1 Color and Clothing in Artemidoros’ Dream Visions ° Denise Reitzenstein In the second half of the second century, or a little later, the Greek Artemidoros from Daldis in Asia Minor penned a work on dream interpretation, the Oneirokritiká. 1 Quite independently from the implications attached to dreams by modern depth psychology and neurology, this text furnishes us with a window into social and cultural configurations of meaning that prevailed at the time of writing. 2 Artemidoros is not primarily concerned with a dream’s content, but instead emphasizes that the interpreter needs to have information about who the dreamer is (profession, origins, wealth, health, age), relegating information about the dream vision itself to second place. 3 Artemidoros therefore accords the dreamer’s social status greater significance than the actual dream itself. 4 A particularly typical example of one of these configurations of social order is provided by a longer section on clothing-related dreams and their auspices for the future. 5 The various characteristics of garments, including their varying colors, play an important part in evaluating social rank and in offering dream interpretations. 6 Since Artemidoros’ catalogue of criteria that serves to define the dreamer does not take the person’s sex into account, the first step shall be to analyze which categorical structure Artemidoros chooses to apply to the clothing-related dreams and how one should understand the epithet ποικίλος that is used for both male and female garments. As the principle of dualism is fundamental in Artemidoros, parts two and three shall study the contrasts between λευκός (‘white’) and μέλας (‘black’), as well as dyed and undyed clothing respectively. 1. ποικιλία in its application to male and female clothing ° I am much indebted to Gregor Weber (Augsburg) for his attentive feedback. I also thank Henry Heitmann- Gordon (Munich) for translating the text into English. 1 Weber, Zur Einführung, 9. 2 Artem. 1.6.16.4–9 serves to distance himself from the Aristotelian problem that dreams might be located with the gods, so outside the individual human being, or within the individual’s soul; 1.8.17.3–1.9.19.4 (cf. also 4.2.242.15–4.247.18) differentiates between universal and culturally constructed customs and norms among human beings: while Artemidoros considers, e.g., fear of the gods, raising children, and the weakness of women to be universal constants, he treats, e.g., tattooing, sexual practice and nutritional habits as culturally specific. This line of reasoning establishes that people’s origins are significant. On Artemidoros’ method see Walde, Antike Traumdeutung, 171–185; Guidorizzi, Compagno dell’anima, 223–235. 3 Artem. 1.9.18.16–19.4. Artemidoros does not, however, go to the length of defining what poor/wealthy, young/old etc. signifies. On the interpreter’s role see Walde, Antike Traumdeutung, 167–170. 4 On Artemidoros’ depiction of society see Hahn, Traumdeutung. 5 Artem. 2.3.102.5–105.19. 6 On color in Artemidoros in general see Kasprzyk, Couleurs du rêve.
16
Embed
Color and Clothing in Artemidoros' Dream Visions, in: Essays in Global Color History: Interpreting the Ancient Spectrum: Interpreting the Spectrum, hg. v. Rachael Goldman, Piscataway/NJ
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
Color and Clothing in Artemidoros’ Dream Visions °
Denise Reitzenstein
In the second half of the second century, or a little later, the Greek Artemidoros from Daldis
in Asia Minor penned a work on dream interpretation, the Oneirokritiká.1 Quite independently
from the implications attached to dreams by modern depth psychology and neurology, this
text furnishes us with a window into social and cultural configurations of meaning that
prevailed at the time of writing.2 Artemidoros is not primarily concerned with a dream’s
content, but instead emphasizes that the interpreter needs to have information about who the
dreamer is (profession, origins, wealth, health, age), relegating information about the dream
vision itself to second place.3 Artemidoros therefore accords the dreamer’s social status
greater significance than the actual dream itself.4
A particularly typical example of one of these configurations of social order is
provided by a longer section on clothing-related dreams and their auspices for the future.5 The
various characteristics of garments, including their varying colors, play an important part in
evaluating social rank and in offering dream interpretations.6 Since Artemidoros’ catalogue of
criteria that serves to define the dreamer does not take the person’s sex into account, the first
step shall be to analyze which categorical structure Artemidoros chooses to apply to the
clothing-related dreams and how one should understand the epithet ποικίλος that is used for
both male and female garments. As the principle of dualism is fundamental in Artemidoros,
parts two and three shall study the contrasts between λευκός (‘white’) and µέλας (‘black’), as
well as dyed and undyed clothing respectively.
1. ποικιλία in its application to male and female clothing
° I am much indebted to Gregor Weber (Augsburg) for his attentive feedback. I also thank Henry Heitmann-Gordon (Munich) for translating the text into English. 1 Weber, Zur Einführung, 9. 2 Artem. 1.6.16.4–9 serves to distance himself from the Aristotelian problem that dreams might be located with the gods, so outside the individual human being, or within the individual’s soul; 1.8.17.3–1.9.19.4 (cf. also 4.2.242.15–4.247.18) differentiates between universal and culturally constructed customs and norms among human beings: while Artemidoros considers, e.g., fear of the gods, raising children, and the weakness of women to be universal constants, he treats, e.g., tattooing, sexual practice and nutritional habits as culturally specific. This line of reasoning establishes that people’s origins are significant. On Artemidoros’ method see Walde, Antike Traumdeutung, 171–185; Guidorizzi, Compagno dell’anima, 223–235. 3 Artem. 1.9.18.16–19.4. Artemidoros does not, however, go to the length of defining what poor/wealthy, young/old etc. signifies. On the interpreter’s role see Walde, Antike Traumdeutung, 167–170. 4 On Artemidoros’ depiction of society see Hahn, Traumdeutung. 5 Artem. 2.3.102.5–105.19. 6 On color in Artemidoros in general see Kasprzyk, Couleurs du rêve.
2
The section on clothing-related dreams is located towards the beginning of the second book of
the Oneirokritiká’s five. According to the author, the work was originally conceived as a two-
book treatise, but had to be supplemented for various reasons. These supplements all appear
as addenda, as Artemidoros claims not to have modified the original two volumes.7
Artemidoros’ original scheme of classification, i.e. his decision to divide dream interpretation
into two parts, organizes the visions by theme, proceeding from birth to death. When outlining
his approach, the author further promises to thoroughly discuss both male and female clothing
in the second book.8
In his discussion of the auspices of clothing, Artemidoros begins with men’s clothing.9
Generally speaking, recipients of Artemidoros’ work with an interest in the significance of
clothing seem typically to have been male, as is already suggested by the beginning of the
section.10 Only its last lines explicitly address women who have had dream visions of
garments. If these were ποικίλος καὶ ἀνθηρός (‘colorful and brilliant’), the dream is
auspicious, especially for hetairai and wealthy ladies. What the consequences are if a woman
dreams of male clothing is not thematized; in inversion, however, the matter seems worthy of
attention: dreams of female clothing are auspicious for bachelors and artists, as well as on
occasion of festivals and festive gatherings. Despite his extensive catalogue of symbols,
Artemidoros thus seems not to be aiming for comprehensive coverage.11
The variety of garments Artemidoros thematizes is limited. The dream visions seem to
be almost exclusively fitted into an antithetical structure of complementary characteristics.12
This semantic structure is not exhausted by the dichotomy between male and female: Clothing
also occurs as a medium of identity and alterity, is new/old or white/black, its wearers are
free/unfree, sick/healthy, poor/rich, and are concerned with life/death and fortune/misfortune.
