Top Banner

of 302

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • CodeUICCataloguedesFichesUICetRapportsUICKodexKatalogderUICMerkbltterundBerichteUICCodeCatalogueofUICLeafletsandReports2013EditionsTechniquesFerroviairesMisejourle/Aktualisiertam/Updated10/04/2013

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    Avertissement

    Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage autre que priv et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites. Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd quelconque. Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le caractre critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores . (Articles L 122-4 et L122-5 du code de la proprit intellectuelle). Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2013

    Warning No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for private and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC). The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure whatsoever. The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical, argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated" (Articles L 122-4 and L122-5 of the French Intellectual Property Code). Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2013

    Hinweis Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer Art, zu anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen Eisenbahnverbandes, sind untersagt. Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder sonstige Verfahren sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt. Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen, polemischen, pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt sind . (Art. L 122-4 und L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum) Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2013

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    SOMMAIREINHALTCONTENTS Introduction et conditions de vente (version franaise) .......................... Chapitre 0 Statuts et Rglements .......................................................... 1 Chapitre 1 Trafic voyageurs et bagages ................................................ 5 Chapitre 2 Trafic marchandises ........................................................... 11 Chapitre 3 Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques ...................... 23 Chapitre 4 Exploitation ....................................................................... 43 Chapitre 5 Matriel roulant .................................................................. 73 Chapitre 6 Traction ............................................................................ 127 Chapitre 7 Installations fixes .............................................................. 151 Chapitre 8 Spcifications techniques ................................................ 193 Chapitre 9 Informatique, divers ......................................................... 255 Bons de commande ................................................................................. 280 Conditions gnrales de Vente ............................................................... 283 Einfhrung und Verkaufsbedingungen (Deutsche Fassung) .................. Kapitel 0 Satzung und Geschftsordnungen ...................................... 1 Kapitel 1 Personenverkehr und Gepckbefrderung .......................... 5 Kapitel 2 Gterverkehr ...................................................................... 11 Kapitel 3 Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik ........................... 23 Kapitel 4 Betriebsfhrung .................................................................. 43

    Kapitel 5 Fahrzeuge .......................................................................... 73 Kapitel 6 Zugfrderung ................................................................... 127 Kapitel 7 Bahnanlagen .................................................................... 151 Kapitel 8 Technische Lieferbedingungen ........................................ 193 Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes ............................................... 255 Bestellscheine ......................................................................................... 280 Allgemeine Geschftsbedingungen ........................................................ 283 Introduction and Sales Conditions (English version) .............................. Chapter 0 Statutes and Regulations ..................................................... 1 Chapter 1 Passenger and Baggage Traffic .......................................... 5 Chapter 2 Freight Traffic ..................................................................... 11 Chapter 3 Finance, Accountancy, Costs, Statistics ............................ 23 Chapter 4 Operating .......................................................................... 43 Chapter 5 Rolling Stock ...................................................................... 73 Chapter 6 Traction ............................................................................ 127 Chapter 7 Way and Works ................................................................ 151 Chapter 8 Technical Specifications .................................................. 193 Chapter 9 Information Technology, Miscellaneous ........................... 255 Order Forms .......................................................................................... 280 General terms and conditions of sale ....................................................... 283

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    CODEUICAchaqueintroductiondunelistedeparutions(quivousesttoujoursenvoyedslorsquevoustesclient),leCodeUICestdisponibleentlchargementgratuitoupeuttrecommandenversionpapierauprixde50.LeCodeUICrgulirementactualisesttoujoursconsultablesurleWebladressesuivante:

    www.uic.org/etfIlpermetdeffectuerdesrecherchesparrfrence,motclouparlistedeparutionsetdecommander.Explication des lettres O Fiche obligatoire

    R Fiche recommande

    I Fiche informative

    Explication de lastrisque (*) * Les fiches suivies dun astrisque ont t informatises et ainsi amliores dans leur structure et leur forme mais sans modification profonde de leur contenu technique.

    Information:LUICdclinetouteresponsabilitpourlecontenudesfichesquellenapasofficiellementpublies.UneficheofficielleestrfrencedansladernireditionducataloguederfrencesCodeUICaveclenumroetladatedditioncorrects.Toutdocumentachetnestnireprisnichang.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    ModalitsdecommandeEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France

    www.uic.org/etfVouspouvezcommander:

    parcourriercetteadresse:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance

    paremail:[email protected] parinternet:panierdecommande parfax:+33(0)144492189

    L'accueiltlphoniquesetient:dulundiauvendredi:10:0012:00/14:0016:00au+33(0)144492181/82

    Noslocauxnesontpasouvertsaupublic.Voustrouverezlebondecommandeendernirepage.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    Modalitsdepaiement ChqueBancairelordredeETF CartedeCrdit:prcisezlenumrodecarte,lenomdupropritaire,ladatedexpirationetle

    cryptogramme(3dernierschiffresaudosdelacarte). VirementlordredeETF(sansfraispourlebnficiaire):

    BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV

    LesprixindiqusnecomprennentpaslaTVA(5,5%).ForfaitspostauxLesdroitsdedouaneetautrestaxesouredevanceslislimportationdesmarchandisesnesontpasprisenchargeparlUIC.Lesprixcataloguenecomprennentpaslesfraisdenvoi.

    12documents 35documents 510documents 1015documentsPlusde15documents

    Envoisnormaux

    France 3.50 4.70 8.30Servicenondisponible

    ServicenondisponibleUnionEuropenne 8.00 12.00 22.90

    HorsEurope 9.50 16.00 40.00

    Envoisscuriss

    France 5.80 7.20 8.50 9.20FraisrelUnionEuropenne

    (+LaSuisseetlaNorvge)

    12.80 13.60 15.10 16.60

    HorsEurope ServicenondisponibleEnvoisscurissexpress

    France 14.20 17.50 19.20 21.40FraisrelUnionEuropenne 13.20 26.70 41.05 47.40

    HorsEurope 22.50 69.70 58.85 109.45

    Anoter:SilemodedexpditionEnvoisnormauxestchoisi,nousneprenonspasencomptelesrclamationspournonlivraison.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    Prixdechaquechapitrecomplet

    Chapitre 0 Statuts et Rglements 724

    Chapitre 1 Trafic voyageurs et bagages 1 176

    Chapitre 2 Trafic marchandises 1 708

    Chapitre 3 Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques 3 160

    Chapitre 4 Exploitation 7 872

    Chapitre 5 Matriel roulant 20 329

    Chapitre 6 Traction 4 856

    Chapitre 7 Installations fixes 13 646

    Chapitre 8 Spcifications techniques 6 069

    Chapitre 9 Informatique, divers 5 465

    Collection complte 65 005

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    UICKodexMitjederneuenAusgabedesVerzeichnissesderVerffentlichungen,dasIhnenalsKundeautomatischzugeht,kannderUICKodexkostenlosvonderWebseiteheruntergeladenwerden.PapierausgabensindaufBestellungfr50erhltlich.WirmchtenSiedaraufhinweisen,daderUICKodexjetztimInternetabrufbarist:

    www.uic.org/etfHierfindenSieimmerdieaktuellsteVersion,undSiehabendieMglichkeit,einMerkblattnachseinerBezugsnummer,nacheinemStichwortodernachdemVerzeichnisderNeuerscheinungenzusuchenundggf.direktzubestellen.Bedeutung der Buchstaben V Verbindlich

    E Empfehlend

    I Informativ

    Bedeutung des Sternchens (*) * Die mit einem Asterisk gekennzeichneten Merkbltter wurden informatisiert und dadurch strukturell und formal verbessert, der technische Inhalt wurde dabei nicht tief greifend verndert.

    Hinweis:UICbernimmtkeineHaftungfrdenInhaltvonnichtoffiziellpubliziertenUICMerkblttern.EineoffizielleMerkblattverffentlichungistinderjeweilsneuestenAuflagedesUICMerkblattkatalogesUICKodexmitdenkorrektenAngaben(Ausgabenummerunddatum)aufgefhrt. BestellteMerkbltterknnenwederzurckgenommennochausgetauschtwerden.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    BestellungsmodalittenEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France

    www.uic.org/etfBestellenknnenSie:

    perPost:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance

    perEmail:[email protected] berInternet:Warenkorb perFax:+33(0)144492189

    DieTelefonzentraleist:MontagbisFreitagvon1012Uhrundvon1416UhrunterderNummer+33(0)144492181/82erreichbar.

    KeinPublikumsverkehr.SiewerdendenBestellscheinaufderletztenSeitefinden.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    Zahlungsmodalitten AufdieETFAusgestellterVerrechnungsscheck. Kreditkarte:gebenSiedieKartennummer,denNamendesKarteninhabers,dasVerfalldatumund

    dieKPNNummer(die3letztenZiffernaufderRckseitederKarte)an. berweisungandieETF(aufKostendesKunden):

    BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV

    IndenPreisenistdieMehrwertsteuer(5,5%)nichtinbegriffen.VersandkostenZollundandereSteuernbzw.GebhrenfrdieEinfuhrvonGternwerdenvonderUICnichtbernommen.DieVersandkostensindnichtimKatalogpreisenthalten.

