CodeUICCataloguedesFichesUICetRapportsUICKodexKatalogderUICMerkbltterundBerichteUICCodeCatalogueofUICLeafletsandReports2013EditionsTechniquesFerroviairesMisejourle/Aktualisiertam/Updated10/04/2013
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
Avertissement
Toutes copies, reproductions ou diffusions, mmes partielles, par quelque moyen que ce soit y compris lectronique, usage autre que priv et individuel, sans le consentement express de lUnion Internationale des Chemins de fer, sont interdites. Il en est de mme pour la traduction, ladaptation ou la transformation, larrangement ou la reproduction par un art ou procd quelconque. Ne sont autorises, avec mention, du nom de lauteur et de la source que les analyses et courtes citations justifies par le caractre critique, polmique, pdagogique, scientifique ou dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores . (Articles L 122-4 et L122-5 du code de la proprit intellectuelle). Copyright Union Internationale des Chemins de Fer (UIC) Paris 2013
Warning No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for private and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC). The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure whatsoever. The sole exceptions - noting the author's name and the source -are "analyses and brief quotations justified by the critical, argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorporated" (Articles L 122-4 and L122-5 of the French Intellectual Property Code). Copyright International Union of Railways (UIC) Paris 2013
Hinweis Die vollstndige oder auszugsweise Wiedergabe, der Nachdruck sowie die Verteilung jeglicher, einschlielich elektronischer Art, zu anderen als rein privaten und eigenen Zwecken ohne die ausdrckliche vorherige Zustimmung des Internationalen Eisenbahnverbandes, sind untersagt. Die bersetzung, Anpassung oder das Umschreiben bzw. die Umgestaltung oder Vervielfltigung durch technische oder sonstige Verfahren sind ebenfalls urheberrechtlich geschtzt. Lediglich zugelassen sind, unter Nennung des Autoren und der Quelle, Analysen und kurze Zitate, die durch den kritischen, polemischen, pdagogischen, wissenschaftlichen oder informativen Charakter des Werkes, aus dem sie stammen, gerechtfertigt sind . (Art. L 122-4 und L 122-5 des Gesetzes ber geistiges Eigentum) Copyright Internationaler Eisenbahnverband (UIC) Paris 2013
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
SOMMAIREINHALTCONTENTS Introduction et conditions de vente (version franaise) .......................... Chapitre 0 Statuts et Rglements .......................................................... 1 Chapitre 1 Trafic voyageurs et bagages ................................................ 5 Chapitre 2 Trafic marchandises ........................................................... 11 Chapitre 3 Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques ...................... 23 Chapitre 4 Exploitation ....................................................................... 43 Chapitre 5 Matriel roulant .................................................................. 73 Chapitre 6 Traction ............................................................................ 127 Chapitre 7 Installations fixes .............................................................. 151 Chapitre 8 Spcifications techniques ................................................ 193 Chapitre 9 Informatique, divers ......................................................... 255 Bons de commande ................................................................................. 280 Conditions gnrales de Vente ............................................................... 283 Einfhrung und Verkaufsbedingungen (Deutsche Fassung) .................. Kapitel 0 Satzung und Geschftsordnungen ...................................... 1 Kapitel 1 Personenverkehr und Gepckbefrderung .......................... 5 Kapitel 2 Gterverkehr ...................................................................... 11 Kapitel 3 Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik ........................... 23 Kapitel 4 Betriebsfhrung .................................................................. 43
Kapitel 5 Fahrzeuge .......................................................................... 73 Kapitel 6 Zugfrderung ................................................................... 127 Kapitel 7 Bahnanlagen .................................................................... 151 Kapitel 8 Technische Lieferbedingungen ........................................ 193 Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes ............................................... 255 Bestellscheine ......................................................................................... 280 Allgemeine Geschftsbedingungen ........................................................ 283 Introduction and Sales Conditions (English version) .............................. Chapter 0 Statutes and Regulations ..................................................... 1 Chapter 1 Passenger and Baggage Traffic .......................................... 5 Chapter 2 Freight Traffic ..................................................................... 11 Chapter 3 Finance, Accountancy, Costs, Statistics ............................ 23 Chapter 4 Operating .......................................................................... 43 Chapter 5 Rolling Stock ...................................................................... 73 Chapter 6 Traction ............................................................................ 127 Chapter 7 Way and Works ................................................................ 151 Chapter 8 Technical Specifications .................................................. 193 Chapter 9 Information Technology, Miscellaneous ........................... 255 Order Forms .......................................................................................... 280 General terms and conditions of sale ....................................................... 283
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
CODEUICAchaqueintroductiondunelistedeparutions(quivousesttoujoursenvoyedslorsquevoustesclient),leCodeUICestdisponibleentlchargementgratuitoupeuttrecommandenversionpapierauprixde50.LeCodeUICrgulirementactualisesttoujoursconsultablesurleWebladressesuivante:
www.uic.org/etfIlpermetdeffectuerdesrecherchesparrfrence,motclouparlistedeparutionsetdecommander.Explication des lettres O Fiche obligatoire
R Fiche recommande
I Fiche informative
Explication de lastrisque (*) * Les fiches suivies dun astrisque ont t informatises et ainsi amliores dans leur structure et leur forme mais sans modification profonde de leur contenu technique.
Information:LUICdclinetouteresponsabilitpourlecontenudesfichesquellenapasofficiellementpublies.UneficheofficielleestrfrencedansladernireditionducataloguederfrencesCodeUICaveclenumroetladatedditioncorrects.Toutdocumentachetnestnireprisnichang.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
ModalitsdecommandeEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France
www.uic.org/etfVouspouvezcommander:
parcourriercetteadresse:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance
paremail:[email protected] parinternet:panierdecommande parfax:+33(0)144492189
L'accueiltlphoniquesetient:dulundiauvendredi:10:0012:00/14:0016:00au+33(0)144492181/82
Noslocauxnesontpasouvertsaupublic.Voustrouverezlebondecommandeendernirepage.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
Modalitsdepaiement ChqueBancairelordredeETF CartedeCrdit:prcisezlenumrodecarte,lenomdupropritaire,ladatedexpirationetle
cryptogramme(3dernierschiffresaudosdelacarte). VirementlordredeETF(sansfraispourlebnficiaire):
BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV
LesprixindiqusnecomprennentpaslaTVA(5,5%).ForfaitspostauxLesdroitsdedouaneetautrestaxesouredevanceslislimportationdesmarchandisesnesontpasprisenchargeparlUIC.Lesprixcataloguenecomprennentpaslesfraisdenvoi.
12documents 35documents 510documents 1015documentsPlusde15documents
Envoisnormaux
France 3.50 4.70 8.30Servicenondisponible
ServicenondisponibleUnionEuropenne 8.00 12.00 22.90
HorsEurope 9.50 16.00 40.00
Envoisscuriss
France 5.80 7.20 8.50 9.20FraisrelUnionEuropenne
(+LaSuisseetlaNorvge)
12.80 13.60 15.10 16.60
HorsEurope ServicenondisponibleEnvoisscurissexpress
France 14.20 17.50 19.20 21.40FraisrelUnionEuropenne 13.20 26.70 41.05 47.40
HorsEurope 22.50 69.70 58.85 109.45
Anoter:SilemodedexpditionEnvoisnormauxestchoisi,nousneprenonspasencomptelesrclamationspournonlivraison.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
Prixdechaquechapitrecomplet
Chapitre 0 Statuts et Rglements 724
Chapitre 1 Trafic voyageurs et bagages 1 176
Chapitre 2 Trafic marchandises 1 708
Chapitre 3 Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques 3 160
Chapitre 4 Exploitation 7 872
Chapitre 5 Matriel roulant 20 329
Chapitre 6 Traction 4 856
Chapitre 7 Installations fixes 13 646
Chapitre 8 Spcifications techniques 6 069
Chapitre 9 Informatique, divers 5 465
Collection complte 65 005
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
UICKodexMitjederneuenAusgabedesVerzeichnissesderVerffentlichungen,dasIhnenalsKundeautomatischzugeht,kannderUICKodexkostenlosvonderWebseiteheruntergeladenwerden.PapierausgabensindaufBestellungfr50erhltlich.WirmchtenSiedaraufhinweisen,daderUICKodexjetztimInternetabrufbarist:
www.uic.org/etfHierfindenSieimmerdieaktuellsteVersion,undSiehabendieMglichkeit,einMerkblattnachseinerBezugsnummer,nacheinemStichwortodernachdemVerzeichnisderNeuerscheinungenzusuchenundggf.direktzubestellen.Bedeutung der Buchstaben V Verbindlich
E Empfehlend
I Informativ
Bedeutung des Sternchens (*) * Die mit einem Asterisk gekennzeichneten Merkbltter wurden informatisiert und dadurch strukturell und formal verbessert, der technische Inhalt wurde dabei nicht tief greifend verndert.
Hinweis:UICbernimmtkeineHaftungfrdenInhaltvonnichtoffiziellpubliziertenUICMerkblttern.EineoffizielleMerkblattverffentlichungistinderjeweilsneuestenAuflagedesUICMerkblattkatalogesUICKodexmitdenkorrektenAngaben(Ausgabenummerunddatum)aufgefhrt. BestellteMerkbltterknnenwederzurckgenommennochausgetauschtwerden.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
BestellungsmodalittenEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France
www.uic.org/etfBestellenknnenSie:
perPost:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance
perEmail:[email protected] berInternet:Warenkorb perFax:+33(0)144492189
DieTelefonzentraleist:MontagbisFreitagvon1012Uhrundvon1416UhrunterderNummer+33(0)144492181/82erreichbar.
KeinPublikumsverkehr.SiewerdendenBestellscheinaufderletztenSeitefinden.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
Zahlungsmodalitten AufdieETFAusgestellterVerrechnungsscheck. Kreditkarte:gebenSiedieKartennummer,denNamendesKarteninhabers,dasVerfalldatumund
dieKPNNummer(die3letztenZiffernaufderRckseitederKarte)an. berweisungandieETF(aufKostendesKunden):
BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV
IndenPreisenistdieMehrwertsteuer(5,5%)nichtinbegriffen.VersandkostenZollundandereSteuernbzw.GebhrenfrdieEinfuhrvonGternwerdenvonderUICnichtbernommen.DieVersandkostensindnichtimKatalogpreisenthalten.
