Top Banner
CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR MOVING AROUND SAFELY
6

CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain [email protected] 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

Nov 01, 2018

Download

Documents

hoangphuc
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDADADVICE FOR MOVING AROUND SAFELY

Page 2: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

INJECTING KNOW-HOWInyección de plástico

Polígono Ind. Ametllers. Parcela nº 325.280 Solsona (Spain)

Telf.: (+34) 973 48 19 00 · Fax: (+34) 973 48 40 [email protected]

www.injectersa.com

CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR MOVING AROUND SAFELY by Casyalplay

UN EQUIPAMIENTO SEGURO

SAFE EQUIPMENT

Sabemos que la decisión de comprar un cochecito es importante y quieres acertar. En lo primero que te fijarás será en que sea bonito y en que tu bebé esté cómodo, como lo estaba hace poco en la barriguita de mamá. Pero ¡OJO! Piensa también en los desplazamientos que realizarás en coche.

¡Cochecito y silla para el coche van unidos para que todo sea más sencillo y seguro! Como por ejemplo nuestro portabebés reclinable Casualplay Sono, fantástico para pasear y seguro para viajar en coche. Además nuestros cochecitos Kudu, Kudu 4, Avant, Livi disponen de conectores Unysistem para que puedas hacer la combinación que mejor se adapte a tus necesidades con cualquier portabebés de nuestra gama.

Piensa que tal vez no dispongáis de un solo coche, sino de más de uno, el de tu pareja, o el de los abuelos, tíos o canguros… tendréis que pensar en tener más de una silla para el coche… planifícate para equiparte seguro y de forma completa..

1.

We know that the decision to buy pram is important and that you wish to make the right decision. In the first place you want it to be attractive and that your baby will be comfortable, just like when in mummy’s tummy. But BE CAREFUL! you must also remember that you will also be going from one place to another by car.

The pram and the seat for the car go hand in hand so that everything will be simple and perfectly safe! Just like for example our reclining Casualplay Sono baby carrier. Fantastic for going for a walk and safe for travelling by car. Also our Kudu, Kudu 4, Avant, Livi prams are provided with Unysistem connectors to be able to make a combination that best suits your needs with any of the baby carriers in our range.

Don´t forget that perhaps you do not only have one car but more than one; that of your partner, or of the grandparents, uncles or babysitters… you will have to think about having more than one seat for the car… make plans for safe and complete equipment.

¡Cochecito y sillapara el coche vanunidos para que

todo sea mássencillo y seguro!

The pram and the seat for the car go

hand in hand so that everything will be

simple and perfectly safe!

Page 3: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

Salimos de casa con la intención de vivir algo especial, ir a pasear, ver a los abuelos, emocionarnos con aquello cotidiano…pero a menudo por las prisas, los bultos, los arneses…se convierte en un momento de agobio.

Atar a tú bebé con un simple “click” es una maravilla! El arnés de la nueva silla Casualplay Q-Retraktor Fix (grupo 1) se ajusta perfectamente al cuerpo del bebé, sin holguras, rápida y fácilmente. Como un cinturón de seguridad, al que estamos acostumbrados.

Y hablando de un solo “click”, y por tanto de máxima comodidad y mínimo error de uso, las bases isofix son un magnífico invento! Si la incorporas durante la compra del cochecito, será una de las inversiones más inteligentes. ¡Si la pruebas no podrás vivir sin ella! (Casualplay Basefix Sono, Basefix Baby 0+, esta última ya ha obtenido la calificación de 4 estrellas en el análisis Eurotest, año 2013).

We leave the house with the intention of enjoying something special; to go for a walk, go to see the grandparents, to do something exiting …but very often being in a rush, carrying the shopping bags, the harnesses… turn it into a stressful moment.

So it would be marvellous if you could fasten up your baby correctly with a single “click”! The harness of the new seat Casualplay Q-Retraktor Fix (group 1) perfectly adjusts to the baby’s body, without any clearance, quickly and easily. Just like a seatbelt we are used to.

And talking about a single “click”, and therefore maximum comfort and minimum mistakes when using it, the isofix bases are a fantastic invention! If you include them when you buy the pram, it will be one of the most intelligent investments. Once you try it you won’t be able to live without it! (Casualplay Basefix Sono, Basefix Baby 0+, the latter has already obtained the 4 star rating in the Eurotest 2013).

2.