    1bis2Dokumente 3bis5Dokumente 5bis10Dokumente 10bis15DokumenteMehrals15Dokumente

    NormalversandFrankreich 3.50 4.70 8.30

    wirdnichtausgefhrt

    wirdnichtausgefhrt

    EuropischeUnion 8.00 12.00 22.90AuerhalbEuropas 9.50 16.00 40.00

    GesicherterVersand

    Frankreich 5.80 7.20 8.50 9.20IstkostenEuropischeUnion(+

    SchweizundNorwegen)

    12.80 13.60 15.10 16.60

    AuerhalbEuropas

    wirdnichtausgefhrt

    GesicherterExpressversand

    Frankreich 14.20 17.50 19.20 21.40IstkostenEuropischeUnion 13.20 26.70 41.05 47.40

    AuerhalbEuropas 22.50 69.70 58.85 109.45

    Hinweis:BeiNormalversandwerdenReklamationenwegenNichtlieferungnichtstattgegeben.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    PreisfreinganzesKapitel

    Kapitel 0 Satzung und Geschftsordnungen 724

    Kapitel 1 Personenverkehr und Gepckbefrderung 1 176

    Kapitel 2 Gterverkehr 1 708

    Kapitel 3 Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik 3 160

    Kapitel 4 Betriebsfhrung 7 872

    Kapitel 5 Fahrzeuge 20 329

    Kapitel 6 Zugfrderung 4 856

    Kapitel 7 Bahnanlagen 13 646

    Kapitel 8 Technische Lieferbedingungen 6 069

    Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes 5 465

    Gesamtkollektion 65 005

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    UICCodeWheneveralistofrecentpublications(whichyouwillautomaticallyreceivewhenyouareacustomer)isissued,theUICCodecanbedownloadedfreeofchargefromthewebsite.Papercopiesareavailableonorder,price50.PleasenotethattheUICCodeisalsoavailableandregularlyupdatedonourwebsite:

    www.uic.org/etfItallowsuserstosearchbyleafletnumber,keywordorlistofrecentpublicationsandtoplaceordersdirectly. Explanation of letters O Obligatory

    R Recommendatory

    I Information

    Explanation of asterisk (*) * The leaflets marked with an asterisk have been computerised and improved in terms of structure and lay-out without however any major changes to the contents

    NB:UICwillnotbeheldliableorresponsibleforthecontentsof"leaflets"thatithasnotofficiallypublished.Anofficialleafletisonelistedinthelatesteditionofthecatalogueofleaflettitles,i.e.the"UICCode"withthecorrectnumberanddateofissue.Wecannotacceptrefundsnorexchangesforleafletsoncebought.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    HowtoorderEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France

    www.uic.org/etfYoucanorderby:

    Postatthisaddress:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance

    Email:[email protected] Internet:shoppingcart Fax:+33(0)144492189

    Theswitchboardisopenfrom:MondaytoFriday:10a.m.midday/2p.m.4p.m.on+33(0)144492181/82

    Ourpremisesarenotopentothepublic.Youwillfindanorderformonthelastpage.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    MethodsofPayment ChequetoETF; CreditCard:pleasespecifythecardnumber,thecardholder,theexpirydateandtheCVVsecurity

    code(thethreedigitcodeprintedonthebackofthecreditcard); BankTransferpayabletoETF(Alltransfercoststobepaidforbythecustomer):

    BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV

    ThepricesquoteddonotincludeVAT(5.5%).MailingcostsCustomsdutiesandothertaxesorfeeslinkedtotheimportationofgoodsarenotcoveredby

    1to2documents3to 5

    documents5to 10

    documents10to15

    documentsMorethan

    15documentsStandardmail

    France 3.50 4.70 8.30Service

    unavailableService

    unavailableEuropeanUnion 8.00 12.00 22.90OutsideEurope 9.50 16.00 40.00

    Trackandconfirmstandardmail

    France 5.80 7.20 8.50 9.20ActualcostEuropeanUnion

    (SwitzerlandandNorway)

    12.80 13.60 15.10 16.60

    OutsideEurope ServiceunavailableTrackandconfirmexpressmail

    France 14.20 17.50 19.20 21.40ActualcostEuropeanUnion 13.20 26.70 41.05 47.40

    OutsideEurope 22.50 69.70 58.85 109.45

    N.B.:Ifthe"standardmail"optionischosen,wewillnotacceptclaimsfornondelivery.

  • ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]

    Priceofeachcompletechapter

    Chapter 0 Statutes and Regulations 724

    Chapter 1 Passenger and Baggage Traffic 1 176

    Chapter 2 Freight Traffic 1 708

    Chapter 3 Finance, Accountancy, Costs, Statistik 3 160

    Chapter 4 Operating 7 872

    Chapter 5 Rolling Stock 20 329

    Chapter 6 Traction 4 856

    Chapter 7 Way and Works 13 646

    Chapter 8 Technical Specifications 6 069

    Chapter 9 Information Technology, Miscelleanous 5 465

    Complete Collection 65 005

  • Statuts et Rglements

    Satzung und Geschftsordnungen

    Statutes and Regulations

    0 -

    0 -

    0 -

    - 1 -

  • 0 Statuts et Rglements

    00 Satzung und Geschftsordnungen

    Statutes and Regulations

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    A0 Satzung der UIC

    161 22. Ausgabe, September 2009 - bersetzungV

    A0 Statutes of the UIC

    161 22nd edition, September 2009 - OriginalO

    A0 Statuts de l'UIC

    161 22e dition, Septembre 2009 - Version traduiteO

    A Geschftsordnungen der UIC

    259 5. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzungV

    A UIC Internal Regulations

    259 5th edition, January 2011 - OriginalO

    A Rglements intrieurs de l'UIC

    259 5e dition, Janvier 2011 - Version traduiteO

    C2 RIV-Geschftsordnung

    35 6. Ausgabe vom 01.07.98

    C2 RIV Internal Regulations

    35 6th edition of 1.7.98

    C2 Rglement intrieur RIV

    35 6e dition 01.07.98

    - 2 -

  • H Zusammenarbeit der UIC mit anderen internationalen Organisationen

    40 1. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 4

    H Collaboration of the UIC with other International Organisations

    40 1st edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91 incorporating 4 Amendments

    H Collaboration de l'UIC avec d'autres organisations internationales

    40 1re dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91 avec ses 4 Modificatifs incorpors

    C3 RIC-Geschftsordnung

    29 5. Ausgabe vom 01.01.98

    C3 RIC Internal Regulations

    29 5th edition of 1.1.98

    C3 Rglement intrieur RIC

    29 5e dition du 01.01.98

    C6 Grundstze der Arbeitsweise des Routen-Managements im Personenverkehr

    219 5. Ausgabe, Oktober 2001 - bersetzungV

    C6 Rules governing Route Management in passenger traffic

    219 5th edition, October 2001 - TranslationO

    C6 Principes de fonctionnement du Route Management en trafic voyageurs

    219 5e dition, Octobre 2001 - Version originaleO

    C7 Geschftsordnung der Rechtsgruppe

    23 2. Ausgabe vom 01.01.96

    C7 Regulations of the Legal Group

    23 2nd edition of 1.1.96

    C7 Rglement du Groupe Juridique

    23 2e dition du 01.01.96

    - 3 -

  • M1 Leitfaden fr die Verfasser und bersetzer von Merkblttern, Berichten und Verordnungen der UIC3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzungI

    M1 Editor's and translator's guide to UIC Leaflets, Reports and Regulations3rd edition, December 2001 - TranslationI

    M1 Guide de rdaction des Fiches, Rapports et Rglements UIC l'attention des rdacteurs et traducteurs3e dition, Avril 2001 - Version originaleI

    K1 Veranstaltung von Preisausschreiben

    17 2. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91

    K1 Organisation of Competitions

    17 2nd edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91

    K1 Organisation de concours

    17 2e dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91

    J Fahrvergnstigungen

    69 2. Ausgabe, April 2002 - OriginalfassungV

    J Travel concessions

    69 2nd edition, April 2002 - TranslationO

    J Facilits de circulation

    69 2e dition, Avril 2002 - Version traduiteO

    - 4 -

  • Trafic voyageurs et bagages

    Personenverkehr und Gepckbefrderung

    Passenger and Baggage Traffic

    1 -

    1 -

    1 -

    - 5 -

  • 10 Tarifs internationaux (Elaboration, Application)

    1010 Internationale Tarife (Ausarbeitung, Anwendung)

    International tariffs (compilation, application)

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    108-2 Maschinelle Erstellung der Globalpreise und Austausch der Tarifinformationen auf Datentrgern

    247 2. Ausgabe, April 2006 - OriginalfassungV

    108-2 Computer generation of global prices and exchange of fare information on computer medium

    247 2nd edition, May 2008 -TranslationO

    108-2 Etablissement automatis des prix globaux et change des informations tarifaires sur supports de donnes

    247 2e dition, Avril 2006 - Version traduiteO

    108-1 Maschinelle Erstellung und Austausch der Tarifinformationen der Hefte II/III des TCV und OWT auf Datentrger

    280 4. Ausgabe, Januar 2012 - OriginalfassungV

    108-1 Computer generation and exchange of tariff information of TCV and OWT volume II and III on computer medium

    280 4th edition, January 2012 - TranslationO

    108-1 Etablissement automatis et change des informations tarifaires des fascicules II/III du NRT et de l'EWT sur supports de donnes

    280 4e dition, Janvier 2012 - Version traduiteO

    106 Besondere Internationale Befrderungsbedingungen (SCIC)13. Ausgabe, Januar 2011 - Originalfassung (Dieses Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)

    V

    106 Special Conditions for International Carriage (SCIC)13th edition, February 2011 - Translation (This Leaflet may be viewed in full by UIC Members only)

    O

    106 Conditions particulires de transport internationales (SCIC)13e dition, Fvrier 2011 - Version traduite (Cette fiche est rserve aux Membres UIC)

    O

    - 6 -

  • 13 Agences de voyages

    1313 Reisebros

    Travel agencies

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    130 Kommerzielle Rahmenbedingungen fr den internationalen Vertrieb von Bahnprodukten

    144 19. Ausgabe, August 2008 - bersetzungV

    130 Commercial framework for the international distribution of rail products

    144 19th edition, August 2008 - OriginalO

    130 Conditions commerciales pour la distribution internationale des produits ferroviaires

    144 19e dition, Aot 2008 - Version traduiteO

    - 7 -

  • 14 Mesures d'ordre commercial prendre pour dvelopper le trafic voyageurs

    14

    14 Kommerzielle Manahmen zur Frderung des PersonenverkehrsCommercial measures to be taken in order to develop passenger traffic

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    149 Restauration in interantionalen Zgen

    Aufgehoben am 17.11.04V

    149 Catering on international Trains

    Withdrawn on 17.11.04O

    149 Restauration dans les trains internationaux

    Annule le 17.11.04O

    140 Zugnglichkeit der Bahnhfe in Europa

    316 2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzungE

    140 Accessibility to stations in Europe

    316 2nd edition, January 2008 - OriginalR

    140 L'accessibilit des gares en Europe

    316 2nd dition, Janvier 2008 - Version traduiteR

    - 8 -

  • 17 Mesures d'ordre commercial concernant l'excution du service dans les trains

    17

    17 Kommerzielle Manahmen fr den Kundendienst in den ZgenCommercial measures with regard to facilities to be provided in connection with passenger train services

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    170 Vorschriften fr die Erstellung manueller Reservierungen