Dreaming of white garments is good for the sick, but inauspicious for sick people who are
7 Artem. 3.praef.204.9–10. 8 Artem. 1.10.19.19–20. 9 Artem. 2.3.102.5–7. 10 Weber, Artemidor von Daldis, 222–227 prefers a heterogeneous group of recipients; contra Bowersock, Fiction as History, 77–98, who seems more inclined to imagine an audience among the elite, and Guidorizzi, Sogni nel mondo, 159–160, who assumes the ‘average citizen’ as the intended reader. 11 Artem. 4.praef.238.11–20. 12 In Artemidoros, the dichotomy of black and white recurs also outside the passage about clothing-related dreams: Artem. 1.32.41.16–17 (black or white hairs on the tongue); 2.11.118.16–18 (white dogs signal open, black dogs clandestine acts of violence; brown dogs signify semi-open violence, while spotted dogs mean particularly terrible violence); 2.12.119.4–120.1 (while the old view held that white sheep are auspicious and black inauspicious, Artemidoros holds that black sheep signify less, white more good fortune; in the case of goats, the matter is inverted, meaning that white are less and black more strongly inauspicious); 2.36.166.11–15 (white, black, and flame-colored [πυρρóς] clouds); 3.6.207.6–7 (ants, being children of the earth, are cold and black); 5.35.309.21 (black figs); 5.56.314.1 (black oxen).
3
poor. These antithetical pairs agree with the traditional, dichotomous conception that a dream
vision is auspicious if it is in alignment with nature, law, custom, art, time, and the recipient’s
name, and inauspicious if it is in violation of these authorities.13
Male garments Artemidoros characterizes in even greater detail: besides λευκός
(‘white’) and µέλας (‘black’) one also finds ποικίλος (by contrast with ποικίλος καὶ ἀνθηρός),
dyed’), γυναικεῖος (‘feminine’), βαρβαρικός (‘foreign’), ἰδιόχρωµος (‘having its own color’,
i.e. ‘undyed’), λαµπρά (‘bright/shiny’), as well as καθαρά (‘clean/pure’) and πεπλυµένα
καλῶς (‘well washed’), which contrast with ῥυπαρά (‘dirty’) and ἄπλυτα (‘unwashed’). This
list both implicitly and explicitly introduces additional pairs of dichotomous terms that extend
beyond clean/dirty to include also the distinction between dyed and undyed textiles. Among
these terms, the apparent tautology of καθαρά (‘clean/pure’) and πεπλυμένα καλῶς (‘well
washed’),14 as well as their complementary terms, stands out. The explanation is probably to be found
in the dyeing process: newly bought or well-maintained clothes might be καθαρά, but not all dyed
garments, especially painted ones, could tolerate being ‘washed well’, as the colors of dyed cloth
could be lost or fade in the wash.15 As a result clothing made from fabric that was ἰδιόχρωμος was
exempt from this problem. Certain textiles, linens for example, were also difficult to dye, which
probably entailed that they were often left ἰδιόχρωμος.16
Traits relating to color thus seem to dominate over form. Only late in his section on clothing-
related dreams does Artemidoros thematise Roman clothing and even then he focuses not on
interpreting a dream vision but on the Greek origins of clothing. Artemidoros does, however, consider
short and inappropriate garments inauspicious, a verdict he also applies to the chlamys, for which he
lists variant names, as well as to the phainoles and other, similar garments, without however going into
detail. Rather than their possession, the loss of such garments in a dream is treated as auspicious and
whenever foreign or Roman clothing is worn in places it does not belong it is inauspicious.17
Since the attribute ποικίλος is applied to male and female clothing alike even though
Artemidoros’ model is fundamentally dualistic, it seems reasonable to search for a counterpart. In
order to do so, it is necessary to determine both the exact meaning of this term and what kind of
distinction it signifies. In the case of women’s clothing, the attribute ποικίλος is supplemented by καὶ
ἀνθηρός, which may be a necessary addition that serves to differentiate between the two sexes.
13 Artem. 1.3.11.7–12; cf. 4.2.242.16–243.4. 14 Cf. Artem. 2.4.105.19–106.4, for a discussion of the interpretation of dreams that feature the dreamer washing his own or other people’s laundry. 15 An overview of various types of embellishments, especially as regards the use of color in decorating textiles: Spandidaki, Embellishment Techniques, esp. 44. 16 Plin. n.h. 19.22 traces the technique of dyeing linen (linum) back to Alexander the Great. 17 Artem. 2.3.104.19–105.6.
