde santé
au travail. Consultez un médecinspécialiste en médecine du
travail.
►Discutez avec votre employeur et avec lesorganisations
professionnelles, pour réduirel'exposition aux poussières et aux
fumées sur lechantier, et pour réduire les risques. Mettre enplace
et appliquer des programmes de santé etde sécurité efficaces, des
politiques et desprocédures pour protéger les ouvriers et
autrespersonnes contre toute exposition aux poussièreset fumées
nocives, sur les conseils de spécialistesde la santé et la
sécurité. Consultez ces experts etspécialistes.
► Les résidus de substances dangereuses sur lamachine peuvent
constituer un risque. Avantd'entreprendre toute opération de
maintenancesur la machine, la nettoyer soigneusement.
AVERTISSEMENT ProjectilesUne pièce, des accessoires, ou même
l'outil qui sedétache peuvent se transformer en projectiles àgrande
vitesse. En cours de fonctionnement, deséclats de roche ou d'autres
particules du matériaude travail peuvent se transformer en
projectiles etprovoquer des blessures en frappant l'opérateur
oud'autres personnes. Pour réduire ces risques :►Utilisez des
équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,y compris une
protection oculaire résistante avecprotection latérale.
►Assurez-vous qu'aucune personne non autoriséene pénètre dans la
zone de travail.
►Maintenir le lieu de travail propre et exempt decorps
étrangers.
►Assurez-vous que la pièce à travailler estcorrectement
fixée.
AVERTISSEMENT Risques liés aux éclatsde rocheL'utilisation de
l’outil d’insertion comme outil à mainpeut engendrer des éclats de
roche qui risquent deheurter l’opérateur et de le blesser.►Ne
jamais utiliser l’outil d’insertion comme outil
d'arasement. Ces outils sont spécialement conçuset traités
thermiquement pour être utilisésuniquement dans une machine.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,de trébuchements et de
chuteIl existe des risques de glissades, de trébuchementset de
chute, par exemple sur des flexibles ou d'autresobjets. Une
glissade, un trébuchement ou une chutepeut provoquer des blessures.
Pour réduire ce risque:►Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou
autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,de gêner le
passage d'une personne.
►Assurez-vous de toujours adopter une positionstable, les pieds
dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur
les deuxjambes.
279800 0547 90c | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur
CP 0009, CP 0014
-
AVERTISSEMENT Risques liés auxmouvementsLorsque vous utilisez la
machine pour effectuer destravaux, vous pouvez ressentir de
l’inconfort dansles mains, les bras, les épaules, le cou, ou
d’autresparties du corps.►Adopter une posture confortable en
conserver
une position stable en évitant les posturesinconfortables et
déséquilibrées.
►Changer de posture durant les longues sessionsde travail peut
contribuer à éviter l’inconfort et lafatigue.
►En cas de symptômes persistants ou récurrents,consultez un
professionnel de la santé qualifié.
AVERTISSEMENT Dangers liés auxvibrationsL'utilisation normale et
adéquate de la machineexpose l'opérateur à des vibrations.
L'expositionrégulière et fréquente aux vibrations peut
causer,contribuer à, ou aggraver les blessures ou lestroubles au
niveau des doigts, des mains, despoignets, des bras, des épaules
et/ou des nerfs etde la circulation sanguine et/ou d'autres parties
ducorps de l'opérateur, y compris les blessures ou lestroubles qui
peuvent se développer graduellementsur des semaines, des mois, ou
des années. De tellesblessures ou troubles peuvent inclure des
dommagesau niveau du système de circulation sanguine, dusystème
nerveux, des articulations et éventuellementau niveau d'autres
parties du corps.En cas d'apparition, à un moment
quelconque,d'engourdissement, de malaises récurrentspersistants, de
sensation de brûlure, de raideur, dedouleur lancinante, de
fourmillement, de douleur,de maladresse, d'affaiblissement du
poignet, deblanchissement de la peau ou d'autres symptômeslors de
l'utilisation de la machine ou en dehors decelle-ci, cessez toute
utilisation de la machine,informez votre employeur et consultez un
médecin.Le fait de continuer à utiliser la machine
aprèsl'apparition de tels symptômes risque de les aggraveret/ou de
les rendre permanents.Utilisez et entretenez la machine
conformément auxinstructions, afin d'éviter toute augmentation
inutiledes vibrations.Les mesures suivantes peuvent contribuer à
réduirel'exposition de l'opérateur aux vibrations :► Laissez
l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôleapproprié et une
utilisation en toute sécurité.