    144 10. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzungV

    170 Regulations governing production of manual reservation vouchers

    144 10th edition, July 2002 - TranslationO

    170 Prescriptions applicables l'tablissement de titres de rservation manuels

    144 10e dition, Juillet 2002 - Version originaleO

    171 Vorschriften fr die Erstellung der Reservierungsbersichten

    75 7. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzungV

    171 Regulations governing production of reservation lists

    75 7th edition, July 2002 - TranslationO

    171 Prescriptions applicables l'tablissement des listes de rservation

    75 7e dition, Juillet 2002 - Version originaleO

    172 Manahmen zur Erleichterung des Grenzberganges im Eisenbahnpersonen- und GepckverkehrAufgehoben am 01.11.02E

    172 Measures intended to facilitate the crossing of frontiers by passengers and bagage conveyed by railWithdrawn on 1.11.02R

    172 Mesures destines faciliter le franchissement des frontires aux voyageurs et aux bagages transports par voie ferreAnnule le 01.11.02R

    - 9 -

  • 176 Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen fr Zge des Personenverkhers

    178 1. Ausgabe, Juli 2001 - OriginalfassungV

    176 Specifications for passenger information displayed electronically in trains

    178 1st edition, July 2001 - TranslationO

    176 Spcifications relatives aux informations destines aux voyageurs et affiches dans les trains par un dispositif lectronique

    178 1re dition, Juillet 2001 - Version originaleO

    175 Einheitliche kommerzielle Bestimmungen fr die internationale Platzreservierung durch elektronische HilfsmittelAufgehoben am 01.06.00VE

    175 Standard commercial conditions relating to the international reservation of accomodation by electronic means

    Withdrawn on 1.6.00OR

    175 Dispositions commerciales unifies relatives la rservation internationale des places par des moyens lectroniquesAnnule le 01.06.00OR

    174 Umleitungen bei Verkehrsunterbrechungen

    Aufgehoben am 01.07.2006V

    174 Diversion of trains in the event of interruptions to traffic

    Leaflet withdrawn on 1.7.2006O

    174 Dtournements en cas d'interruption de trafic

    Fiche annule le 01.07.2006O

    - 10 -

  • Trafic marchandises

    Gterverkehr

    Freight Traffic

    2 -

    2 -

    2 -

    - 11 -

  • 20 Rglements et accords internationaux

    2020 Internationale Regelungen und Abkommen

    International regulations and agreements

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    209 Regelungen ber die Annahme und Befrderung von Stckgutsendungen im internationalen VerkehrAufgehoben am 01.09.12V

    209 Rules for the acceptance and forwarding of international part-load traffic

    Withdrawn on 01.09.12O

    209 Rglementation concernant l'acceptation et l'acheminement des envois de dtail en trafic internationalAnnule le 01.09.12O

    206 Verwendung von Datenverarbeitungsanlagen (DVA) fr die Erstellung der Tarife und der FrachtverteilungstafelnAufgehoben am 01.09.12VE

    206 Use of computers for establishing tariffs and tables for allocation of receiptsWithdrawn on 01.09.12OR

    206 Utilisation des ensembles lectroniques de gestion (EEG) pour l'tablissement des tarifs et des tableaux de rpartition des taxesAnnule le 01.09.12OR

    201 Transport gefhrlicher Gter - Leitfaden fr die Notfallplanung in Rangierbahnhfen

    360 2. Ausgabe, September 2012 - bersetzungE

    201 Carriage of dangerous goods - Emergency planning guidance for rail marshalling yards

    360 2nd edition, September 2012 - OriginalR

    201 Transport de marchandises dangereuses - Gares ferroviaires de triage - Guide pour la ralisation des plans d'urgence

    360 2e dition, Septembre 2012 - Version traduiteR

    - 12 -

  • 21 Tarifs internationaux (Elaboration - Application)

    2121 Internationale Tarife (Ausarbeitung - Anwendung)

    International tariffs (compilation, application)

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    211 Internationaler Tarif fr die Befrderung von Gtern in Wagenladungen - MustertarifAufgehoben am 01.09.12VE

    211 International tariff for the conveyance of freight traffic in full wagonloads - Model tariffWithdrawn on 01.09.12OR

    211 Tarif international pour le transport des marchandises par wagons complets - Tarif type.Annule le 01.09.12OR

    212 Verteilung der mit der Ausgabe der internationalen Gtertarife verbundenen Kosten

    Aufgehoben am 01.09.12E

    212 Division of publishing costs (International freight tariffs)Withdrawn on 01.09.12R

    212 Rpartition des frais de publication (tarifs internationaux marchandises)Annule le 01.09.12R

    213 Empfehlungen fr die logistische Optimierung bei der Verwendung von Gterwagen, deren Halter EVU in international gemeinsam betriebenen Verkehren sind - Leitfaden fr die Abrechnung und Zuscheidung

    339 1. Ausgabe, Juli 2011 - OriginalfassungE

    213 Recommendations for the logistical optimisation of the use RU-kept freight wagons in international jointly-operated traffic - Cost accounting and allocations guidelines

    339 1st edition, August 2011 - TranslationR

    213 Recommandations pour l'optimisation logistique de l'utilisation des wagons dont les dtenteurs sont des EF en trafic international sous co-traitance - Guide pour les dcomptes et imputations

    339 1re dition, Juillet 2011 - Version traduiteR

    - 13 -

  • 218 Tiefladewagen - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.09.12VE

    218 Low-loader wagons - Tariff conditions for consignments in international traffic

    Withdrawn on 01.09.12OR

    218 Wagons plate-forme surbaisse - Conditions tarifaires pour le transport en trafic internationalAnnule le 01.09.12OR

    215 Pauschalgebhren fr die Benutzung von eisenbahneigenen Wagendecken im internationalen VerkehrAufgehoben am 01.09.12VE

    215 Fixed charge system for the use of railway-owned sheets in international traffic

    Withdrawn on 01.09.12OR

    215 Taxes forfaitaires d'utilisation de bches appartenant aux Chemins de fer en trafic international

    Annule le 01.09.12OR

    217 Pauschalgebhren fr die Angabe des Interesses an der Lieferung im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.09.12V

    217 Inclusive charging of interest in delivery in international traffic

    Withdrawn on 01.09.12O

    217 Taxation forfaitaire de l'intrt la livraison en trafic international

    Annule le 01.09.12O

    - 14 -

  • 219 DIUM - Einheitlicher Entfernungszeiger fr den internationalen Gterverkehr: Verzeichnis der Gterverkehrsstellen - Verzeichnis der bernahme-/Ablieferungsorte

    190 2. Ausgabe, Mrz 2008 - bersetzungV

    219 DIUM - Uniform distance table for international freight traffic: List of railway stations. List of handover/unloading points used by the railways

    190 2n edition, March 2008 - TranslationO

    219 DIUM - Distancier International Uniforme Marchandises : Liste des gares. Liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison

    190 2e dition, Mars 2008 - Version originaleO

    - 15 -

  • 22 Tarifs intrieurs

    2222 Binnentarife

    Domestic tariffs

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    221 Harmonisiertes Gterverzeichnis (NHM)69 5. Ausgabe, September 2009- OriginalfassungV

    221 Harmonised Commodity Code (NHM)69 5th edition, September 2009 - TranslationO

    221 Nomenclature harmonise des marchandises (NHM)69 5e dition, Septembre 2009 - Version traduiteO

    - 16 -

  • 25 Mesures prendre pour dvelopper le trafic marchandises

    2525 Manahmen zur Frderung des Gterverkehrs

    Measures to be taken to develop freight traffic

    Sous-chapitre

    UnterabschnittSub-section

    252 Leitfaden fr die Durchfhrung von Kundenzufriedenheitsanalysen als Basis fr ein internationales Benchmarking

    213 1. Ausgabe, Oktober 2002 - OriginalfassungE

    252 Guidelines for the execution of customer satisfaction analyses as a basis for international benchmarking

    213 1st edition, October 2002 - TranslationR

    252 Guide pour la ralisation des tudes sur la satisfaction de la clientle - Rfrentiel pour un benchmarking international

    213 1re dition, Octobre 2002 - Version traduiteR

    251 bereinkommen ber die Zusammenarbeit zwischen Spedition und Bahn

    Aufgehoben am 01.09.12VE

    251 Cooperation agreement between freight forwarders and railways

    Withdrawn on 01.09.12OR

    251 Accord relatif la coopration entre les transitaires et le chemin de fer

    Annule le 01.09.12OR

    - 17 -

  • 26 Emballages et tiquetages par le public des marchandises

    26

    26 Verpackung und Bezettelung der Gter durch die KundenPacking and labelling of freight by the public

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    260 Anerkennung von Verpackungen durch die Eisenbahnen - UIC-GtestempelAufgehoben am 01.09.12VE

    260 Approval of packing by the railways - UIC quality label

    Withdrawn on 01.09.12OR

    260 Homologation des emballages par le chemin de fer - Label de qualit UICAnnule le 01.09.12OR

    - 18 -

  • 27 Relations avec d'autres modes de transports - Transports au moyen de conteneurs palettes

    27

    27 Verbindungen mit anderen Verkehrstrgern - Befrderung in Containern, PalettenRelations with other transport modes - Use of containers and pallets

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    273 Kleincontainer und Mittelcontainer - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung von Gtern in Kleincontainern und in Mittelcontainern im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.09.12VE

    273 Small and medium-sized containers - Tariff conditions for the carriage of goods in small and medium-sized containers in international traffic

    Withdrawn on 01.09.12OR

    273 Petits conteneurs et conteneurs moyens - Conditions tarifaires pour le transport des marchandises en petits conteneurs et conteneurs moyens en trafic international

    Annule le 01.09.12OR

    - 19 -

  • 29 Transport combin

    2929 Kombinierter Verkehr

    Combined transport

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    292 Beziehungen zwischen Eisenbahnunternehmen und Kufern von Bahn-Transportleistungen im Rahmen des Internationalen Kombinierten Ladungsverkehrs

    178 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE

    292 Relations between railway undertakings and buyers of rail transport services in international combined transport

    178 2nd edition, February 2010 - TranslationR

    292 Relations entre entreprises ferroviaires et acheteurs de prestations de transport ferroviaire en transport combin international

    178 2e dition, Fvrier 2010 - Version originaleR

    290 Kombinierter Ladungsverkehr - Definitionen

    69 3. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE

    290 Combined transport - Definitions

    69 3rd edition, December 2009 - TranslationR

    290 Transport combin - Dfinitions

    69 3e dition, Novembre 2009 - Version originaleR

    291 Beziehungen zwischen den Eisenbahnunternehmen im internationalen Kombinierten Ladungsverkehr

    115 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE

    291 Relations between railway undertakings in international combined transport

    115 2nd edition, December 2009 - TranslationR

    291 Relations entre entreprises ferroviaires en transport combin international

    115 2e dition, Dcembre 2009 - Version originaleR

    - 20 -

  • 293 Handbuch fr die Einfhrung eines Qualittsmanagements im internationalen kombinierten Ladungsverkehr

