This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Collection 2015
Das Glas der Profis. The glass of the professional.
Für jeden Anlass das perfekte Glas. Individuelle und kreative Ideen für Ihre Marke.
The perfect glass for every occasion. Individual and creative ideas for your brand.
ZWIESEL KRISTALLGLAS ist Kompetenzpartner für Gastro-nomie, Hotellerie und Handel weltweit. Unsere umfang-reichen Kollektionen bieten ein umfassendes Angebot für höchste Ansprüche im täglichen professionellen Ein-satz. Mit bedruckten Gläsern lassen sich Marken, Unter-nehmen und Anlässe ästhetisch ansprechend in Szene setzen. Top-Restaurants, Hotels, Winzer und renommierte Weinhändler nutzen unsere Kollektionen ebenso wie Air-lines, Kreuzfahrtsschiffe und Marken rund um den Globus.
Grenzenlose Vielfalt in Tritan®-Qualität. ■ Brillanter Logodruck in allen Pantonefarben■ Extra lange Haltbarkeit durch UV-Härtung■ Bleifreie, umweltschonende Technologie■ Besonders bruchfestes Kristallglas■ Spülmaschinenfeste und gastronomietaugliche
Glasserien■ CE Eichen gemäß der europäischen Gesetzgebung
ZWIESEL KRISTALLGLAS is a leading partner to the catering trade, hotel industry and commercial businesses world-wide. Our extensive collections contain a wide selection of glassware that meets even the most exacting of standards in professional use. Printed glasses are an ideal medium for aesthetic presentation of brands, companies and occa-sions. Top winemakers, restaurants, hotels, wine makers and renowned wine merchants use our collections just as airlines, cruise ships and top brands around the world.
Uncompromising variety in Tritan®-quality. ■ Brilliant logo print. Select a colour from any Pantone■ Superior print durability thanks to our UV-hardening
process■ Lead-free, environmentally friendly technology■ Crystal glass with eye-catching brilliance and break
resistance■ Market leading dishwasher resistance■ CE fillmark according to European law
Individualisierte Gläser Personalised glassesDoppelt bruchfest: das neue TRITAN® PROTECT. Twice the break strength: the new TRITAN® PROTECT.
■ The glass with an ecological profile and low carbon
footprint (Certified 2010)■ Brilliant, shatter-resistant and dishwasher resistant■ Lead and barium free■ Certified ISO 14001:2004 environmental performance
and ISO 14040:2009 ecological profile (issued 2010) ■ Now also available as TRITAN® PROTECT with twice
the break strength at the stem
Tritan®-Kristallglas. Das ökologische Glas für besonderen genuss.
Tritan® crystal glass. The environmentally-friendly glass for exceptional pleasure.
Perfect form and exceptional brilliance: The patented Tritan® crystal glass collections combine functional design with natural materials, long-lasting brilliance and excellent dishwasher resistance. With the new TRITAN® PROTECT we once more increased the durability: it offers double the protection against breaking stems compared to conventional glasses. The specially tempered stem surface protects the glass against scratches and increases break strength and overall durability.
Nachhaltig produziert für reinen Genuss. Zertifiziert für optimales Umweltmanagement.
Sustainably produced for pure pleasure. Certified for optimal environmental management.
ZWIESEL KRISTALLGLAS engagiert sich aktiv für das Thema Umwelt. Unser Ziel ist es, unsere Produkte mit wenigen Res sourcen und unter bestmöglicher Energie-nutzung herzustellen und die Umwelt nicht unnötig zu belasten.
Mit dem zertifizierten Umweltmanagementsystem ISO 14001:2004 werden wir dieser Verantwortung gerecht und optimieren permanent interne Prozesse.
Ziel unserer Bemühungen ist eine ganzheitliche und nachhaltige Ökobilanz für alle unsere Prozesse und Pro- dukte. Bereits 2010 wurde für Tritan®-Kristallglas ein von einem unabhängigen Institut erstelltes Ökoprofil und ein ökologischer Fußabdruck (Carbon Footprint) verliehen, den wir im täglichen Prozess stetig weiter optimieren.
ZWIESEL KRISTALLGLAS actively strives to protect the envi-ronment. To achieve our objective of placing the smallest possible burden on the environment, we consume as few natural resources as possible and we make optimal use of energy when we manufacture our products.
We live up to this responsibility and continually optimize our in-house processes with the certified ISO 14001:2004 environmental management system.
The goal of these efforts is a holistic and sustainable eco-logical balance sheet for all our processes and products. From an independent institute, 2010 we have received for our Tritan® crystal glass an ecological profile and a carbon footprint, which we continuously improve in our daily process.
■ Glas mit Ökoprofil und Carbon Footprint (Zertifikat 2010)■ Brillant, bruch- und spülmaschinenfest ■ Blei- und bariumfrei ■ Zertifizierte Umweltleistung ISO 14001:2004 und Ökoprofil ISO 14040:2009 (erstellt 2010)■ Jetzt auch als TRITAN® PROTECT mit doppelter
Stiel-Bruch festigkeit
Perfekte Form, strahlender Glanz: Die patentierten Tritan®-Kristallglas Kollektionen vereinen funktionales Design, natürliche Materialien, langanhaltende Brillanz und hervorragende Spülmaschinenfestigkeit. Mit dem neuen TRITAN® PROTECT haben wir die Haltbarkeit noch- mals deutlich erhöht: Es bietet doppelte Sicherheit ge- gen Stielbruch im Vergleich zu herkömmlichen Gläsern, schützt vor Kratzern und steigert zusätzlich die Bruch- festigkeit und Widerstandsfähigkeit.
Globale Partnerschaft, individueller Service: Die Zusammenarbeit mit führenden Industrieunterneh- men, Topgastronomen, Sommeliers und renommier- ten Designern macht ZWIESEL KRISTALLGLAS welt- weit zu einem führenden Partner für Hotellerie, Gastronomie und Handel.
Mit zeitgemäßen Produkten und maßgeschneiderten Services für unsere Handelspartner setzen wir seit Jahren Standards. Die Marke SCHOTT ZWIESEL spiegelt mit ihren nachhaltigen, innovativen Produkten diese Philosophie wider.
Global partnership, individual services: thanks to its cooper-ation with leading industrial companies, top restaurateurs, sommeliers and renowned designers, ZWIESEL KRISTALLGLAS has become one of the leading partners for hotels, restau-rants and trade all over the world.
We have been setting standards for years with modern products and customised services for our commercial part-ners. The SCHOTT ZWIESEL brand reflects this philosophy with sustainable, innovative products.
Inspired by professionals. Inspired by professionals.
ZWIESEL KRISTALLGLAS steht mit langjähriger Tradition, innovativer Technologie und weltweiten Handels-beziehungen an der Spitze der erfahrenen Kristallglas-hersteller. Sommeliers, Winzer, internationale Spitzen-köche und Top-Hotels in über 120 Ländern schätzen die Marke SCHOTT ZWIESEL als verlässlichen Partner. Die beständige Auseinandersetzung mit den speziel-len Anforderungen der professionellen Gastronomie kommt auch in besonderem Maße unseren privaten Kunden zugute.
In Kooperation mit anspruchsvollen Könnern aus dem Pro-fibereich entstehen zeitlos-moderne Designs und exzel-lente Anwendungen für Kristallglas, die die neuesten Trends widerspiegeln, und von ZWIESEL KRISTALLGLAS in einzigartigen Materialinnovationen übersetzt werden.
With its many years of tradition, its innovative technol-ogy, and global trade relations, ZWIESEL KRISTALLGLAS is the market leader among experienced manufacturers of crystal glasses. Sommeliers, wine makers, internationally acclaimed chefs and top hotels in over 120 countries value the brand SCHOTT ZWIESEL as a reliable partner. And our private customers also derive special benefit from our perennial engagement with the challenges of professional gastronomy.
In collaboration with discerning professional experts, we create timelessly modern designs and excellent applications for crystal glass, which reflect the latest trends, and which are made reality by ZWIESEL KRISTALLGLAS through unique material innovations.
Das Glas der Profis. The glass of the professional.
Mehr als 3.000 Partner aus dem Handel, der Spitzen-gastronomie und der Hotellerie vertrauen weltweit unseren hochwertigen Produkten. Innovation, Enga-gement und Verlässlichkeit waren schon immer Kern-begriffe, die uns Selbstverständnis beschreiben. Wir unterstützen unsere Partner und Kunden aktiv in ihren Prozessen und leisten mit maßgeschneiderten Lösun-gen einen nachhaltigen Beitrag für Ihren wirtschaftli-chen Erfolg. Eine international aufgestellte Vertriebs- und Dienstleistungsstruktur garantiert unseren Kunden einen stets perfekten, zuverlässigen Service.