4
Translations of these two passages render ποικίλος as ‘many-colored’, but this category is far from
unambiguous even today: Are we here dealing with a reference to clothing colors that are missing in
Artemidoros and that we would translate as ‘yellow’, ‘green’ or ‘blue’? Such an argument is weakened
by the fact that there is in fact a suitable Greek term, πολύχρους, which is capable of expressing
variation in color.18
In archaic poetry, ποικίλος is closely linked to textiles and can be traced back to Mycenean
origins.19 In the Homeric epics, women weave cloths that are described as ποικίλος and have pictures
worked into them.20 However, the textile techniques (such as embroidery or weaving) used to produce
such ποικιλία can often not be determined from the textual sources.21 Later, the term seems to broaden
in applicability and comes to be used in a more metaphorical and general sense. Among the Greeks of
the Classical period, ποικίλος is applied to alien Persian clothing and that worn by the Persian allies,
linking it closely to conceptions of identity (Greeks) and alterity (Persians).22 Descriptions of clothing
by Plutarch, writing in the Roman Empire, pick up this otherness and use ornate clothing as a topos for
weakness and effeminatio.23 Artemidoros, on the other hand, seems not to be using ποικίλος in this
sense, given that he uses βαρβαρικός to designate a category of its own:24 such garments are
auspicious if there is a connection between the place where such clothing is worn and the dreamer, for
instance in the form of a journey or even life-long emigration.25
In the Imperial era, during which Artemidoros is writing, the original usage of ποικίλος, i.e. in
the context of textiles, is rarer. The related verb ποικίλλω only resurfaces after roughly half a
millennium when Plutarch uses it to describe a garment.26 The Greek author Athenaios, who lived
during the late 2nd and early 3rd century CE and was probably a contemporary of Artemidoros, quotes
from a history of Alexandria written by Kallixeinos of Rhodes in the 3rd century BCE and mentions the
garments that adorned the statues of gods carried in a procession, including a ἱμάτιον πορφυροῦν
18 Cf. Aristot. col. 791a: καὶ ἡ γῆ δ᾽ ἐστὶ φύσει λευκή, παρὰ δὲ τὴν βαφὴν πολύχρους φαίνεται. 19 Grand-Clément, Companion to Ancient Aesthetics, 406. 20 E.g. Il. 22.441; on this see Grand-Clément, Fabrique des couleurs, 435–439; 473–480; Droß-Krüpe/Schieck, Ancient Embroidery, 212. 21 Occurrences of ποίκιλμα, ποικίλος and ποικίλλω in Greek authors are discussed by Droß-Krüpe/Schieck, Ancient Embroidery, 212–219. 22 Grand-Clément, Fabrique des couleurs, 480–484; eadem, Anthropologie de la bigarrure, 249–253. 23 E.g. Plut. Marcellus 7 with Droß-Krüpe/Schieck, Ancient Embroidery, 214–215. On the barbarian topos and effeminatio as a property of clothing, especially in Roman times, see Starbatty, Aussehen ist Ansichtssache, 162–177. 24 On the clothing trade between Rome and the barbarians see Kaczmarek, Roman Textiles. 25 In Graeco-Roman literature ‘barbarian’ clothing is negatively connoted within the domestic cultural context: wearing such clothing in Greece or Rome was considered incompatible with contemporary notions of being Greek or Roman. As one of the topoi surrounding ‘the barbarian’, clothing was accordingly used as a marker of extravagance, especially among the political elite: Starbatty, Aussehen ist Ansichtssache, 162–167. 26 Occurrences of ποίκιλμα, ποικίλος and ποικίλλω in Greek authors are discussed by Droß-Krüpe/Schieck, Ancient Embroidery, 212–215.
5
χρυσοποίκιλον.27 This probably refers to a purple garment embroidered with gold thread and it is
likely that Artemidoros is using ποικίλος in a similar sense.
In Artemidoros’ view, dreaming of male garments that can be categorized as ποικίλος or
ἀλουργής is advantageous for priests, θυμελικοί (a broad category meaning ‘musicians’), actors and
festival performers. As in the passage of Kallixeinos quoted by Athenaios, we here encounter
ποικίλος in the context of cult and festival. Artemidoros’ ἱμάτιον ποικίλον should similarly signify a
weave with patterns or at least two different components, at least one of which may well be envisaged
as being made from purple threads (ἀλουργής): after all, in dreams, the auspices of a ἱμάτιον
ποικίλον and a purple garment are identical in the context of cult and festival. Further examples of
such ‘mixed colors’ have been collected by Christopher P. Jones for procession garments worn, for
instance, by priests.28
Looking beyond the sphere of clothing and cloth, Artemidoros also uses ποικίλος to describe
a dog’s spotted coat, to characterize a leopard (πάρδαλις) on two occasions, and even applies it to the
extraordinary pattern of a fish’s scales.29 The term is thus exclusively employed to communicate the
visual characteristics of living creatures, both those of natural and of socio-cultural origin. The shared
origin of this restriction may be traced back to wool, which is both a textile raw material and derives
from the natural coat of sheep.30
Including the attribute ποικίλος among the color terms used by Artemidoros is thus not
without problems: Ποικίλος conceptualizes the contrast between at least two different components,
simultaneously rendering it a term of form. This is well visible in the various descriptions of dogs’
pelts in Artemidoros’ dreams, as ‘spotted’ (ποικίλος) appears here alongside ‘white’ (λευκός),
‘black’ (μέλας) and ‘flame-colored’ (πυρρός). Ποικίλος is then the opposite of unicolored,31 in that it
makes it possible to observe patterns and contrasts on a surface. One must bear in mind, however, that
the four types of dog coats emerge from Artemidoros’ scheme of classification, which is necessarily a
construct of the author or his time: while the descriptions correspond to observations we make today,
certain aspects necessarily remain unclear. A predominantly black dog with some white hairs thrown
into the mix, for example, could be categorized as both μέλας and ποικίλος.
Since Artemidoros also uses ποικίλος to designate a category of women’s clothing, one might
be inclined to think of ‘multi-colored’ clothing dyed with a variety of pigments. In the Severan era,
27 Athen. 5.28: In his commentary to BNJ 627 F 2 Paul T. Keyser generally speaks of effeminatio when describing a statue of Dionysus. 28 Jones, Art of Ancient Spectacle, 249. 29 Artem. 2.11.118.18; 2.12.122.18; 2.14.129.8–9; 4.56.280.19. Cf. Plut. mor. 155c (fox); 382c (ibis); Athen. 14.71 (pattern of guinea fowl feathers). Already in the archaic period ποικίλος is used as an attribute of pelts, feathers and scales: Grand-Clément, Fabrique des couleurs, 439–447. On its use in Artemidoros, also in a metaphorical sense, see: Kasprzyk, Couleurs du rêve, 135–136. 30 Plin. n.h. 8.187–199, esp. 8.189 on the changing colors of sheep due to changes in environmental factors. 31 Grand-Clément, Companion to Ancient Aesthetics, 409. In Artemidoros‘ case, Kasprzyk, Couleurs du rêve, 148, understands ποικίλος as the opposite of ἰδιόχρωμος (‘having its original color’), but ποικίλος should be considered in the context of solidly dyed textiles, see section 3 below.
6
Aelian’s Ποικίλη (!) ἱστορία offers an anecdote about the Athenian general Phocion, more
specifically about his wife, that casts Phocion’s spouse as a paragon of modesty (σωφροσύνη) on the
basis that she allegedly wore her husband’s himation. Aelian proceeds to list a variety of items of
clothing Phocion’s wife allegedly did not wear either, a list that probably reflects contemporary
Severan fashion. She is said to have spurned ‘saffron-colored’ (κροκωτός)32 and Tarentine clothes
(Ταραντίνος) as well as dyed χιτωνίσκοι.33 The ideal Aelian is communicating here may be similar
to the one pursued by Artemidoros in his interpretations: the degree of variation in female clothing is
low if women keep to male garments for reasons of modesty.
