Company Profile / Product Range
2
EmpresaCM LLAMADA ha dedicado especial atención al diseño y fabricación de equipos de cimentación de hélice continua (C.F.A.).Un altísimo grado de es-
pecialización nos ha permitido llegar hasta aquí y nos depara un futuro plagado de retos, a todos los niveles.Estamos preparados para dar respuesta
a todos y cada uno de los retos que surgen de un mercado tan competitivo y dinámico. Nuestra experiencia, junto con la amplia gama de equipos de
perforación LLAMADA, nos permite encontrar la solución más adecuada y rentable. Podemos desarrollar productos específicos, máquinas personali-
zadas que son diseñadas en función de las necesidades particulares de nuestros clientes y que, mantienen la versatilidad que caracteriza a nuestras
máquinas estándar para los trabajos convencionales.
CompanyCM LLAMADA has dedicated particular attention to the design and manufacturing of equipment for Continuous Flight Auger (CFA) foundation piling.
Our very high degree of specialization has allowed us to reach our current position and assures us a future full of challenges, at all levels.We are ready
to respond to each and every one of the challenges that come up in this competitive and dynamic market. Our experience, together with the wide
range of LLAMADA drilling equipment, allows us to find the most suitable and profitable solution every time. We are able to develop specific products
- personalized machinery designed according to the particular needs of each of our clients and maintaining the same versatility that characterizes our
standard machinery for conventional jobs.
EntrepriseCM LLAMADA a consacré une attention toute particulière à la conception et à la fabrication de machines pour les fondations à hélice continue
(C.F.A.).Un très haut niveau de spécialisation nous a permis d’arriver là où nous nous trouvons aujourd’hui et nous présente un avenir rempli de défis,
à tous les niveaux.Nous sommes prêts à répondre à chacun des défis de ce marché très concurrentiel et dynamique. Notre expérience, ainsi que la
vaste gamme d’équipements de forage LLAMADA, nous permettent de trouver la solution la plus adéquate et rentable. Nous pouvons développer des
produits spécifiques, des machines personnalisées, élaborées en fonction des besoins spécifiques de nos clients, et qui conservent la polyvalence
caractéristique de nos machines standard pour les travaux conventionnels.
EmpresaCM LLAMADA tem dedicado especial atenção à concepção e fabrico de equipamentos de cimentação de hélice contínua (C.F.A.).Um altíssimo grau
de especialização permitiu-nos chegar até aqui e apresenta-nos um futuro pejado de desafios, a todos os níveis.Estamos preparados para dar res-
posta a todos e a cada um dos desafios que surgem de um mercado tão competitivo e dinâmico. A nossa experiência, juntamente com a vasta gama
de equipamentos de perfuração LLAMADA, permite-nos encontrar a solução mais adequada e rentável. Podemos desenvolver produtos específicos,
máquinas personalizadas que são concebidas em função das necessidades particulares dos nossos clientes e que mantêm a versatilidade que ca-
racteriza as nossas máquinas padrão para os trabalhos convencionais.
3
Política de CalidadCalidad solo hay una: la calidad total.
En busca de la excelencia, CM LLAMADA optó desde el principio por fabricar sus propias bases, diseñando y confeccionando las máquinas, desde
-
producto.
ObjetivosDar respuesta a las necesidades de nuestros clientes, y aportar soluciones a las situaciones más comprometidas en el trabajo diario.CM LLAMADA
tiene por objetivo proponer siempre la mejor solución que, a nuestro entender, no es otra que la más rentable. Las consultas, indicaciones, sugerencias
y opiniones de nuestros clientes son estudiadas con el máximo interés, y son la base de partida para que nuestro Departamento de I+D+i estudie y
proponga la mejor solución para cada caso.
Quality PolicyWhen it comes to quality, there is only one type that counts: absolute quality.
In search of excellence, CM LLAMADA opted, from the very beginning, to take control of the entire manufacturing process, designing and producing
Objectives
opinions of our clients are all given the maximum attention and are the starting point from which our R+D+i department studies and puts forward the
best solution for each case.
Politique en matière de qualitéIl n’y a qu’une seule qualité : la qualité totale.