1bis2Dokumente 3bis5Dokumente 5bis10Dokumente 10bis15DokumenteMehrals15Dokumente
NormalversandFrankreich 3.50 4.70 8.30
wirdnichtausgefhrt
wirdnichtausgefhrt
EuropischeUnion 8.00 12.00 22.90AuerhalbEuropas 9.50 16.00 40.00
GesicherterVersand
Frankreich 5.80 7.20 8.50 9.20IstkostenEuropischeUnion(+
SchweizundNorwegen)
12.80 13.60 15.10 16.60
AuerhalbEuropas
wirdnichtausgefhrt
GesicherterExpressversand
Frankreich 14.20 17.50 19.20 21.40IstkostenEuropischeUnion 13.20 26.70 41.05 47.40
AuerhalbEuropas 22.50 69.70 58.85 109.45
Hinweis:BeiNormalversandwerdenReklamationenwegenNichtlieferungnichtstattgegeben.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
PreisfreinganzesKapitel
Kapitel 0 Satzung und Geschftsordnungen 724
Kapitel 1 Personenverkehr und Gepckbefrderung 1 176
Kapitel 2 Gterverkehr 1 708
Kapitel 3 Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik 3 160
Kapitel 4 Betriebsfhrung 7 872
Kapitel 5 Fahrzeuge 20 329
Kapitel 6 Zugfrderung 4 856
Kapitel 7 Bahnanlagen 13 646
Kapitel 8 Technische Lieferbedingungen 6 069
Kapitel 9 Informatik, Verschiedenes 5 465
Gesamtkollektion 65 005
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
UICCodeWheneveralistofrecentpublications(whichyouwillautomaticallyreceivewhenyouareacustomer)isissued,theUICCodecanbedownloadedfreeofchargefromthewebsite.Papercopiesareavailableonorder,price50.PleasenotethattheUICCodeisalsoavailableandregularlyupdatedonourwebsite:
www.uic.org/etfItallowsuserstosearchbyleafletnumber,keywordorlistofrecentpublicationsandtoplaceordersdirectly. Explanation of letters O Obligatory
R Recommendatory
I Information
Explanation of asterisk (*) * The leaflets marked with an asterisk have been computerised and improved in terms of structure and lay-out without however any major changes to the contents
NB:UICwillnotbeheldliableorresponsibleforthecontentsof"leaflets"thatithasnotofficiallypublished.Anofficialleafletisonelistedinthelatesteditionofthecatalogueofleaflettitles,i.e.the"UICCode"withthecorrectnumberanddateofissue.Wecannotacceptrefundsnorexchangesforleafletsoncebought.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
HowtoorderEditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015PARIS France
www.uic.org/etfYoucanorderby:
Postatthisaddress:EditionsTechniquesFerroviaires(ETF)16,rueJeanRey75015ParisFrance
Email:[email protected] Internet:shoppingcart Fax:+33(0)144492189
Theswitchboardisopenfrom:MondaytoFriday:10a.m.midday/2p.m.4p.m.on+33(0)144492181/82
Ourpremisesarenotopentothepublic.Youwillfindanorderformonthelastpage.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
MethodsofPayment ChequetoETF; CreditCard:pleasespecifythecardnumber,thecardholder,theexpirydateandtheCVVsecurity
code(thethreedigitcodeprintedonthebackofthecreditcard); BankTransferpayabletoETF(Alltransfercoststobepaidforbythecustomer):
BNPParibasAgenceParisMaineMontparnasse20,boulevarddeVaugirard75015PARISIBAN:FR7630004002740001066070758RIB:58CodeBIC:BNPAFRPPPXV
ThepricesquoteddonotincludeVAT(5.5%).MailingcostsCustomsdutiesandothertaxesorfeeslinkedtotheimportationofgoodsarenotcoveredby
1to2documents3to 5
documents5to 10
documents10to15
documentsMorethan
15documentsStandardmail
France 3.50 4.70 8.30Service
unavailableService
unavailableEuropeanUnion 8.00 12.00 22.90OutsideEurope 9.50 16.00 40.00
Trackandconfirmstandardmail
France 5.80 7.20 8.50 9.20ActualcostEuropeanUnion
(SwitzerlandandNorway)
12.80 13.60 15.10 16.60
OutsideEurope ServiceunavailableTrackandconfirmexpressmail
France 14.20 17.50 19.20 21.40ActualcostEuropeanUnion 13.20 26.70 41.05 47.40
OutsideEurope 22.50 69.70 58.85 109.45
N.B.:Ifthe"standardmail"optionischosen,wewillnotacceptclaimsfornondelivery.
ETF16,rueJeanReyF75015Paris www.uic.org/etfTel+33(0)144492181/83Fax+33(0)144492189 email:[email protected]
Priceofeachcompletechapter
Chapter 0 Statutes and Regulations 724
Chapter 1 Passenger and Baggage Traffic 1 176
Chapter 2 Freight Traffic 1 708
Chapter 3 Finance, Accountancy, Costs, Statistik 3 160
Chapter 4 Operating 7 872
Chapter 5 Rolling Stock 20 329
Chapter 6 Traction 4 856
Chapter 7 Way and Works 13 646
Chapter 8 Technical Specifications 6 069
Chapter 9 Information Technology, Miscelleanous 5 465
Complete Collection 65 005
Statuts et Rglements
Satzung und Geschftsordnungen
Statutes and Regulations
0 -
0 -
0 -
- 1 -
0 Statuts et Rglements
00 Satzung und Geschftsordnungen
Statutes and Regulations
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
A0 Satzung der UIC
161 22. Ausgabe, September 2009 - bersetzungV
A0 Statutes of the UIC
161 22nd edition, September 2009 - OriginalO
A0 Statuts de l'UIC
161 22e dition, Septembre 2009 - Version traduiteO
A Geschftsordnungen der UIC
259 5. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzungV
A UIC Internal Regulations
259 5th edition, January 2011 - OriginalO
A Rglements intrieurs de l'UIC
259 5e dition, Janvier 2011 - Version traduiteO
C2 RIV-Geschftsordnung
35 6. Ausgabe vom 01.07.98
C2 RIV Internal Regulations
35 6th edition of 1.7.98
C2 Rglement intrieur RIV
35 6e dition 01.07.98
- 2 -
H Zusammenarbeit der UIC mit anderen internationalen Organisationen
40 1. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 4
H Collaboration of the UIC with other International Organisations
40 1st edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91 incorporating 4 Amendments
H Collaboration de l'UIC avec d'autres organisations internationales
40 1re dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91 avec ses 4 Modificatifs incorpors
C3 RIC-Geschftsordnung
29 5. Ausgabe vom 01.01.98
C3 RIC Internal Regulations
29 5th edition of 1.1.98
C3 Rglement intrieur RIC
29 5e dition du 01.01.98
C6 Grundstze der Arbeitsweise des Routen-Managements im Personenverkehr
219 5. Ausgabe, Oktober 2001 - bersetzungV
C6 Rules governing Route Management in passenger traffic
219 5th edition, October 2001 - TranslationO
C6 Principes de fonctionnement du Route Management en trafic voyageurs
219 5e dition, Octobre 2001 - Version originaleO
C7 Geschftsordnung der Rechtsgruppe
23 2. Ausgabe vom 01.01.96
C7 Regulations of the Legal Group
23 2nd edition of 1.1.96
C7 Rglement du Groupe Juridique
23 2e dition du 01.01.96
- 3 -
M1 Leitfaden fr die Verfasser und bersetzer von Merkblttern, Berichten und Verordnungen der UIC3. Ausgabe, Dezember 2001 - bersetzungI
M1 Editor's and translator's guide to UIC Leaflets, Reports and Regulations3rd edition, December 2001 - TranslationI
M1 Guide de rdaction des Fiches, Rapports et Rglements UIC l'attention des rdacteurs et traducteurs3e dition, Avril 2001 - Version originaleI
K1 Veranstaltung von Preisausschreiben
17 2. Ausgabe vom 01.07.80 - Neuauflage vom 01.07.91
K1 Organisation of Competitions
17 2nd edition of 1.7.80 - Reprint dated 1.7.91
K1 Organisation de concours
17 2e dition du 01.07.80 - Nouveau tirage du 01.07.91
J Fahrvergnstigungen
69 2. Ausgabe, April 2002 - OriginalfassungV
J Travel concessions
69 2nd edition, April 2002 - TranslationO
J Facilits de circulation
69 2e dition, Avril 2002 - Version traduiteO
- 4 -
Trafic voyageurs et bagages
Personenverkehr und Gepckbefrderung
Passenger and Baggage Traffic
1 -
1 -
1 -
- 5 -
10 Tarifs internationaux (Elaboration, Application)
1010 Internationale Tarife (Ausarbeitung, Anwendung)
International tariffs (compilation, application)
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
108-2 Maschinelle Erstellung der Globalpreise und Austausch der Tarifinformationen auf Datentrgern
247 2. Ausgabe, April 2006 - OriginalfassungV
108-2 Computer generation of global prices and exchange of fare information on computer medium
247 2nd edition, May 2008 -TranslationO
108-2 Etablissement automatis des prix globaux et change des informations tarifaires sur supports de donnes
247 2e dition, Avril 2006 - Version traduiteO
108-1 Maschinelle Erstellung und Austausch der Tarifinformationen der Hefte II/III des TCV und OWT auf Datentrger
280 4. Ausgabe, Januar 2012 - OriginalfassungV
108-1 Computer generation and exchange of tariff information of TCV and OWT volume II and III on computer medium
280 4th edition, January 2012 - TranslationO
108-1 Etablissement automatis et change des informations tarifaires des fascicules II/III du NRT et de l'EWT sur supports de donnes
280 4e dition, Janvier 2012 - Version traduiteO
106 Besondere Internationale Befrderungsbedingungen (SCIC)13. Ausgabe, Januar 2011 - Originalfassung (Dieses Merblatt ist den UIC-Mitgliedern vorbehalten)
V
106 Special Conditions for International Carriage (SCIC)13th edition, February 2011 - Translation (This Leaflet may be viewed in full by UIC Members only)
O
106 Conditions particulires de transport internationales (SCIC)13e dition, Fvrier 2011 - Version traduite (Cette fiche est rserve aux Membres UIC)
O
- 6 -
13 Agences de voyages
1313 Reisebros
Travel agencies
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
130 Kommerzielle Rahmenbedingungen fr den internationalen Vertrieb von Bahnprodukten
144 19. Ausgabe, August 2008 - bersetzungV
130 Commercial framework for the international distribution of rail products
144 19th edition, August 2008 - OriginalO
130 Conditions commerciales pour la distribution internationale des produits ferroviaires
144 19e dition, Aot 2008 - Version traduiteO
- 7 -
14 Mesures d'ordre commercial prendre pour dvelopper le trafic voyageurs
14
14 Kommerzielle Manahmen zur Frderung des PersonenverkehrsCommercial measures to be taken in order to develop passenger traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
149 Restauration in interantionalen Zgen
Aufgehoben am 17.11.04V
149 Catering on international Trains
Withdrawn on 17.11.04O
149 Restauration dans les trains internationaux
Annule le 17.11.04O
140 Zugnglichkeit der Bahnhfe in Europa
316 2. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzungE
140 Accessibility to stations in Europe