The kinds of clothes Phocion’s wife allegedly spurned are reminiscent of the variety of female
garments one encounters in Roman authors, such as Plautus and Ovid. Both poets thematise and
ironically undercut the great variety of female clothing available.34 A large number of the types
mentioned by Plautus can be traced back to terms for colors and materials.35 Epidicus, one of his
characters, also remarks how rapidly the names of garments change in fashion.36 Ovid offers a possible
cause for this dynamic: the ready availability in his time of a host of different colors for relatively
small sums.37 It is interesting to note also that the whole statement seems to be at odds with the
narrator’s claim elsewhere that he will not concern himself with trimmings and purple-dyed wool.38
One of the implications of Ovid’s statement is then that there was a wide range of clothes that
functioned as socially accepted symbols of status and were not subject to the luxuria discourse.39 Ovid
seems to be excluding the same group of garments that appears as appropriate to certain social groups
also in Artemidoros, such as priests and performers.
32 In current German and English translations, Aelian’s category κροκωτός (Ael. VH 7.9) is rendered as ‘gelb’ and ‘yellow’ respectively: Claudius Aelianus, Bunte Geschichte, trans. by Hadwig Helms, Leipzig 1990; Aelian, Historical Miscellany, trans. by Nicholas G. Wilson, London 1997. For the ancient terminology, however, the color seems to be secondary, i.e. the result of a dyeing process with a specific material – here obviously κρόκος (“saffron”). The French translation Élien, Histoire Variée, trans. by Alessandra Lukinovich/Anne-France Morand, Paris 1991, is more accurate and speaks of a ‘tunique safranée’. On the problem of translating (ancient) color terms see Clarke, Semantics of Colour; Bradley, Colour and Meaning, 1–12; 227–228. 33 Ael. VH 7.9: Εἶτα οὐκ ἔστι σωφροσύνη μεγάλη (ἐμοὶ μὲν δοκεῖ), εἴ γε καὶ ἡ Φωκίωνος γυνὴ τὸ Φωκίωνος ἱμάτιον ἐφόρει καὶ οὐδὲν ἐδεῖτο οὐ κροκωτοῦ οὐ Ταραντίνου οὐκ ἀναβολῆς οὐκ ἐγκύκλου οὐ κεκρυφάλου οὐ καλύπτρας οὐ βαπτῶν χιτωνίσκων; ἠμπείχετο δὲ πρώτῃ μὲν τῇ σωφροσύνῃ, δευτέροις γε μὴν τοῖς παροῦσιν. 34 Plaut. Epid. 223–234; Ov. ars 3.169–192. 35 linteolum caesicium, patagiatam, caltulam, crocotulam, cumatile, carinum, cerinum, with Bradley, Colour and Meaning, 180. 36 Plaut. Epid. 229: quid istae, quae vesti quotannis nomina inveniunt nova? 37 Ov. ars. 3.171: Cum tot prodierint pretio leviore colores. Ovid also highlights the availability of various pigments and dyes from all over the Roman Empire: Goldman, Color-Terms, 26. Cf. Plin. n.h. 8.192: aliter haec Galli pingunt, aliter Parthorum gentes. 38 Ov. ars. 3.169–3.170: Nec nunc segmenta requiro nec quae de Tyrio murice, lana, rubes. 39 Contra Bradley, Colour and Meaning, 183, who acknowledges that purple is an institutionalized color for clothing, but here interprets it purely as a marker of decadence. See on this also section 3, which surveys the various fashions of purple mentioned in a quote from Cornelius Nepos, Ovid’s contemporary, in Pliny (Plin. n.h. 9.137), thematizing the ambiguity of purple as a status symbol on the one hand and a mark of luxuria on the other. On the terminology used by Roman authors to designate purple see Goldman, Color-Terms, 40–52.
7
To some extent, Plautus and Ovid are in fact concerned with a different category of garments
from that discussed by Artemidoros. The Roman poets thematize female garments on women, whereas
Artemidoros’ clothing-related dreams seem primarily to be communicating expectations surrounding
status-appropriate male clothing. It also remains unclear whether Plautus and Ovid actually describe
garments that Artemidoros would categorize as ποικίλος given that he qualifies a dream garment as
γυναικεῖος elsewhere. Female clothing he qualifies as ποικίλος καὶ ἀνθηρός might in fact be
hearkening back to the archaic conception of women as weaving their own colorful textiles. For
Artemidoros, clothing seems to be more significant as a form of social expression than as a functional
object, causing him to give center stage to these markers in his discussion: an appropriate correlation
between clothing and gender role, clothing as an identity marker in opposition to the Other, and
clothing as signifying an individual’s customary place in society40 take precedence over the question
whether clothing is appropriately reacting to climatic factors.
2. Artemidoros’ primers: ‘weiß’ und ‘schwarz’
Even before Artemidoros first turns to the color of clothing and its auspices, he gives an explanation
for dreams that feature customary and seasonally appropriate garments. The first truly auspicious
dream vision discussed concerns the interpretation of white garments (λευκὰ δὲ ἱμάτια), which is
simultaneously the first one concerned with the color of clothing. In Artemidoros’ view, this dream is
only auspicious if the dreamers customarily wear white clothes in their every-day lives.41 Craftsmen,
for instance, who dream of white clothes, will experience a period of economic decline as their work is
dirty and prevents them from wearing white. The negative consequences are proportional to the
quality of the garments. For Greek slaves, on the other hand, the dream is auspicious as it signifies
freedom; for Roman slaves it means that they will be caught doing shoddy work, unless they are very
diligent. The difference between Greek and Roman slaves is then that the latter customarily wear
clothing identical to that of their masters.42
The significance of social status for Artemidoros’ interpretations has already been noted.
These passages not only show that the body of recipients is subdivided by personal status into free and
non-free individuals, 43 but also that Artemidoros includes another group of dreamers, namely the
40 Artem. 1.3.11.7–12. On the ideal of fitting clothing see generally Starbatty, Aussehen ist Ansichtssache, 117–120; Goldman, Color-Terms, 39. 41 Artem. 2.3.102.13–26. 42 What Artemidoros’ distinction signifies exactly is unclear: Probably we should understand slaves of Roman citizens on the one and slaves owned by Greek peregrines on the other hand. Sen. clem. 1.24 mentions a decree by the senate that sought to make (Roman) slaves recognizable by means of specific attire, but was evidently later annulled: The creation of such aesthetic unity might have entailed the development of collective identity, see Starbatty Aussehen ist Ansichtssache, 118–119. 43 On the differentiation between free and non-free in Artemidoros, which was also relevant in the eyes of the law, see Hahn, Traumdeutung, 15–16, on slaves: ibid., 27–34; Laukamm, Sittenbild, 41–42.