More than 3000 partners in trade, top restaurants and hotels worldwide rely on our high-quality products. Innovation, commitment and reliability have always been our core. We support our partners and clients in their operational processes and provide customised solutions to make a lasting contribution to your business success. Our international distribution and support infrastructure ensures that our clients always receive perfect, reliable service.
Partner für Handel, Hotellerie und Gastronomie weltweit.
The partner of choice for trade, hotels and restaurants all over the world.
Langlebige Glas -Brillanz auch nach häufigem Gebrauch ist eine Herausforderung für unsere Kunden weltweit. Gemeinsam mit unserem Partner Bosch Hausgeräte haben wir ein ganzheitliches System für den schonen-den, dauerhaften Glasschutz entwickelt.
Ein innovativer, von Bosch entwickelter Stielglas Korb sorgt für sicheren Halt langstieliger Gläser und opti-male Reinigungs- und Trocknungsergebnisse. Die Gläser werden während des Reinigungsprozesses sicher fixiert und berühren sich nicht. Durch die unterschiedlichen Beladungsoptionen passt sich der Stielglas Korb flexi-bel den Bedürfnissen an und nimmt unterschiedliche Kelchgrößen direkt nebeneinander auf. Im Ergebnis bleiben sie dadurch frei von Kratzern und behalten län-ger ihren Glanz. Spezielle Spülprogramme zur Glasscho-nung, eine individuell einstellbare Anpassung der Was-serhärte, flexible Beladungsoptionen der Körbe und die innovative Zeolith® Trocknung erhalten die Brillanz und Bruchsicherheit unserer Kristallgläser dauerhaft.
Unsere weltweit exklusive Partnerschaft für sanfte Rei-nigung und brillante Kristallgläser:SCHOTT ZWIESEL und Bosch Geschirrspüler.
www.bosch-home.com/de
Durable glass brilliance even after frequent use is a challenge for our customers worldwide. In coopera-tion with our partner Bosch home appliances we have developed an integrated system for smooth, continu-ous glass protection.
An innovative basket for stemware glasses developed by Bosch provides for safe hold of long-stemmed glasses and optimum cleaning and drying results. During the cleaning process, the glasses are safely fixed and do not touch each other. Due to different strain options the basket for stemware glasses can flexibly be adapted to the requirements and accepts different goblet sizes directly side-by-side. Thus the glasses remain free from scratches and keep their gloss for a longer time. Special rinsing programs for glass protection, an individually adjustable adaptation of the water hardness, flex-ible strain options of the baskets and the innovative Zeolith® drying continuously maintain the brilliance and break resistance of our crystal glasses.
Our worldwide exclusive partnership for smooth clean-ing and brilliant crystal glasses:SCHOTT ZWIESEL and Bosch dishwashers.
Wine & More steht für den Dialog von Sinnlichkeit und Funktionalität, höchsten Designanspruch und das besonders brillante Tritan®-Kristallglas. In Zusammen-arbeit mit renommierten Sommeliers und Designern hat SCHOTT ZWIESEL ausgewählte Kollektionen entwi-ckelt, die durch edle Haptik, hohe Aromaentfaltung in den Kelchen und bestechende Optik, Profis welt-weit überzeugen. Das neue TRITAN® PROTECT bietet doppelte Sicherheit gegen Stielbruch im Vergleich zu herkömmlichen Gläsern. The Wine & More collection is a product of a dialogue between sensuality and function, advanced design and the special brilliance of Tritan® crystal glass. SCHOTT ZWIESEL develops its exclusive ranges in coop-eration with renowned sommeliers and designers, which is why our glasses are appreciated by professionals around the world for their luxurious feel, clean design and ability to open up wines rich aromas and flavours. The new TRI-TAN® PROTECT offers double the protection against break-ing stems compared to conventional glass.
Bar Professional
Die Qualität eines Cocktails lebt maßgeblich vom Glas: Spirituosen sind für die Verkostung und den Genuss nicht weniger komplex als edler Wein. Unser Partner für Fachfragen rund um Drinks und Cocktails, die Deutsche Barkeeper Union, inspiriert und prüft unsere Entwürfe. Alle, an professionellen Maßstäben ausge-richteten SCHOTT ZWIESEL Barserien, sind in den Bars der Tophotels weltweit ebenso zuhause wie in der klas-sischen Lounge oder der Szenebar.
Our Bar Professional collection serves the world of spirits, mixology and soft drinks. The impact of a cocktail hinges on the glass it is presented in: the tasting and appreciation of spirits is no less complex than that of fine wines. The German Barkeepers’ Union, our partner for specialist questions on spirits and cocktails, inspires and tests our designs. Each SCHOTT ZWIESEL bar range is tailored to meet professional standards and to compli-ment the top hotel bars, club lounges and trend bars around the world.
Serving & More folgt der Überzeugung, dass Glas nicht nur für Getränke da ist. Als perfekte Ergänzung zu jedem Service setzt die Brillanz und Klarheit von Kristallglas bei Tisch die richtigen Akzente. Für Fingerfood, Salate oder individuelle Menükreationen: Unsere Schalen, Teller und Servier-Objekte machen jedes Menü zu einem kleinen Fest.
Serving & More was born of the conviction a glass can do far more than present drinks perfectly. It can also enhance the visual impact of food, enabling the full appreciation of colour and allowing depth in presenta-tion. Serving & More provides solutions for serving cana-pés, dips, snacks, salads, desserts and unique culinary creations.
Accessories & Winetasting
Perfekte Funktion, strahlender Glanz: Unsere Dekanter und Karaffen überzeugen in Form und Funktion. Mit der speziellen Oberflächenveredelung Drop Protect wird die Tropfenbildung außen am Glas verhindert. Tropfen für Tropfen wird im Gefäß gehalten – uner-wünschte Flecken verhindert. Und unsere Tastinggläser und Accessoires sind perfekte Begleiter für professio-nelle Aromaunterscheidung bei der Weinerkennung.
Perfect functionality, gleaming finish: our decanters and carafes represent excellence in form and function. The specially refined Drop Protect technology keeps drips inside the glass, so preventing unsightly stains from developing. And our tasting glasses and accessories are perfect for the professional distinguishing of aromas at official wine tastings.
Fineness and elegance distinguish the gourmet series of stemmed glasses FINESSE. The fine stem of the glass flu-ently attaches itself to the goblet and creates the range of elegant, timeless contours. Regardless of the type of table: festive or classically laid-it adorns both. FINESSE provides the particular fine touch to any kind of arrangement.
A distinctive bend in the goblet perfectly supports the dif-ferent types of wine and grape and provides for a generous surface to develop the soft bouquet. The narrow tapered chimney additionally bundles the scent in the glass and allows for an intensive and authentic sensory perception of the individual aromas. Seven sizes – Bordeaux, red wine, Bur-gundy, Chardonnay, Riesling, Champagne and water – offer the perfect companion for each type of wine and perfectly map the corresponding aromas.
FINESSE is made of TRITAN® PROTECT, a technology which protects the glass double as much: A specially hardened and tempered stem surface considerably increases the breaking strength and resistance. The glass is even better protected when it is tilting over or in case of strong stress when plac-ing it into the dishwasher.
Feinheit und Eleganz zeichnen die Gourmet-Stielglasserie FINESSE aus. Der fein gezogene Stiel des Glases fügt sich fließend an den Kelch an und verleiht der Serie so eine ele-gante, zeitlose Kontur. Ganz gleich ob festliche Tafel oder klassisch gedeckter Tisch: FINESSE gibt jedem Arrangement die besondere Raffinesse.
Ein markanter Knick im Kelch unterstützt die unterschiedli-chen Wein- und Rebsorten perfekt und bietet eine großzügige Oberfläche zur Entfaltung zarter Buketts. Der schlank zulau-fende Kamin bündelt zusätzlich die Duftmoleküle im Glas und ermöglicht eine intensive und authentische sensorische Wahrnehmung der einzelnen Aromen. Sieben Größen – Bor-deaux, Rotwein, Burgunder, Chardonnay, Riesling, Sekt/Cham-pagner und Wasser – bieten für jeden Weintyp den perfekten Begleiter und bilden die jeweiligen Aromen gekonnt ab.
FINESSE wird aus TRITAN® PROTECT gefertigt, einer Tech-nologie, die das Glas doppelt schützt: Eine speziell vergü-tete Stieloberfläche erhöht die Bruchfestigkeit und Wider-standsfähigkeit deutlich. Bei Umkippen oder starker Bean-spruchung in der Spülmaschine ist das Glas noch besser geschützt.