316 2nd edition, January 2008 - OriginalR
140 L'accessibilit des gares en Europe
316 2nd dition, Janvier 2008 - Version traduiteR
- 8 -
17 Mesures d'ordre commercial concernant l'excution du service dans les trains
17
17 Kommerzielle Manahmen fr den Kundendienst in den ZgenCommercial measures with regard to facilities to be provided in connection with passenger train services
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
170 Vorschriften fr die Erstellung manueller Reservierungen
144 10. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzungV
170 Regulations governing production of manual reservation vouchers
144 10th edition, July 2002 - TranslationO
170 Prescriptions applicables l'tablissement de titres de rservation manuels
144 10e dition, Juillet 2002 - Version originaleO
171 Vorschriften fr die Erstellung der Reservierungsbersichten
75 7. Ausgabe, Juli 2002 - bersetzungV
171 Regulations governing production of reservation lists
75 7th edition, July 2002 - TranslationO
171 Prescriptions applicables l'tablissement des listes de rservation
75 7e dition, Juillet 2002 - Version originaleO
172 Manahmen zur Erleichterung des Grenzberganges im Eisenbahnpersonen- und GepckverkehrAufgehoben am 01.11.02E
172 Measures intended to facilitate the crossing of frontiers by passengers and bagage conveyed by railWithdrawn on 1.11.02R
172 Mesures destines faciliter le franchissement des frontires aux voyageurs et aux bagages transports par voie ferreAnnule le 01.11.02R
- 9 -
176 Spezifikationen von elektronischen Fahrgastinformationen fr Zge des Personenverkhers
178 1. Ausgabe, Juli 2001 - OriginalfassungV
176 Specifications for passenger information displayed electronically in trains
178 1st edition, July 2001 - TranslationO
176 Spcifications relatives aux informations destines aux voyageurs et affiches dans les trains par un dispositif lectronique
178 1re dition, Juillet 2001 - Version originaleO
175 Einheitliche kommerzielle Bestimmungen fr die internationale Platzreservierung durch elektronische HilfsmittelAufgehoben am 01.06.00VE
175 Standard commercial conditions relating to the international reservation of accomodation by electronic means
Withdrawn on 1.6.00OR
175 Dispositions commerciales unifies relatives la rservation internationale des places par des moyens lectroniquesAnnule le 01.06.00OR
174 Umleitungen bei Verkehrsunterbrechungen
Aufgehoben am 01.07.2006V
174 Diversion of trains in the event of interruptions to traffic
Leaflet withdrawn on 1.7.2006O
174 Dtournements en cas d'interruption de trafic
Fiche annule le 01.07.2006O
- 10 -
Trafic marchandises
Gterverkehr
Freight Traffic
2 -
2 -
2 -
- 11 -
20 Rglements et accords internationaux
2020 Internationale Regelungen und Abkommen
International regulations and agreements
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
209 Regelungen ber die Annahme und Befrderung von Stckgutsendungen im internationalen VerkehrAufgehoben am 01.09.12V
209 Rules for the acceptance and forwarding of international part-load traffic
Withdrawn on 01.09.12O
209 Rglementation concernant l'acceptation et l'acheminement des envois de dtail en trafic internationalAnnule le 01.09.12O
206 Verwendung von Datenverarbeitungsanlagen (DVA) fr die Erstellung der Tarife und der FrachtverteilungstafelnAufgehoben am 01.09.12VE
206 Use of computers for establishing tariffs and tables for allocation of receiptsWithdrawn on 01.09.12OR
206 Utilisation des ensembles lectroniques de gestion (EEG) pour l'tablissement des tarifs et des tableaux de rpartition des taxesAnnule le 01.09.12OR
201 Transport gefhrlicher Gter - Leitfaden fr die Notfallplanung in Rangierbahnhfen
360 2. Ausgabe, September 2012 - bersetzungE
201 Carriage of dangerous goods - Emergency planning guidance for rail marshalling yards
360 2nd edition, September 2012 - OriginalR
201 Transport de marchandises dangereuses - Gares ferroviaires de triage - Guide pour la ralisation des plans d'urgence
360 2e dition, Septembre 2012 - Version traduiteR
- 12 -
21 Tarifs internationaux (Elaboration - Application)
2121 Internationale Tarife (Ausarbeitung - Anwendung)
International tariffs (compilation, application)
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
211 Internationaler Tarif fr die Befrderung von Gtern in Wagenladungen - MustertarifAufgehoben am 01.09.12VE
211 International tariff for the conveyance of freight traffic in full wagonloads - Model tariffWithdrawn on 01.09.12OR
211 Tarif international pour le transport des marchandises par wagons complets - Tarif type.Annule le 01.09.12OR
212 Verteilung der mit der Ausgabe der internationalen Gtertarife verbundenen Kosten
Aufgehoben am 01.09.12E
212 Division of publishing costs (International freight tariffs)Withdrawn on 01.09.12R
212 Rpartition des frais de publication (tarifs internationaux marchandises)Annule le 01.09.12R
213 Empfehlungen fr die logistische Optimierung bei der Verwendung von Gterwagen, deren Halter EVU in international gemeinsam betriebenen Verkehren sind - Leitfaden fr die Abrechnung und Zuscheidung
339 1. Ausgabe, Juli 2011 - OriginalfassungE
213 Recommendations for the logistical optimisation of the use RU-kept freight wagons in international jointly-operated traffic - Cost accounting and allocations guidelines
339 1st edition, August 2011 - TranslationR
213 Recommandations pour l'optimisation logistique de l'utilisation des wagons dont les dtenteurs sont des EF en trafic international sous co-traitance - Guide pour les dcomptes et imputations
339 1re dition, Juillet 2011 - Version traduiteR
- 13 -
218 Tiefladewagen - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12VE
218 Low-loader wagons - Tariff conditions for consignments in international traffic
Withdrawn on 01.09.12OR
218 Wagons plate-forme surbaisse - Conditions tarifaires pour le transport en trafic internationalAnnule le 01.09.12OR
215 Pauschalgebhren fr die Benutzung von eisenbahneigenen Wagendecken im internationalen VerkehrAufgehoben am 01.09.12VE
215 Fixed charge system for the use of railway-owned sheets in international traffic
Withdrawn on 01.09.12OR
215 Taxes forfaitaires d'utilisation de bches appartenant aux Chemins de fer en trafic international
Annule le 01.09.12OR
217 Pauschalgebhren fr die Angabe des Interesses an der Lieferung im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12V
217 Inclusive charging of interest in delivery in international traffic
Withdrawn on 01.09.12O
217 Taxation forfaitaire de l'intrt la livraison en trafic international
Annule le 01.09.12O
- 14 -
219 DIUM - Einheitlicher Entfernungszeiger fr den internationalen Gterverkehr: Verzeichnis der Gterverkehrsstellen - Verzeichnis der bernahme-/Ablieferungsorte
190 2. Ausgabe, Mrz 2008 - bersetzungV
219 DIUM - Uniform distance table for international freight traffic: List of railway stations. List of handover/unloading points used by the railways
190 2n edition, March 2008 - TranslationO
219 DIUM - Distancier International Uniforme Marchandises : Liste des gares. Liste des lieux ferroviaires de prise en charge/de livraison
190 2e dition, Mars 2008 - Version originaleO
- 15 -
22 Tarifs intrieurs
2222 Binnentarife
Domestic tariffs
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
221 Harmonisiertes Gterverzeichnis (NHM)69 5. Ausgabe, September 2009- OriginalfassungV
221 Harmonised Commodity Code (NHM)69 5th edition, September 2009 - TranslationO
221 Nomenclature harmonise des marchandises (NHM)69 5e dition, Septembre 2009 - Version traduiteO
- 16 -
25 Mesures prendre pour dvelopper le trafic marchandises
2525 Manahmen zur Frderung des Gterverkehrs
Measures to be taken to develop freight traffic
Sous-chapitre
UnterabschnittSub-section
252 Leitfaden fr die Durchfhrung von Kundenzufriedenheitsanalysen als Basis fr ein internationales Benchmarking
213 1. Ausgabe, Oktober 2002 - OriginalfassungE
252 Guidelines for the execution of customer satisfaction analyses as a basis for international benchmarking
213 1st edition, October 2002 - TranslationR
252 Guide pour la ralisation des tudes sur la satisfaction de la clientle - Rfrentiel pour un benchmarking international
213 1re dition, Octobre 2002 - Version traduiteR
251 bereinkommen ber die Zusammenarbeit zwischen Spedition und Bahn
Aufgehoben am 01.09.12VE
251 Cooperation agreement between freight forwarders and railways
Withdrawn on 01.09.12OR
251 Accord relatif la coopration entre les transitaires et le chemin de fer
Annule le 01.09.12OR
- 17 -
26 Emballages et tiquetages par le public des marchandises
26
26 Verpackung und Bezettelung der Gter durch die KundenPacking and labelling of freight by the public
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
260 Anerkennung von Verpackungen durch die Eisenbahnen - UIC-GtestempelAufgehoben am 01.09.12VE
260 Approval of packing by the railways - UIC quality label
Withdrawn on 01.09.12OR
260 Homologation des emballages par le chemin de fer - Label de qualit UICAnnule le 01.09.12OR
- 18 -
27 Relations avec d'autres modes de transports - Transports au moyen de conteneurs palettes
27
27 Verbindungen mit anderen Verkehrstrgern - Befrderung in Containern, PalettenRelations with other transport modes - Use of containers and pallets
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
273 Kleincontainer und Mittelcontainer - Tarifliche Bedingungen fr die Befrderung von Gtern in Kleincontainern und in Mittelcontainern im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12VE
273 Small and medium-sized containers - Tariff conditions for the carriage of goods in small and medium-sized containers in international traffic
Withdrawn on 01.09.12OR
273 Petits conteneurs et conteneurs moyens - Conditions tarifaires pour le transport des marchandises en petits conteneurs et conteneurs moyens en trafic international
Annule le 01.09.12OR
- 19 -
29 Transport combin
2929 Kombinierter Verkehr