8
sick.44 As in the case of free and non-free, aspects of social stratification remain relevant also within
this group, as the exceptions will make clear. The general rule is that to a sick person white garments
presage death, as the dead are buried in white, whereas black signifies recovery, being the color not of
the dead, but of the living mourners. Artemidoros then explains that he has discovered various
exceptions to this rule, including sick wet-nurses, slaves, and prisoners, all of whom died despite
dreaming of black garments. He elaborates on these deviations by pointing to the fact that these three
groups are not in fact buried in white as they are too poor; in these cases, black thus signifies
misfortune. In addition, dreaming of black garments is also inauspicious to everyone healthy, apart
from those who do business in secret.45
Whereas in reality clothing can be perceived as ‘white’ or ‘black’ – in this case: white
garments as worn by the wealthy dead, black as worn by mourners – this first section treats the colors
‘white’ and ‘black’ as embedded into the scheme of complementary attributes that was already
mentioned above. According to Theophrastos, the notion of ‘white’ (λευκόν) and ‘black’ (μέλαν) as
elementary colors was considered the oldest accepted dichotomous principle of organization in his
day, around the turn from the 4th to the 3rd century BCE.46 Theophrastus reaches this conclusion when
critiquing Democritus’ scheme of four basic colors (λευκόν, μέλαν, ἐρυθρόν, χλωρόν), noting that
the two additional colors are not polar opposites in their attributes.47
In the Imperial era at the latest, Empedokles’ conception of the four elements then comes to be
linked to four rather than two basic colors, with ὠχρόν replacing Democritus’ χλωρόν.48 In the late
Classical/early Hellenistic period, however, Empedokles seems to have been considered a proponent
of the more wide-spread two-color model based on the opposition between ‘white’ (λευκόν) and
‘black’ (μέλαν).49 Artemidoros also seems to prefer this older model in organizing his taxonomy of
clothing: even when he mentions pigments used to produce shades of red, he does not describe them as
ἐρυθρός or χλωρός.
Other passages in Artemidoros’ book of dream interpretations similarly employ the terms
‘white’ (λευκόν) and ‘black’ (μέλαν) to express dichotomous opposition.50 This is no coincidence, for
44 Sickness in Artemidoros has hardly been studied so far; the various illnesses and remedies he mentions have been collected by Laukamm, Sittenbild, 39–40. 45 Cf. Artem. 4.56.280.16–20: οἷον πάρδαλις καὶ μεγαλόφρονα σημαίνει διὰ τὰ ἤθη καὶ ποικίλον διὰ τὸ χρῶμα. 46 Theophr. de sensu 79. 47 Theophr. de sensu 73–82. 48 Aetios 1.15.3 (Stobaios 1.16.1): Which element corresponds to which color is not explained. On Empedokles see Ierodiakonou, Ancient Painters. 49 When discussing the structure and function of the eye, Empedokles mentions the four elements, but only two basic colors, ‘white’ and ‘black’: Theophr. de sensu 7. In Platonic color theory this basic color scheme similarly functions as the basic dichotomous principle: Plat. Tim. 67c–68d, claims that all colors derive from ‘white’ and ‘black’, see further Aristot. col. 791a–792a; Theophr. de sensu 86; Diog. Laet. 3.1.104–105. 50 Artem. 1.32.41.16–17; 2.11.118.16–18 (white dogs signify overt, black dogs covert deeds of violence); 2.12. 119.4–120.1 (black and white sheep as opposed to black and white sheep: ‘white’ is more positive than ‘black’); indirectly at 2.20.137.4–5 (a raven is mentioned for its color, but contrasted only with a swan’s white feathers:
9
Artemidoros seems to be very restrained in his use of actual color terms, which may be in keeping
with his reception of a rather more dualistic model of color: (1.) The only abstract color terms in his
work are ‘black’ and ‘white’. While a derivative of ἐρυθρός does appear, this occurrence was
probably simply unavoidable, as it seems to be being used in contemporary imperial usage to describe
a fish elsewhere in his Oneirokritiká.51 (2.) Other color terms are tied to materials and objects and
occur in descriptions of objects capable of color variation.52
On the whole, the number of color terms in Artemidoros is very limited.53 The strictness of its
color scheme is unparalleled, even by the Homeric epics and other early Greek texts,54 whose lack of
abstract color terms equivalent to modern conceptions of ‘green’ or ‘blue’ has given rise to a wealth of
publications and a lively debate over the explanation for these differences by comparison with modern
languages.55 It is conceivable that Artemidoros’ use of a relatively archaic, possibly even intentionally
archaizing56 color scheme aims at creating the impression of a long tradition and general validity of his
2.20.138.8–12); 2.36.166.11–15 (white and black clouds). ‘Black’ without a complementary white partner, but often inauspicious: Artem. 1.25.32.3–8 (black eyebrow make-up); 1.31.39.22–25 (loss of black teeth in a dream is auspicious); 3.6.207.6–7 (black ants as heralds of death); 5.35.309.21 (seven black figs as signaling death); 5.56. 314.1 (dreaming of a black ox leads to shipwreck); indirect usage tied to undoubtedly black reference objects: 4.38.268.19–21 (Ethiopians, coals). ‘White’ without an explicit opposite: Artem. 1.67.73.25–74.2 (referencing light-colored vegetables such as turnips or gourds); 1.77.83.25–84.1 (white violets herald difficulties). λευκός and μέλας are by far the most common color terms in Artemidoros: Kasprzyk, Couleurs du rêve, 136–137. 51 Artem. 2.14.129.15. Kaspryzyk, Couleurs du rêve, 135 (‘Comme on purvait s’y attendre, trois couleurs dominent la palette d’Artémidore: le blanc, le noir, et, disons pour simplifier, le rouge.’), oversimplifies the matter, since ‘red’ is not designated by consistent terminology. On the various terms used see ibid., 137–139. 52 Gold: Artem. 1.4.12.22–23; 1.31.40.3–6 (in a metaphorical sense auspicious only for a poet: golden teeth in a golden mouth); 2.30.153.1–3; purple: 2.30.153.1–3; 4.42.270.5; ivory: Artem. 1.31.40.1–3; saffron: Artem. 1.77.84.1; fire: Artem. 2.11.118.16–18 (color of a dog’s fur); 2.14.129.12 (pattern of a fish). See also Artem. 