En quête d’excellence, CM LLAMADA a choisi dès le début de fabriquer ses propres bases, en concevant et en confectionnant les machines, des
Objectifspour objectif de toujours proposé la meilleure solution qui, pour nous, doit être inévitablement la plus rentable. Les consultations, indications, sugges-
tions et opinions de nos clients sont étudiées avec le plus grand intérêt, et sont le point de départ pour que notre département de R&D+i étudie et
propose la meilleure solution à chaque cas.
Política de QualidadeQualidade só há uma: a qualidade total.
Em busca da excelência, a CM LLAMADA optou desde o início por fabricar as suas próprias bases, concebendo e construindo as máquinas, desde
-
dade de acabamento do produto.
ObjectivosDar resposta às necessidades dos nossos clientes, e conseguir soluções para as situações mais comprometidas no trabalho diário. A CM LLAMADA
tem por objectivo propor sempre a melhor solução que, no nosso entendimento, não pode ser outra que não seja a mais rentável. As consultas, indi-
cações, sugestões e opiniões dos nossos clientes são estudadas com o máximo interesse, e são a base de partida para que o nosso Departamento
de I+D+i (Investigação, desenvolvimento, inovação) estude e proponha a melhor solução para cada caso.
4
y espe ializadas en el sector de la cimentación y el pilotaje.
depth (CFA).
diameter; with kelly up to 43 meters deep and up to 2,000 m diameter; and grab for diaphragm wall spoon.
· Área de trabajo de 360º reales y efectivos.· Par real. Con la capacidad de trabajar a máxima potencia con solo
0,1rpm.· Cabrestante pull down automático de tiro continuo.· Torre telescópica hidráulica para una mayor seguridad, estabilidad y
para un transporte más compacto.· Bomba de circuito cerrado sólo para la mesa de rotación.
· Limpiador que no resta profundidad a la máquina.· Mordazas de barrena con apertura y cierre hidráulico que tampoco
restan profundidad.· Los equipos se transportan de una pieza: montaje / desmontaje
rápido.· Contrapeso telescópico para optimizar la estabilidad del conjunto en
todos los tipos de terreno.· Diseñado exclusivamente para la ejecución de hélice continua.
-
Hard work, long life
· Up to 41.5 meters drilling depth under the head with an ideal weight.· Working range 360 º real and effective.· Real torque. With the ability to work at full power with only 0.1 rpm.· Pull down winch, automatic and continuous.· Hydraulic telescopic mast for greater drilling depths and compact
transport.
· Closed circuit pump only for the rotary table.· Auger Cleaner that does not reduce drilling depth.· Hydraulic auger guide for quick and efficient opening and closing.· Machines can be transported in one piece: quick assembly.· Telescopic counterweight to increase stability on all types of terrain.· Designed exclusively for the implementation of Continuous Flight
Auger drilling.
Hard work, long life
Perforadoras de hélice continua (CFA) y de compactación para pilotes desde 350 mm hasta 1.500 mm de diámetro. Profundidad hasta
41 metros (CFA).
Perforadoras polivalentes, aptas para ser equipadas con hélice continua (CFA) hasta 20 metros de profundidad y diámetro hasta 1.400
mm, con kelly hasta 43 metros de profundidad y diámetro hasta 2.000 m y cuchara para muro pantalla.
5
spécialisées dans le domaine de la foundation et de pieux..
Hard work, long life Perfuratriz a estacas hélice contínua (CFA) e deslocamento com diàmetros de 350 mm até 1500 mm e profundidade até 41 metros (CFA).
Perfuratriz polivalente, apto a ser equipado com hélice contínua (CFA) a 20 metros de profundidade e até 1.400 mm de diâmetro; com kelly até 43 metros de profundidade e até 2.000 m de diâmetro e sistema clamshell per parede diafragma.
Hard work, long life Foreuse en tarière creuse (CFA) et refoulement pieux , de 350 mm à 1500 mm de diamètre. Profondeur jusqu´à 41 mètres (CFA).
Foreuse polyvalente, apte à être équipé avec tarière creuse (CFA) à 20 mètres de profondeur et jusqu’à 1400 mm de diamètre ; kelly
jusqu’à 43 mètres de profondeur et jusqu’à 2.000 m de diamètre et benne pour paroi moulée.