Combined transport
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
292 Beziehungen zwischen Eisenbahnunternehmen und Kufern von Bahn-Transportleistungen im Rahmen des Internationalen Kombinierten Ladungsverkehrs
178 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE
292 Relations between railway undertakings and buyers of rail transport services in international combined transport
178 2nd edition, February 2010 - TranslationR
292 Relations entre entreprises ferroviaires et acheteurs de prestations de transport ferroviaire en transport combin international
178 2e dition, Fvrier 2010 - Version originaleR
290 Kombinierter Ladungsverkehr - Definitionen
69 3. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE
290 Combined transport - Definitions
69 3rd edition, December 2009 - TranslationR
290 Transport combin - Dfinitions
69 3e dition, Novembre 2009 - Version originaleR
291 Beziehungen zwischen den Eisenbahnunternehmen im internationalen Kombinierten Ladungsverkehr
115 2. Ausgabe, Februar 2010 - bersetzungE
291 Relations between railway undertakings in international combined transport
115 2nd edition, December 2009 - TranslationR
291 Relations entre entreprises ferroviaires en transport combin international
115 2e dition, Dcembre 2009 - Version originaleR
- 20 -
293 Handbuch fr die Einfhrung eines Qualittsmanagements im internationalen kombinierten Ladungsverkehr
161 1. Ausgabe, Mrz 2002 - bersetzungE
293 Manual for establishing and managing quality in international combined transport
161 1st edition, March 2002 - TranslationR
293 Manuel pour la mise en place et la gestion de la qualit en transport combin international
161 1re dition, Janvier 2002 - Version originaleR
- 21 -
- 22 -
Finances, Comptabilit, Cots, Statistiques
Finanzen, Abrechnung, Kosten, Statistik
Finance, Accountancy, Costs, Statistics
3 -
3 -
3 -
- 23 -
30 Change et comptes lmentaires
30
30 Whrungsumrechnung und allgemeine AbrechnungenExchange and elementary accounts
Sous-chapitreUnterabschnitt
Sub-section
301 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Personen"-Verkehr
468 3. Ausgabe, Januar 2011 - bersetzungV
301 Accountancy regulations for international "Passenger" traffic
468 3rd edition, January 2011 - TranslationO
301 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Voyageurs"
468 3e dition, Janvier 2011 - Version originaleO
301-0 $EUHFKQXQJVYRUVFKULIWHQLPLQWHUQDWLRQDOHQ5HVHUYLHUXQJV9HUNHKULPLQWHUQDWLRQDOHQ3HUVRQHQ9HUNHKUIUGLH/HLVWXQJHQGLHLQHLQHOHNWURQLVFKHV$QJHERWHLQJHVWHOOWZHUGHQGDVGXUFK0HOGXQJLQ(FKW]HLWIUHPGHQ%DKQHQ]XJlQJOLFKLVW
Aufgehoben am 01.01.05V
301-0 $FFRXQWDQF\UHJXODWLRQVDSSOLFDEOHWRLQWHUQDWLRQDO5HVHUYDWLRQVWUDIILFLQWHUQDWLRQDO3DVVHQJHUWUDIILFIRUVHUYLFHVLQFOXGHGLQDFRPSXWHULVHGSURGXFWZKLFKPD\EHDFFHVVHGE\PHVVDJHLQUHDOWLPHE\IRUHLJQUDLOZD\V
Withdrawn on 1.1.05O
301-0 3UHVFULSWLRQVGHGpFRPSWHDSSOLFDEOHVDXWUDILFLQWHUQDWLRQDO5pVHUYDWLRQDXWUDILFLQWHUQDWLRQDO9R\DJHXUVSRXUOHVSUHVFULSWLRQVLQFOXVHVGDQVXQHRIIUHpOHFWURQLTXHDFFHVVLEOHSDUPHVVDJHHQWHPSVUpHODX[UpVHDX[pWUDQJHUV
Annule le 01.01.05O
- 24 -
304 Abrechnungs- und Zuscheidungsvorschriften zwischen Befrderern fr den internationalen Gterverkehr
299 5. Ausgabe, September 2009 - OriginalfassungV
304 Accountancy and allocation regulations between carriers applicable to international freight
299 5th edition, September 2009 - TranslationO
304 Prescriptions de dcompte et de rmunration entre transporteurs pour le trafic international de marchandises
299 5e dition, Juillet 2009 - Version traduiteO
301-1 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen Personenverkehr
572 6. Ausgabe, April 2002 - bersetzungV
301-1 Accountancy regulations for international passenger traffic
572 6th edition, April 2002 - TranslationO
301-1 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Voyageurs"
572 6e dition, Avril 2002 - Version originaleO
301-2 Abrechnungsvorschriften fr den internationalen "Reservierungsverkehr"Aufgehoben am 01.10.2004V
301-2 Accountancy regulations to international "Reservations" traffic
Withdrawn on 1.10.2004O
301-2 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international "Rservation"Annule le 01.10.2004O
- 25 -
306 Grundstze und Rahmenvereinbarungen zur Regelung der Beziehungen zwischen den Akteuren des Eisenbahnpersonenverkehrs fr die Verteilung der internationalen Verkehrsleistungen und Zusatzleistungen aus abrechnungs- und finanztechnischer Sicht
178 2. Ausgabe, Dezember 2004 - bersetzungV
306 Framework principles and conventions governing relationships between parties involved in passenger rail transport with respect to accounting and financial arrangements for international transport services and ancillary services
178 2nd edition, December 2004 - TranslationO
306 Principes et conventions cadres rgissant les relations entre les acteurs du trafic ferroviaire voyageurs, pour la rpartition comptable et financire des prestations de transport internationales et des services associs
178 2e dition, October 2004 - Version originaleO
305 Abrechnungsvorschriften fr den informatisierten, internationalen GterverkehrAufgehoben am 01.01.05V
305 Accountancy regulations applicable to computer-based international freight and express parcels trafficWithdrawn on 1.1.05O
305 Prescriptions de dcompte applicables au trafic international informatis des marchandises et des colis expressAnnule le 01.01.05O
- 26 -
31 Comptes gnraux
3131 Allgemeine rechnungsfhrung
General accounts
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
313 Kontenplan - Schema fr die Bilanz Schema fr die Gewinn- und Verlustrechnung
52 3. Ausgabe vom 01.01.91E
313 Accountancy system - structure of the balance sheet - structure of the profit and loss account
52 3rd edition of 1.1.91R
313 Plan comptable - Structure du Bilan - Structure du compte de profits et pertes
52 3e dition du 01.01.91R
310 Merkblatt zu den Bewertungsregeln der europischen Bahnen
81 1. Ausgabe 01.07.93V
310 Evaluation rules applied by European railways
81 1st edition of 1.7.93O
310 Fiche relative aux rgles d'valuation appliques par les Rseaux europens
81 1re dition du 01.07.93O
311 Finanzbeziehungen zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen - Grundstze und Anwendungsmodalitten
265 21. Ausgabe, Januar 2007 - OriginalfassungVE
311 Financial relations between railways undertakings - Principles and terms of application
265 21th edition, January 2007 - TranslationOR
311 Relations financires entre entreprises ferroviaires - Principes et modalits d'application
265 21e dition, Janvier 2007 - Version originaleOR
- 27 -
318 Genaue Zusammenstellung der den Eisenbahnen 1978 gewhrten staatlichen Ausgleichsleistungen - Darstellung der verschiedenen zugelassenen Berechnungsmethoden
86 2. Ausgabe vom 01.10.80I
318 Detailed list of compensation granted to the Railways by the States in 1978 - Survey of the various methods of calculation permitted
86 2nd edition of 1.10.80I
318 Liste dtaille des compensations accordes aux Rseaux par les Etats en 1978 - Expos des divers modes de calcul admis
86 2e dition du 01.10.80I
314 Fr Buchfhrung und Statistik empfohlene Zuscheidungsmerkmale fr Investitionen, Erneuerung und Unterhaltung
35 2. Ausgabe vom 01.10.78E
314 Criteria for distinguishing between investment expenditure and renewal and maintenance costs recommended for use in accountancy and statistics
35 2nd edition of 1.10.78R
314 Critres de sparation des dpenses d'investissements et des charges de renouvellement et d'entretien, recommands pour la comptabilit et la statistique
35 2e dition du 01.10.78R
- 28 -
32 Productivit dans les Chemins de fer
3232 Produktivitt der Eisenbahnen
Railway Productivity
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
320 Die Berechnung der Produktivitt der Eisenbahnen
46 1. Ausgabe vom 01.01.78 einschlielich nderung Nr. 1
E
320 Calculation of railway productivity
46 1st edition of 1.1.78 and 1 AmendmentR
320 Calcul de la productivit dans les chemins de fer
46 1re dition du 01.01.78 avec son ModificatifR
- 29 -
33 Mesures d'uniformisation
3333 Manahmen zur Vereinheitlichung
Standardisation measures
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
330 Bahnspezifische Indikatoren fr die Umweltleistung
299 1. Ausgabe, Mrz 2009 - bersetzungE
330 Railway specific environmental performance indicators
299 1st edition, August 2008 - OriginalR
330 Indicateurs de performances environnementales spcifiques aux chemins de fer
299 1re dition, Octobre 2008 - Version traduiteR
- 30 -
34 Environnement
3434 Umwelt
Environment
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
345 Umweltspezifikationen fr neue Schienenfahrzeuge
391 1. Ausgabe, Juni 2006 - bersetzungE
345 Environmental specifications for new rolling stock
391 1st edition, June 2006 - OriginalR
345 Spcifications environnementales pour le matriel roulant neuf
391 1re dition, Septembre 2006 - Version traduiteR
- 31 -
35 Avantages financiers accords aux usagers
3535 Finanzielle Erleichterungen fr die Verkehrsnutzer
Financial facilities granted to users
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
352 Tarifarische Rckvergtungen
Aufgehoben am 01.03.2005V
352 Tariff rebates
Withdrawn on 1.3.2005O
352 Dtaxes tarifaires
Annule le 01.03.2005O
- 32 -
36 Organisation des travaux
3636 Organisation der Abrechnung
Work organisation
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
361 Einahmensicherung im internationalen Personenverkehr zur Anwendung in den Bereichen: Personenverkehr, Informatik, Interne Revision, Finanzen und allen weiteren betroffenen Organisationseinheiten
144 5. Ausgabe, Mai 2008 - OriginalfassungV
361 Revenue securing in international passenger traffic for application in the fields: passengers, IT department, internal audits, finance and all other fields concerned
144 5th edition, May 2008 - TranslationO