►Si la machine est équipée de poignéesantivibratiles
maintenez-les en position centrale,en évitant d'enfoncer les
poignées jusqu'à leurbutées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,le seul contact
entre votre corps et la machinedoit être celui de vos mains sur la
ou les poignées.Évitez tout autre contact, notamment d'appuyerune
partie quelconque du corps contre la machineou de vous pencher sur
cette dernière pouressayer d'en augmenter la capacité d'avance.
Ilest également important de ne pas maintenir ledispositif de
marche/arrêt enclenché lorsque vousretirez l'outil de la surface de
travail.
9800 0547 90c | Instructions d’origine28
CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions
pourl’opérateur
-
►Assurez-vous que l'outil de travail estcorrectement entretenu
(et aiguisé s'il s'agit d'unoutil coupant), en bon état et de la
tailleappropriée. Les outils de travail mal entretenus,usés ou de
dimension inadaptée allongent ladurée d'exécution d'une tâche (et
celle del'exposition aux vibrations) et peuvent entraînerou
contribuer à des niveaux plus élevésd'exposition aux
vibrations.
►Arrêtez immédiatement de travailler si la machinecommence
soudainement à vibrer fortement.Avant de recommencer à travailler,
identifiez lacause de l'augmentation des vibrations
etremédiez-y.
►Évitez absolument d'attraper, de tenir et detoucher l'outil de
travail lorsque la machine esten marche.
►Participez à la surveillance médicale, aux examensmédicaux et
aux programmes de formation offertspar votre employeur ou imposés
par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions defroid, portez
des vêtements chauds et gardez lesmains au chaud et au sec.
► L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doitpas entrer
en contact avec l'opérateur. Toujoursdiriger l'air d'évacuation
loin des mains et ducorps.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit» pour la
machine, y compris les valeurs desvibrations déclarées. Ces
informations figurent à lafin des « Prescriptions de sécurité et
instructions pourl'opérateur ».♦ Respectez la pression d'air
recommandée lorsque
vous utilisez la machine. Une pression d'air plusélevée ou plus
faible peut entraîner des niveauxde vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriquesLa machine n'est pas isolée
électriquement. Toutcontact de la machine avec de l'électricité
risque deprovoquer des blessures graves ou la mort.►N'utilisez
jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
►Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis oud'autres sources
d'électricité dans la zone detravail.
AVERTISSEMENT Dangers liés auxobjets cachésEn cours de
fonctionnement, les tuyaux et câblescachés constituent une source
potentielle deblessures graves.►Vérifiez la composition du matériau
avant toute
utilisation.
►Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,comme les
tuyaux d'électricité, de téléphone,d'eau, de gaz et les
canalisations d'égouts, etc.
►Si vous pensez avoir touché un objet caché avecl'outil, arrêtez
immédiatement la machine.
►Vérifiez que tout danger est écarté avant decontinuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentelLe démarrage accidentel de la
machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien
éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer àdémarrer la
machine.
►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
►Relâchez immédiatement le dispositif demarche/arrêt en cas de
coupure d'énergiequelconque.