· Deux circuits hydrauliques. Fermée uniquement pour la table de rotation.
· Décrotteur qui ne diminue pas la profondeur.· Guide tarière universel avec ouverture et clôture hydraulique.· Les foreuses sont transportées en un seul élément: montage /
démontage rapide.· Contrepoids télescopique pour optimiser l’stabilité globale dans
tous les types de terrain.· Conçu exclusivement pour la réalisation de tarière creuse ou
refoulement.
· Jusqu’à 41,5 mètres de profondeur avec CFA 100% et sous un poids faible.
· Espace de travail à 360 º réelle et efficace· Par réel. Avec la possibilité de travailler à pleine puissance avec
seulement 0,1 tpm.· Treuil pull-down automatique avec tirage en continu.· Mât télescopique hydraulique pour la plus sécurité, la stabilité et
pour un transport plus compacte.
especializadas do setor de estaqueamento e fundação especiais.Nossos equipamentos são desenhados para perfurar, construídos para durar.
· Bomba de circuito fechado exclusiva para a mesa de rotação.· Limpador que não diminui a profundidade da máquina.· Guias de hélice com abertura e fechamento hidráulico.· Equipamentos que se transportam em uma peça: montagem /
desmontagem rápida.· Contrapeso telescópico para otimizar a estabilidade do conjunto em
todos os tipos de terreno.· Desenhado exclusivamente para a execução de hélice contínua.
· Até 41,5 metros de profundidade com 100% CFA e baixo peso total.
· Área de trabalho de 360º reais e efetivos.· Torque real. Com a capacidade de trabalhar à máxima potência com
somente 0,1 rpm.· Guincho pull down automático de empuxe contínuo.· Torre telescópica hidráulica para maior segurança , estabilidade e
para transporte mais compacto.
PK-85LLAMADA piling machine model PK-85TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 19m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 800 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo PK-85TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 19m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 800mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle PK-85TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 19m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 800mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo PK-85TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 19m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 800mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
7
������� ���
������� ������
����
����
���
�
�����
�����
����
����� ������ ��
���� ������ ��
��� ����
�������
���
���
�������PK-85
����
����
PK-85
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
2.500 - 3.500 mm
4.630 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
600 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
0,80 kg/cm2
360º
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
450 l 460 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
2.500 mm 11.990 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
30.000 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
3.690 mm
LLAMADA type PK-85TT rotary head with a 4” inner tube for concrete flow (Ø100 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA PK-85TT con tubo interior paso hormigón de 4" (Ø 100 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Mesa tipo LLAMADA P-85TT com tubo de concreto de 4” (Ø 100 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
Table type LLAMADA PK-85TT avec passage intérieur tube béton 4" (Ø 100mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
PK-8
5
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Open mast top height
Altura máx. mástil abierto
Hauteur max. du mat ouvert
Altura máx. do mastro aberto
Closed mast top height
Altura máx. mástil cerrado
Hauteur max. du mat fermé
Altura máx. o mastro fechado
Telescopic mast stroke
Carrera mástil telescópico
Course du mât télescopique
Carreira mastro telesc.
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 19 m 3º
3º+3º 15º
23,37 m 17,87 m
5.500 mm
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
15 Tn(x 2 =30 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
3 Tn
4,9 Tn
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.7.400 Kg.m6.100 Kg.m4.900 Kg.m
0 - 150 - 180 - 22
C.F
.A. Max. Ø
Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi
800 mm
19.000 mm
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
CATERPILLAR C4.4 130 Kw (174 CV)
CATERPILLAR C7.1 168 kw (225 CV)
P-105TTLLAMADA piling machine model P105TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 24m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1000 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo P105TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 24m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1000mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle P105TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 24m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1000mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo P105TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 24m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1000mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
11
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
450 l 250 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
2.790 mm 14.100 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
46.000 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
3.380 mm
LLAMADA type P105TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA P105TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Table type LLAMADA P105TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
Mesa tipo LLAMADA P105TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
P-105TT
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Open mast top height
Altura máx. mástil abierto
Hauteur max. du mat ouvert
Altura máx. do mastro aberto
Closed mast top height
Altura máx. mástil cerrado
Hauteur max. du mat fermé
Altura máx. o mastro fechado
Telescopic mast stroke
Carrera mástil telescópico
Course du mât télescopique
Carreira mastro telesc.