1.64.68.22–23 (on skin color changing at the baths); 4.19.252.20–253.1 (grey hairs on a toddler: Hier geht es um here the concern is with the inversion of signifiers of childhood and old age.). 53 Kasprzyk, Couleurs du rêve, 140: ‘il [Artémidore] n’utilise aucun terme de couleur d’origine poétique, comme ξανθός, γλαυκός ou κυανοῦς, pourtant souvent repris par les auteurs qui examinent les couleurs d’un point de vue scientifique et non littéraire’ with n. 56. Biggam, Semantics of Colour, 196, argues that color terms are more common in poetry than in prose . 54 In the context of gold Artem. 2.9.112.5–7 quotes Pindar: ἔοικε γὰρ πυρὶ τὸ χρυσίον κατά γε τὴν χρόαν, ἔστι δὲ καὶ παρὰ Πινδάρωι ‘ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ ἅτε’. 55 The chapter by Gladstone, Studies on Homer, 457–499, on Homer’s perception and use of colors was the starting point of an extensive debate on color terms and the ancient Greeks’ ability to perceive color. By contrast with the missing terms for ‘green’ and ‘blue’, the terms ξανθός (‘yellow’) und ἐρυθρός (‘red’) that Homer uses besides λευκός und μέλας seem unproblematic to Gladstone. The history of research is summarized by Werner, Blauer Himmel bei Homer?, who explains the difficulties in dealing with Homeric color terminology by drawing on contemporary modern color topoi, especially the example of ‘blue sky’. See also Bradley, Colour and Meaning, 12–30 (who also thematizes Latin color terms); Grand-Clément, Fabrique des couleurs, 11–15; eadem, Anthropologie de la bigarrure, 241–248. 56 On the problem of archaisms in studying color terms in literature see Biggam, Semantics of Colour, 195. On the problem of shifting conceptual categories between the archaic and the imperial age note Gell. 17.8.10: Tum ego respondi coniectare me vinum idcirco minus cito congelascere, quod semina quaedam caldoris in sese haberet essetque natura ignitius, ob eamque rem dictum esse ab Homero αἴθοπα οἶνον, non, ut alii putarent, propter colorem.
10
dream interpretations. In one of Artemidoros’ visions, form and color are definitely seen as rather
negative: for a poet, dreaming of losing his eyes is auspicious, since poetry requires peace and quiet.57
3. Dyed and undyed clothes58
For shades of purple, Artemidoros uses the terms ἀλουργής und πορφύρος, which, like
φοινικόβαπτος and κόκκινος, presuppose a process of dyeing.59 The attribute ἰδιόχρωμος on the
other hand is mainly used in opposition to dyed fabrics.60 Purple garments and ἱμάτιον ποικίλον in
the context of cult and festival were already mentioned above. It is even possible that the ἱμάτιον
ποικίλον had a longer tradition in this area than purple attire: Hartmut Blum has shown that religious
dignitaries wearing purple are not reliably attested in Greek-speaking areas before the 3rd to 2nd century
BCE.61
In Artemidoros’ interpretation, purple is auspicious for slaves and the wealthy, but not for the
sick and the poor. Depending on the status of the dreamer, purple can thus signify a negative or a
positive future. By contrast, garments described as κόκκινος and φοινικόβαπτος herald either
wounds or fever, making them inauspicious to everyone. The shades of red produced by dyeing with
pigments that are not true purple are thus abstracted and linked to the comparable impressions of color
evoked by bloody wounds or feverish skin color.62 This capacity of color terms to generate artificial
links between two incompatible objects is most vividly expressed in a dream that Artemidoros himself
adduces as an example for this phenomenon:63 someone dreamt he received an Ethiopian as a gift,
which Artemidoros interprets as heralding that he was going to receive a bucket of coals the next day.
Even though the color as such is not explicitly mentioned in this example, this attribute, and here also
57 Artem. 1.26.33.19–22. 58 The fact that the Elder Pliny does not systematically address this matter in his Natural History is due to the fact that he does not include dyeing among the liberal arts (Plin. n.h. 22.4). 59 Artem. 2.3.103.8–27. On the various terms for purple in Greek (ἀλουργής, πορφύρεος, φοῖνιξ) see Blum, Purpur als Statussymbol, 20–41. That Artemidoros uses φοινικόβαπτος rather than πορφυροβάπτος may not be a coincidence: Blum, Purpur als Statussymbol, 32–34, notes that φοῖνιξ seems to have been a general term for ‘red’ already in Homer; as a result φοῖνιξ-dyed fabrics were dyed with pigments other than purple. φοινικόβαπτος would thus point more explicitly at dyeing with ürde mithin eindeutiger auf Färbung mit einem anderen Farbstoff als den der Purpurschnecke verweisen, πορφυροβάπτος ist, wie unten zu zeigen ist, nicht so eindeutig. On the passage of Artemidoros see Blum, Purpur als Statussymbol, 34 n. 65. Wunderlich, Scharlach, Rötel und anderer Zinnober, 21, emphasizes that the research done by the German chemist Paul Friedländer, who argued that ca. 12.000 murex snails produced only 1.4 grams of pure dye, is in fact difficult to apply to real world circumstances: ‘Es ist schwierig, Ausbeuten unter Laborbedingungen, bei denen es um die Reindarstellung eines Farbstoffes geht, auf die Praxis der antiken Färberei zu übertragen. Zudem sagt die Menge reinen Farbstoffes noch nichts darüber aus, welche Menge Stoff damit effektiv gefärbt werden kann.’ On coccus in the context of purple see Plin. n.h. 9.141, with comments on their distribution, for which see also 16.32 (most important source of revenue for the poor people of Spain); as medicine 24.8. 60 Kasprzyk, Couleurs du rêve, 148. On dyed fabrics and textile dyes in Antiquity see generally Szabolcs, Untersuchungen von Farbstoffen; Herz, Gerb- und Farbstoffe. 61 Blum, Purpur als Statussymbol, 95–103. 62 Kasprzyk Couleurs du rêve, 142. 63 Artem. 4.38.268.19–21: Τὰ τῶι χρώματι ὅμοια εἰς ταὐτὸν ἀποβαίνει. Αἰθίοπά τις λαβὼν δῶρον μεθ᾽ ἡμέραν ἀνθράκων πλῆρες ἐδέξατο ἀγγεῖον. Kasprzyk, Couleurs du rêve, 144–146.
11
the connoted semantics, are crucial in linking the Ethiopian and the coal: in Antiquity it was thought
that the skin color of Ethiopians was due to their geographical proximity to the sun which charred their
skin.64 For Artemidoros this additional link leads him to diagnose a gift of coal and prevents one from
simply substituting any other black object, such as the black dog we have already encountered.