The Gourmet stem glass series GRACE combines elegance and gracefulness to take great pleasure from the finest wines.
The prominent goblets give the glasses an opulent and noble shape at the same time. This generosity supports the wines when breathing and thus accentuates the finest aromas. The smooth transition from the stem to the goblet additionally highlights the elegance of the glasses.
All six sizes (Bordeaux, red wine, Burgundy, Chardonnay, Ries-ling and champagne) are equipped with TRITAN® PROTECT, a technology which gives the glass double protection: A specially annealed stem surface considerably increases the break strength and overall durability. The glass would now be better protected in a case of tilting over or experiencing strong stress in the dishwasher.
Bei der Gourmet-Stielglasserie GRACE vereinen sich Anmut und Grazie für den perfekten Genuss feinster Weine.
Die ausladenden Kelche verleihen den Gläsern eine opulente und gleichzeitig edle Form. Diese Großzügigkeit unterstützt die Weine beim Atmen und bringt so feinste Aromen zur Geltung. Der sanft fließende Übergang des Stiels zur Kuppa unterstreicht zusätzlich die Eleganz der Gläser.
Alle sechs Größen (Bordeaux, Rotwein, Burgunder, Char-donnay, Riesling und Sekt/Champagner) sind mit TRITAN® PROTECT ausgestattet, einer Technologie, die das Glas dop-pelt schützt: Eine speziell vergütete Stieloberfläche erhöht die Bruchfestigkeit und Widerstandsfähigkeit deutlich. Bei Umkippen oder starker Beanspruchung in der Spülmaschine ist das Glas noch besser geschützt.
ESTELLE is a high quality, gracefully designed drinking glass series for demanding wine connoisseurs. The smooth tran-sition from the goblet to the fine drawn stem provides the glass a timelessly elegant silhouette. With this particular aesthetics ESTELLE is an homage to hand-crafted gourmet glass collections – but convincing in functionality. The prominent bend in the goblet’s contour gives a modern look and offers a generous surface for breathing to the wine. With its new multitude of shapes ESTELLE guarantees an uncomplicated, but demanding pleasure when drink-ing wine. The aromas perfectly come into their own in the mounting chimney and fully express themselves.
ESTELLE is produced with the new TRITAN® PROTECT tech-nology which double protects the glass: A specially tem-pered stem surface considerably increases the breaking resistance and overall durability. The treatment protects glasses against wear in the dishwasher and helps to prevent damage if they topple over.
The collection consists of seven different glass sizes for bur-gundy, red wine, Bordeaux, Chardonnay and Riesling as well as champagne/sparkling wine and water.
ESTELLE ist eine hochwertige, feingliedrige Trinkglasserie für anspruchsvolle Weinliebhaber. Der fließende Übergang vom Kelch zum fein gezogenen Stiel gibt dem Glas eine zeitlos elegante Silhouette. ESTELLE ist mit dieser besonde-ren Ästhetik eine Hommage an handwerklich hergestellte Gourmetglaskollektionen – überzeugt aber auch in Sachen Funktionalität. Der markante Knick in der Kontur des Kel-ches sorgt für moderne Optik und verleiht dem Wein eine großzügige Oberfläche zum Atmen. ESTELLE garantiert mit neuartigem Formenkanon unkomplizierten und doch anspruchsvollen Weingenuss. Die Aromen kommen durch den sich anschließenden Kamin perfekt zur Geltung und finden zu ihrem vollen Ausdruck.
ESTELLE wird aus dem neuartigen TRITAN® PROTECT herge-stellt, einer Technologie, die das Glas doppelt schützt: Eine speziell vergütete Stieloberfläche erhöht die Bruchfestigkeit und Widerstandsfähigkeit deutlich. Beim Umkippen oder starker Beanspruchung in der Spülmaschine ist das Glas noch besser geschützt.
Die siebenteilige Serie besteht aus Burgunder, Rotwein, Bor-deaux, Chardonnay und Riesling sowie Champagner/Sekt und Wasser.
The name reflects the harmony behind this composition: CONCERTO has bold bowl design with a sense of scale, yet it feels very comfortable in the hand. The large capacity of the goblet and smooth radii provide a distinctive look to this crystal glass series. The broad bottom of the bowl ena-bles a generous surface for the wine to breathe. While the slightly curved chimney, tapers inward to help concentrate the aromas and reveal their harmonies.
The series of six different sizes for Bordeaux, Burgundy, red wine, Chardonnay, Riesling and champagne are perfect for enjoying wine. The aromas of wines and sparkling wines are perfectly emphasised in the appropriate shapes, offering an intense enjoyment. The sparkling wine flute has effer-vescence points to enhance the presentation of sparkling wines. CONCERTO is manufactured from the especially break and dishwasher resistant TRITAN® PROTECT – a tech-nology which offers double the protection against breaking stems.
Der Name ist bei dieser harmonisch komponierten Serie Pro-gramm: CONCERTO ist ausladend und weiträumig gestaltet, liegt dabei aber sehr angenehm in der Hand. Große Kelch-volumen und weiche Radien geben dieser Kristallglasserie ihre charakteristische Optik. Ein breiter Kelchboden bietet eine großzügige Oberfläche für den optimalen Kontakt von Sauerstoff und Wein. Im leicht geschwungenen, nach innen sich verjüngenden Kamin bündeln sich die Aromen ideal und harmonisch.
Mit sechs Größen für Bordeaux, Burgunder, Rotwein, Chardonnay, Riesling sowie Sekt / Champagner ist die Serie für einen unkomplizierten Weingenuss geeignet. Die Aromen der Weine und Schaumweine kommen im weingerechten Formenkanon perfekt zur Geltung und bieten ein intensives Genuss-Erlebnis. Die Schaum-weine erhalten durch das Glas mit Moussierpunkt einen ansprechenden optischen Rahmen. CONCERTO ist aus dem besonders bruchfesten und spülmaschinenfesten TRITAN® PROTECT hergestellt – einer Technologie, die eine doppelte Sicherheit gegen Stielbruch gibt.
Delicate and elegant, yet robust: VINAO is equipped with the new TRITAN® PROTECT double protection technology: the stem surface is specially tempered to enhance overall durability and breaking resistance. The treatment protects glasses against wear in the dishwasher and helps to prevent damage if they topple over.
But VINAO also convinces aesthetically: the elegant stem softly opens into the bowl. The mouth narrows slightly to bundle the aromas, while the generous bowl shapes and large inner surface. Areas allow wines to develop their full bouquet.
The collection includes different glass sizes which are adapted to the characteristics of all important grape varie-ties. The wine glasses go just as well with white wines as with full-bodied reds.
Elegant und stabil zugleich: VINAO ist ausgestattet mit dem neuen TRITAN® PROTECT, einer Technologie, die das Glas doppelt schützt: Eine speziell vergütete Stieloberflä-che erhöht die Bruchfestigkeit und Widerstandsfähigkeit deutlich. Beim Umkippen oder starker Beanspruchung in der Spülmaschine ist das Glas noch besser geschützt.
Auch ästhetisch wirkt VINAO überzeugend: Harmonisch schließt sich der elegante Stiel an die Kuppa an. Ein leicht nach innen geneigter Mundrand bewirkt eine Bündelung der Aro-men und durch die großzügigen Kelchformen mit den weiten Innenoberflächen können Weine ihr Bukett voll entfalten.
Die Kollektion umfasst insgesamt sechs Gläser in unter-schiedlichen Größen, die auf die Charakteristiken aller bedeutenden Rebsorten abgestimmt sind. Die weingerech-ten Kelche harmonieren ebenso mit Weißweinen, wie mit kraftvollen Rotweinen.
PURE enables a true gourmet experience. Eleven bowls, six tumblers and accessories for every type of grape, aperitif, digestif, spirit and soft drink, unite to create an exceptional range that can pamper both, you and your guests. The striking, contemporary bowls help wines to breathe and provide depth to even the most delicate of bouquets. With PURE, wine connoisseurs and talented novices can present their wines and cocktails in stunning style and quality. After all, savoir faire demands the right glass for the right occasion.
Elegantly stylish serving carafes complement the gour-met glasses – they’re as perfect for serving at home as they are for use in restaurants and bars.
Mit PURE kommt echter Gourmetgenuss zur Entfal-tung. Elf Kelchgläser, sechs Becher und Accessoires für alle großen Rebsorten sowie Aperitif, Digestif, Whisky und Longdrink, bieten eine Gourmetglasserie besonde-rer Klasse. Die ausgeprägten Kelche dieser Kristallglä-ser lassen die Weine atmen und unterstreichen feine Buketts. So präsentieren sich Weinkenner und ambiti-onierte Laien zeitgemäß und qualitätsbewusst, denn auch Genuss erfordert das richtige Glas zum richtigen Anlass.