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 24 m 3º
3º+3º 15º
26,85 m 20,70 m
6.150 mm
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
11,9 Tn(x4 =47,6 Tn)
3 Tn(x2 =6 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
4,9 Tn
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.13.000 Kg.m9.700 Kg.m6.500 Kg.m
0 - 110 - 150 - 23
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
2.790 - 4.130 mm
4.930 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
800 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
0,80 kg/cm2
360º
P-105TTC
.F.A
. Max. Ø
Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi
1.000 mm
24.000 mm
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
CATERPILLAR C7.1 205 Kw (278 CV)
CATERPILLAR C7.1 205 kw (278 CV)
P-140TTLLAMADA piling machine model P140TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA) or displacement piles of maximum 28m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1000 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo P140TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) o compactación, de máx. 28m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1000mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle P140TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) ou refoulement, de profondeur max. 28m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1000mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo P140TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 28m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1000mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
15
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
2.980 - 4.315 mm
5.350 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
800 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
0,80 kg/cm2
360º
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
780 l 510 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
2.980 mm 15.536 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
63.000 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
3.400 mm
LLAMADA type P140TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA P140TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Table type LLAMADA P140TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
Mesa tipo LLAMADA P140TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
P-140TT
Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
13 Tn(x4 = 52 Tn)
10 Tn(x2 = 20 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche
5,9 Tn
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.20.600 Kg.m18.000 Kg.m15.400 Kg.m
0 - 110 - 130 - 15
4 12.400 Kg.m 0 - 185 10.300 Kg.m 0 - 23
P-140TT
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Open mast top height
Altura máx. mástil abierto
Hauteur max. du mat ouvert
Altura máx. do mastro aberto
Closed mast top height
Altura máx. mástil cerrado
Hauteur max. du mat fermé
Altura máx. o mastro fechado
Telescopic mast stroke
Carrera mástil telescópico
Course du mât télescopique
Carreira mastro telesc.
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 28 m 3º
3º+3º 15º
31,78 m 24,18 m
7.400 mm
C.F
.A. Max. Ø
Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi
1.000 mm
26.500 mm
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
VOLVO TAD 1373 345kw ( 463 CV)
VOLVO TAD 1353 345kw ( 463 CV)
P-135EVLLAMADA piling machine model P135EV, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), displacement and secant piles of maximum 26,5m depth and diameters between Ø 350 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo P135EV para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA), pilotes secantes o de compactación, de máx. 26,5m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 350mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle P135EV pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA) pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 26,5 m et à des diamètres de Ø 350mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo P135EV para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 26,5m e diâmetros variáveis entre Ø 350mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
19
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
2.980 - 4.320 mm
4.930 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
800 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
0,98 kg/cm2
360º
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
700 l 700 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
2.980 mm 18.135 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
63.400 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
3.500 mm
LLAMADA type P1135EV rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA P140TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Table type LLAMADA P135EV avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
Mesa tipo LLAMADA P135EV com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
P-135EV
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Mast top height
Altura máx. mástil
Hauteur max. du mat
Altura máx. do mastro
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 26,5 m 3º
3º+3º 15º
30,40 m
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
20 Tn(x 4 = 80 Tn)
15 Tn(x2 = 30 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatiqueGuincho PULL DOWN automático
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
5 Tn
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.33.900 Kg.m28.500 Kg.m23.100 Kg.m
0 - 7,80 - 9,3
0 - 11,54 17.700 Kg.m 0 - 155 12.300 Kg.m 0 - 21,5
P-135EVC
.F.A
. Max. Ø
Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi
1.200 mm
26.500 mm
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
VOLVO TAD 1375 405kw (543 CV)
DEUTZ TCD 2015 V8 400kw (544 CV)
P-160TTLLAMADA piling machine model P160TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), secant or displacement piles of maximum 35m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1000 mm, or 33m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo P160TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA) , desplazamiento o compactación, de máx. 35m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1000mm, o máx. 33m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle P160TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA), pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 35m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1000mm, ou max. 33m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo P160TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 35m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1000mm, ou profundidade máxima de 33m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
23
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
3.550 - 5.050 mm
5.500 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
800 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
0,91 kg/cm2
262º
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
1.005 l 680 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
3.500 mm 18.490 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
70.700 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
3.740 mm
LLAMADA type P160TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA P160TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Table type LLAMADA P160TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
Mesa tipo LLAMADA P160TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
P-160TT
Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
25 Tn(x5 = 125 Tn)
15 Tn(x2 = 30 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche
7,9 Tn
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.33.900 Kg.m28.500 Kg.m23.100 Kg.m
0 - 7,80 - 9,30 - 11,5
4 17.700 Kg.m 0 - 155 12.300 Kg.m 0 - 21,5
P-160TT
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Open mast top height
Altura máx. mástil abierto
Hauteur max. du mat ouvert
Altura máx. do mastro aberto
Closed mast top height
Altura máx. mástil cerrado
Hauteur max. du mat fermé
Altura máx. o mastro fechado
Telescopic mast stroke
Carrera mástil telescópico
Course du mât télescopique
Carreira mastro telesc.