To slaves, Artemidoros continues, purple signifies freedom, as they are prohibited from
wearing the color, whereas for the rich it heralds honorary office and great prestige, since purple is
appropriate to their social status. 65 This basic significance is matched by the fact that for purple
(πορφύρος) to be auspicious it should occur in the context of other status symbols such as diadem,
crown, retinue and guards.66 For Artemidoros, the basic rule is thus that attributes and qualities should
be appropriate, i.e. ‘normal’. This is visible in inversion in the case of a dream vision that featured
golden eyes. This signified impending blindness simply because gold is not a typical quality of eyes.67
Artemidoros seems unconcerned with the kinds of things described by authors such as
Cornelius Nepos, who died under Augustus und was heavily used by Pliny the Elder for his Natural
History:68 In Nepos’ youth ‘violet purple’ (violacea purpura)69 was highly esteemed, with a pound
costing 100 denarii, only to be replaced some time later by Tarentine red (rubra Tarentina). This was
soon followed by dibapha Tyria, twice-dyed Tyrian purple, traded at 1000 denarii a pound. The curule
aedile P. Lentulus Spinther was accused of having used this sort for his toga praetexta, but Nepos
resignedly adds that in his day it was an overwhelmingly common sight even at banquets.
Artemidoros is very different from Nepos in that wealth and purple do not associate luxuria,
but rather the right to wear purple. Given that purple is auspicious not only in the dreams of the
wealthy, but also of slaves, social mobility may have played a part for both groups. For slaves, being
freed was obviously crucial, but for the wealthy the prospect of honorary office in the Greek poleis of
the Roman Empire may not have been the be-all and end-all: if one takes Artemidoros’ background in
Asia Minor into account, the provincial elite also aspired to Roman citizenship and the career
opportunities this opened up within the elite of the Empire as a whole (marked by the purple angustus
64 In this vein see, for instance, Plin. n.h. 2.189–190; 6.70: a Gange versa ad meridiem plaga tinguntur sole populi, iam quidem infecti, nondum tamen Aethiopum modo exusti. 65 Artem. 2.3.103.13–16: πορφυρᾶ δὲ ἐσθὴς δούλοις ἀγαθὴ καὶ πλουσίοις· οἷς μὲν γὰρ διὰ τὸ μὴ μετεῖναι ἐλευθερίαν σημαίνει, οἷς δὲ διὰ τὸ ἐπιβάλλειν καὶ τῶι ἀξιώματι κατάλληλον εἶναι τιμὴν καὶ εὐδοξίαν προαγορεύει. 66 Artem. 2.3.103.18–20. Cf. Artem. 2.30.153.1–3 (purple or golden official attire). On the symbolism of ‘formal’ status in Antiquity in general see Kolb, Statussymbolik, who also highlights the differences from modern conceptions of the prestige object; in the context of purple see also the discussion by Blum, Purpur als Statussymbol, 4–19. 67 Artem. 1.4.12.22–23. Cf. Artem. 2.66.190.9–13: a swallow is only inauspicious if something unusual happens to it or it changes to an unnatural color. 68 Plin. n.h. 9.137. Bradley, Colour and Meaning, 197–201, argues that lighter shades of purple on the toga praetexta were at this time linked to the leanings towards the populares, whereas darker shades associated the optimates. 69 André, Termes de couleur, 196–197; Heijn, Kleurnamen, 35.
12
clavus of knighthood and the latus clavus of senators).70 Furthermore, luxuria in Roman authors is a
theme strongly connected to the East and the Orient. As an Ephesian, Artemidoros certainly had a
different view of the Hellenistic monarchies and the opportunities for social advancement in the
Roman Empire.
In cases in which Artemidoros does not treat purple positively as a symbol of status (as he
does even in the inverted scenarios applied to poor dreamers, for whom purple signifies injury and
even imprisonment), he treats it as a symbol of death for dreamers who are sick and dream of purple
clothing. Also elsewhere, purple features as a symbol of death: he distinguishes wreaths of violet by
their color, singling out ‘white’ (λευκός), ‘saffron-colored’ (κρόκευς) and ‘purple’ (πορφυροῦς)
violets as heralding negative events ranging from mishaps to death. In his view, the color πορφυροῦς
evidently also has a certain connection to death.71 The sheer existence of violacea purpura, which also
occurred in Cornelius Nepos, attests a possible link between violets and purple, but whether purple
had a significant ceremonial role in Greek funerary cult is impossible to determine, as is whether
purple was considered a symbol of blood in Greek cult.72
The fact that κόκκινος and φοινικόβαπτος are negative symbols in themselves may be due
to the risk of confusing them with purple;73 in the case of κόκκινος the negative auspices may even be
due to the fact that the dye was reserved for the emperor: Pliny notes the importance of this color
(coccus) and of purple for the emperor’s paludamentum.74 In the same passage, Pliny also mentions
that craftsmen in Gallia transalpina use herbs rather than sea snails for Tyria, conchylia and other
colors.75 Such imitations are well-known from ancient regulations on dyeing, where πορφύρα appears
as a result that can be produced by various different pigments, all of which produce a red color.76 In a
70 On Artemidoros’ world in Ephesos see Kirbihler, Artémidore; on his portrayal of the Roman elite and social advancement see Hamdoune, Servir l’empereur, 211–230. 71 Artem. 1.77.84.2–3: ἔχει γάρ τινα τὸ πορφυροῦν χρῶμα συμπάθειαν καὶ πρὸς τὸν θάνατον. Friedrich S. Krauss’ (Artemidor von Daldis, Traumbuch, übers. v. Friedrich S. Krauss, bearb. und erg. v. Martin Kaiser, Basel/Stuttgart 1965) understanding of πορφυροῦς as ‘dark blue’ in this passage loses the connection with other objects described as πορφυροῦς (Artem. 2.3.103.13; 4.42.270.5: always in the context of clothing). In defense of the translation one may adduce that our modern taxonomy would consider the distinction between blue, white and yellow violets more sensible; But this scheme is a modern, culturally specific scheme of organisation (one might for instance distinguish only between light and dark violets, without according white and yellow their own categories). 72 Blum, Purpur als Statussymbol, 111–118. 73 Martelli, Alchemical Textiles, 121–126. 74 Plin. n.h. 22.3; cf. HA Diad. 3.3. Suet. Dom. 4.2 mentions a puerulus coccinatus in Domitian’s entourage; Petr. 28.4. 75 Cf. Plin. n.h. 8.192. 76 See now Martelli, Alchemical Textiles. Sources are e.g. P. Holm. §§128–133 (l. 948–963) (with Reinking, Vorschriften für Wollfärberei, 32–34) and especially Ps.-Dem. Alch. PM 2. As the text speaks of φυλάντιον τὸ δυτικόν and the term phylantion can be tentatively identified as a plant (on the discussion see Martelli, Four Books, 211), which is here further qualified as being ‘Western’, one might posit that these may be the herbs from Gallia Transalpina mentioned by Plin. n.h. 22.3. On the profession of the ‘red dyer’ (πορφυροβάφος) P. Oslo 3/144. On imitating purple see Bradley, Colour and Meaning, 201–202. On πορφυροῦς as a term for ‘red’: Clarke, Semantics of Colour, 138.