Elegante und stilvolle Servierkaraffen ergänzen die Gourmetgläser – perfekt für das Servieren zu Hause und in der Gastronomie.
H.140 mm · 5.5 in ø 60 mm · 2.4 in 246 ml · 8.3 oz
112 841 EAN 4001836022811
8545/35 Shot Shot
H. 95 mm · 3.7 in ø 47 mm · 1.9 in 94 ml · 3.2 oz
112 843 EAN 4001836022842
8545/42 Becher Tumbler
H. 144 mm · 5.7 in ø 70 mm · 2.8 in 357 ml · 12.1 oz
113 771 EAN 4001836030953
Becher – Tumbler
Dekanter – Decanter
Karaffen – Carafes
Karaffen mit Stopfen – Carafes with stopper
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 41** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
DIVA captures the flow of emotion in its sensuous design. This high quality range represents the perfect sym-biosis of classic design and modern innovation. The slim, convex stems flow in the hand and lend a special charm to the softly curved bowls. The harmonious forms of the fourteen bowls – from wine to Grappa – are designed to bring out the complex aromas of a wide variety of drinks.
Innovation trifft Emotion: Diese hochwertige Kollektion ist eine perfekte Symbiose aus Klassik und Moderne. Die schlanken, konvex geformten Stiele verleihen den sanft geschwungenen Kelchen einen ganz besonderen Reiz. Die ausgewogenen Formen der 14 Kelchgläser sind auf die vielfältigen Aromen unterschiedlichster Getränke abgestimmt, vom Bordeaux- über das Grappa-glas bis zum Wasserkelch.
46 SCHOTT ZWIESEL. Das Glas der Profis. ** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
Classic shape, pure pleasure: The DIVA LIVING series can be easily used in daily life thanks to its convenient stem height. This crystal glass series is a perfect match for both formal and casual enjoyment of wine. The slim, sensuous, convex stems are kept intentionally short to emphasise the smoothly curved bowls.
DIVA LIVING will add impact, elegance and style to any dining table. No matter the occasion or decoration, this series will work well with White wine, Bordeaux, Burgundy, Chardonnay, Riesling and champagne wines. Manufactured with the TRITAN® PROTECT technology the break resistance and durability of the glasses has been enhanced.
Klassische Form, unkomplizierter Genuss: DIVA LIVING ist eine Glasserie, die einfach nur Spass machen soll. Für den täglichen Weingenuss aber auch die gedeckte Tafel oder das Glas Wein zur Party im Grünen ist diese Kristallglasserie ein perfekter Begleiter, der in Form und Funktion keine Wünsche offen lässt. Die schlanken, konvex geformten Stiele sind bei dieser neuen Serie etwas verkürzt und verleihen so den sanft geschwun-genen Kelchen eine größere Präsenz.
DIVA LIVING ist der ideale Begleiter durch den Tag, sei es zum Brunchbuffet, auf einem Tablett oder dem kleinen Bistrotisch in einem Café. Die Kurzserie mit sechs wein-gerechten Größen für Weißwein, Bordeaux, Burgunder, Chardonnay, Riesling und Sekt/Champagner ist aus besonders bruch- und spülmaschinenfestem TRITAN® PROTECT hergestellt.
FINE represents a smooth dialogue between elegance and function. The slim, curvacious forms will be the focal point of any well-laid table. The tall bowls concen-trate even the most delicate of scents into a rich, intense bouquet of aromas, enabling you to savour a wine’s unique identity. Decanters which compliment FINE’S characteristic design complete this ensemble, translating meals into unforgettable experiences.
FINE is produced with the new TRITAN® PROTECT tech-nology which double protects the glass: A specially tem-pered stem surface considerably increases the breaking resistance and overall durability.
FINE, das ist der perfekte Dialog von Eleganz und Funk-tionalität. Die schlanken Formen werden zum Highlight jeder gedeckten Tafel und dank der hoch aufgezoge-nen Kamine bündeln sich auch feinste geschmackliche Details zur intensiven Aromaerfahrung. So lesen Sie die unverwechselbare Identität aus jedem Wein he-raus. Passend zum charakteristischen Design, ergänzen Dekanter das Ensemble zum unverwechselbaren Erleb-nis beim Dinner.
FINE wird aus dem neuartigen TRITAN® PROTECT herge-stellt, einer Technologie, die das Glas doppelt schützt: Eine speziell vergütete Stieloberfläche erhöht die Bruch-festigkeit und Widerstandsfähigkeit deutlich.
FINE. Der perfekte Dialog von Eleganz und Funktionalität.
FINE. The perfect dialogue between elegance and functionality.
Fine
entwickelt in Zusammenarbeit mit developed in cooperation with
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 53** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
The VIÑA range presents a clean, clear philosophy: a concentrated collection capable of enhancing the pres-entation, aroma and flavour of the widest possible range of wines. Eight goblets and three tumblers in a pleasing, complimentary design, bring order to a table setting.
This series is not only suitable for formal dining and the appreciation of wine, but can also be used in bars and for casual dining at home. This VIÑA glass rounds off the series for the presentation of water, juices, long drinks or fruit cocktails. The timeless shape with the elegant radius above the glass bottom, creates a universal design that allows this glass to compliment many of SCHOTT ZWIESEL’s other ranges. Thanks to Tritan® crystal glass, VIÑA is especially robust and very suitable for daily use. The different glasses fit into the racks of household and industrial dishwashers.
Die Serie VIÑA steht für eine klare Philosophie: nur wenige Formen bilden die Aromaerlebnisse unter-schiedlichster Weine ab. Das Ergebnis sind acht Kelch-gläser und drei Bechergrößen in schnörkellosem und stabilem Design.
Die Serie ist nicht nur als klassisches Gedeck für den Weingenuss geeignet, sondern auch in Bars und auf heimischen Tischen lässt sie sich gut einsetzten. Für die Präsentation von Wasser, Säften, Longdrinks oder fruchtigen Cocktails rundet der kleinere VIÑA Becher die Serie ab. Die zeitlose Form mit dem elegantem Radius über dem Glasboden eignet sich auch als Beglei-ter für viele weitere SCHOTT ZWIESEL Kollektionen. VIÑA ist dank der Fertigung aus Tritan®-Kristallglas besonders robust und alltagstauglich. Die verschiede-nen Größen sind für alle privaten und professionellen Standardspülkörbe geeignet.
CRU CLASSIC is a special glass series in timelessly elegant design with forms suitable for a variety of drinks. The stems are relatively short in comparison to the bowls, making them especially easy to handle.
The high-volume goblets in classic style seek to achieve perfect presentation of various basic sensory patterns, serving equally well in bringing out the unique flavours of Burgundy, Chardonnay.
Two voluminous decanters for red wine harmoniously round out this series. They combine perfect decanting characteristics and outstanding pouring behaviour.
CRU CLASSIC is produced with the new TRITAN® PROTECT technology which double protects the glass: A specially tempered stem surface considerably increases the break-ing resistance and overall durability.
CRU CLASSIC ist eine Spezialglasserie in getränkegerechter Formensprache und zeitlos elegantem Design. Die Stiellängen sind der Kuppa gegenüber etwas zurückgenommen und schaffen eine besonders handliche Größe.
Die großvolumigen Kelchformen sind klassisch gehalten und zielen auf eine perfekte Darstellung verschiedener sensorischer Grundmuster: Burgunder und Chardonnay kommen hier bestens zur Geltung.
Zwei großvolumige Rotweindekanter runden das Bild der Serie harmonisch ab – sie vereinen perfekte Dekantiereigenschaften und hervorragendes Ausgießverhalten.
CRU CLASSIC wird aus dem neuartigen TRITAN® PROTECT hergestellt, einer Technologie, die das Glas doppelt schützt: Eine speziell vergütete Stieloberfläche erhöht die Bruchfestigkeit und Widerstandsfähigkeit deutlich.
CRU CLASSIC. Zeitlose Eleganz für die besten Weine der Welt, Perfekt gestaltet für feinste Aromen.
CRU CLASSIC. Timeless elegance for the best wines in the world, perfectly styled to enhance even the finest aromas.