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 35 m 2º
2º+2º 15º
37,00 m 29,50 m
7.400 mm
C.F
.A. Max. Ø
Profundidad máx.Max depthProfundidade max.Profundeur maxi
Ø400 min. - Ø1.000 max.(35.000 mm)
Ø400 min. - Ø1.200 max.(33.000 mm)
35.000 mm(Ø400 min. - Ø1.000 max)
33.000 mm(Ø400 min. - Ø1.200 max)
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
VOLVO TAD 1671 450 kw (612 CV)
CATERPILLAR C18 571bkw (765 CV)
P-240TT LLAMADA piling machine model P240TT, for the execution of continuous flight auger piles (CFA), secant piles or displacement piles of maximum 41m depth and diameters between Ø 400 mm and Ø 1200 mm.This is the ideal machine to work in reduced dimension spaces due to its light weight and small dimensions as well as per its great stability, high performance and quick set up.
Perforadora LLAMADA modelo P240TT para la ejecución de pilotes de hélice continua (CFA), pilotes secantes o compactación, de máx. 41m de profundidad y con diámetros comprendidos entre Ø 400mm y Ø 1200mm.Esta máquina se distingue de sus competidoras por su reducido peso, pequeño tamaño (ideal para trabajar en espacios de dimensiones reducidas), su gran estabilidad, alto rendimiento, y facilidad de puesta en orden de trabajo.
Foreuse LLAMADA modèle P240TT pour l’exécution de pieux en tarière creuse (CFA), pieux sécant ou refoulement, de profondeur max. 41m et à des diamètres de Ø 400mm jusqu'a Ø 1200mm.Cette machine se caractérise par son poids réduit, petite taille (idéal pour travailler des espaces de dimensions réduites), sa grande stabilité, haut rendement et facilité de mise en ordre de travail.
Perfuratriz LLAMADA modelo P240TT para execução de estacas hélice contínua (CFA) ou deslocamento, com profundidade máxima de 41m e diâmetros variáveis entre Ø 400mm e Ø 1200mm.Esta máquina se distingue das suas competidoras pelo seu peso reduzido, pequeno tamanho (ideal para trabalhar em obras de dimensões reduzidas), sua grande estabilidade, alto rendimento e facilidade de montagem.