361 Scurisation des recettes dans le transport international de voyageurs pour l'application dans les domaines : voyageurs, informatique, audit interne, finances et tous autres domaines concerns
144 5e dition, Mai 2008 - Version traduiteO
- 33 -
37 Cots
3737 Kosten
Costs
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
374 Grundstze und Methoden der Transportkalkulationen im grenzberschreitenden Verkehr - Gterverkehr (Wagenladungsverkehr) - Personenverkehr
138 4. Ausgabe vom 01.01.92 einschlielich Ergnzung vom 01.01.94
VE
374 Principles and methods of costing international rail transport - Wagonload freight traffic - Passenger traffic
138 4th edition of 1.1.92 incorporating supplement dated 1.1.94
OR
374 Principes et mthodes de calcul des cots de transport en trafic international par chemin de fer - Transport de marchandises par wagons complets - Transport de voyageurs
138 4e dition du 01.01.92 avec son complmentOR
- 34 -
38 Cots
3838 Kosten
Costs
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
383-1 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Wagen im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.01.05V
383-1 Performance costing methods for rolling stock in international service. Hauled passenger stockWithdrawn on 1.1.05O
383-1 Mthodes de calcul des cots des prestations du matriel en service international
Fiches annule le 01.01.05O
383 Berechnungsmethode fr die Kosten der Leistungen der Reisezugwagen im internationalen Verkehr
178 2. Ausgabe, August 2002 - bersetzungV
383 Performance costing methods for hauled passenger stock in international traffic
178 2nd edition, August 2002 - TranslationO
383 Mthode de calcul des cots des prestations du matriel remorqu voyageurs en service international
178 2e dition, Aot 2002 - Version originaleO
382 Methode fr die Erstellung einer Erfolgsrechnung fr internationale Reisezge
52 1. Ausgabe vom 01.01.75E
382 Method of establishing the cost of international passenger trains
52 1st edition of 1.1.75R
382 Mthode d'tablissement du bilan des trains internationaux de voyageurs
52 1re dition du 01.01.75R
- 35 -
39 Statistiques
3939 Statistik
Statistics
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
390-5 Methoden fr die Aufstellung der fr die Berechnung der Selbstkosten der Eisenbahnpersonentransporte erforderlichen Statistiken
23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1
E
390-5 Methods for compiling statistics required for calculating passenger traffic costs
23 1st edition of 1.1.61 and 1 AmendmentR
390-5 Mthodes d'tablissement des statistiques ncessaires pour le calcul des prix de revient des transports de voyageurs
23 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR
390-4 Regeln fr die Berechnung der Leistung der Reisezug- und Gterwagen
35 2. Ausgabe vom 01.01.70 einschlielich nderung Nr. 1
E
390-4 Rules for calculating the performance of passenger vehicles and the performance of goods wagons
35 2nd edition of 1.1.70 and 1 AmendmentR
390-4 Rgles suivre pour le calcul du rendement du matriel voyageurs et du rendement du matriel marchandises
35 2e dition du 01.01.70 avec son ModificatifR
390-1 Terminologie der Eisenbahnstatistiken und -kosten
58 6. Ausgabe vom 01.03.80 - Neuauflage vom 01.10.88 einschlielich eingearbeiteter nderungen Nr. 1 bis 3
E
390-1 Railway statistical and costs terminology
58 6th edition of 1.3.80 - Reprint dated 1.1.88 and 3 Amendments
R
390-1 Terminologie des statistiques et des cots ferroviaires
58 6e dition du 01.03.80 - Nouveau tirage du 01.10.88 avec ses 3 Modificatifs incorpors
R
- 36 -
390-7 Statistische Bestimmung der Umlaufdauer der Gterwagen
Aufgehoben am 01.09.02E
390-7 Statistical determination of wagon turnround time
Withdrawn on 1.9.02R
390-7 Dtermination statistique de la dure de rotation des wagons
Annule le 01.09.02R
390-6 Aufstellung von Statistiken zur Errechnung der Selbstkosten im Personenverkehr - Stichprobenverfahren
52 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1
E
390-6 Etablissement des statistiques pour le calcul des prix de revient des transports de voyageurs - Mthodes de sondage
52 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR
394-3 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des SchlafwagenverkehrsAufgehoben am 01.02.2005E
394-3 Rules governing the compilation of international sleeping-car traffic statistics
Leaflets withdrawn on 1.2.2005R
394-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale du trafic en voitures-lits
Annule le 01.02.2005R
394-4 Regeln fr die Erstellung der internationalen Statistik des LiegenwagenverkehrsAufgehoben am 01.02.2005E
394-4 Rules governing the compilation of international couchette-coach traffic statistics
Withdrawn on 1.2.2005R
394-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale du trafic en voitures-couchettes
Annule le 01.02.2005R
- 37 -
398-1 Regeln fr die Erstellung der internationalen Eisenbahnstatistik - Statistik der Bahnen
35 2. Ausgabe vom 01.01.86E
398-1 Instructions for compiling the International Railway Statistics - Statistics of individual railways
35 2nd edition of 1.1.86R
398-1 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique internationale des chemins de fer - Statistiques des Rseaux
35 2e dition du 01.01.86R
398-2 Regeln fr die Erstellung der Ergnzungsstatistiken der internationalen Eisenbahnstatistik
52 1. Ausgabe vom 01.01.86 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3
E
398-2 Instructions for compiling the Supplementary Statistics to the International Railway Statistics
52 1st edition of 1.1.86 and 3 AmendmentsR
398-2 Rgles suivre pour l'tablissement des statistiques complmentaires de la statistique internationale des Chemins de fer
52 1re dition du 01.01.86 avec ses 3 ModificatifsR
398-3 Regeln fr die Erstellung der Aufleitung des erfaten Verkehrs der europischen Lnder nach Verkehrstrgern (Kurzfassung)Aufgehoben am 01.02.2005E
398-3 Regulations for establishing the breakdown of traffic recorded by the European countries according to mode of transport (in abridged form)Withdrawn on 1.2.2005R
398-3 Rgles suivre pour l'tablissement de la rpartition par mode de transport du trafic recens des pays europens (condens)Annule le 01.02.2005R
- 38 -
398-6 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen Gterverkehrs
29 1. Ausgabe vom 01.10.88E
398-6 Rules for compiling special international freight traffic statistics
29 1st edition of 1.10.88R
398-6 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic international des marchandises
29 1re dition du 01.10.88R
398-4 Regeln fr die Erstellung der Monatsstatistik des Personen- und Gterverkehrs der Bahnen
35 2. Ausgabe vom 01.10.88 einschlielich nderungen Nr. 1 und 2
E
398-4 Regulations for compiling the monthly statistics of railway passenger and freight traffic
35 2nd edition of 1.10.88 and 2 AmendmentsR
398-4 Rgles suivre pour l'tablissement de la statistique mensuelle des trafics voyageurs et marchandises des Rseaux
35 2e dition du 01.10.88 avec ses 2 ModificatifsR
398-5 Regeln fr die Erstellung der Sonderstatistiken des internationalen Personenverkehrs : Schienenverkehr von Bahn zu Bahn Schienenverkehr von Stadt zu Stadt und Luftverkehr
52 1. Ausgabe vom 01.10.88E
398-5 Rules for compiling special international passenger traffic statistics : Traffic between railways - City-to-city rail traffic and air traffic
52 1st edition of 1.10.88R
398-5 Rgles d'tablissement des statistiques spciales du trafic international des voyageurs - Trafic ferroviaire de Rseau Rseau Trafic ferroviaire de ville ville et arien
52 1re dition du 01.10.88R
- 39 -
STA 4/84 EDV-mig erstellte Statistik des internationalen Gterverkehrs (STIMTRI) - EDV-mige Erstellung detaillierter Statistik der internationalen Verkehrsstrme (Wagenladungen)Aufgehoben am 01.02.2005I
STA 4/84 Computerised international freight traffic statistics (STIMTRI) - Preparation of detailed statistics on international wagonload traffic flows using electronic data processing systemsWithdrawn on 1.2.2005I
STA 4/84 Statistique Internationale Marchandises par Traitement Informatique (STIMTRI) - Etablissement de Statistiques dtailles des courants de trafic international en wagons complets par traitement informatiqueAnnule le 01.02.2005I
- 40 -
3a Rapports
3a3a Berichte
Reports
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
STA 6/90 Regeln fr die Erstellung der Statistik der Internationalen Personenverkehrsstrme
23 September 1991
STA 6/90 Rules for compiling flow statistics for international passenger traffic
23 September 1991
STA 6/90 Rgles suivre pour l'tablissement d'une statistique par flux du trafic international voyageurs
23 Septembre 1991
DOC 35 Abfertigung und Unterwegsbehandlung bei der Berechnung spezieller Kosten
40 Oktober 1983
DOC 35 Terminal and transit operations in the calculation of specific costs
40 October 1983
DOC 35 Les oprations terminales et en cours de route dans le calcul des cots particuliers
40 octobre 1983
- 41 -
- 42 -
Exploitation
Betriebsfhrung
Operating
4 -
4 -
4 -
- 43 -
40 Organisation gnrale de l'exploitation
4040 Allgemeine Organisation der Betriebsfhrung
General organisation of operations
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
401 Bedarf der Betriebsleitung an Informationen ber die Transportabwicklung, Versptungen und sonstige Strungen; Kriterien zur Bewertung der Betriebslage und Manahmen zur Verbesserung der Betriebsfhrung
457 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungE
401 Information requirements of operating departments concerning the transport process, delays and other disruptions; criteria for assessing operating efficiency and measures for speeding up the operating process
457 2nd edition, December 2000 - TranslationR
401 Besoins d'informations du mouvement sur le droulement du transport, les retards et autres perturbations ; critres permettant d'apprcier la qualit d'exploitation et mesures visant amliorer l'exploitation