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 61** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
H. 231 mm · 9.1 in ø 70 mm · 2.7 in 283 ml · 9.6 oz
115 674 EAN 4001836050470
8741/130 Bordeauxpokal Bordeaux Goblet
H. 237 mm · 9.3 in ø 96 mm · 3.8 in 656 ml · 22.2 oz
115 672 EAN 4001836050456
8741/1 Rotwein Red Wine
H. 225 mm · 8.9 in ø 87 mm · 3.4 in 497 ml · 16.8 oz
115 671 EAN 4001836050449
8741/140 Burgunderpokal Burgundy Goblet
H. 227 mm · 8.9 in ø 111 mm · 4.4 in 782 ml · 26.4 oz
115 673 EAN 4001836050463
TASTE. Lifestyle für Geniesser. Das Design macht den Unterschied.
Lifestyle zeitlos gestaltet: Das ist TASTE! Die Design-sprache dieser Serie orientiert sich an klassischen Wein-glasformen und interpretiert sie neu im Sinne einer klaren Linienführung. Das Ergebnis ist ein elegantes Ensemble, perfekt für unkomplizierten Genuss und einen zeitlosen Lebensstil. Das patentierte Tritan®-Kristallglas ist besonders brillant, bruch- und spülma-schinenfest.
TASTE. Lifestyle for gourmets. The design makes the difference.
Lifestyle, timelessly designed: that’s TASTE! The formal vocabulary of the series is oriented on classical wine glass shapes, which it reinterprets along modern lines. The result is an elegant ensemble that’s ideal for uncomplicated gourmet pleasure and a timeless lifestyle. The patented Tritan® crystal glass is especially brilliant, resistant to breakage and dishwasher safe.
1) je 2 Stück im Geschenkkarton1) 2 glasses in a gift box
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 67** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
AUDIENCE is the goblet for great occasions. Whether it be a banquet, buffet or catering event, AUDIENCE meets professional demands for the optimal serving white wine, Bordeaux, Burgundy and champagne. A generous average internal diameter provides an optimal surface area so that wines can develop their bouquet. Thanks to a slender mouth, the aromas are precisely focused on the opening. A flowing profile and stable proportions make the glass an aesthetic experience with outstanding suit-ability for daily use. An elegant decanter and a carafe add the finishing touches.
AUDIENCE ist das Kelchglas für große Anlässe. Ob Bankett, Buffet oder Catering, AUDIENCE erfüllt pro-fessionelle Ansprüche für optimales Servieren von Weißwein, Bordeaux, Burgunder und Champagner. Ein großzügiger mittlerer Innendurchmesser erlaubt eine optimale Oberfläche, so dass Weine sich schnell öffnen können. Dank schlankem Kamin konzentrieren sich die Geruchsaromen punktgenau beim Ausströmen. Ein fließendes Profil und stabile Proportionen machen das Glas zu einem ästhetischen Erlebnis mit hervorragen-der Alltagstauglichkeit. Ein formschöner Dekanter und eine Karaffe runden die Kollektion ab.
H. 220 mm · 8.6 in ø 190 mm · 7.5 in 750 ml · 25.3 oz
116 496 EAN 4001836061230
8760/0,75 l Karaffe Carafe
H. 319 mm · 12.6 in ø 140 mm · 5.5 in 750 ml · 25.3 oz
116 495 EAN 4001836061216
Dekanter – Decanter Karaffe – Carafe
Sekt – Sparkling WineChampagner – Champagne
**
* mit Moussierpunkt * with Effervescence Point
ı–ı geeicht ı–ı fillmark
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 71** Informationen zu DROP PROTECT finden Sie auf der Seite 131.** Please find information about DROP PROTECT from page 131.
The quality of a cocktail is largely determined by the glass in which it is served: spirits are just as complex as noble wines and should be tested and enjoyed accordingly. Our designs are inspired and approved by competent bartenders and professionals, our partners in all questions relating to drinks and cocktails. SCHOTT ZWIESEL barware meets even the most exacting professional standards, making it a popular choice in the bars of top hotels around the globe just as in classic lounges or trendy bars. But our Bar Collection is also ideal for private dinners and cocktail parties, and for anyone who appreciates fine spirits and cocktails: functional, uncomplicated and flawlessly elegant, our glasses are the perfect choice for just about any occasion.
Die Qualität eines Cocktails lebt maßgeblich vom Glas: Spirituosen sind für die Verkostung und den Genuss nicht weniger komplex als edler Wein. Unsere Partner für alle Fachfragen rund um Drinks und Cocktails, namhafte Bar-keeper und Profis, inspirieren und prüfen unsere Entwür-fe. Alle, an professionellen Maßstäben ausgerichteten SCHOTT ZWIESEL Barserien, sind in den Bars der Tophotels rund um den Globus ebenso zuhause wie in der klassischen Lounge oder der Szenebar. Aber auch auf dem gedeckten Tisch, bei der privaten Cocktailparty und für Kenner und Genießer ist unsere Bar-Collection gemacht: Funktional, unkompliziert und dabei immer elegant passen die Serien für viele Anlässe.
Klassisch-elegant oder urban-kreativ: Die Bar-Collection.
Classically elegant or cosmopolitan and creative: the bar collection.
Barlegende und Autor Charles Schumann, Schumanns Bar München, hat gemeinsam mit SCHOTT ZWIESEL eine Bar-Kollektion entwickelt, die klassische Formen und neuartige Größen mit erstklassiger Funktionalität verbindet. Das Design der Serie BASIC BAR SELECTION folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des jeweiligen Drinks zu unterstreichen. Genuss und Ästhetik spielen hier perfekt zusammen und bringen internationale Bar trends perfekt zum Ausdruck.
Die 17 bestehenden Formen und Größen der Bar-Kol-lektion werden nun durch Gläser für aktuelle Trink- und Genusstrends ergänzt: Prickelnder Champagner und aro-menreiche Rotweine finden fortan genauso ein pas-sendes Glas wie frischgezapftes Bier/Pils. Und auch für die beliebten Spirituosen Grappa und Wodka sowie für Portwein sind nun sensorisch ausbalancierte Gläser der Serie BASIC BAR SELECTION erhältlich. Für Whisky-Kenner bietet die Serie darüber hinaus ab sofort ein Whisky Nosing Glas an.
Weiterhin Bestandteil der Serie sind unter anderem die drei konisch gestalteten Tumbler Classic. Diese Becher mit betont starkem Bodeneis unterscheiden sich ganz bewusst von den sehr viel filigraneren Softdrinkgläsern der Serie und unterstreichen den Designanspruch der Serie, Tradition und Innovation zu verbinden. Auch die Varianten der Martinigläser – Martini Classic und Martini Contemporary – zeugen von der perfekten Verbindung von klassischem Barstil und modernen Design der Serie. Eine Cocktailschale im Stil der 30er Jahre und ein klein-volumiges Cocktailglas runden die Serie zusammen mit stilvollen Bar Accessoires ab.
Basic bar selection by Charles Schumann.
Legendary barkeeper and author Charles Schumann, Schu-mann’s Bar, Munich, collaborated with SCHOTT ZWIESEL to develop a collection of bar glasses that combine classical shapes, contemporary dimensions, and superlative func-tionality. Each glass in the BAR SELECTION series has been specially designed to accentuate the specific character of the drink for which it is intended. International bar trends are perfectly expressed here through the ideal interplay of enjoyment and aesthetics.
The 17 existing shapes and sizes of the bar collection are now completed by glasses for current drink and indul-gence trends: From now on, sparkling champagne and red wines, which are rich in flavour, as well as freshly drawn beer/pilsner will find the suitable glass for itself. And also for the popular spirit drinks such as grappa and vodka as well as for port wine sensorially balanced glasses of the series BASIC BAR SELECTION are available. Furthermore the series will be offering a whisky nosing glass for the whisky connoisseurs.
Among others are also the three conically shaped classic tumblers which are also part of the series. These barware glasses, with especially thick bases, outstandingly dis-tinguish themselves from the slimmer-walled soft drink glasses of the series and highlight the design demand of the series to combine tradition with innovation. Also the variants of the Martini glasses– Martini Classic and Mar-tini Contemporary – testify to the perfect connection of classical bar style and modern design of the series. A classical cocktail coupe from the 1930’s and a small-volume cocktail glass round out the series with stylish bar accessories.
The series BAR SPECIAL does not leave any wishes open. Perfectly tailored for cocktails, aperitifs and digesti-ves these functional and shapely glasses are real all-rounders. Current bar trends as well as the demands in the private environment are perfectly applied on these series. As companions for meals glasses for water and champagne always look good on the laid table. Also, for special drinks such as Sherry or ice coffee suitable sizes and shapes are available. In particular, for whisky enthu-siasts the series was extended by a whisky Nosing glass. The convex form supports the development of aromas which is subsequently concentrated in the tapered glass and conveyed to the nose.