    161 1. Ausgabe, Mrz 2002 - bersetzungE

    293 Manual for establishing and managing quality in international combined transport

    161 1st edition, March 2002 - TranslationR

    293 Manuel pour la mise en place et la gestion de la qualit en transport combin international

    161 1re dition, Janvier 2002 - Version originaleR

    - 21 -

  • - 22 -

  • Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques

    Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik

    Finance, Accountancy, Costs, Statistics

    3 -

    3 -

    3 -

    - 23 -

  • 30 Change et comptes lmentaires

    30

    30 Whrungsumrechnung und allgemeine AbrechnungenExchange and elementary accounts

    Sous-chapitreUnterabschnitt

    Sub-section

    301 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Personen"-Verkehr

    468 3. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzungV

    301 Accountancy regulations for international "Passenger" traffic

    468 3rd edition, January 2011 - TranslationO

    301 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Voyageurs"

    468 3e dition, Janvier 2011 - Version originaleO

    301-0 $EUHFKQXQJVYRUVFKULIWHQLPLQWHUQDWLRQDOHQ5HVHUYLHUXQJV9HUNHKULPLQWHUQDWLRQDOHQ3HUVRQHQ9HUNHKUIUGLH/HLVWXQJHQGLHLQHLQHOHNWURQLVFKHV$QJHERWHLQJHVWHOOWZHUGHQGDVGXUFK0HOGXQJLQ(FKW]HLWIUHPGHQ%DKQHQ]XJlQJOLFKLVW

    Aufgehoben am 01.01.05V

    301-0 $FFRXQWDQF\UHJXODWLRQVDSSOLFDEOHWRLQWHUQDWLRQDO5HVHUYDWLRQVWUDIILFLQWHUQDWLRQDO3DVVHQJHUWUDIILFIRUVHUYLFHVLQFOXGHGLQDFRPSXWHULVHGSURGXFWZKLFKPD\EHDFFHVVHGE\PHVVDJHLQUHDOWLPHE\IRUHLJQUDLOZD\V

    Withdrawn on 1.1.05O

    301-0 3UHVFULSWLRQVGHGpFRPSWHDSSOLFDEOHVDXWUDILFLQWHUQDWLRQDO5pVHUYDWLRQDXWUDILFLQWHUQDWLRQDO9R\DJHXUVSRXUOHVSUHVFULSWLRQVLQFOXVHVGDQVXQHRIIUHpOHFWURQLTXHDFFHVVLEOHSDUPHVVDJHHQWHPSVUpHODX[UpVHDX[pWUDQJHUV

    Annule le 01.01.05O

    - 24 -

  • 304 Abrechnungs- und Zuscheidungsvorschriften zwischen Befrderern fr den internationalen Gterverkehr

    299 5. Ausgabe, September 2009 - OriginalfassungV

    304 Accountancy and allocation regulations between carriers applicable to international freight

    299 5th edition, September 2009 - TranslationO

    304 Prescriptions de dcompte et de rmunration entre transporteurs pour le trafic international de marchandises

    299 5e dition, Juillet 2009 - Version traduiteO

    301-1 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen Personenverkehr

    572 6. Ausgabe, April 2002 - bersetzungV

    301-1 Accountancy regulations for international passenger traffic

    572 6th edition, April 2002 - TranslationO

    301-1 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Voyageurs"

    572 6e dition, Avril 2002 - Version originaleO

    301-2 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Reservierungsverkehr"Aufgehoben am 01.10.2004V

    301-2 Accountancy regulations to international "Reservations" traffic

    Withdrawn on 1.10.2004O

    301-2 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Rservation"Annule le 01.10.2004O

    - 25 -

  • 306 Grundstze und Rahmenvereinbarungen zur Regelung der Beziehungen zwischen den Akteuren des Eisenbahnpersonenverkehrs fr die Verteilung der internationalen Verkehrsleistungen und Zusatzleistungen aus abrechnungs- und finanztechnischer Sicht

    178 2. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzungV

    306 Framework principles and conventions governing relationships between parties involved in passenger rail transport with respect to accounting and financial arrangements for international transport services and ancillary services

    178 2nd edition, December 2004 - TranslationO

    306 Principes et conventions cadres rgissant les relations entre les acteurs du trafic ferroviaire voyageurs, pour la rpartition comptable et financire des prestations de transport internationales et des services associs

    178 2e dition, October 2004 - Version originaleO

    305 Abrechnungsvorschriften fr den informatisierten, internationalen GterverkehrAufgehoben am 01.01.05V

    305 Accountancy regulations applicable to computer-based international freight and express parcels trafficWithdrawn on 1.1.05O

    305 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international informatis des marchandises et des colis expressAnnule le 01.01.05O

    - 26 -

  • 31 Comptes gnraux

    3131 Allgemeine rechnungsfhrung

    General accounts

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    313 Kontenplan - Schema fr die Bilanz Schema fr die Gewinn- und Verlustrechnung

    52 3. Ausgabe vom 01.01.91E

    313 Accountancy system - structure of the balance sheet - structure of the profit and loss account

    52 3rd edition of 1.1.91R

    313 Plan comptable - Structure du Bilan - Structure du compte de profits et pertes

    52 3e dition du 01.01.91R

    310 Merkblatt zu den Bewertungsregeln der europischen Bahnen

    81 1. Ausgabe 01.07.93V

    310 Evaluation rules applied by European railways

    81 1st edition of 1.7.93O

    310 Fiche relative aux rgles d'valuation appliques par les Rseaux europens

    81 1re dition du 01.07.93O

    311 Finanzbeziehungen zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen - Grundstze und Anwendungsmodalitten

    265 21. Ausgabe, Januar 2007 - OriginalfassungVE

    311 Financial relations between railways undertakings - Principles and terms of application

    265 21th edition, January 2007 - TranslationOR

    311 Relations financires entre entreprises ferroviaires - Principes et modalits d'application

    265 21e dition, Janvier 2007 - Version originaleOR

    - 27 -

  • 318 Genaue Zusammenstellung der den Eisenbahnen 1978 gewhrten staatlichen Ausgleichsleistungen - Darstellung der verschiedenen zugelassenen Berechnungsmethoden

    86 2. Ausgabe vom 01.10.80I

    318 Detailed list of compensation granted to the Railways by the States in 1978 - Survey of the various methods of calculation permitted

    86 2nd edition of 1.10.80I

    318 Liste dtaille des compensations accordes aux Rseaux par les Etats en 1978 - Expos des divers modes de calcul admis

    86 2e dition du 01.10.80I

    314 Fr Buchfhrung und Statistik empfohlene Zuscheidungsmerkmale fr Investitionen, Erneuerung und Unterhaltung

    35 2. Ausgabe vom 01.10.78E

    314 Criteria for distinguishing between investment expenditure and renewal and maintenance costs recommended for use in accountancy and statistics

    35 2nd edition of 1.10.78R

    314 Critres de sparation des dpenses d'investissements et des charges de renouvellement et d'entretien, recommands pour la comptabilit et la statistique

    35 2e dition du 01.10.78R

    - 28 -

  • 32 Productivit dans les Chemins de fer

    3232 Produktivitt der Eisenbahnen

    Railway Productivity

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    320 Die Berechnung der Produktivitt der Eisenbahnen

    46 1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr. 1

    E

    320 Calculation of railway productivity

    46 1st edition of 1.1.78 and 1 AmendmentR

    320 Calcul de la productivit dans les chemins de fer

    46 1re dition du 01.01.78 avec son ModificatifR

    - 29 -

  • 33 Mesures d'uniformisation

    3333 Manahmen zur Vereinheitlichung

    Standardisation measures

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    330 Bahnspezifische Indikatoren fr die Umweltleistung

    299 1. Ausgabe, Mrz 2009 - bersetzungE

    330 Railway specific environmental performance indicators

    299 1st edition, August 2008 - OriginalR

    330 Indicateurs de performances environnementales spcifiques aux chemins de fer

    299 1re dition, Octobre 2008 - Version traduiteR

    - 30 -

  • 34 Environnement

    3434 Umwelt

    Environment

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    345 Umweltspezifikationen fr neue Schienenfahrzeuge

    391 1. Ausgabe, Juni 2006 - bersetzungE

    345 Environmental specifications for new rolling stock

    391 1st edition, June 2006 - OriginalR

    345 Spcifications environnementales pour le matriel roulant neuf

    391 1re dition, Septembre 2006 - Version traduiteR

    - 31 -

  • 35 Avantages financiers accords aux usagers

    3535 Finanzielle Erleichterungen fr die Verkehrsnutzer

    Financial facilities granted to users

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    352 Tarifarische Rckvergtungen

    Aufgehoben am 01.03.2005V

    352 Tariff rebates

    Withdrawn on 1.3.2005O

    352 Dtaxes tarifaires

    Annule le 01.03.2005O

    - 32 -

  • 36 Organisation des travaux

    3636 Organisation der Abrechnung

    Work organisation

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    361 Einahmensicherung im internationalen Personenverkehr zur Anwendung in den Bereichen: Personenverkehr, Informatik, Interne Revision, Finanzen und allen weiteren betroffenen Organisationseinheiten

    144 5. Ausgabe, Mai 2008 - OriginalfassungV

    361 Revenue securing in international passenger traffic for application in the fields: passengers, IT department, internal audits, finance and all other fields concerned

    144 5th edition, May 2008 - TranslationO

    361 Scurisation des recettes dans le transport international de voyageurs pour l'application dans les domaines : voyageurs, informatique, audit interne, finances et tous autres domaines concerns

    144 5e dition, Mai 2008 - Version traduiteO

    - 33 -

  • 37 Cots

    3737 Kosten

    Costs

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    374 Grundstze und Methoden der Transportkalkulationen im grenzberschreitenden Verkehr - Gterverkehr (Wagenladungsverkehr) - Personenverkehr

    138 4. Ausgabe vom 01.01.92 einschlielich Ergnzung vom 01.01.94

    VE

    374 Principles and methods of costing international rail transport - Wagonload freight traffic - Passenger traffic

    138 4th edition of 1.1.92 incorporating supplement dated 1.1.94

    OR

    374 Principes et mthodes de calcul des cots de transport en trafic international par chemin de fer - Transport de marchandises par wagons complets - Transport de voyageurs