Este Catálogo MultiMedia ha sido diseñado y producido por JS España

Lee este código para visitar nuestra webwww.jsespana.es

MÁXIMA COMODIDAD Y MÍNIMO ERROR

MAXIMUM COMFORT AND MINIMUM ERROR

Q Retraktor Fix, conarnés automático,

máxima comodidady minimo error

de uso Q Retraktor Fix, with automatic harness,provides maximum

comfort and minimum eror

CASUALPLAY

Baby 0+

www.test.tcs.ch 05/2013

0 bis 13 kg

sehr empfehlenswert

Kindersitztest

CASUALPLAY

Baby 0+ mit Fix Baby 0+

www.test.tcs.ch 05/2013

0 bis 13 kg

sehr empfehlenswert

Kindersitztest

Baby 0+Gr. 0+

BaseFix Baby 0+Gr. 0+

Protector FixGr. 2/3

Q- Retraktor FixGr. 1

ProtectorGr. 2/3

SEGURIDAD CASUALPLAY. SEGURIDAD 4 ESTRELLASCASUALPLAY SAFETY. 4 STARS SAFETY

Page 4: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

Cuando estamos dentro del coche, si todos estamos cómodos y descansados, el viaje será más seguro. Nuestra gama de Protector’s y Multiprotector (grupo 1/2/3) tienen un confort único, de pies a cabeza! Asiento extensible y reclinación regulable. Giras la ruedecita delantera del sistema Confort Leg&Head y el asiento crece a medida que las piernas de tu grandullón crecen. Así desde los 3 hasta más allá de los 10 años irá correctamente sentado (altura= 1.35 m / 1.50 m). Además para que su cabeza no caiga hacia delante cuando se duerma, podrás reclinar el respaldo como tú prefieras.

Con la gama Protector’s, además te aseguras que el cinturón de tres puntos de tu vehículo siempre estará guiado correctamente, con el fin de no dañar el cuello del niño en caso de accidente.

Once in the car, if we’re all comfortable and rested, the trip will be safer. Our range of Protector’s and Multiprotector (group 1/2/3) are especially comfortable, from head to toes. Extendible seat and adjustable inclination. Turn the front wheel of the Comfort Leg&Head system and the seat will grow as your child’s leg grow. So from 3 to 10 years old your child will be correctly seated (height = 1.35 m / 1.50 m). Additionally, for your child’s head not to fall forwards when asleep, the head rest can be reclined.

With the Protector’s range, you also make sure that the three point seatbelt in your car will always be guided correctly, in order not to damage the child’s neck in the event of an accident.

CADA EDAD, SU SILLA

EN EL AUTOMÓVIL

IN THE CAR

A SEAT FOR EVERY AGE

Una vez en el coche, ¡RECUERDA! que si tu hijo pesa de 0 a 13 Kg siempre es más apropiado que viaje de espaldas a la marcha. Casualplay te ofrece el grupo 0+/I Bicarefix con base incorporada que te permite llevar a tu hijo de espaldas a la marcha por más tiempo.

El isofix te da una ventaja enorme respecto al cinturón, puesto que facilita un montaje mucho más correcto de la silla. No OLVIDES que la sujeción con isofix al vehículo se compone de tres puntos, los dos conectores, más el top tether o support leg.

Acuérdate de desactivar el airbag en el asiento delantero si éste dispone de él. Si tu coche no tiene la posibilidad de desactivación por tu cuenta, acude al concesionario para que te lo desconecten.

Once in the car, REMEMBER that if your child weights from 0 to 13 Kg it is always recommended to have your child facing backwards. Casualplay provides you with 0+/I Bicarefix with incorporated base allowing your child to travel facing backwards for a lot longer.

Isofix provides a great advantage over the seatbelt, as the setting up of the seat is much more correct. Do not FORGET that the isofix system has three anchoring points, the two connectors and the top tether or support leg.

Remember to disable the airbag in the front seat if applicable. If you cannot disable it take it to your car dealer to have it disconnected.

3.

4.

Recuerda: Lasujeción con isofix

se compone de 3 puntos

Ocupantes cómodos= viajes

seguros

Comfortable passengers= safer

trips

Remember: The isofix system has three anchoring

points

Page 5: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

5.

6.

7.

MOTLLESCEMOL, S.L.Fabricación de Moldes de inyección de Plásticos, aluminio y prensado de Baquelita y Urea

Fabricamos productos para estos sectores:

Crta. de Barcelona, 133 Local 1 nave 2

08290 Cerdanyola del Valles Barcelona (España)

Tel.: +34 936 916 857Fax: +34 935 947 532

[email protected]@motllescemol.comwww.motllescemol.com

AutomociónPerfumeríaLaboratoriosPuericulturaIndustrias del plástico

TODOS LOS IDIOMAS - ALL LANGUAGES

Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain [email protected] 34 976 404 897

www.traduccionesaida.com

ManualsContractsWebsCataloguesSworn Translations

ManualesContratosCatálogos

WebsJuradas

Cuando compres la silla de coche, fíjate que lleve su etiqueta de homologación, de color naranja con el nombre del fabricante en la que se especifica que el producto ha sido certificado según el reglamento ECE-R44/04 y una contraseña o código numérico.

Si te prestan una silla para el viaje, o te la regala alguien que ya no la usa, ¡ten cuidado!, asegúrate 100% que no ha recibido ningún impacto, por mínimo que sea y que los arneses de grupos 0, 0+ y I, pasen por su correcto recorrido, puesto que sus propiedades de seguridad pueden haber desaparecido, aunque su apariencia sea perfecta.

When you purchase the car seat, make sure that it has the orange standardisation label with the name of the manufacturer which specifies that the product has been certified in accordance to ECE-R44/04 and a password or number code.