The gin tonic glass with stem, which is matching gin tonic, perfectly underlines the long drink. With its convex form the glass provides lot of space for creative staging of the cult-drink. This would provide indulgence for connoisseurs of the cocktail becomes a particular taste experience.
Die Serie BAR SPECIAL lässt keine Wünsche offen. Per-fekt zugeschnitten auf Cocktails, Aperitifs und Diges-tifs sind diese funktionalen und formschönen Gläser echte Allroundtalente. Aktuelle Bartrends aber auch die Ansprüche im privaten Umfeld sind in dieser Serie per-fekt umgesetzt. Als Begleiter zum Essen machen Gläser für Wasser und Champagner auf dem gedeckten Tisch immer eine gute Figur. Aber auch für besondere Getränke wie Sherry oder Eiskaffee gibt es getränkegerechte Grö-ßen und Formen. Speziell für Whisky-Liebhaber wurde die Serie um einen Whisky Nosing Becher ergänzt. Die bauchige Form unterstützt die Ausbreitung der Aromen, die anschließend durch das sich nach oben verjüngen-dende Glas konzentriert der Nase zugeführt werden.
Auf Gin Tonic abgestimmt ist das gleichnamige Gin Tonic-Glas mit Stiel, in dem der Longdrink besonders gut zur Geltung kommt. Durch seine bauchige Form bietet das Glas viel Platz für eine kreative Inszenierung des Kult-Getränks. So wird der Genuss für Liebhaber des Cocktails zu einem ganz besonderen Geschmackserlebnis.
H. 113 mm · 4.4 in ø 77 mm · 3.0 in 373 ml · 12.6 oz
815 861 EAN 4001837257229
1) je 2 Stück im Geschenkkarton 1) 2 glasses in a gift box
8512/166 Margarita Margarita
H. 166 mm · 6.5 in ø 114 mm · 4.5 in 283 ml · 9.6 oz
111 234 EAN 4001836010856
8512/86 Martini Martini
H. 157 mm · 6.2 in ø 101 mm · 4.0 in 166 ml · 5.6 oz
111 231 EAN 4001836010818
Javier de las Muelas preisgekrönt: 1. Mio. Dry Martinis in diesem Glas machen es zu unserem Erfolgsklassiker!The award winning Javier de las Muelas: One million Dry Martinis in this glass makes it our most successful Martini glass!
8656/42 Gentle Allround Bier Allround Beer
H. 127 mm · 5.0 in ø 72,5 mm · 2.9 in 423 ml · 14.4 oz
113 750 EAN 4001836030731
8656/60 Gentle Whisky Whisky
H. 85 mm · 3.3 in ø 88 mm · 3.5 in 400 ml · 13.5 oz
The goblets and stemmed glasses for water and more in soft pastel colours of VIÑA TOUCH set new accents on any laid table. For versatile use the glasses stylishly intro-duce colours in the play for picnic, barbecue or a stylish dinner. Water, juices, long drinks, cocktails or soft drinks such as water with lemon or mint are particularly col-ourful represented in glasses in green, blue, red, amber, purple and grey. The modern stable design additionally underlines the value of the crystal glasses and guaran-tees perfect stability.
In the functionality the goblets are equal to the usual SCHOTT ZWIESEL quality: All glasses are dishwasher-safe and quite robust and suitable for everyday use thanks to the production with Tritan®-crystal glass. These stemmed glasses are equipped with the TRITAN® PROTECT-technol-ogy. Through this technology, the breaking strength and resistance of the glasses are particularly increased in the area of the stems.
Die Becher und Stielgläser für Wasser und mehr in sanf-ten Pastell-Tönen von VIÑA TOUCH setzen neuartige Akzente auf jedem gedeckten Tisch. Vielseitig einsetzbar bringen die Gläser beim Picknick, Barbecue oder schickem Dinner stilvoll Farbe ins Spiel. Wasser, Säfte, Longdrinks, Cocktails oder Erfrischungsgetränke wie Wasser mit Zit-ronen oder Minze kommen in den Gläsern in grün, blau, rot, bernstein, purple und grau besonders farbenfroh zur Geltung und begeistern die Gäste. Das moderne, stabile Design unterstreicht die Wertigkeit der Kristallglasgläser zusätzlich und garantiert perfekte Standsicherheit.
In der Funktionalität stehen die Becher der gewohnten SCHOTT ZWIESEL-Qualität in nichts nach: Alle Gläser sind spülmaschinenfest und dank der Fertigung aus Tritan®-Kristallglas besonders robust und alltagstaug-lich. Die Stielgläser sind darüber hinaus mit der TRITAN® PROTECT-Technologie ausgestattet. So werden Bruch-festigkeit und Widerstandsfähigkeit der Gläser vor allem im Bereich der Stiele nochmals erhöht.
Across the globe, barkeepers and professionals are experimenting with new drinks, new ideas or reinventions of classic drinks. They know individuality and the right aesthetics are as important as perfect taste. These coloured tumblers in two sizes are designed to present memorable cocktails or long drinks in bars or at events.
With VIÑA SPOTS we designed a tumbler series which will work with complex cocktails and long drinks as well as more simple soft drinks. In the six current colours: red, blue, green, grey, purple and amber the glasses are suitable for water/soft drinks and long drinks/cocktails. In the fashionable bar or at the party at home, they will leave a lasting impression.
The series VIÑA SPOTS can also be used in combination with other crystal glass series to create innovative table settings.
Weltweit experimentieren Barkeeper und Kenner mit neu-artigen Getränken oder aus langer Tradition wiedergewon-nenen Ideen. Individualität und Ästhetik sind hierbei ebenso wichtig wie ein perfekter Geschmack. Die farbig gestalteten Becher in zwei Größen setzen Cocktails oder Longdrinks in Bars oder bei Events gekonnt in Szene.
Mit VIÑA SPOTS haben wir eine Becher-Serie konzipiert, die für anspruchsvolle Cocktails und Longdrinks ebenso geeig-net ist wie für Softdrinks. In den sechs aktuellen Farben rot, blau, grün, grau, purple und bernstein gestaltet, eignen sich die Becher für Wasser/Softdrink und Longdrink/Cocktail. In der Szenebar hinterlassen sie ebenso einen bleibenden Ein-druck wie bei der heimischen Party.
Die Serie VIÑA SPOTS lässt sich aber auch optimal mit ande-ren Kristallglasserien zu innovativen Tablesettings kombi-nieren.
VIÑA SPOTS. Feuerwerk für Cocktails und Softdrinks.
VIÑA SPOTS. A firework for cocktails and soft drinks.
SPOTS brings attractive accessories to every table: the tumblers in red, cobalt blue, olive green and aqua blue catch the eye and are suitable for both indoor and outdoor use. This collection is ideal for private parties, festive dinner tables, barbecue buffets or the breakfast table. SPOTS glasses are perfect for soft drinks, cocktails and smoothies – but why not also use them to serve snacks like breadsticks, vegetable sticks or dips?
The classic tumblers are characterised by a heavy bottom that gives the glasses a high-quality look and feel.
SPOTS setzt spielerisch Akzente auf dem gedeckten Tisch: die farbig gestalteten Becher in vier Grundfarben Rot, Kobalt, Oliv und Aqua ziehen die Blicke auf sich und können drinnen wie draußen eingesetzt werden. Gedacht ist diese Serie für die private Party ebenso wie für die festlich gedeck-te Tafel, ein Barbecue-Buffet oder den Frühstückstisch. Neben Softdrinks können auch Cocktails, Smoothies und sogar Knabbereien wie Grissini, Gemüsesticks oder Dips in SPOTS präsentiert werden.
Die Becherserie ist formal an einen Tumbler angelehnt. Eine klassisch geradlinige Grundform wird von einem schweren Bodeneis getragen und gibt dem Glas eine angenehme Wertigkeit.
SPOTS. Farbige Akzente für Party und Dinner.
SPOTS. Add colour to parties and dinners.
100 SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional.
H. 89 mm · 3.5 in ø 80 mm · 3.1 in 285 ml · 9.6 oz
117 209 EAN 4001836068864
Where other glasses disappear into the black of the night, SPOTS NEO flourishes: the classic tumblers in Neon-Yellow, Neon-Green and Neon-Pink are manufactured using a special technology that makes them glow magically in black light. A new and surprisingly colourful way to present soft drinks, cocktails or long drinks.
With this idea, SPOTS NEO is sure to generate interest – every new drink becomes an all new experience that begs to be shared with friends. The tumbler series was developed specially for trendy bars, event locations and private parties. The classic shape fits the hand well and features an exceptionally sturdy design.