13
pseudo-demokritean text on πορφύρα, for instance, κόκκος is mentioned among the first red dyes.77
Even dyeing wool to imitate a darker natural color was evidently widespread.78 This complicates
Artemidoros’ category of ἰδιόχρωμος, which is generally favorable, especially for people in fear of
losing a law suit.79 Evidently, the quality of ἰδιόχρωμος could be faked relatively easily, which begs
the irresolvable question as to what kind of treatments the color-bearing fabric (e.g. wool) could
undergo while still allowing it to be categorized as ἰδιόχρωμος. One example may be the procedure
mentioned by Pliny that involved bleaching wool with sulphur smoke.80
Color impression on its own is thus not a reliable indicator of authenticity and correct
categorization. This observation makes one wonder how a dreamer is supposed to identify the
difference between purple and other reddish tints not only in reality, but also in the dream, always for
the purpose of drawing the right conclusions. And when Pliny writes that black wool cannot be dyed,81
how is one supposed to differentiate between a black garment and a garment characterized as
ἰδιόχρωμος? And was the clothing in the dream really black or perhaps a dark purple?
This ambiguity of clothing colors as signifiers in dream visions brings me back to the
beginning of my contribution. The dyed clothes in Artemidoros are especially well suited to highlight
that the dreamer may in fact derive his identification of signifiers not from the ‘actual’ clothes in the
dream, be they dyed or undyed, but from his own social standing.82 The color terms then support
Artemidoros’ focus on status, which probably also corresponded to the expectations of clients and
readers. A healthy rich man would probably identify a garment of purplish color as being dyed with
real purple, because he can actually afford it and wears such clothes in reality. Accordingly, in
Artemidoros, this dream vision is always positive. A sick rich man on the other hand probably
preferred to have dreamed not of true purple, but of one of its fake alternatives, since such garments
signify illness, but not death. Someone who considers himself poor, or is assessed as such by the
interpreter, is finally forced to expect negative consequences in either case. A Roman slave who
dreams of a white garment has to evaluate, or be evaluated, as to whether he is particularly industrious
or not, in order to be able to hope for good auspices. Even under the most ideal of circumstances a
certain degree of ambiguity persists, probably intentionally so: according to Artemidoros, incorrect
interpretations are always due to errors on part of the dreamer, who gave wrong information either
77 Ps.-Dem. Alch. PM 2. 78 P. Holm. §136 (Z. 978–986); with Reinking, Vorschriften für Wollfärberei, 35. Goldman, Color-Terms, 64: ‘The gray color was probably the natural shade of the undyed wool’. 79 Artem. 2.3.105.14–16. 80 Plin. n.h. 35.175. 81 Plin. n.h. 8.193: lanarum nigrae nullum colorem bibunt. 82 Hahn, Traumdeutung, 8: „in der Typisierung ist nun die gesellschaftliche Stellung der um Traumdeutung bittenden Person ein entscheidender Faktor“.
14
about himself or in recounting the dream.83 And of course, when in doubt, the dream was not a vision
at all, but simply an ordinary dream without any significance for the future.84
Bibliographie
André, Jacques. Étude sur les termes de couleur dans la langue latine. Paris: Klincksieck,
1949.
Biggam, Carole P. The Semantics of Colour. A Historical Approach. Cambridge: Cambridge
Univ. Press, 2012.
Blum, Hartmut. Purpur als Statussymbol in der griechischen Welt. Bonn: Habelt, 1998.
Bowersock, Glen W. Fiction as History. Nero to Julian. Berkeley: Univ. of California Press,
1994.
Bradley, Mark. Colour and Meaning in Ancient Rome. Cambridge: Cambridge Univ. Press,
2009.
Droß-Krüpe, Kerstin, and Annette Paetz gen. Schieck. Unravelling the Tangled Threads of
Ancient Embroidery: a compilation of written sources and archaeologically preserved
textiles, in: Harlow, Mary, and Marie-Louise Nosch, eds. Greek and Roman Textiles and
Dress. An interdisciplinary approach. Oxford/Haverton: Oxbow, 2014, 207–235.
Clarke, Michael. The Semantics of Colour in the Early Greek Word-Hoard, in: Cleland, Liza,
and Karen Stears, eds. Colour in the ancient Mediterranean World. Oxford: Archaeopress,
2004, 131–139.
Gladstone, William E. Studies on Homer and the Homeric Age, vol. 3, Oxford: Univ. Press,
1858.
Goldman, Rachael B. Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome.
Piscataway/NJ: Gorgias Press, 2013.
Grand-Clément, Adeline. Poikilia. in: Destrée, Pierre, and Penelope Murray, eds. A
Companion to Ancient Aesthetics. New York: John Wiley & Sons, 2015, 406–421.
Grand-Clément, Adeline. Poikilia. Pour une anthropologie de la bigarrure, in: Payen, Pascal,
and Évelyne Scheid-Tissinier, eds. Anthropologie de l'Antiquité. Anciens objets, nouvelles
approches. Turnhout: Brepols, 2012, 239-262.
Grand-Clément, Adeline. La Fabrique des couleurs. Histoire du paysage sensible des grecs
anciens (VIIIe - début du Ve s.av. n.è.). Paris: De Boccard, 2011.
83 Artem. 1.9 84 Artem. 4.praef.
15
Guidorizzi, Giulio. Il compagno dell’anima. I Greci e il sogno. Scienza e idee. Milan: R.
Cortina, 2013.
Guidorizzi, Giuilo. L’interpretazione dei sogni nel mondo tardoantico, in: Gregory, Tullio,
ed. I sogni nel Medioevo. Rome: Ed. dell'Ateneo, 1985, 149–170.
Heijn, Nicolaas V. Kleurnamen en Kleurbegrippen bij de Romeinen. Diss. Utrecht: Kemink,
1951.
Hahn, István. Traumdeutung und gesellschaftliche Wirklichkeit. Artemidorus Daldianus als