457 2e dition, Dcembre 2000 - Version originaleR
400 Wirtschaftliche Betriebsfhrung auf verkehrsarmen Strecken
58 3. Ausgabe vom 01.01.80I
400 Economic operation of light traffic lines
58 3rd edition of 1.1.80I
400 Exploitation conomique des lignes faible trafic.
58 3e dition du 01.01.80I
404-1 Zentralisierte und integrierte Leitung und Lenkung des Gterverkehrs
40 2. Ausgabe vom 01.01.79I
404-1 Centralised and integrated freight traffic management
40 2nd edition of 1.1.79I
404-1 Gestion centralise et intgre du trafic marchandises
40 2e dition du 01.01.79I
- 44 -
404-2 Zusammenstellung der zwischen den Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) im Schienengterverkehr fr die Produktionsdurchfhrung auszutauschenden Informationen
345 4. Ausgabe, Februar 2008 - OriginalfassungV
404-2 Compendium of the data to be exchanged between Railway Undertakings (Rus) for the purpose of conveying freight traffic
345 4th edition, February 2008 - TranslationO
404-2 Rpertoire des informations changer entre Entreprises Ferroviaires (EF) pour la production des transports de fret ferroviaire
345 4e dition, fvrier 2008 - Version traduiteO
404-3 Vorschriften fr die bermittlung von Daten an die einstellende Bahn ber den Einsatz ihrer Gterwagen im Ausland
29 2. Ausgabe vom 01.01.89 einschlielich nderung Nr. 1
V
404-3 Regulations governing the provision of data to registration railways concerning utilisation of their wagons on foreign networks
29 2nd edition of 1.1.89 and 1 AmendmentO
404-3 Rglement concernant la fourniture au Rseau d'immatriculation des informations relatives l'utilisation de ses wagons l'tranger
29 2e dition du 01.01.89 avec son Modificatif n 1O
404-4 Vorschrift ber den Datenaustausch zwischen den Bahnen betreffend den Transport von Gtern in Ganzzgen / Direktzgen im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.12.08V
404-4 Regulations governing inter-railway exchanges of data on the conveyance of goods in trainloads/through trains in international traffic
Withdrawn on 1.12.08O
404-4 Rglement concernant les informations relatives au transport de marchandises par trains entiers/ trains directs, changer entre rseaux en trafic internationalAnnule le 01/12/08O
- 45 -
407 Datenaustausch zwischen den Betriebsleitzentralen
Aufgehoben am 01.11.2005E
407 Computer-based data exchange between traffic control centres
Leaflet withdrawn on 1.11.2005R
407 Echange de donnes informatiques entre centres de gestion du trafic
Fiche annule le 01.11.2005R
405 Zusammenhnge zwischen der Leistungsfhigkeit der Eisenbahnbetriebsanlagen und der Betriebsqualitt
52 1. Ausgabe vom 01.01.96VE
405 Links between railway infrastructure capacity and the quality of operations
52 1st edition of 1.1.96OR
405 Liens entre capacit des infrastructures ferroviaires et qualit de l'exploitation
52 1re dition du 01.01.96OR
406 Kapazitt
178 1. Ausgabe, September 2004 - bersetzungE
406 Capacity
178 1st edition, September 2004R
406 La capacit
178 1re dition, Septembre 2004 - Version traduiteR
- 46 -
407-1 Standardisierter Datenaustausch zur Durchfhrung des Eisenbahnbetriebs einschlielich internationaler Pnktlichkeitsanalyse
699 1. Ausgabe, November 2009 - OriginalfassungV
407-1 Standardised data exchange for the execution of train operations, including international punctuality analysis
699 1st edition, November 2009 - TranslationO
407-1 Echange standardis de donnes destines la mise en oeuvre de la circulation ferroviaire, analyse internationale de la ponctualit incluse
699 1re dition, Dcembre 2009 - Version traduiteO
- 47 -
41 Transports des voyageurs, bagages et colis express
41
41 Befrderung von Reisenden, Gepck und ExpregutPassenger, baggage and express parcels traffic
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
410 Zugbildung und Festlegung der Last und der Bremsung der Reisezge
69 6. Ausgabe, August 2006 - bersetzungV
410 Composition and calculation of the weight and braking of passenger trains
69 6th edition, August 2006 - TranslationO
410 Composition et dtermination de la charge et du freinage des trains de voyageurs
69 6e dition, Aot 2006 - Version originaleO
411 Gestaltung, Inhalt und Aufbau der Kursbcher
Aufgehoben am 01.11.02VE
411 Form, content and composition of timetables
Withdrawn on 1.11.02OR
411 Prsentation, contenu et contexture des indicateurs
Annule le 01.11.02OR
413 Manahmen zum erleichterten Bahnreisen
825 10. Ausgabe, Januar 2008 - bersetzungV
413 Measures to facilitate travel by rail
825 10th edition, January 2008 - OriginalO
413 Mesures pour faciliter les voyages en Chemin de fer
825 10e dition, Janvier 2008 - Version traduiteO
- 48 -
419-2 Systematische Nummerierung der internationalen Gterzge
75 3. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungV
419-2 Systematic numbering of international freight trains
75 3rd edition, April 2011 - TranslationO
419-2 Numrotation systmatique des trains de fret internationaux
75 3e dition, Avril 2011 - Version traduiteO
419-1 Analytische Numerierung der internationalen Reisezge
52 2. Ausgabe vom 01.01.93VE
419-1 Analytical numbering of international passenger trains
52 2nd edition of 1.1.93OR
419-1 Numrotation analytique des trains internationaux de voyageurs
52 2e dition du 01.01.93OR
414 Reisegepck - Bezettelung durch die Reisenden - Abholung und Zustellung - Befrderung des Handgepcks im BahnhofAufgehoben am 01.11.02E
414 Baggage - Labelling of baggage by the public - Baggage collection from and delivery to domicile - Transport of hand luggage in stationsWithdrawn on 1.11.02R
414 Bagages - Etiquetage par le public - Prise et remise domicile - Transport dans les gares des bagages mainAnnule le 01.11.02R
- 49 -
42 Transport des marchandises
4242 Befrderung der Gter
Freight traffic
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
423 Organisation des Einsatzes von Stomegerten im internationalen Gterverkehr
40 3. Ausgabe vom 01.01.96 einschlielich nderung Nr.1
E
423 Arrangements for the use of shock recorders in international freight traffic
40 3rd edition of 1.1.96 with Amendment No. 1 incorporated
R
423 Organisation de l'utilisation des appareils enregistreurs de chocs en trafic international marchandises
40 3e dition du 01.01.96 avec son ModificatifR
422 Fr die laufende Gterwagenentseuchung anzuwendende Mittel und Verfahren
23 4. Ausgabe vom 01.01.67VE
422 Products to be used and methods to be applied for the ordinary disinfection of wagons
23 4th edition of 1.1.67OR
422 Produits et technique utiliser pour la dsinfection courante des wagons
23 4e dition du 01.01.67OR
421 Zugbildungs- und Bremsvorschriften fr Internationale Gterzge
178 9. Ausgabe, Januar 2012 - OriginalfassungVE
421 Rules for the consist and braking of international freight trains
178 9th edition, January 2012 - TranslationOR
421 Rgles de composition et de freinage des trains de fret en trafic international
178 9e dition, Janvier 2012 - Version traduiteOR
- 50 -
425-1 Vormeldung der Zge und berwachung des internationalen Gterzugverkehrs
23 1. Ausgabe vom 01.01.62 einschlielich nderung Nr. 1
VE
425-1 Train advices and supervision of train running in connection with international goods services
23 1st edition of 1.1.62 and 1 AmendmentOR
425-1 Annonce des trains et contrle des acheminements en trafic international des marchandises
23 1re dition du 01.01.62 avec son ModificatifOR
424 Sendungen in lastgeminderten Ganzzgen (LGZ) im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12E
424 Mini-trainload (MTC) consignments in international trafficWithdrawn on 01.09.12R
424 Envois par mini-trains-complets (MTC) en trafic internationalAnnule le 01.09.12R
425-2 Transportplanung im internationalen Gterverkehr
Aufgehoben am 01.09.12E
425-2 Transport plan for international freight traffic
Withdrawn on 01.09.12R
425-2 Planification des transports en trafic international des marchandises
Annule le 01.09.12R
- 51 -
425-4 Vormeldung beladener und leerer Gterwagen an Empfnger und Versender
23 1. Ausgabe vom 01.01.61 einschlielich nderung Nr. 1
E
425-4 Prior advice to consignees and senders of the arrival of loaded and empty wagons
23 1st edition of 1.1.61 and 1 AmendmentR
425-4 Pravis d'arrive des wagons chargs et vides aux destinataires et aux expditeurs
23 1re dition du 01.01.61 avec son ModificatifR
425-3 berwachung und nachtrgliche Kontrolle der planmigen Befrderung von Einzelgterwagen im internationalen Wagenladungsverkehr
35 1. Ausgabe vom 01.01.80E
425-3 Monitoring and subsequent checks into the forwarding of international wagonload consignments
35 1st edition of 1.1.80R
425-3 Surveillance et contrle a posteriori de l'acheminement des wagons complets en trafic international
35 1re dition du 01.01.80R
426 Standardisierte Einsenbahnplombe - Europlombe - Leitfaden fr das Anbringen von Verschlssen an Gterwagen und intermodalen Transporteinheiten
155 1. Ausgabe, Januar 2007 - OriginalfassungVE
426 Standardised railway seals - Europlombs - Guidelines for sealing wagons and intermodal transport units (ITU)
155 1st edition, May 2007 - TranslationOR
426 Scells ferroviaires standardiss - Europlombs - Guide pour l'apposition de scells sur les wagons et les units de transport intermodales
155 1re dition, mai 2007 - Version traduiteOR
- 52 -
428-3 Internationale Zug- und Gruppenbildungen
86 2. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungVE
428-3 Formation of international trains and groups of wagons
86 2nd edition, April 2011 - TranslationOR
428-3 Formation de trains et de lots internationaux
86 2e dition, Avril 2011 - Version traduiteOR
427 Schutz lebender Tiere beim internationalen Transport
Aufgehoben am 01.09.12VE
427 Protection of livestock on international services
Withdrawn on 01.09.12OR
427 Protection des animaux vivants dans le trafic international
Annule le 01.09.12OR
428-1 Internationales Richtpunktverfahren fr die Befrderung von Gtern im Wagenladungsverkehr
29 1. Ausgabe vom 01.10.77 einschlielich nderung Nr. 1
V
428-1 International sorting system for wagonload traffic
29 1st edition of 1.10.77 and 1 AmendmentO
428-1 Systme de lotissement international pour le transport des marchandises par wagons complets
29 1re dition du 01.10.77 avec son ModificatifO
428-2 Internationale Wagenbezettelung
29 2. Ausgabe vom 01.10.83 - Neuauflage vom 01.07.93VE
428-2 International labelling of wagons
29 2nd edition of 1.10.83 - Reprint dated 1.7.93OR
428-2 Etiquetage international des wagons
29 2e dition du 01.10.83 - Nouveau tirage du 01.07.93OR
- 53 -
429 Betriebliche Bedingungen fr die Befrderung von Gruppen bzw. Zgen aus Sattelanhngern auf Drehgestellen
161 2. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungVE
429 Operating conditions for complete trains or sections of trains formed of road semi-trailers running on rail bogies
161 2nd edition, December 2000 - TranslationOR