Wo andere Gläser im Schwarz der Nacht verschwinden, beginnt SPOTS NEO aufzublühen, denn die geradlinig gestalteten Becher in drei Grundfarben Neon-Gelb, Neon-Grün und Neon-Pink sind mit einer speziellen Farbtechnik ausgestattet und leuchten magisch bei Schwarzlicht. So finden Softdrinks, Cocktails oder Longdrinks zu einem ganz neuen, überraschenden Farbspiel.
Mit dieser Idee sorgt SPOTS NEO garantiert für Gesprächs-stoff – denn jeder neue Drink wird zu einem überraschen-den Erlebnis, an dem man gerne seine Freunde teilhaben läßt. Vor allem für Szenebars, Eventlocations und private Parties wurde diese Becherserie entwickelt. Die klassisch geradlinige Grundform liegt gut in der Hand und ist beson-ders robust gestaltet.
SPOTS NEO. Bringt Farbe in die Nacht.
SPOTS NEO. Colour the night.
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 103
Vielfalt, neue Geschmackserlebnisse und Gour-metbiere sind die Trendthemen in Szenebars ebenso wie in der gehobenen Gastronomie. Die Serie BEER BASIC ist mit seinen eleganten Formen der perfekte Begleiter. Gemeinsam mit Experten haben wir ein Konzept entwickelt, das den Genuss und den Geschmack jetzt noch besser zur Gel-tung bringt: den Moussierpunkt. Ein für das Auge kaum sichtbarer Punkt im Glasboden löst im Bier gebundene Kohlensäure und sorgt so für mehr Perlage und bes-seren Schaum. Dadurch schmeckt das Bier länger wie frisch gezapft und macht auch optisch eine bessere Figur im Glas. BEER BASIC wurde für die besten Biere der Welt speziell für die hohen Ansprüche der Gastronomie entwickelt. Vier Becher, sowie zwei Pilsgläser auf Fuß bieten Lieb-habern gepflegter Bierkultur die richtige Form für per-fekten Genuss. Die dezent taillierten Gläser sind nach oben hin leicht ausgestellt. So ermöglichen sie dem Schaum, sich zu entfalten.
BEER BASIC. Now available with effervescence point.
Variety, new taste experiences and gourmet beers are the hot topics in scene bars and upscale gas-tronomy. The series BEER BASIC by SCHOTT ZWIE-SEL is the perfect companion. In cooperation with
experts we have now developed a concept which clearly enhances the enjoyment and taste of gourmet
beers: the effervescence point. A point at the bottom of the glass which is almost invisible releases the carbon dioxide which is bound in the beer and thus provides for more perlage and plenty of foam. Thus the beer tastes longer as freshly tapped and optically also cuts a good figure in the glass.
BEER BASIC was developed for the best beers of the world, especially for the high demands of the gastrono-my. Four sizes of tumblers for various types of beer plus two stemmed Pilsner glasses always offer aficionados of stylish beer culture the right shape for perfect enjoy-ment. The mildly tapered glasses widen slightly toward the top to provide ample space for the beer’s fizzy “head” to develop.
* mit Moussierpunkt * with Effervescence Point
8730/0,3 l Pils * Pilsner Beer *
H. 178 mm · 7.0 in ø 77 mm · 3.0 in 393 ml · 13.3 oz
115 273 EAN 4001836046473
8648/1 Bierdegustationsglas * Beer Tasting Glas *
H. 228 mm · 9.0 in ø 88 mm · 3.5 in 486 ml · 16.4 oz
117 709 EAN 4001836073059
8730/0,4 l Pils * Pilsner Beer *
H. 191 mm · 7.5 in ø 81 mm · 3.2 in 513 ml · 17.3 oz
115 274 EAN 4001836046480
8720/0,6 l Pint * Pint *
H. 161 mm · 6.3 in ø 90 mm · 3.5 in 602 ml · 20.4 oz
115 272 EAN 4001836046466
8710/0,5 l Weizenbier * Wheat Beer *
H. 255 mm · 10.0 in ø 86 mm · 3.4 in 711 ml · 24.0 oz
115 269 EAN 4001836046435
8710/0,3 l Kleines Weizenbier * Wheat Beer small *
H. 217 mm · 8.5 in ø 74 mm · 2.9 in 451 ml · 15.2 oz
115 270 EAN 4001836046442
8720/0,5 l Lager * Lager *
H. 204 mm · 8.0 in ø 88 mm · 3.5 in 678 ml · 22.9 oz
115 271 EAN 4001836046459
Beer Basic
Bier – Beer
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 111
BEER TASTING of the top class for professionals, con-noisseurs and bon vivants: Specially developed for the gastronomy, it completely dedicates itself to the aromas and tastes of the different types of beer. The elegant glass is the perfect companion as well as an ideal tasting glass. BEER TASTING was developed together with the experts and includes an effervescence point which now even more underlines the pleasure and taste. A point at the bottom of the glass which is almost invisible releases the carbon dioxide which is bound in the beerand thus provides for more perlage and plenty of foam.Thus the beer tastes longer as freshly tapped.
Bier-Tasting der Extraklasse, für Profis, Kenner und Genießer: Speziell für die Gastronomie entwickelt, wid-met sich das BEER TASTING Glas ganz den Aromen und Geschmacksnoten unterschiedlicher Biersorten. Für die Degustation von Gourmetbieren ist dieses Glas der perfekte Begleiter. BEER TASTING wurde mit Experten entwickelt und enthält einen Moussierpunkt, der den Geschmack des Bieres jetzt noch besser zur Geltung bringt. Ein für das Auge kaum sichtbarer Punkt im Glas-boden löst im Bier gebundene Kohlensäure und sorgt so für mehr Perlage und besseren Schaum. Dadurch schmeckt das Bier länger wie frisch gezapft.
BIER DEGUSTATION. Für Profis und Gourmets.
BEER TASTING. For connoisseurs and beer gourmets.
* mit Moussierpunkt * with Effervescence Point
Beer Basic
8648/1 Bierdegustationsglas * Beer Tasting Glas *
H. 228 mm · 9.0 in ø 88 mm · 3.5 in 486 ml · 16.4 oz
117 709 EAN 4001836073059
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 113
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 117
Anyone wishing to impress his guests with uniqueness and appreciation will appreciate the delicacy of crystal glass, the exceptional brilliance and the aesthetic nobility of our dinnerware. So are SNOW and ICE functional, yet elegant pieces that are distinguished by a luxurious look and feel. The design and style of the collections were inspired by the uniquely exacting standards of the international haute cuisine.
Wer durch Einzigartigkeit und Wertschätzung seine Gäste überzeugen möchte, wird gerade die Feinheit des Kristallglases, die hohe Brillanz und ästhetische Erha-benheit unserer Servier serien besonders schätzen. So sind SNOW oder ICE funktionale und doch elegante Ensembles, die Wertigkeit und edle Haptik ausstrah-len. Die einmalig hohen Anforderungen internationaler Haute Cuisine standen Pate für das Design und die Formensprache der Kollektionen.
Feine Eleganz trifft perfekte Funktionalität: Die Servierserien.
Delicate elegance meets perfect functionality: The dinnerware collections.
118 SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional.
Serving with glass is a trend that is not just on the rise in top restaurants and hotels. The special quality of this material, its transparency and reflection, can be playfully integrated into the design of a dish or a festive dinner table. Glass that has been cut or heated repeatedly refracts candle or ambient light in a very special way, creating additional brilliance.
The elegant ICE collection of plates, bowls and objects was designed for the professional presentation of food and is the perfect choice for festive dinners, unique breakfasts or fantastic buffets. The matt white surface gently reflects the light and accentuates the natural look of food. Whether at home or in the restaurant, the asymmetrical shapes of the ICE collection offer the perfect stage for amuse-bouches, antipasti and colourful desserts.
Servieren mit Glas ist ein Trend, den nicht nur die Sterne gastronomie und Hotellerie immer mehr für sich entdeckt. Das Besondere des Materials, Transparenz und Reflektion, kann spielerisch in die Gestaltung eines Gerichtes oder einer festlichen Tafel integriert werden. Im verwärmten oder geschliffenen Glas bricht sich Kerzen- oder Umgebungslicht auf ganz besondere Wei-se und verleiht zusätzlich Glanz.