    138 4e dition du 01.01.92 avec son complmentOR

    - 34 -

  • 38 Cots

    3838 Kosten

    Costs

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    383-1 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Wagen im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.01.05V

    383-1 Performance costing methods for rolling stock in international service. Hauled passenger stockWithdrawn on 1.1.05O

    383-1 Mthodes de calcul des cots des prestations du matriel en service international

    Fiches annule le 01.01.05O

    383 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Reisezugwagen im internationalen Verkehr

    178 2. Ausgabe, August 2002 - bersetzungV

    383 Performance costing methods for hauled passenger stock in international traffic

    178 2nd edition, August 2002 - TranslationO

    383 Mthode de calcul des cots des prestations du matriel remorqu voyageurs en service international

    178 2e dition, Aot 2002 - Version originaleO

    382 Methode fr die Erstellung einer Erfolgsrechnung fr internationale Reisezge

    52 1. Ausgabe vom 01.01.75E

    382 Method of establishing the cost of international passenger trains

    52 1st edition of 1.1.75R

    382 Mthode d'tablissement du bilan des trains internationaux de voyageurs

    52 1re dition du 01.01.75R

    - 35 -

  • 39 Statistiques

    3939 Statistik

    Statistics

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    390-5 Methoden fr die Aufstellung der fr die Berechnung der Selbstkosten der Eisenbahnpersonentransporte erforderlichen Statistiken

    23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1

    E

    390-5 Methods for compiling statistics required for calculating passenger traffic costs

    23 1st edition of 1.1.61 and 1 AmendmentR

    390-5 Mthodes d'tablissement des statistiques ncessaires pour le calcul des prix de revient des transports de voyageurs

    23 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR

    390-4 Regeln fr die Berechnung der Leistung der Reisezug- und Gterwagen

    35 2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr. 1

    E

    390-4 Rules for calculating the performance of passenger vehicles and the performance of goods wagons

    35 2nd edition of 1.1.70 and 1 AmendmentR

    390-4 Rgles suivre pour le calcul du rendement du matriel voyageurs et du rendement du matriel marchandises

    35 2e dition du 01.01.70 avec son ModificatifR

    390-1 Terminologie der Eisenbahnstatistiken und -kosten

    58 6. Ausgabe vom 01.03.80 - Neuauflage vom 01.10.88 einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 3

    E

    390-1 Railway statistical and costs terminology

    58 6th edition of 1.3.80 - Reprint dated 1.1.88 and 3 Amendments

    R

    390-1 Terminologie des statistiques et des cots ferroviaires

    58 6e dition du 01.03.80 - Nouveau tirage du 01.10.88 avec ses 3 Modificatifs incorpors

    R

    - 36 -

  • 390-7 Statistische Bestimmung der Umlaufdauer der Gterwagen

    Aufgehoben am 01.09.02E

    390-7 Statistical determination of wagon turnround time

    Withdrawn on 1.9.02R

    390-7 Dtermination statistique de la dure de rotation des wagons

    Annule le 01.09.02R

    390-6 Aufstellung von Statistiken zur Errechnung der Selbstkosten im Personenverkehr - Stichprobenverfahren

    52 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1

    E

    390-6 Etablissement des statistiques pour le calcul des prix de revient des transports de voyageurs - Mthodes de sondage

    52 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR

    394-3 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des SchlafwagenverkehrsAufgehoben am 01.02.2005E

    394-3 Rules governing the compilation of international sleeping-car traffic statistics

    Leaflets withdrawn on 1.2.2005R

    394-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale du trafic en voitures-lits

    Annule le 01.02.2005R

    394-4 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des LiegenwagenverkehrsAufgehoben am 01.02.2005E

    394-4 Rules governing the compilation of international couchette-coach traffic statistics

    Withdrawn on 1.2.2005R

    394-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale du trafic en voitures-couchettes

    Annule le 01.02.2005R

    - 37 -

  • 398-1 Regeln fr die Erstellung der internationalen Eisenbahnstatistik - Statistik der Bahnen

    35 2. Ausgabe vom 01.01.86E

    398-1 Instructions for compiling the International Railway Statistics - Statistics of individual railways

    35 2nd edition of 1.1.86R

    398-1 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale des chemins de fer - Statistiques des Rseaux

    35 2e dition du 01.01.86R

    398-2 Regeln fr die Erstellung der Ergnzungsstatistiken der internationalen Eisenbahnstatistik

    52 1. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3

    E

    398-2 Instructions for compiling the Supplementary Statistics to the International Railway Statistics

    52 1st edition of 1.1.86 and 3 AmendmentsR

    398-2 Rgles suivre pour l'tablissement des statistiques complmentaires de la statistique internationale des Chemins de fer

    52 1re dition du 01.01.86 avec ses 3 ModificatifsR

    398-3 Regeln fr die Erstellung der Aufleitung des erfaten Verkehrs der europischen Lnder nach Verkehrstrgern (Kurzfassung)Aufgehoben am 01.02.2005E

    398-3 Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the European countries according to mode of transport (in abridged form)Withdrawn on 1.2.2005R

    398-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la rpartition par mode de transport du trafic recens des pays europens (condens)Annule le 01.02.2005R

    - 38 -

  • 398-6 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen Gterverkehrs

    29 1. Ausgabe vom 01.10.88E

    398-6 Rules for compiling special international freight traffic statistics

    29 1st edition of 1.10.88R

    398-6 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic international des marchandises

    29 1re dition du 01.10.88R

    398-4 Regeln fr die Erstellung der Monatsstatistik des Personen- und Gterverkehrs der Bahnen

    35 2. Ausgabe vom 01.10.88 einschlielich nderungen Nr. 1 und 2

    E

    398-4 Regulations for compiling the monthly statistics of railway passenger and freight traffic

    35 2nd edition of 1.10.88 and 2 AmendmentsR

    398-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique mensuelle des trafics voyageurs et marchandises des Rseaux

    35 2e dition du 01.10.88 avec ses 2 ModificatifsR

    398-5 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen Personenverkehrs : Schienenverkehr von Bahn zu Bahn Schienenverkehr von Stadt zu Stadt und Luftverkehr

    52 1. Ausgabe vom 01.10.88E

    398-5 Rules for compiling special international passenger traffic statistics : Traffic between railways - City-to-city rail traffic and air traffic

    52 1st edition of 1.10.88R

    398-5 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic international des voyageurs - Trafic ferroviaire de Rseau Rseau Trafic ferroviaire de ville ville et arien

    52 1re dition du 01.10.88R

    - 39 -

  • STA 4/84 EDV-mig erstellte Statistik des internationalen Gterverkehrs (STIMTRI) - EDV-mige Erstellung detaillierter Statistik der internationalen Verkehrsstrme (Wagenladungen)Aufgehoben am 01.02.2005I

    STA 4/84 Computerised international freight traffic statistics (STIMTRI) - Preparation of detailed statistics on international wagonload traffic flows using electronic data processing systemsWithdrawn on 1.2.2005I

    STA 4/84 Statistique Internationale Marchandises par Traitement Informatique (STIMTRI) - Etablissement de Statistiques dtailles des courants de trafic international en wagons complets par traitement informatiqueAnnule le 01.02.2005I

    - 40 -

  • 3a Rapports

    3a3a Berichte

    Reports

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    STA 6/90 Regeln fr die Erstellung der Statistik der Internationalen Personenverkehrsstrme

    23 September 1991

    STA 6/90 Rules for compiling flow statistics for international passenger traffic

    23 September 1991

    STA 6/90 Rgles suivre pour l'tablissement d'une statistique par flux du trafic international voyageurs

    23 Septembre 1991

    DOC 35 Abfertigung und Unterwegsbehandlung bei der Berechnung spezieller Kosten

    40 Oktober 1983

    DOC 35 Terminal and transit operations in the calculation of specific costs

    40 October 1983

    DOC 35 Les oprations terminales et en cours de route dans le calcul des cots particuliers

    40 octobre 1983

    - 41 -

  • - 42 -

  • Exploitation

    Betriebsfhrung

    Operating

    4 -

    4 -

    4 -

    - 43 -

  • 40 Organisation gnrale de l'exploitation

    4040 Allgemeine Organisation der Betriebsfhrung

    General organisation of operations

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    401 Bedarf der Betriebsleitung an Informationen ber die Transportabwicklung, Versptungen und sonstige Strungen; Kriterien zur Bewertung der Betriebslage und Manahmen zur Verbesserung der Betriebsfhrung

    457 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungE

    401 Information requirements of operating departments concerning the transport process, delays and other disruptions; criteria for assessing operating efficiency and measures for speeding up the operating process

    457 2nd edition, December 2000 - TranslationR

    401 Besoins d'informations du mouvement sur le droulement du transport, les retards et autres perturbations ; critres permettant d'apprcier la qualit d'exploitation et mesures visant amliorer l'exploitation

    457 2e dition, Dcembre 2000 - Version originaleR

    400 Wirtschaftliche Betriebsfhrung auf verkehrsarmen Strecken

    58 3. Ausgabe vom 01.01.80I

    400 Economic operation of light traffic lines

    58 3rd edition of 1.1.80I

    400 Exploitation conomique des lignes faible trafic.

    58 3e dition du 01.01.80I

    404-1 Zentralisierte und integrierte Leitung und Lenkung des Gterverkehrs

    40 2. Ausgabe vom 01.01.79I

    404-1 Centralised and integrated freight traffic management

    40 2nd edition of 1.1.79I

    404-1 Gestion centralise et intgre du trafic marchandises

    40 2e dition du 01.01.79I

    - 44 -

  • 404-2 Zusammenstellung der zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) im Schienengterverkehr fr die Produktionsdurchfhrung auszutauschenden Informationen

    345 4. Ausgabe, Februar 2008 - OriginalfassungV

    404-2 Compendium of the data to be exchanged between Railway Undertakings (Rus) for the purpose of conveying freight traffic

    345 4th edition, February 2008 - TranslationO

    404-2 Rpertoire des informations changer entre Entreprises Ferroviaires (EF) pour la production des transports de fret ferroviaire

    345 4e dition, fvrier 2008 - Version traduiteO

    404-3 Vorschriften fr die bermittlung von Daten an die einstellende Bahn ber den Einsatz ihrer Gterwagen im Ausland

    29 2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr. 1

    V

    404-3 Regulations governing the provision of data to registration railways concerning utilisation of their wagons on foreign networks

    29 2nd edition of 1.1.89 and 1 AmendmentO

    404-3 Rglement concernant la fourniture au Rseau d'immatriculation des informations relatives l'utilisation de ses wagons l'tranger