27
Hhyd. variable gauge tracks chassis
Vías hidráulicamente variables
Voies hydr. variables
Largura hidr. variável
Track length
Longitud tren de oruga
Longueur des trains de chenilles
Comprimento das esteiras
UNDE
RCAR
RIAG
E / C
HASI
SCH
ÂSSI
S / C
HASS
I
3.470 - 5.080 mm
7.120 mm
Track shoes width
Ancho de teja
Largeur tuile
Largura da Sapata
800 mm
Ground pressure
Presión sobre el suelo
Pression sur le sol
Pressão sobre o solo
Working area
Área de trabajo
Poids du transport
Área de trabalho
1,35 kg/cm2
252º
Hydraulic oil capacity
Capacidad aceite hidráulico
Capacité huile hydraulique
Capacidade óleo hidráulico
DIESEL capacity
Capacidad GASOIL
Capacité DIESEL
Capacidade DIESEL
TANK
SDE
PÓSI
TOS
RÉSE
RVOI
RSTA
NQUE
S
1.490 l 1.055 l
Wide
Largo
Largueur
Largura
Long
Largo
Longueur
Comprimento
TRAN
SPOR
T DIM
ENSI
ONS
DIME
NSIO
NES
DE TR
ANSP
ORTE
DIME
NSIO
N EN
TRAN
SPOR
TDI
MENS
ÕES
DE TR
ANSP
ORTE
3.470 mm 21.330 mm
High
Alto
Hauteur
Altura
88.000 kg
Weight of transport
Peso en transporte
Poids du transport
Peso en transporte
4.070 mm
P-2
40TT
Guincho PULL DOWN automático Potência primeira capa
WIN
CHES
CABR
ESTA
NTES
TREU
ILS
QUIN
CHOS
Main winchCabrestante principal
Treuil principalGuincho Principal
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
32 Tn(x4 = 130 Tn)
15 Tn(x2 = 30 Tn)
Secondary winchCabrestante auxiliar
Treuil auxiliaireGuincho auxiliar
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couchePotência primeira capa
Automatic CROWN winchCabrestante PULL DOWN automático Treuil PULL DOWN automatique
First layer outputPotencia primera capaPuissance en 1ère couche
8 Tn
LLAMADA type P240TT rotary head with a 5” inner tube for concrete flow (Ø125 mm).4 x POCLAIN dual displacement motor. Speed and torque selection, Automatic or manual.
Mesa tipo LLAMADA P240TT con tubo interior paso hormigón de 5" (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de dos desplazamientos. Selector de velocidad y par, automático o manual.
Table type LLAMADA P240TT avec passage intérieur tube béton 5" (Ø 125mm)Moteur hydraulique: 4 x POCLAIN à deux cylindrées. Sélecteur de vitesse et couple, automatique ou manuel.
Mesa tipo LLAMADA P240TT com tubo de concreto de 5” (Ø 125 mm)Motor hidráulico: 4 x POCLAIN de duas velocidades.Seletor de velocidade e torque, automático ou manual.
LLAMADA ROTARY HEAD / MESA DE ROTACIÓN LLAMADATABLE ROTATION LLAMADA / MESA DE ROTACÃO LLAMADA
123
POS / GEAR / VIT. TORQUE R.P.M.42.300 Kg.m35.600 Kg.m28.800 Kg.m
0 - 5,70 - 6,80 - 8,5
4 22.100 Kg.m 0 - 115 15.300 Kg.m 0 - 16
P-240TT
Pile top depth
Profundidad pilote útil máxima
Profondeur max. util CFA
Profundidade útil máxima
Frontal inclination
Inclinación frontal
Inclinaison frontale
Inclinação frontal
Side inclination
Inclinación lateral
Inclinaison latérale
Inclinação lateral
Back inclination
Inclinación trasera
Inclinaison arrière
Inclinação traseira
Open mast top height
Altura máx. mástil abierto
Hauteur max. du mat ouvert
Altura máx. do mastro aberto
Closed mast top height
Altura máx. mástil cerrado
Hauteur max. du mat fermé
Altura máx. o mastro fechado
Telescopic mast stroke
Carrera mástil telescópico
Course du mât télescopique
Carreira mastro telesc.
TELE
SCOP
IC M
AST
MÁS
TIL
TELE
SCÓP
ICO
MAT
TÉL
ÉSCO
PIQU
EM
ASTR
O TE
LESC
ÓPIC
O
CFA 41 m 2º
2º+2º 15º
45,45 m 35,45 m
11.000 mm
C.F
.A. Max. Ø
Profundidad máx. / Max depthProfundidade max. / Profundeur maxi
1.200 mm
41.000 mm
ENGINEMOTOR
MOTEUR
Engine TIER IV FINAL / Motor TIER IV FINAL / Moteur TIER IV FINAL
Or Engine TIER III / O motor TIER III / Ou moteur TIER III
VOLVO TAD 1671 450 kw (612 CV)
CATERPILLAR C18 571bkw (765 CV)
30
En LLAMADA hemos desarrollado la tecnología para la perforación de pilotes secantes con barrena continua mediante entubación y sistema de hin-
económicos de ejecución.