429 Conditions d'exploitation des segments et des trains constitus de semi-remorques routires sur bogies ferroviaires
161 2e dition, Dcembre 2000 - Version originaleOR
428-4 Organisation der Befrderung von Stckgut im internationalen Verkehr
Aufgehoben am 01.09.12VE
428-4 Organisation of international part-load traffic movements
Withdrawn on 01.09.12OR
428-4 Organisation de l'acheminement des envois de dtail en trafic international
Annule le 01.09.12OR
- 54 -
43 Matriel marchandises - Caractristiques - Utilisation et change
43
43 Fahrzeuge fr den Gterverkehr und Lademittel - Merkmale, Verwendung und AustauschFreight rolling stock - Characteristics, use and exchange
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
430-2 Technische Vorschriften fr Reisezugwagen, die zwischen Frankreich und Spanien mit Drehgestellwechsel an der Grenze verkehren
40 1. Ausgabe vom 01.01.75VE
430-2 Conditions to be observed by coaches in order to be accepted for transfer between France and Spain with changing of bogies at the transit point
40 1st edition of 1.1.75OR
430-2 Conditions que doivent remplir les voitures pour tre admises transiter entre la France et l'Espagne avec changement de bogies au point de transit
40 1re dition du 01.01.75OR
430-1 Technische Vorschriften fr Gterwagen, die zwischen Normalspurbahnen und spanischen und portugiesischen Breitspurbahnen verkehren
245 4. Ausgabe, August 2012 - bersetzungVE
430-1 Conditions with which wagons must comply in order to be accepted for transit between standard gauge railways and the Spanish and Portuguese broad gauge railways
245 4th edition, August 2012 - TranslationOR
430-1 Conditions que doivent remplir les wagons marchandises pour tre admis transiter entre les rseaux voie normale et les rseaux voie large des chemins de fer espagnols et portugais
245 4e dition, Aot 2012 - Version originaleOR
- 55 -
430-4 Gterwagen. Verkehr zwischen Bahnen der Spurweite 1435 mm und Bahnen der Spurweite 1520 mm. Technische Vorschiften und Zulassungsbedingungen
293 1. Ausgabe, August 2002 - OriginalfassungVE
430-4 Wagons. Operation between 1435 mm gauge and 1520 mm gauge networks. Technical provisions and approval conditions
293 1st edition, May 2004 - TranslationOR
430-4 Wagons. Circulation entre des rseaux cartement de 1435 mm et des rseaux cartement de 1520 mm. Prescriptions techniques et conditions d'homologation
293 1re dition, Mai 2004 - Version originaleOR
430-3 *WHUZDJHQ7HFKQLVFKH9RUVFKULIWHQIU*WHUZDJHQGLH]ZLVFKHQ1RUPDOVSXUXQGILQQLVFKHU%UHLWVSXUYHUNHKUHQN|QQHQ
69 2. Ausgabe vom 01.07.95VE
430-3 )UHLJKWZDJRQV7HFKQLFDOFRQGLWLRQVIRUIUHLJKWZDJRQVFDSDEOHRIUXQQLQJRQERWKVWDQGDUGJDXJHDQG)LQQLVKEURDGJDXJHV\VWHPV
69 2nd edition of 1.7.95OR
430-3 :DJRQVjPDUFKDQGLVHV&RQGLWLRQVTXHGRLYHQWUHPSOLUOHVZDJRQVjPDUFKDQGLVHVFDSDEOHVGHWUDQVLWHUHQWUH5pVHDX[jYRLHQRUPDOHHWOHUpVHDXjYRLHODUJHGHV&KHPLQVGHIHUILQODQGDLV
69 2e dition du 01.07.95OR
430-5 Vorschriften fr den Austausch und die Benutzung von Gterwagen der neuen Generation im Verkehr zwischen den EVU der Spurweite 1435 mm und 1520 mm
644 1. Ausgabe, Februar 2003 - OriginalfassungV
430-5 Regulations for the exchange and use of new generation freight wagons between railways with gauges of 1435 mm and 1520 mm
644 1st edition, November 2003 - TranslationO
430-5 Prescriptions relatives l'change et l'utilisation de wagons de la nouvelle gnration en trafic entre EF cartement de 1435 mm et 1520 mm
644 1re dition, Septembre 2003 - Version traduiteO
- 56 -
432 Gterwagen. Fahrgeschwindigkeiten. Einzuhaltende technische Bedingungen
219 12. Ausgabe, Oktober 2008 - OriginalfassungVE
432 Wagons. Running speeds. Technical conditions to be observed
219 12th edition, October 2008 - TranslationOR
432 Wagons. Vitesses de circulation. Conditions techniques respecter
219 12e dition, Octobre 2008 - Version traduiteOR
431-1 Transport in Gterwagen, Grocontainern und Wechselbehltern mit Temperaturbeeinflussung
46 10. Ausgabe vom 01.07.89VE
431-1 Carriage of goods in wagons and large containers under controlled temperature conditions
46 10th edition of 1.7.89OR
431-1 Transport sous rgime de temprature dirige en wagons transconteneurs, grands conteneurs et caisses mobiles.
46 10e dition du 01.07.89OR
433 Allgemeine einheitliche Bedingungen (AEB) fr die Inbetriebnahme und die Nutzung von P-Wagen
184 20. Ausgabe, September 2003 - bersetzungV
433 Standard General Conditions (SGC) for the introduction into service and operation of privately owned wagons
184 20th edition, September 2003 - TranslationO
433 Conditions gnrales uniformes (CGU) pour la mise en service et l'exploitation des wagons P
184 20e dition, Septembre 2003 - Version originaleO
- 57 -
434 Vorschrift ber den Rckruf der Wagen zu Instandhaltungszwecken
52 1. Ausgabe vom 01.07.94V
434 Regulations concerning the repatriation of wagons for maintenance
52 1st edition of 1.7.94O
434 Rglement concernant le rappel des wagons pour maintenance
52 1re dition du 01.07.94O
435-1 Merkmale der Paletten fr den internationalen Verkehr
35 5. Ausgabe vom 01.11.87VE
435-1 Characteristics of loading pallets used in international traffic
35 5th edition of 1.11.87OR
435-1 Caractristiques des palettes de chargement en trafic international
35 5e dition du 01.11.87OR
435-2 Gtenorm fr einen EUR- Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 800 x 1200 mm (EUR-1)
322 10. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV
435-2 Standard of quality for EUR flat pallet made of wood measuring 800 mm x 1200 mm (EUR-1)
322 10th edition, April 2010 - TranslationO
435-2 Norme de qualit pour une palette plate EUR en bois de dimensions 800 X 1200 mm (EUR-1)
322 10e dition, Avril 2010 - Version traduiteO
- 58 -
435-5 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) und 1 000 mm x 1 200 mm (EUR -3)
339 2. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV
435-5 Standard of quality for a EUR flat pallet made of wood and measuring 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) and 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)
339 2nd edition, April 2010 - TranslationO
435-5 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions 1 200 mm x 1 000 mm (EUR-2) et 1 000 mm x 1 200 mm (EUR-3)
339 2e dition, Avril 2010 - Version traduiteO
435-3 Gtenorm fr einen europischen EUR-Ladungstrger aus Stahl (EUR-Boxpalette) "Y" mit den Abmessungen 800 mm x 1200 mm
253 9. Ausgabe, September 2008 - OriginalfassungV
435-3 Standard of quality for a European "Y" charge carrier made of steel (EUR box-pallet), measuring 800 mm x 1200 mm)
253 9th edition, January 2009 - TranslationO
435-3 Norme qualitative pour un porteur de charge EUR "Y3 en acier (box-palette EUR) de dimensions 800 mm x 1200 mm
253 9e dition, Janvier 2009 - Version traduiteO
435-4 Reparatur von EUR-Flachpaletten und EUR-Boxpaletten
127 3. Ausgabe, Mrz 2010 - OriginalfassungV
435-4 Repair of EUR flat pallets and EUR box pallets
127 3rd edition, April 2010 - TranslationO
435-4 Rparation de palettes plates EUR et box-palettes EUR
127 3e dition, Mars 2010 - Version traduiteO
- 59 -
438-2 Kennzeichnungen der Gterwagen
305 7. Ausgabe, Mai 2004 - berseztungV
438-2 Identification marking for freight rolling stock
305 7th edition, May 2004 - TranslationO
438-2 Marquage d'identification du matriel remorqu fret
305 7e dition, Mai 2004 - Version originaleO
435-6 Gtenorm fr einen EUR-Ladungstrger aus Holz mit den Abmessungen 800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2. Ausgabe, April 2010 - OriginalfassungV
435-6 Standard of quality for a European flat pallet made of wood, measuring 800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2nd edition, April 2010 - TranslationO
435-6 Norme qualitative pour une palette plate EUR en bois de dimensions 800 mm x 600 mm (EUR-6)
276 2e dition, Avril 2010 - Version traduiteO
438-1 Kennzeichnungen der Reisezugwagen
115 3. Ausgabe, April 2004 - bersetzungV
438-1 Identification marking for passenger rolling stock
115 3rd edition, April 2004 - TranslationO
438-1 Marquage d'identification du matriel remorqu voyageurs
115 3e dition, Avril 2004 - Version originaleO
- 60 -
438-4 Kennzeichnung der Specialfahrzeuge
98 1. Ausgabe, Dezember 2005 - bersetzungV
438-4 Identification marking for special vehicles
98 1st edition, December 2005 - TranslationO
438-4 Marquage d'identification des vhicules spciaux
98 1re dition, Dcembre 2005 - Version originaleO
438-3 Kennzeichnung der Triebfahrzeuge
29 1. Ausgabe vom 01.01.71 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3 vom 01.08.1977, 01.01.1980, 01.06.1984
V
438-3 Identification marking for tractive stock
29 1st edition of 1.1.71 and 3 Amendments of 1.8.1977, 1.1.1980, 1.6.1984
O
438-3 Marquage d'identification du matriel moteur
29 1re dition du 01.01.71 avec ses 3 Modificatifs du 01.08.1977, du 01.01.1980 et du 01.06.1984
O
- 61 -
44 Matriel voyageurs - Caractristiques - Utilisation et change
44
44 Reisezugwagen : Merkmale, Verwendung und AustauschPassenger rolling stock : Characteristics, use and exchange
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
441 In den Einstellungsvertrag fr Privatreisezugwagen aufzunehmende Bestimmungen
35 1. Ausgabe vom 01.07.84E
441 Clauses to be included in registration contracts for private owners' coaches
35 1st edition of 1.7.84R
441 Clauses insrer dans le contrat d'immatriculation des voitures de particuliers
35 1re dition du 01.07.84R
440 Lautsprecheranlagen in RIC-Reisezugwagen
86 4. Ausgabe, Dezember 2001 - OriginalfassungVE
440 Public-address systems in coaches (RIC)86 4th edition, December 2001 - TranslationOR
440 Sonorisation des voitures RIC
86 4e dition, Dcembre 2001 - Version traduiteOR
- 62 -
45 Circulation des trains et rglementation de scurit
4545 Zugverkehr und Sicherheitsvorschriften
Train running and safety regulations
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
450-1 Austausch von Sofortinformationen zwischen den Bahnen ber den Lauf des internationalen Zugverkehrs
29 2. Ausgabe vom 01.01.97VE
450-1 Real-time inter-railway information interchanges on international train running
29 2nd edition of 1.1.97OR
450-1 Echange dinformations en temps rel entre les rseaux au sujet de la marche du service des trains internationaux
29 2e dition du 01.01.97OR
450-2 Bewertung der Qualitt auf dem Netz, in Bezug auf den Eisenbahnbetrieb, zur Durchfhrung von Qualittsanalysen - Codierung von Versptungen und Verfahren fr die Zuordnung von Versptungsursachen
178 5. Ausgabe, August 2009 - bersetzungVE
450-2 Assessment of the performance of the network related to rail traffic operation for the purpose of quality analyses - delay coding and delay cause attribution process
178 5th edition, June 2009 - OriginalOR
450-2 Evaluation des performances du rseau en ce qui concerne l'exploitation du trafic ferroviaire, en vue de la ralisation d'analyses de qualit : mthode de codification des retards et d'affectation des causes de retard.