    29 2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n 1O

    404-4 Vorschrift ber den Datenaustausch zwischen den Bahnen betreffend den Transport von Gtern in Ganzzgen / Direktzgen im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.12.08V

    404-4 Regulations governing inter-railway exchanges of data on the conveyance of goods in trainloads/through trains in international traffic

    Withdrawn on 1.12.08O

    404-4 Rglement concernant les informations relatives au transport de marchandises par trains entiers/ trains directs, changer entre rseaux en trafic internationalAnnule le 01/12/08O

    - 45 -

  • 407 Datenaustausch zwischen den Betriebsleitzentralen

    Aufgehoben am 01.11.2005E

    407 Computer-based data exchange between traffic control centres

    Leaflet withdrawn on 1.11.2005R

    407 Echange de donnes informatiques entre centres de gestion du trafic

    Fiche annule le 01.11.2005R

    405 Zusammenhnge zwischen der Leistungsfhigkeit der Eisenbahnbetriebsanlagen und der Betriebsqualitt

    52 1. Ausgabe vom 01.01.96VE

    405 Links between railway infrastructure capacity and the quality of operations

    52 1st edition of 1.1.96OR

    405 Liens entre capacit des infrastructures ferroviaires et qualit de l'exploitation

    52 1re dition du 01.01.96OR

    406 Kapazitt

    178 1. Ausgabe, September 2004 - bersetzungE

    406 Capacity

    178 1st edition, September 2004R

    406 La capacit

    178 1re dition, Septembre 2004 - Version traduiteR

    - 46 -

  • 407-1 Standardisierter Datenaustausch zur Durchfhrung des Eisenbahnbetriebs einschlielich internationaler Pnktlichkeitsanalyse

    699 1. Ausgabe, November 2009 - OriginalfassungV

    407-1 Standardised data exchange for the execution of train operations, including international punctuality analysis

    699 1st edition, November 2009 - TranslationO

    407-1 Echange standardis de donnes destines la mise en oeuvre de la circulation ferroviaire, analyse internationale de la ponctualit incluse

    699 1re dition, Dcembre 2009 - Version traduiteO

    - 47 -

  • 41 Transports des voyageurs, bagages et colis express

    41

    41 Befrderung von Reisenden, Gepck und ExpregutPassenger, baggage and express parcels traffic

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    410 Zugbildung und Festlegung der Last und der Bremsung der Reisezge

    69 6. Ausgabe, August 2006 - bersetzungV

    410 Composition and calculation of the weight and braking of passenger trains

    69 6th edition, August 2006 - TranslationO

    410 Composition et dtermination de la charge et du freinage des trains de voyageurs

    69 6e dition, Aot 2006 - Version originaleO

    411 Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbcher

    Aufgehoben am 01.11.02VE

    411 Form, content and composition of timetables

    Withdrawn on 1.11.02OR

    411 Prsentation, contenu et contexture des indicateurs

    Annule le 01.11.02OR

    413 Manahmen zum erleichterten Bahnreisen

    825 10. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzungV

    413 Measures to facilitate travel by rail

    825 10th edition, January 2008 - OriginalO

    413 Mesures pour faciliter les voyages en Chemin de fer

    825 10e dition, Janvier 2008 - Version traduiteO

    - 48 -

  • 419-2 Systematische Nummerierung der internationalen Gterzge

    75 3. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungV

    419-2 Systematic numbering of international freight trains

    75 3rd edition, April 2011 - TranslationO

    419-2 Numrotation systmatique des trains de fret internationaux

    75 3e dition, Avril 2011 - Version traduiteO

    419-1 Analytische Numerierung der internationalen Reisezge

    52 2. Ausgabe vom 01.01.93VE

    419-1 Analytical numbering of international passenger trains

    52 2nd edition of 1.1.93OR

    419-1 Numrotation analytique des trains internationaux de voyageurs

    52 2e dition du 01.01.93OR

    414 Reisegepck - Bezettelung durch die Reisenden - Abholung und Zustellung - Befrderung des Handgepcks im BahnhofAufgehoben am 01.11.02E

    414 Baggage - Labelling of baggage by the public - Baggage collection from and delivery to domicile - Transport of hand luggage in stationsWithdrawn on 1.11.02R

    414 Bagages - Etiquetage par le public - Prise et remise domicile - Transport dans les gares des bagages mainAnnule le 01.11.02R

    - 49 -

  • 42 Transport des marchandises

    4242 Befrderung der Gter

    Freight traffic

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    423 Organisation des Einsatzes von Stomegerten im internationalen Gterverkehr

    40 3. Ausgabe vom 01.01.96 einschlielich nderung Nr.1

    E

    423 Arrangements for the use of shock recorders in international freight traffic

    40 3rd edition of 1.1.96 with Amendment No. 1 incorporated

    R

    423 Organisation de l'utilisation des appareils enregistreurs de chocs en trafic international marchandises

    40 3e dition du 01.01.96 avec son ModificatifR

    422 Fr die laufende Gterwagenentseuchung anzuwendende Mittel und Verfahren

    23 4. Ausgabe vom 01.01.67VE

    422 Products to be used and methods to be applied for the ordinary disinfection of wagons

    23 4th edition of 1.1.67OR

    422 Produits et technique utiliser pour la dsinfection courante des wagons

    23 4e dition du 01.01.67OR

    421 Zugbildungs- und Bremsvorschriften fr Internationale Gterzge

    178 9. Ausgabe, Januar 2012 - OriginalfassungVE

    421 Rules for the consist and braking of international freight trains

    178 9th edition, January 2012 - TranslationOR

    421 Rgles de composition et de freinage des trains de fret en trafic international

    178 9e dition, Janvier 2012 - Version traduiteOR

    - 50 -

  • 425-1 Vormeldung der Zge und berwachung des internationalen Gterzugverkehrs

    23 1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderung Nr. 1

    VE

    425-1 Train advices and supervision of train running in connection with international goods services

    23 1st edition of 1.1.62 and 1 AmendmentOR

    425-1 Annonce des trains et contrle des acheminements en trafic international des marchandises

    23 1re dition du 01.01.62 avec son ModificatifOR

    424 Sendungen in lastgeminderten Ganzzgen (LGZ) im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.09.12E

    424 Mini-trainload (MTC) consignments in international trafficWithdrawn on 01.09.12R

    424 Envois par mini-trains-complets (MTC) en trafic internationalAnnule le 01.09.12R

    425-2 Transportplanung im internationalen Gterverkehr

    Aufgehoben am 01.09.12E

    425-2 Transport plan for international freight traffic

    Withdrawn on 01.09.12R

    425-2 Planification des transports en trafic international des marchandises

    Annule le 01.09.12R

    - 51 -

  • 425-4 Vormeldung beladener und leerer Gterwagen an Empfnger und Versender

    23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1

    E

    425-4 Prior advice to consignees and senders of the arrival of loaded and empty wagons

    23 1st edition of 1.1.61 and 1 AmendmentR

    425-4 Pravis d'arrive des wagons chargs et vides aux destinataires et aux expditeurs

    23 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR

    425-3 berwachung und nachtrgliche Kontrolle der planmigen Befrderung von Einzelgterwagen im internationalen Wagenladungsverkehr

    35 1. Ausgabe vom 01.01.80E

    425-3 Monitoring and subsequent checks into the forwarding of international wagonload consignments

    35 1st edition of 1.1.80R

    425-3 Surveillance et contrle a posteriori de l'acheminement des wagons complets en trafic international

    35 1re dition du 01.01.80R

    426 Standardisierte Einsenbahnplombe - Europlombe - Leitfaden fr das Anbringen von Verschlssen an Gterwagen und intermodalen Transporteinheiten

    155 1. Ausgabe, Januar 2007 - OriginalfassungVE

    426 Standardised railway seals - Europlombs - Guidelines for sealing wagons and intermodal transport units (ITU)

    155 1st edition, May 2007 - TranslationOR

    426 Scells ferroviaires standardiss - Europlombs - Guide pour l'apposition de scells sur les wagons et les units de transport intermodales

    155 1re dition, mai 2007 - Version traduiteOR

    - 52 -

  • 428-3 Internationale Zug- und Gruppenbildungen

    86 2. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungVE

    428-3 Formation of international trains and groups of wagons

    86 2nd edition, April 2011 - TranslationOR

    428-3 Formation de trains et de lots internationaux

    86 2e dition, Avril 2011 - Version traduiteOR

    427 Schutz lebender Tiere beim internationalen Transport

    Aufgehoben am 01.09.12VE

    427 Protection of livestock on international services

    Withdrawn on 01.09.12OR

    427 Protection des animaux vivants dans le trafic international

    Annule le 01.09.12OR

    428-1 Internationales Richtpunktverfahren fr die Befrderung von Gtern im Wagenladungsverkehr

    29 1. Ausgabe vom 01.10.77 einschlielich nderung Nr. 1

    V

    428-1 International sorting system for wagonload traffic

    29 1st edition of 1.10.77 and 1 AmendmentO

    428-1 Systme de lotissement international pour le transport des marchandises par wagons complets

    29 1re dition du 01.10.77 avec son ModificatifO

    428-2 Internationale Wagenbezettelung

    29 2. Ausgabe vom 01.10.83 - Neuauflage vom 01.07.93VE

    428-2 International labelling of wagons

    29 2nd edition of 1.10.83 - Reprint dated 1.7.93OR

    428-2 Etiquetage international des wagons

    29 2e dition du 01.10.83 - Nouveau tirage du 01.07.93OR

    - 53 -

  • 429 Betriebliche Bedingungen fr die Befrderung von Gruppen bzw. Zgen aus Sattelanhngern auf Drehgestellen

    161 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungVE

    429 Operating conditions for complete trains or sections of trains formed of road semi-trailers running on rail bogies

    161 2nd edition, December 2000 - TranslationOR

    429 Conditions d'exploitation des segments et des trains constitus de semi-remorques routires sur bogies ferroviaires

    161 2e dition, Dcembre 2000 - Version originaleOR

    428-4 Organisation der Befrderung von Stckgut im internationalen Verkehr

    Aufgehoben am 01.09.12VE

    428-4 Organisation of international part-load traffic movements

    Withdrawn on 01.09.12OR

    428-4 Organisation de l'acheminement des envois de dtail en trafic international

    Annule le 01.09.12OR

    - 54 -

  • 43 Matriel marchandises - Caractristiques - Utilisation et change

    43

    43 Fahrzeuge fr den Gterverkehr und Lademittel - Merkmale, Verwendung und AustauschFreight rolling stock - Characteristics, use and exchange