Dans LLAMADA, nous avons développé la technologie pour le forage de pieux secants avec tarière creuse et tubées avec oscillation. Ce système bre-
A Llamada desenvolveu a tecnologia para a perfuração de estacas hélice continua secantes entubadas com oscilador. Este sistema registrado, per-
ø máx pilote Max pile Max pieux Max Estaca 1.000
Profundidad máx.pilote Max Pile depth Max pieux prof. Max Prof. Estaca (*)
Profundidad entubado Case depth Profondeur tube Prof. Tubo
Long. Total casing + twister
Entubado Casing Tubage Entubado PUSH FORCE
Fuerza extracción Extraction force Force d’extraction Força de extraçäo PULL FORCE
Reductor entubado Casing rotary Table rotation tubage Mesa de rotaçao entubado
Peso máquina Machine weight Poids machine Peso da máquina (*)
mm
m
m
m
kN
kN
kNm
tons
25
6
7,5
430
290
310 (ø1.000 mm)
76
(*) Modelo P-135-TCSP
Twisted Cased Secant Pile (TCSP)
31
AccesoriosC.M. LLAMADA es una empresa europea altamente cualificada y recono-
cida en la fabricación de perforadoras y de equipamientos y utensilios de
perforación, operando en el sector desde 1969.
Todos nuestros fabricados son utilizados cotidianamente en construccio-
nes civiles, privadas y cualquier tipo de infraestructura, teniendo que
atender las mayores exigencias de los usuarios, en cuanto a robustez,
calidad y durabilidad. Las hélices se construyen con la maquinaria más
novedosa tecnológica del sector, controlando en todo momento los
procesos de corte, soldadura y acabados.
Sobre la base de un tubo central de 4 y 5 pulgadas, (100mm y 125mm),
se acoplan debidamente las hélices, considerando siempre la separación
justa y necesaria para el proceso de perforación. Acoplamientos en acero
especial y con tratamiento térmico de sistema macho/hembra con
hexagonales de 180 (sistema standard) y hexagonales de 205 (Barrena
reforzada) aseguran firmemente los empalmes.
Las calidades de los aceros son ST-52. Las secciones se construyen en
varias longitudes, desde 3 metros hasta los 6 metros.
Los cabezales son construidos sobre la base de un tubo central de 180 x
125 mm o de 194 x 125 en el caso de las reforzadas. La calidad de los
aceros es ST-52 y el grosor de la hélice de 30 mm. Los acabados en las
puntas pueden corresponder a adecuaciones standard con punteras en
dientes o con punteras de widia. Estos cabezales también se ofrecen en
diferentes longitudes; de 1, 1,5 y de 2 metros.
AccessoireC.M. LLAMADA est une société européenne hautement qualifiés et
econnus dans les équipements de forage et de production d'outils pour le
forage, opérant dans le secteur depuis 1969. Tous nos produits sont
utilisés quotidiennement dans des bâtiments civils, privés et tout type
d'infrastructure, d'avoir à répondre à la demande croissante des
utilisateurs, en termes de robustesse, de qualité et de durabilité. Les
tariéres sont construits avec les machines avec la plus récent technologie,
avec le contrôle à tout moment au cours de le procédure de découpe, de
soudage et de finition.Sur la base d'un tuyau central de 4 et 5 pouces
(100mm et 125mm) les hélices sont couplés dûment compte tenu de la
séparation toujours exacte et nécessaire pour le procédure de forage.
Accouplements d'acier spécial et un système de traitement thermique
avec connecteur mâle / femelle hexagonale 180 (système standard) et hex
205 (Auger renforcée) affirment fortement la jonction.
Les qualité des aciers sont ST-52. Les sections sont construites dans
différentes longueurs, de 3 à 6 mètres. Les têtes de tariéres sont construi-
tes sur la base d'un tube central de 180 x 125 mm ou 194 x 125 mm dans
le cas de renforcé. La qualité de l'acier est ST-52 et l'épaisseur de l'hélice
de 30 mm.Le finalisation des tètes tariées peuvent correspondre à des
ajustements standard ou d'autres comme tètes tariéres avec pics ou rock
bits au carbure widia. Ces tètes sont également proposés dans différentes
longueurs, 1, 1,5 et 2 mètres.