If somebody lends you a seat or gives you one that is no longer used, be careful and make sure that it has not received any impact, no matter how small, and that the groups 0, 0+ and 1 harnesses are correctly fitted as their safety features may have disappeared even if the appearance is perfect!

Para que los pequeños viajen distraídos es importante que viajen con la altura suficiente ¡para ver todo lo que pasa ahí fuera!

La sillas de seguridad Casualplay se caracterizan por ser extremadamente cómodas con sus multiposiciones y reclinado, para que compartamos el viaje charlando o durmiendo plácidamente.

For the young ones to travel distracted it is important that are at a correct height to see everything going passed!

The Casualplay safety seats are characterised by being extremely comfortable with their multi-positions and reclining, so we can spend the trip chatting or fast asleep.

Cuando cojas el coche sin tu bebé, deberéis llevar la silla fija mediante los conectores isofix o los conectores fix. Así tendrás una buena seguridad pasiva dentro del vehículo y que en caso de impacto, no será un elemento que pueda dañarte. Si la silla no dispone ni de sistema isofix ni de conectores, deberá estar atada con el cinturón del vehículo.

Otro consejo importante: si tu coche ha estado al sol varias horas, ten cuidado con los elementos metálicos, podrían quemar o deformarse.

When you use your car without your baby, the seat must be anchored with the isofix connectors or the fix connectors. You will then have excellent passive safety in the car and in the event of an impact, it will not be an element that might hurt you. If the seat does not have an isofix system or connectors, it should be fastened with the seatbelt.

Another important piece of advice: If your car has been in the sun for a few hours, take care with the metal elements, they could burn or get deformed.

LA HOMOLOGACIÓN, MUY IMPORTANTE

UNA BUENA ALTURA

CONECTORES ISOFIX

Fíjate que la silla de coche siempre lleve la etiqueta de

homologación

Make sure that the car seat always has the standardisation

label

STANDARDISATION, VERY IMPORTANT

A GOOD HEIGHT

ISOFIX CONNECTORS

Page 6: CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD ADVICE FOR … · Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida 50004 Zaragoza – Spain traducciones@traduccionesaida.com 00 34 976 404 897 Manuals Contracts

• C

onc

ept:

JS

Med

ia T

ools

A/S

• 3

986

• w

ww

.jse

span

a.es

CONTÁCTANOS CONTACT USPol. Ind. Riera de Caldes Ronda Boada Vell, nº 6 08184 - Palau de Plegamans (Barcelona) España · SpainTel.: (+34) 93 864 8027 E-mail: [email protected]

Teléfono de atención al consumidor Customer service900 150 346

www.casualplay.com

10. ¡ALERTA! El uso de sistemas de retención infantil es obligatorio y puede evitar el 75% de muertes y el 90% de lesiones en un accidente de tráfico. Es muy peligroso viajar sin silla de auto, con el niño en brazos o compartir el cinturón con alguien.

CAUTION! The use of children safety systems is mandatory and can prevent 75% of deaths and 90% of injuries in the event of a car accident. It is very dangerous to travel without a car seat, holding your child in your lap or sharing the belt with somebody else.

8. El maletero de nuestro coche suele ser limitado… a no ser que tengamos una caravana. Por ello, es importante que llevemos lo justo y que la carga del maletero esté sujeta.

Un cochecito que es fantástico para maleteros pequeños, es Casualplay Livi, que se pliega como un maletín, permitiéndote llevar más maletas al lado sin ocupar toda la extensión del maletero.

Our car boot is usually limited… unless we have a camper van. For this reason, it is important that we carry only that necessary and that it is correctly fastened.

A small pram which is fantastic for small boots is the Casualplay Livi, which folds down as a briefcase, allowing you to carry more suitcases without having to use all the boot space.

9. Aconsejamos leer el libro de instrucciones de la silla de coche, a parte de todas las posibles advertencias o indicadores que la misma pueda traer colgadas o dentro de la caja.

Si aún persisten las dudas, podemos visualizar los videos de instalación que alojamos en nuestra web y en nuestro canal de YouTube. Otra opción es pedir ayuda al fabricante, en el caso de Casualplay, llamando al teléfono de Atención al Consumidor gratuito 900 150 346 o escribiendo un mensaje a través de nuestro Facebook.

We recommend that you read the car seat instructions book, besides all the possible advice and indicators that the seat may have hanging on that may be inside the box.

If you still have doubts, the installation videos found at our website and in our YouTube are available. Another option is to ask the manufacturer for assistance, in the case of Casualplay, please call the Customer Services freephone 900 150 346 or write a message on our Facebook page.

EL MALETERO DEL COCHE

UNA CORRECTA INSTALACIÓN

LO MÁS IMPORTANTE: PREVENIR

THE CAR BOOT

A PROPER INSTALLATION

THE MOST IMPORTANT THING: PREVENTION

El uso de sistemasde retención

infantil evita el 75%de muertes

The use of children safety systems can

prevent 75% of deaths