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    430-2 Technische Vorschriften fr Reisezugwagen, die zwischen Frankreich und Spanien mit Drehgestellwechsel an der Grenze verkehren

    40 1. Ausgabe vom 01.01.75VE

    430-2 Conditions to be observed by coaches in order to be accepted for transfer between France and Spain with changing of bogies at the transit point

    40 1st edition of 1.1.75OR

    430-2 Conditions que doivent remplir les voitures pour tre admises transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au point de transit

    40 1re dition du 01.01.75OR

    430-1 Technische Vorschriften fr Gterwagen, die zwischen Normalspurbahnen und spanischen und portugiesischen Breitspurbahnen verkehren

    245 4. Ausgabe, August 2012 - bersetzungVE

    430-1 Conditions with which wagons must comply in order to be accepted for transit between standard gauge railways and the Spanish and Portuguese broad gauge railways

    245 4th edition, August 2012 - TranslationOR

    430-1 Conditions que doivent remplir les wagons marchandises pour tre admis transiter entre les rseaux voie normale et les rseaux voie large des chemins de fer espagnols et portugais

    245 4e dition, Aot 2012 - Version originaleOR

    - 55 -

  • 430-4 Gterwagen. Verkehr zwischen Bahnen der Spurweite 1435 mm und Bahnen der Spurweite 1520 mm. Technische Vorschiften und Zulassungsbedingungen

    293 1. Ausgabe, August 2002 - OriginalfassungVE

    430-4 Wagons. Operation between 1435 mm gauge and 1520 mm gauge networks. Technical provisions and approval conditions

    293 1st edition, May 2004 - TranslationOR

    430-4 Wagons. Circulation entre des rseaux cartement de 1435 mm et des rseaux cartement de 1520 mm. Prescriptions techniques et conditions d'homologation

    293 1re dition, Mai 2004 - Version originaleOR

    430-3 *WHUZDJHQ7HFKQLVFKH9RUVFKULIWHQIU*WHUZDJHQGLH]ZLVFKHQ1RUPDOVSXUXQGILQQLVFKHU%UHLWVSXUYHUNHKUHQN|QQHQ

    69 2. Ausgabe vom 01.07.95VE

    430-3 )UHLJKWZDJRQV7HFKQLFDOFRQGLWLRQVIRUIUHLJKWZDJRQVFDSDEOHRIUXQQLQJRQERWKVWDQGDUGJDXJHDQG)LQQLVKEURDGJDXJHV\VWHPV

    69 2nd edition of 1.7.95OR

    430-3 :DJRQVjPDUFKDQGLVHV&RQGLWLRQVTXHGRLYHQWUHPSOLUOHVZDJRQVjPDUFKDQGLVHVFDSDEOHVGHWUDQVLWHUHQWUH5pVHDX[jYRLHQRUPDOHHWOHUpVHDXjYRLHODUJHGHV&KHPLQVGHIHUILQODQGDLV

    69 2e dition du 01.07.95OR

    430-5 Vorschriften fr den Austausch und die Benutzung von Gterwagen der neuen Generation im Verkehr zwischen den EVU der Spurweite 1435 mm und 1520 mm

    644 1. Ausgabe, Februar 2003 - OriginalfassungV

    430-5 Regulations for the exchange and use of new generation freight wagons between railways with gauges of 1435 mm and 1520 mm

    644 1st edition, November 2003 - TranslationO

    430-5 Prescriptions relatives l'change et l'utilisation de wagons de la nouvelle gnration en trafic entre EF cartement de 1435 mm et 1520 mm

    644 1re dition, Septembre 2003 - Version traduiteO

    - 56 -

  • 432 Gterwagen. Fahrgeschwindigkeiten. Einzuhaltende technische Bedingungen

    219 12. Ausgabe, Oktober 2008 - OriginalfassungVE

    432 Wagons. Running speeds. Technical conditions to be observed

    219 12th edition, October 2008 - TranslationOR

    432 Wagons. Vitesses de circulation. Conditions techniques respecter

    219 12e dition, Octobre 2008 - Version traduiteOR

    431-1 Transport in Gterwagen, Grocontainern und Wechselbehltern mit Temperaturbeeinflussung

    46 10. Ausgabe vom 01.07.89VE

    431-1 Carriage of goods in wagons and large containers under controlled temperature conditions

    46 10th edition of 1.7.89OR

    431-1 Transport sous rgime de temprature dirige en wagons transconteneurs, grands conteneurs et caisses mobiles.

    46 10e dition du 01.07.89OR

    433 Allgemeine einheitliche Bedingungen (AEB) fr die Inbetriebnahme und die Nutzung von P-Wagen

    184 20. Ausgabe, September 2003 - bersetzungV

    433 Standard General Conditions (SGC) for the introduction into service and operation of privately owned wagons

    184 20th edition, September 2003 - TranslationO

    433 Conditions gnrales uniformes (CGU) pour la mise en service et l'exploitation des wagons P

    184 20e dition, Septembre 2003 - Version originaleO

    - 57 -

  • 434 Vorschrift ber den Rckruf der Wagen zu Instandhaltungszwecken

    52 1. Ausgabe vom 01.07.94V

    434 Regulations concerning the repatriation of wagons for maintenance

    52 1st edition of 1.7.94O

    434 Rglement concernant le rappel des wagons pour maintenance

    52 1re dition du 01.07.94O

    435-1 Merkmale der Paletten fr den internationalen Verkehr

    35 5. Ausgabe vom 01.11.87VE

    435-1 Characteristics of loading pallets used in international traffic

    35 5th edition of 1.11.87OR

    435-1 Caractristiques des palettes de chargement en trafic international

    35 5e dition du 01.11.87OR

    435-2 Gtenorm fr einen EUR- Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 800 x 1200 mm (EUR-1)

    322 10. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV

    435-2 Standard of quality for EUR flat pallet made of wood measuring 800 mm x 1200 mm (EUR-1)

    322 10th edition, April 2010 - TranslationO

    435-2 Norme de qualit pour une palette plate EUR en bois de dimensions 800 X 1200 mm (EUR-1)

    322 10e dition, Avril 2010 - Version traduiteO

    - 58 -

  • 435-5 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) und 1 000 mm x 1 200 mm (EUR -3)

    339 2. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV

    435-5 Standard of quality for a EUR flat pallet made of wood and measuring 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) and 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)

    339 2nd edition, April 2010 - TranslationO

    435-5 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) et 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)

    339 2e dition, Avril 2010 - Version traduiteO

    435-3 Gtenorm fr einen europischen EUR-Ladungstrger aus Stahl (EUR-Boxpalette) "Y" mit den Abmessungen 800 mm x 1200 mm

    253 9. Ausgabe, September 2008 - OriginalfassungV

    435-3 Standard of quality for a European "Y" charge carrier made of steel (EUR box-pallet), measuring 800 mm x 1200 mm)

    253 9th edition, January 2009 - TranslationO

    435-3 Norme qualitative pour un porteur de charge EUR "Y3 en acier (box-palette EUR) de dimensions 800 mm x 1200 mm

    253 9e dition, Janvier 2009 - Version traduiteO

    435-4 Reparatur von EUR-Flachpaletten und EUR-Boxpaletten

    127 3. Ausgabe, Mrz 2010 - OriginalfassungV

    435-4 Repair of EUR flat pallets and EUR box pallets

    127 3rd edition, April 2010 - TranslationO

    435-4 Rparation de palettes plates EUR et box-palettes EUR

    127 3e dition, Mars 2010 - Version traduiteO

    - 59 -

  • 438-2 Kennzeichnungen der Gterwagen

    305 7. Ausgabe, Mai 2004 - berseztungV

    438-2 Identification marking for freight rolling stock

    305 7th edition, May 2004 - TranslationO

    438-2 Marquage d'identification du matriel remorqu fret

    305 7e dition, Mai 2004 - Version originaleO

    435-6 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 800 mm x 600 mm (EUR-6)

    276 2. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV

    435-6 Standard of quality for a European flat pallet made of wood, measuring 800 mm x 600 mm (EUR-6)

    276 2nd edition, April 2010 - TranslationO

    435-6 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions 800 mm x 600 mm (EUR-6)

    276 2e dition, Avril 2010 - Version traduiteO

    438-1 Kennzeichnungen der Reisezugwagen

    115 3. Ausgabe, April 2004 - bersetzungV

    438-1 Identification marking for passenger rolling stock

    115 3rd edition, April 2004 - TranslationO

    438-1 Marquage d'identification du matriel remorqu voyageurs

    115 3e dition, Avril 2004 - Version originaleO

    - 60 -

  • 438-4 Kennzeichnung der Specialfahrzeuge

    98 1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzungV

    438-4 Identification marking for special vehicles

    98 1st edition, December 2005 - TranslationO

    438-4 Marquage d'identification des vhicules spciaux

    98 1re dition, Dcembre 2005 - Version originaleO

    438-3 Kennzeichnung der Triebfahrzeuge

    29 1. Ausgabe vom 01.01.71 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3 vom 01.08.1977, 01.01.1980, 01.06.1984

    V

    438-3 Identification marking for tractive stock

    29 1st edition of 1.1.71 and 3 Amendments of 1.8.1977, 1.1.1980, 1.6.1984

    O

    438-3 Marquage d'identification du matriel moteur

    29 1re dition du 01.01.71 avec ses 3 Modificatifs du 01.08.1977, du 01.01.1980 et du 01.06.1984

    O

    - 61 -

  • 44 Matriel voyageurs - Caractristiques - Utilisation et change

    44

    44 Reisezugwagen : Merkmale, Verwendung und AustauschPassenger rolling stock : Characteristics, use and exchange

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    441 In den Einstellungsvertrag fr Privatreisezugwagen aufzunehmende Bestimmungen

    35 1. Ausgabe vom 01.07.84E

    441 Clauses to be included in registration contracts for private owners' coaches

    35 1st edition of 1.7.84R

    441 Clauses insrer dans le contrat d'immatriculation des voitures de particuliers

    35 1re dition du 01.07.84R

    440 Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen

    86 4. Ausgabe, Dezember 2001 - OriginalfassungVE

    440 Public-address systems in coaches (RIC)86 4th edition, December 2001 - TranslationOR

    440 Sonorisation des voitures RIC

    86 4e dition, Dcembre 2001 - Version traduiteOR

    - 62 -

  • 45 Circulation des trains et rglementation de scurit

    4545 Zugverkehr und Sicherheitsvorschriften

    Train running and safety regulations

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    450-1 Austausch von Sofortinformationen zwischen den Bahnen ber den Lauf des internationalen Zugverkehrs

    29 2. Ausgabe vom 01.01.97VE

    450-1 Real-time inter-railway information interchanges on international train running

    29 2nd edition of 1.1.97OR

    450-1 Echange dinformations en temps rel entre les rseaux au sujet de la marche du service des trains internationaux

    29 2e dition du 01.01.97OR

    450-2 Bewertung der Qualitt auf dem Netz, in Bezug auf den Eisenbahnbetrieb, zur Durchfhrung von Qualittsanalysen - Codierung von Versptungen und Verfahren fr die Zuordnung von Versptungsursachen

    178 5. Ausgabe, August 2009 - bersetzungVE

    450-2 Assessment of the performance of the network related to rail traffic operation for the purpose of quality analyses - delay coding and delay cause attribution process

    178 5th edition, June 2009 - OriginalOR

    450-2 Evaluation des performances du rseau en ce qui concerne l'exploitation du trafic ferroviaire, en vue de la ralisation d'analyses de qualit : mthode de codification des retards et d'affectation des causes de retard.