AccessoriesC.M. CALL is a highly qualified Euopean company, recognized in
manufacturing piling rigs equipments and drilling tools, operating since
1969.
All our products are daily used in civilian and private construction,building
and any type of infrastructure, having to attend the growing demands of
users, in terms of robustness, quality and durability. The rigs are built with
the newest technological machinery, controlling at all times the processes
of cutting, welding and finishing.
Based on a central tube 4 and 5 inch (100mm and 125mm), propellers fit
properly, always considering the necessary and just separation for the
drilling process.
Coupling of special steel and heat treatment system with male / female hex
180 (standard system) and hex 205 (Auger reinforced) tightly secured
joints.The quality of steels are ST-52. The sections are built in various
lengths, from 3 meters to 6 meters.
The auger heads are constructed on the basis of a central tube of 180 x
125 mm or 194 x 125 in the case of reinforced. The quality of steel is
ST-52 and the thickness of the propeller is 30 mm. The finishesin the
heads may correspond to standard toe adjustments on teeth or
widia.These are also offered in different lengths, 1, 1.5 and 2 meters.
AccessóriosC. M. LLamada é uma empresa europeia altamente qualificada e
reconhecida na fabricação de Máquinas de perfuração e equipamentos e
utensílios para perfuração, atuando no setor desde 1969.
Todos os nossos produtos são usados diariamentes em edifícios civis,
privados e qualquer tipo de infraestrutura, tendo que atender à demanda
maior de usuários, em termos de robustez, qualidade e durabilidade. As
hélices são construídas com a mais recente maquinaria tecnológica do
setor, controlando os processos de corte, soldadura e acabamento em
todos os momentos.
Com base em um tubo central de 4 a 5 polegadas, (100 e 125 mm), são
devidamente acopladas as hélices de 20 mm de espessura, sempre
considerando a separação justa e necessária para o processo de
perfuração. Acoplamentos em aço especial com sistema de tratamento
térmico de macho/fêmea com 180 hexagonal (padrão do sistema) e 205
hexagonal (Auger reforçado) prende firmemente as articulações.
As classes de aços são ST-52. As seções são construídas em vários
comprimentos, de 3 metros a 6 metros. As cabeças são construídas com
base em um 180 x 125 mm ou 194 x 125 para o tubo central reforçado. A
qualidade dos aços é ST-52 e a espessura da hélice de 30 mm. Acaba-
mentos nas pontas podem corresponder a ajustes padrão com interru-
pções nos dentes o u dente de widia. Estas cabeças são oferecidas em
vários comprimentos, 1 e 2 metros.
VISIT US:
LLAMADA diseña y fabrica todos sus productos en sus pro-
pias instalaciones, controlando los procesos hasta los más mí-
nimos detalles. Además utiliza materiales y componentes de
máxima calidad y de primeras marcas. Así da a sus equipos la
-
das por sus clientes más exigentes.
LLAMADA conçoit et fabrique tous ses produits dans ses
propres installations et contrôle les processus jusque dans les
moindres détails. De plus l’entreprise utilise des matériaux et
des composants de premier qualité parmi les plus grandes
les plus exigeants.
LLAMADA designs and manufactures all of its products en-
tirely in its own factory, controlling the processes down to the
components are added. Thus equipments are built with the
by even the most demanding clients.
LLAMADA desenha e constroi todos os produtos em suas
próprias instalações, controlando todos os processos ao mais
-
de custos requeridas pelos clientes mais exigentes.
SPAINCtra. C-251, Km 5,5
08440 Cardedeu (Barcelona) / Spain P.O.Box 256
T. (+34) 938 461 869
F. (+34) 938 462 556
www.cm-llamada.es
BRASILRodovia Senador Laurindo Dias Minhoto, Km 26
Tatuí, SP / CEP: 18273-265
T. (+55) 15 3251 1811
F. (+55) 15 3251 1720
www.llamadabrasil.com.br