►À chaque fixation ou retrait de l’outil d’insertion,coupez
l'arrivée d'air, purgez la machine enappuyant sur le dispositif de
marche/arrêt, puisdébranchez la machine de la
sourced'alimentation.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruitDes niveaux de bruit élevés
peuvent provoquer uneperte d'audition permanente et d'autres
problèmestels que l'acouphène (sonnerie, grondement,sifflement ou
bourdonnement dans les oreilles). Afinde réduire les risques et
d'éviter une augmentationinutile des niveaux de bruit :►
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées estessentielle.
►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé
dans ces instructions.
►Sélectionner, entretenir et remplacer l'outild'insertion comme
cela est recommandé dans cesinstructions.
►Si la machine dispose d'un silencieux, il fautvérifier qu'il
est en place et en bon état defonctionnement.
►Toujours utiliser des protections auditives.
►Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter queles pièces «
résonnent ».
299800 0547 90c | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur
CP 0009, CP 0014
-
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur lamachineToute modification sur
la machine peut provoquerdes blessures physiques à vous-même ou aux
autres.►Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou laresponsabilité
produits.
►Utilisez toujours des pièces, des lames/outilsd'insertion et
des accessoires d'origine.
►Remplacez immédiatement les piècesendommagées.
►Remplacez les éléments ou pièces usés sansattendre.
ATTENTION Outil à emmancher chaudL'extrémité de l'outil de
travail devient chaude etcoupante à l'usage. Vous risquez de vous
brûler etde vous couper si vous le touchez.►Ne touchez jamais un
outil brûlant ou coupant.
►Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuerdes tâches
de maintenance.
AVERTISSEMENT Risques liés à l'outild'insertionL’actionnement
accidentel du dispositif demarche/arrêt en cours d’entretien ou
d’installationpeut causer des blessures graves, si la
sourced’alimentation est connectée.►Ne jamais inspecter, nettoyer,
installer ou déposer
l’outil d'insertion avec la source d’alimentationconnectée.
Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,dans un
endroit sûr, hors de la portée des enfants.
9800 0547 90c | Instructions d’origine30
CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions
pourl’opérateur
-
Vue d'ensembleIl convient de lire et d'assimiler
lesPrescriptions de sécurité et des instructionspour l'opérateur
avant toute installation,utilisation, réparation, entretien
ouremplacement d'accessoire sur la machine,afin de minimiser le
risque de blessuresgraves ou de dommages pouvant entraînerla
mort.
Conception etfonctionnement
Les CP 0009 et CP 0014 sont des machinescombinant les fonctions
de burinage et de forage etsont conçues pour une utilisation
horizontale etverticale.Le modèle CP 0009 est doté d'un décaleur
àchangement rapide et est à rotation à droite. Lamachine peut être
adaptée pour le forage ou leburinage en changeant l'outil
d'insertion ou enactivant le bouton à débrayage rotatif, en
fonctiondu modèle utilisé. Les exemples d'applications sontle
perçage, le burinage ou le bouchardage des mursen béton ou en
brique. Toute autre utilisation estinterdite.Le modèle CP 0014 est
doté d'un décaleur àchangement rapide à ressort et est à rotation
àdroite. Un bouton à débrayage rotatif permet deconvertir l'outil
de foreuse en marteau piqueur. Lesexemples d'application en version
foreuse rotativesont le forage dans le granite, le béton, le
calcaireou les murs en maçonnerie, ainsi que d'autresmatériaux
similaires. En tant que marteau, il peutservir à buriner le béton,
boucharder les murs,agrandir les trous. Toute autre utilisation
estinterdite.Pour choisir l'outil d'insertion correct,
référez-vousà la liste des pièces détachées.
Principales pièces
A
B
D
C
F
G
E
H
CP 0009
A
B
D
C
E
F
G
H
CP 0014
A. Poignée
B. Embout de prise d'air
C. Décaleur
D. Silencieux
E. Accélérateur
F. Lubrificateur
G. Débrayage rotatif
H. Goujon
319800 0547 90c | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur
CP 0009, CP 0014
-
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant desinformations
importantes pour la sécurité despersonnes et l'entretien de la
machine. Les étiquettesdoivent être faciles à lire. De nouvelles
étiquettespeuvent être commandées en utilisant la liste despièces
détachées.