Die Servierserie ICE, ein sehr edles Ensemble aus Tel-lern, Schalen und Objekten, wurde für besondere Food- inszenierungen gestaltet und eignet sich für das fest-liche Dinner ebenso wie für ein besonderes Früh-stück oder ein ungewöhnliches Buffet. Die mattwei-ße Oberfläche reflektiert sanft das Licht und betont die natürliche Ausstrahlung von Speisen. Ob zuhause oder in der Gastronomie: Auf den asymmetrischen For-men von ICE lassen sich Amouse Bouche, Antipasti & Co ebenso in Szene setzen wie farbenfrohe Desserts.
With SNOW, SCHOTT ZWIESEL presents a special selec-tion of timelessly modern serving culture and is thereby addressing professional gastronomists and ambitious hobby cooks. For the classical sequence of courses in a modern and diversified cuisine, but also for the flying buffet, SNOW can be used with virtually no limits. In the manufacturing process, two layers of glass – transparent and opal-white – are so skilfully combined that the pro-duct receives a high-class optical depth. Whereby SNOW is easy to clean like all SCHOTT ZWIESEL glasses and is perfectly suitable for the dishwasher.
Mit SNOW präsentiert SCHOTT ZWIESEL eine besondere Auslese zeitlos-moderner Servierkultur und wendet sich damit an professionelle Gastronomen und ambiti-onierte Hobbyköche. Für die klassische Menüfolge einer modernen und vielfältigen Küche, aber auch für das Flying Buffet ist SNOW beinahe unbegrenzt einsetzbar. Bei der Herstellung werden zwei Schichten Glas – trans-parent klar und Opalweiß so gekonnt verbunden, dass das Produkt optisch eine edle Tiefe erhält. Dabei ist SNOW pflegeleicht wie alle Gläser von SCHOTT ZWIESEL und perfekt spülmaschinenfest.
SNOW. Inspiration und Innovation: Schneeweisses Kristall für besondere Momente.
SNOW. Inspiration and innovation: Snow-white crystal for special moments.
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 121
The existing service series LAGOON receives elegant rein-forcement. Complemented by generous bowls and two sets of plates, LAGOON is ideal, especially for the presentation of snacks, salads, richly varied starters or desserts. The large oval trays with bowls allow a great deal of creativ-ity; they can be integrated into the menu or used to set a highlight on the buffet. The large, solid bowls become the centrepoint of every finely set table and are also an eye-catcher on sideboards. Fine glassware, of course, always makes a good impression.
Die bestehende Servier-Serie LAGOON erhält elegante Verstärkung. Ergänzt um großzügige Schalen und zwei Plattensets ist LAGOON vor allem für die Präsentation von Snacks, Salaten, variationsreichen Vorspeisen oder Desserts ideal. Die großen, ovalen Tabletts mit Schalen erlauben viel Kreativität; sie können ins Menü integriert werden oder setzen ein kleines Highlight am Buffet. Die großen, massiven Schalen werden zum Mittelpunkt jeder fein gedeckten Tafel und sind auch auf Sideboards ein Blickfang. Feines Glas macht eben immer eine gute Figur.
LAGOON. Schalen und Sets. Erlesen und vielfältig servieren.
LAGOON. Bowls and sets. Exquisite service and versatility.
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 125
Wine guards its secrets jealously in the bottle. A perfect decanter helps to coax a fine wine into revealing those secrets. Good decanters and good wine glasses combine to enable the full appreciation of a wine’s aromas and flavours. Sound design is the key to success – so we invest great consideration in the shape and feel of our carafes and decanters.
In der Flasche bewahrt ein Wein noch sein ganzes Geheimnis. Um einem großen Wein sein komplettes Spektrum zu entlocken, braucht es etwas mehr: den perfekten Dekanter. Perfekte Gläser und gut ausgeleg-te Dekanter lassen den Aromen genügend Raum zur Entfaltung und hindern diese zugleich daran, sich zu verflüchtigen. Entscheidend ist hier die Form – und die ist bei unseren Karaffen und Dekantern wohl überlegt.
Perfect functionality, gleaming finish: our decanters and carafes represent excellence in form and function. The specially refined DROP PROTECT technology keeps drips inside the glass, so preventing unsightly stains from developing. All our decanters are easy-to-clean, dishwasher-proof and ideal for restaurant use.
Perfekte Funktion, strahlender Glanz: unsere Dekanter und Karaffen überzeugen in Form und Funktion. Mit der speziellen Oberflächenveredelung DROP PROTECT wird die Bildung von Tropfen beim Dekantieren und Ausgießen verhindert. Tropfen für Tropfen wir durch eine spezielle Oberfläche im Gefäß gehalten. So wer-den unerwünschte Flecken vermieden.
Dekanter: Tropfen für Tropfen ein Genuss. So geniessen Sie die Seele des Weines.
DROP PROTECT. Stops drips, prevents stains.
DROP PROTECT. Stoppt Tropfen, verhindert Flecken.
Decanters: Worth their weight in gold. Relishing a wine’s soul.
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 131
H. 167 mm · 6.6 in ø 72 mm · 2.8 in 227 ml · 7.7 oz
113 427 EAN 4001836027564
8177 Sensus Weinprobierglas schwarz Wine Tasting Glass black
H. 182 mm · 7.2 in ø 75 mm · 3.0 in 299 ml · 10.1 oz
111 995 EAN 4001836016803
2784/339 Ausschüttgefäß groß Spitoon large
H. 339 mm · 13.3 in ø 197 mm · 7.8 in
112 181 EAN 4001836017893
2784/272 Ausschüttgefäß klein Spitoon small
H. 272 mm · 10.7 in ø 122 mm · 4.8 in
114 566 EAN 4001836038096
* mit Moussierpunkt * with Effervescence Point
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 135
With SENSUS, SIZA and ARÔMES SCHOTT ZWIESEL presents a tasting collection for the professional distin-guishing of aromas at official wine tastings. Developed in cooperation with the German Wine and Somme-lier School in Koblenz and selected top-class French Sommeliers, the functional components in this highly sophisticated design are perfectly matched to one another. This enormously enhances the recognition and allocation potential of the tasting.
Mit SENSUS, SIZA und ARÔMES stellt SCHOTT ZWIESEL eine Degustationskollektion für professionelle Aroma-unterscheidung bei der Weinerkennung vor. Entwickelt in Zusammenarbeit mit der Deutschen Wein- und Sommelierschule in Koblenz und ausgewählten franzö-sischen Spitzensommeliers sind in diesem ausgereiften Design alle Funktionskomponenten perfekt aufeinan-der abgestimmt. Sie erhöhen so das Erkennungs- und Zuordnungspotenzial bei der Degustation enorm.
Genuss durch Kennerschaft: Professionelles Degustieren.
Enjoyment based on connoisseurship: Professional tasting.
8753/0 Arômes Degustationsglas Tasting Glass
H. 181,5 mm · 7.1 in ø 82,5 mm · 3.2 in 310 ml · 10.5 oz
2851/1 l Fresca Karaffe mit Schwingdeckel Fresca Carafe with Swing Top
H. 337 mm · 13.3 in ø 100 mm · 3.9 in 1000 ml · 33.8 oz
118 688 EAN 4001836081344
SCHOTT ZWIESEL. The glass of the professional. 137
Freshness and lightness – as the title suggests – inspire the design of the carafe FRESCA. Form and function are blended into completion: With its clear design and func-tionality, the carafe, which is made of crystal glass, is an enrichment for elegantly set tables. Cold beverages i.e. juice, water, ice tea or wellness drinks such as ginger and lime water can be kept and served with style and flair.
The large opening allows filling up the carafe easily. In addition, the elegant lid made of stainless steel and a silicone ring keeps the contents fresh and avoids any ice cubes, slices of lemon, mint leaves or pieces of fruit to fall into the glass while pouring the beverage into the glass. The lid opens up automatically when the carafe is tipped over. Thus, well-aimed pouring in is guaranteed.
Frische und Leichtigkeit – wie der Name schon sagt – inspirieren das Design der Karaffe FRESCA. Form und Funktion vereinen sich in ihr zur Vollendung: Die klare Formensprache und Funktionalität lassen die Karaffe aus Kristallglas zu einer Bereicherung für jeden gedeck-ten Tisch werden. Stilvoll können Kaltgetränke wie Saft, Wasser, Eistees oder Wellnessdrinks wie Ingwer- und Limettenwasser aufbewahrt und serviert werden.
Durch die große Öffnung ist ein leichtes Befüllen möglich. Zusätzlich hält der elegante Verschluss aus Edelstahl und Silikonring den Inhalt frisch und verhin-dert, dass Eiswürfel, Zitronenscheiben, Minzblätter oder Fruchtstücke beim Eingießen in das Glas gelangen. Beim Kippen öffnet sich der Deckel automatisch. So wird ein zielsicheres Eingießen gewährleistet.