178 5e dition, Aot 2009 - Version traduiteOR
- 63 -
452 Abnehmbares Zugschlu-Signal fr Reise- und Gterzge
35 1. Ausgabe vom 01.01.75E
452 Removable tail signal for passenger and freight trains
35 1st edition of 1.1.75R
452 Signal amovible de queue des trains de voyageurs et de marchandises
35 1re dition du 01.01.75R
451-1 In den Fahrplnen vorzusehende Fahrzeitzuschlge, um die pnktliche Betriebsabwicklung zu gewhrleisten - Fahrzeitzuschlge
98 4. Ausgabe, Dezember 2000 - bersetzungVE
451-1 Timetable recovery margins to guarantee timekeeping - Recovery margins
98 4th edition, December 2000 - TranslationOR
451-1 Marges de rgularit prvoir dans les horaires dans le but de garantir la ponctualit du service - Marges de rgularit
98 4e dition, Dcembre 2000 - Version originaleOR
451-2 Koordinierung der Baustellen und der betrieblichen Manahmen auf wichtigen Strecken, insbesondere fr den internationalen Verkehr
63 3. Ausgabe, Dezember 2000 - OriginalfassungV
451-2 Coordination of work sites and operating measures to be taken on main lines particularly for international traffic
63 3rd edition, December 2000 - TranslationO
451-2 Coordination des chantiers et mesures d'exploitation prendre sur les lignes importantes notamment pour le trafic international
63 3e dition, Dcembre 2000 - Version traduiteO
- 64 -
453 %UHPVSUREHQYRQ'UXFNOXIWEUHPVHQPLW+LOIHHLQHV7ULHEIDKU]HXJHV%HVWLPPXQJHQIU=JHLPLQWHUQDWLRQDOHQ9HUNHKU
81 2. Ausgabe, Juli 2001 - bersetzungVE
453 Procedures for air brake tests effected with a powered unit - Provisions concerning international trains
81 2nd edition, July 2001 - TranslationOR
453 Modalits d'excution des essais du frein air comprim effectus au moyen d'un engin moteur - Prescriptions concernant les trains en service international
81 2e dition, Juillet 2001 - Version originaleOR
- 65 -
46 Excution du service dans les gares et dans les trains
4646 Dienstausfhrung in Bahnhfen und Zgen
Service facilities provided in stations and on trains
Sous-chapitre
UnterabschnittSub-section
461 Diensttelegramme : Vorschrift fr den internationalen Diensttelegrammverkehr zwischen den UIC-Mitgliedsbahnen
63 8. Ausgabe vom 01.01.84 einschlielich nderungen Nr. 1 bis 3
V
461 Service telegrams - Regulations governing exchange of international service telegrams between UIC Member Railways
63 8th edition of 1.1.84 and 3 AmendmentsO
461 Tlgrammes de service - Rglement pour l'change des tlgrammes de service en trafic international entre les Rseaux de Chemins de fer membres de l'UIC
63 8e dition du 01.01.84 avec ses 3 ModificatifsO
- 66 -
47 Gares et sections frontires
4747 Grenzbahnhfe und Grenzstrecken
Frontier stations and line sections
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
471-1 Bestimmungen fr die Betriebsfhrung auf grenzberschreitenden Strecken
184 6. Ausgabe in VorbereitungVE
471-1 Principles and guidance covering agreements for the management of border sections
184 6th edition under preparationOR
471-1 Rgles et recommandations en matire d'accords sur l'exploitation des sections frontires
184 6e dition, Octobre 2009 - Version originaleOR
470 Allgemeine Vorschriften ber die finanzielle Verwaltung und die Betriebsfhrung der Grenzbahnhfe
35 2. Ausgabe vom 01.01.57 - Neuauflage vom 01.11.75 einschlielich nderung Nr. 1
EI
470 General arrangements concerning the financing and operating of frontier stations
35 2nd edition of 1.1.57 - Reprint dated 1.11.75 and 1 Amendment
RI
470 Dispositions gnrales concernant la gestion financire et l'exploitation des gares frontires
35 2e dition du 01.01.57 - Nouveau tirage du 01.11.75 avec son Modificatif.
RI
471-2 Technische Bedingungen fr den Austausch von Gterwagen zwischen Eisenbahnverkehrsunternehmen
69 2. Ausgabe, Mrs 2005 - bersetzungV
471-2 Conditions governing the exchange of wagons between railway undertakings
69 2nd edition, March 2005 - TranslationO
471-2 Conditions d'change des wagons entre entreprises ferroviaires
69 2e dition, Mars 2005 - Version originaleO
- 67 -
471-3 Prfungen, die bei Sendungen gefhrlicher Gter durchzufhren sind
190 7. Ausgabe, Januar 2013 - bersetzungV
471-3 Inspections of dangerous goods consignments
190 7th edition, January 2013 - TranslationO
471-3 Vrifications effectuer pour les envois des marchandises dangereuses
190 7e dition, Janvier 2013 - Version originaleO
472 Bremszettel und Wagenliste fr internationale Gterzge
81 6. Ausgabe, September 2007V
472 Braking sheet and consist list for international freight trains
81 6th edition, September 2007 - TranslationO
472 Bulletin de freinage et liste de composition des trains internationaux de marchandises
81 6e dition, Septembre 2007 - Version originaleO
473 Vormeldung der Reisezge im internationalen Verkehr
92 2. Ausgabe, April 2001 - bersetzungE
473 Advance consist messages for international passenger trains
92 2nd edition, April 2001 - TranslationR
473 Prannonce de la composition des trains de voyageurs en service international
92 2e dition, Avril 2001 - Version originaleR
- 68 -
476 Verfahren fr die beschleunigte Abwicklung von Gterzgen zwischen kooperierenden Eisenbahnverkehrsunternehmen (EVU) an den bergabepunkten
109 1. Ausgabe, April 2011 - OriginalfassungVE
476 Procedures for the accelerated transfer of freight trains between cooperating Railway Undertakings (RUs) at handover points
109 1st edition, April 2011 - TranslationOR
476 Procdure(s) pour le passage acclr, aux points de remise, des trains de fret interoprables entre EF en rgime de cotraitance
109 1re dition, Avril 2011 - Version traduiteOR
475 Vorschriften ber die Erfassung, Kontrolle und bertragung von Daten ber den bergang von Gterwagen im grenzberschreitenden Verkehr
52 4. Ausgabe vom 01.07.91V
475 Rules for the capture, control and transmission of data on the exchange of freight wagons in international traffic
52 4th edition of 1.7.91O
475 Prescriptions concernant la collecte, le contrle et la transmission des donnes relatives l'change des wagons marchandises en trafic international
52 4e dition du 01.07.91O
474 Katalog harmonisierter Zugbetriebsablufe fr den grenzberschreitenden Gterverkehr
178 1. Ausgabe, September 2007 - bersetzungV
474 Catalogue of harmonised train procedures for cross-border freight operations
178 1st edition, September 2007 - TranslationO
474 Catalogue des procdures passe-frontires harmonises lies la composition des trains de marchandises
178 1re dition, Septembre 2007 - Version originaleO
- 69 -
48 Systmes d'changes d'informations
4848 Systeme fr den Austausch von Informationen
Information Interchange Systems
Sous-chapitreUnterabschnittSub-section
482 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der Internationalen Datenbank NHM (Harmonisiertes Gterverzeichnis)Aufgehoben am 01.11.2008V
482 Regulations concerning the content and exchange of information in the NHM (Harmonised Commodity Code) international data baseLeaflet withdrawn on 1.11.2008O
482 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de la banque de donnes internationale de la NHM (Nomemclature Harmonise des Marchandises)Fiche annule le 01.11.2008O
481 Vorschrift ber den Inhalt und den Austausch von Informationen der internationalen Datenbank fr gefhrliche GterAufgehoben am 01.12.08V
481 Regulations concerning the content and interchange of information in the international dangerous goods databaseWithdrawn on 1.12.08O
481 Rglement concernant le contenu et les changes d'informations de la banque de donnes internationale des marchandises dangereusesAnnule le 01/12/08O
- 70 -
49 Transports terminaux - Service de complment et installations de transbordement
49
49 Anschlutransporte - Zusatzdienste, UmladeeinrichtungenTerminal cartage - Ancillary services and transhipment installations
Sous-chapitre
Unterabschnitt
Sub-section
495 Manahmen zur Mechanisierung der Arbeitsvorgnge und Modernisierung der Einrichtungen fr die Stckgutbefrderung in den Bahnhfen und Umschlagstellen fr den Straenverkehr
63 1. Ausgabe vom 01.04.76E
495 Measures to be taken for mechanising operations and modernising installations for handling sundries traffic at stations and road depots
63 1st edition of 1.4.76R
495 Mesures prendre en vue d'une mcanisation des oprations et d'une modernisation des installations pour la manutention des colis de dtail dans les gares et centres routiers
63 1re dition du 01.04.76R
491 Frderung, Bau und Betrieb von Privatgleisanschlssen
29 2. Ausgabe vom 01.10.80E
491 Promotion, construction and operating of private sidings
29 2nd edition of 1.10.80R
491 Promotion, construction et exploitation d'embranchements particuliers
29 2e dition du 01.10.80R
- 71 -
- 72 -
Matriel roulant
Fahrzeuge
Rolling Stock
5 -