    178 5e dition, Aot 2009 - Version traduiteOR

    - 63 -

  • 452 Abnehmbares Zugschlu-Signal fr Reise- und Gterzge

    35 1. Ausgabe vom 01.01.75E

    452 Removable tail signal for passenger and freight trains

    35 1st edition of 1.1.75R

    452 Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de marchandises

    35 1re dition du 01.01.75R

    451-1 In den Fahrplnen vorzusehende Fahrzeitzuschlge, um die pnktliche Betriebsabwicklung zu gewhrleisten - Fahrzeitzuschlge

    98 4. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungVE

    451-1 Timetable recovery margins to guarantee timekeeping - Recovery margins

    98 4th edition, December 2000 - TranslationOR

    451-1 Marges de rgularit prvoir dans les horaires dans le but de garantir la ponctualit du service - Marges de rgularit

    98 4e dition, Dcembre 2000 - Version originaleOR

    451-2 Koordinierung der Baustellen und der betrieblichen Manahmen auf wichtigen Strecken, insbesondere fr den internationalen Verkehr

    63 3. Ausgabe, Dezember 2000 - OriginalfassungV

    451-2 Coordination of work sites and operating measures to be taken on main lines particularly for international traffic

    63 3rd edition, December 2000 - TranslationO

    451-2 Coordination des chantiers et mesures d'exploitation prendre sur les lignes importantes notamment pour le trafic international

    63 3e dition, Dcembre 2000 - Version traduiteO

    - 64 -

  • 453 %UHPVSUREHQYRQ'UXFNOXIWEUHPVHQPLW+LOIHHLQHV7ULHEIDKU]HXJHV%HVWLPPXQJHQIU=JHLPLQWHUQDWLRQDOHQ9HUNHKU

    81 2. Ausgabe, Juli 2001 - bersetzungVE

    453 Procedures for air brake tests effected with a powered unit - Provisions concerning international trains

    81 2nd edition, July 2001 - TranslationOR

    453 Modalits d'excution des essais du frein air comprim effectus au moyen d'un engin moteur - Prescriptions concernant les trains en service international

    81 2e dition, Juillet 2001 - Version originaleOR

    - 65 -

  • 46 Excution du service dans les gares et dans les trains

    4646 Dienstausfhrung in Bahnhfen und Zgen

    Service facilities provided in stations and on trains

    Sous-chapitre

    UnterabschnittSub-section

    461 Diensttelegramme : Vorschrift fr den internationalen Diensttelegrammverkehr zwischen den UIC-Mitgliedsbahnen

    63 8. Ausgabe vom 01.01.84 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3

    V

    461 Service telegrams - Regulations governing exchange of international service telegrams between UIC Member Railways

    63 8th edition of 1.1.84 and 3 AmendmentsO

    461 Tlgrammes de service - Rglement pour l'change des tlgrammes de service en trafic international entre les Rseaux de Chemins de fer membres de l'UIC

    63 8e dition du 01.01.84 avec ses 3 ModificatifsO

    - 66 -

  • 47 Gares et sections frontires

    4747 Grenzbahnhfe und Grenzstrecken

    Frontier stations and line sections

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    471-1 Bestimmungen fr die Betriebsfhrung auf grenzberschreitenden Strecken

    184 6. Ausgabe in VorbereitungVE

    471-1 Principles and guidance covering agreements for the management of border sections

    184 6th edition under preparationOR

    471-1 Rgles et recommandations en matire d'accords sur l'exploitation des sections frontires

    184 6e dition, Octobre 2009 - Version originaleOR

    470 Allgemeine Vorschriften ber die finanzielle Verwaltung und die Betriebsfhrung der Grenzbahnhfe

    35 2. Ausgabe vom 01.01.57 - Neuauflage vom 01.11.75 einschlielich nderung Nr. 1

    EI

    470 General arrangements concerning the financing and operating of frontier stations

    35 2nd edition of 1.1.57 - Reprint dated 1.11.75 and 1 Amendment

    RI

    470 Dispositions gnrales concernant la gestion financire et l'exploitation des gares frontires

    35 2e dition du 01.01.57 - Nouveau tirage du 01.11.75 avec son Modificatif.

    RI

    471-2 Technische Bedingungen fr den Austausch von Gterwagen zwischen Eisenbahnverkehrsunternehmen

    69 2. Ausgabe, Mrs 2005 - bersetzungV

    471-2 Conditions governing the exchange of wagons between railway undertakings

    69 2nd edition, March 2005 - TranslationO

    471-2 Conditions d'change des wagons entre entreprises ferroviaires

    69 2e dition, Mars 2005 - Version originaleO

    - 67 -

  • 471-3 Prfungen, die bei Sendungen gefhrlicher Gter durchzufhren sind

    190 7. Ausgabe, Januar 2013 - bersetzungV

    471-3 Inspections of dangerous goods consignments

    190 7th edition, January 2013 - TranslationO

    471-3 Vrifications effectuer pour les envois des marchandises dangereuses

    190 7e dition, Janvier 2013 - Version originaleO

    472 Bremszettel und Wagenliste fr internationale Gterzge

    81 6. Ausgabe, September 2007V

    472 Braking sheet and consist list for international freight trains

    81 6th edition, September 2007 - TranslationO

    472 Bulletin de freinage et liste de composition des trains internationaux de marchandises

    81 6e dition, Septembre 2007 - Version originaleO

    473 Vormeldung der Reisezge im internationalen Verkehr

    92 2. Ausgabe, April 2001 - bersetzungE

    473 Advance consist messages for international passenger trains

    92 2nd edition, April 2001 - TranslationR

    473 Prannonce de la composition des trains de voyageurs en service international

    92 2e dition, Avril 2001 - Version originaleR

    - 68 -

  • 476 Verfahren fr die beschleunigte Abwicklung von Gterzgen zwischen kooperierenden Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) an den bergabepunkten

    109 1. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungVE

    476 Procedures for the accelerated transfer of freight trains between cooperating Railway Undertakings (RUs) at handover points

    109 1st edition, April 2011 - TranslationOR

    476 Procdure(s) pour le passage acclr, aux points de remise, des trains de fret interoprables entre EF en rgime de cotraitance

    109 1re dition, Avril 2011 - Version traduiteOR

    475 Vorschriften ber die Erfassung, Kontrolle und bertragung von Daten ber den bergang von Gterwagen im grenzberschreitenden Verkehr

    52 4. Ausgabe vom 01.07.91V

    475 Rules for the capture, control and transmission of data on the exchange of freight wagons in international traffic

    52 4th edition of 1.7.91O

    475 Prescriptions concernant la collecte, le contrle et la transmission des donnes relatives l'change des wagons marchandises en trafic international

    52 4e dition du 01.07.91O

    474 Katalog harmonisierter Zugbetriebsablufe fr den grenzberschreitenden Gterverkehr

    178 1. Ausgabe, September 2007 - bersetzungV

    474 Catalogue of harmonised train procedures for cross-border freight operations

    178 1st edition, September 2007 - TranslationO

    474 Catalogue des procdures passe-frontires harmonises lies la composition des trains de marchandises

    178 1re dition, Septembre 2007 - Version originaleO

    - 69 -

  • 48 Systmes d'changes d'informations

    4848 Systeme fr den Austausch von Informationen

    Information Interchange Systems

    Sous-chapitreUnterabschnittSub-section

    482 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der Internationalen Datenbank NHM (Harmonisiertes Gterverzeichnis)Aufgehoben am 01.11.2008V

    482 Regulations concerning the content and exchange of information in the NHM (Harmonised Commodity Code) international data baseLeaflet withdrawn on 1.11.2008O

    482 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de la banque de donnes internationale de la NHM (Nomemclature Harmonise des Marchandises)Fiche annule le 01.11.2008O

    481 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der internationalen Datenbank fr gefhrliche GterAufgehoben am 01.12.08V

    481 Regulations concerning the content and interchange of information in the international dangerous goods databaseWithdrawn on 1.12.08O

    481 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de la banque de donnes internationale des marchandises dangereusesAnnule le 01/12/08O

    - 70 -

  • 49 Transports terminaux - Service de complment et installations de transbordement

    49

    49 Anschlutransporte - Zusatzdienste, UmladeeinrichtungenTerminal cartage - Ancillary services and transhipment installations

    Sous-chapitre

    Unterabschnitt

    Sub-section

    495 Manahmen zur Mechanisierung der Arbeitsvorgnge und Modernisierung der Einrichtungen fr die Stckgutbefrderung in den Bahnhfen und Umschlagstellen fr den Straenverkehr

    63 1. Ausgabe vom 01.04.76E

    495 Measures to be taken for mechanising operations and modernising installations for handling sundries traffic at stations and road depots

    63 1st edition of 1.4.76R

    495 Mesures prendre en vue d'une mcanisation des oprations et d'une modernisation des installations pour la manutention des colis de dtail dans les gares et centres routiers

    63 1re dition du 01.04.76R

    491 Frderung, Bau und Betrieb von Privatgleisanschlssen

    29 2. Ausgabe vom 01.10.80E

    491 Promotion, construction and operating of private sidings

    29 2nd edition of 1.10.80R

    491 Promotion, construction et exploitation d'embranchements particuliers

    29 2e dition du 01.10.80R

    - 71 -

  • - 72 -

  • Matriel roulant

    Fahrzeuge

    Rolling Stock

    5 -