Plaque signalétiqueA
B
C
D E
A. Type de machine
B. Pression d'air comprimé maximale autorisée
C. Numéro de série
D. Le symbole « Attention » accompagné dusymbole du livre
signifie que l'utilisateur doitlire les « Prescriptions de sécurité
etinstructions pour l'opérateur » avant lapremière utilisation de
la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de lamachine avec les
directives applicables. Pourplus d'informations, consultez la
déclarationCE de conformité fournie avec la machine.L'absence du
symbole CE indique que lamachine n'est pas conforme aux
directivesapplicables.
Étiquette niveau du bruit
WA
xxx dBCette étiquette indique le niveau de bruit
garanticonformément à la directive 2000/14/CE. Voir les
«caractéristiques techniques » pour un niveau de bruitprécis.
Étiquette de sécurité
Lire et comprendre les consignes de sécurité fourniesséparément
avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer sonentretien, afin d'éviter
tout risque de blessures.
Installation
Déballage du marteauperforateur
Protections en plastiqueAvant la première utilisation du marteau
perforateur,retirez toutes les protections en plastique
desraccords.
LubrificationAprès déballage et installation de l'outil, versez
unequantité généreuse d'huile lubrifiée dans laconnexion d'air.
Flexibles et connexions
SR
NO
A
B CD
A. Source d'air comprimé
B. Séparateur d'eau (en option)
C. Lubrificateur (en option)
D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'aircomprimé entre l'huile
et la machine.
♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression defonctionnement
recommandée, 87 psig (6 bar(e)).
♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximaleautorisée pour la
machine - 90 psig (6,2 bar (e)).
♦ Éliminez toute impureté du flexible d'aircomprimé avant de le
brancher à la machine.
9800 0547 90c | Instructions d’origine32
CP 0009, CP 0014Prescriptions de sécurité et instructions
pourl’opérateur
-
♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédantune dimension
et une longueur correctes. Pourles longueurs de flexible allant
jusqu'à 100 feet(30 mètres), il faut utiliser un flexible de
diamètreintérieur minimal de 3⁄4 in. (19 mm). Si lalongueur de
flexible est de 100 à 330 feet (30 à100 mètres), il faut utiliser
un flexible de diamètreintérieur minimal de 1 in. (25 mm).
Mesures de prévention dugel
Le givrage peut se produire dans le silencieuxlorsque la
température ambiante est de 32-50 °F(0–10°C) et que l'humidité
relative est élevée.La machine est conçue pour éviter le givrage
dansle silencieux. Cependant, dans des conditionsextrêmes, du givre
peut se former dans le silencieux.Utilisez le séparateur d'eau pour
éviter le risque deformation de givre.
Branchement d'unséparateur d'eau
Utilisez un flexible suffisamment long entre lecompresseur et le
séparateur d'eau pour assurer lerefroidissement et la condensation
de la vapeurd'eau dans le flexible avant d'atteindre le
séparateurd'eau.Si la température ambiante est inférieure à
32°F(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin quel'eau n'y
gèle pas avant d'atteindre le séparateurd'eau.
Graissage
Le lubrifiant joue un rôle important dans lefonctionnement de la
machine et a une grandeincidence sur sa durée de vie.Les signes
d'un graissage correct sont la présenced'un brouillard d'huile dans
l'air d'échappement etde légères traces d'huile sur l'outil ou
l'adaptateurd'emmanchement. Une lubrification excessive peutcauser
des problèmes de démarrage, une faiblepuissance ou une performance
irrégulière.Il convient de vérifier, et de remplir le cas
échéant,le graisseur intégré de manière régulière, afind'assurer le
volume d'huile approprié. Par ailleurs,l'utilisation d'un graisseur
sur conduit d'air estrecommandé pour assure