CLEARPOINT S040 - M032 Installations- und Betriebsanleitung deutsch Návod k instalaci a provozu česky Instrukcja instalowania i obsługi polski Инструкция по установке и эксплуатации pусский CLEARPOINT ® S040 - M032 Filter mit Gewindeanschluss Filtr se závitovým přípojením Filtr z przyłączem gwintowanym Фильтр с резьбовым соединением 08-022
28
Embed
CLEARPOINT S040 - M032 - beko-technologies.us · C element hrubého filtru k odloučení nečistot až do 25 µm G element filtruuniversal k oddělení velkých koncent-rací nečistot
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
CLEARPOINT S040 - M032 1
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Návod k instalaci a provozu česky
Instrukcja instalowania i obsługi polski
Инструкция по установке и эксплуатации pусский
CLEARPOINT®
S040 - M032Filter mit GewindeanschlussFiltr se závitovým přípojením Filtr z przyłączem gwintowanymФильтр с резьбовым соединением
Diese Installations- und Betriebsanleitung soll dazu beitragen, das Produkt besser kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Darüber hinaus enthält die Anleitung wichtige Informa-tionen zur sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Bedienung.
Alle in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen sind in der angegebenen Art und Weise durchzuführen, um Gefahren und Schäden zu vermeiden. Weiterhin gelten die im Verwenderland und an dem Einsatzort geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sowie die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten.
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des Produktes beauftragt ist, muss die Anleitung gelesen und verstanden haben. Sie muss am Einsatzort ständig verfügbar sein.
Gewährleistung
Die CLEARPOINT - Filter sind nach dem Stand der Tech-nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei deren Verwendung Leib- und Leben des Benutzers oder Dritter gefährdet werden bzw. erhebliche Beeinträchtigungen des Produktes und anderer Sachwerte entstehen, wenn:
- das Personal nicht geschult ist,
- das Produkt nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird,
- unsachgemäß instandgehalten oder gewartet wird.
Dies kann zum Verlust jeglicher Gewährleistungsan-sprüche führen.
Die Geräte sind für neutrale gasförmige Medien aus-gelegt, die frei sind von jeglichen aggressiven Stoffen. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Haftungsan-sprüche.
BEKO TECHNOLOGIES behält sich im Interesse der Weiterentwicklung das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die, unter Beibehaltung der wesentlichen Merkmale zur Steigerung der technischen Leistungsfä-higkeit, aus sicherheitsrelevanten oder handelsüblichen Gründen erforderlich sind.
CLEARPOINT S040 - M032 3
deutsch
Sicherheitshinweise
• DasPersonalfürAufstellung,Inbetriebnahme,War-tung und Reparatur muss die entsprechende Quali-fikationfürdieseArbeitenaufweisen.Insbesonderemuss es
- im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft
vertraut und unterwiesen sowie über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sein,
- den auf die Anleitung bezogenen Inhalt kennen,
- über eine dazu befähigende Ausbildung bzw. Berechtigung verfügen.
• VorallenArbeitenistdasGehäusedruckloszuma-chen.
• BeiCLEARPOINT-FilternmitBEKOMATsindsämt-liche Hinweise der separaten BEKOMAT-Anleitung zu beachten.
• ZursicherenFunktion,istdasProduktinnerhalbderEinsatzgrenzen zu betreiben (Betriebsüberdruck, Betriebstemperatur, Volumenstrom, Materialbestän-digkeit).
• BeiAusführungmitBEKOMATistzubeachten,dassdas Gerät auf den angegebenen Druckluft-/Gas-Volumenstrom ausgelegt ist. Bei schwallartigem Kondensatzulauf kann die Funktion des BEKOMAT beeinträchtigt werden.
• FüreinensicherenundkostenoptimalenBetriebistbei Undichtigkeit die Druckluftzufuhr sofort abzustel-len und die Ursache zu beseitigen.
• CLEARPOINT-FilterinklusiveZubehörregelmäßigkontrollieren. Dies gilt insbesondere für die Funktion des Ableiters.
Einsatzgebiet
CLEARPOINT - Filter sind zur Abscheidung von Fest-stoffpartikeln, Aerosolen, Öldämpfen und Gerüchen aus nicht aggressiver Druckluft und technischen Gasen ausgelegt. Je nach Verwendungszweck verfügen die Filtergehäuse über verschiedene Filterelemente:
C GrobfilterelementzurAbscheidungvonVerunreini-gungen bis zu 25 µm
G Universal-Filterelement zur Abscheidung von großen Schmutzkonzentrationen bis zu 5µm
F Fein-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen bis zu 0,1 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 1 µm
S Feinst-Filterelement zur Abscheidung von Aeroso-len bis zu 0,01 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 0,01 µm
N Nano-Filterelement zur Abscheidung von Aerosolen bis zu 0,001 mg/m³ und Feststoffpartikeln bis zu 0,01µm
A Aktivkohle-Filterelemente zur Abscheidung von Öl-dämpfen bis zu 0,003 mg/m³ und Gerüchen
R(x)StaubfilterzurAbscheidungvonPartikeln, Feinheiten von C - N möglich
max. Betriebsüberdruck: bis 16 bar
max. Betriebstemperatur: +2 °C ... +60 °C
empfohlene Betriebstemperatur: C, G, F, S, N: +2 °C ... +40 °C A: +2 °C ... +30 °C R(x): +2 °C ... +60 °C
CLEARPOINT S040 - M0324
deutsch
Installation
CLEARPOINT - Filter werden im Herstellerwerk sorgfältig geprüft und im einwandfreien Zustand dem Spediteur übergeben. Überprüfen Sie die Ware auf sichtbare Be-schädigungen und bestehen gegebenenfalls auf einem entsprechenden Vermerkauf dem Ablieferungsbeleg. Verständigen Sie unverzüglich den Spediteur und ver-an-lassen eine Begutachtung. Für Beschädigungen während des Transportes ist der Hersteller nicht ver-antwortlich.
Aufstellung:Das Gehäuse ist senkrecht zu montieren. Dabei ist die Durchströmungsrichtung (siehe Pfeil auf dem Gehäuse) zu beachten. Sollten im Rohrleitungsnetz Schwingungen auftreten, wird der Einsatz von Schwingungsdämpfern empfohlen. Für den Wechsel der Filterelemente ist ein Ausbauraum unterhalb des Gehäuses zu berücksichtigen (siehe Zeichnung, Seite 19).
Installation:Das Filterunterteil hat ein doppelgängiges Gewinde. So kann das Unterteil mit dem Schieber sowohl nach vorn als auch nach hinten installiert werden. Bei der korrekten Installation ist der Schieber im geschlossenen Zustand an der Vorderseite. UmdieEffizienzderFilterzuerhöhen,empfiehltsichdieInstallation an einer möglichst kühlen, aber frostfreien Stelle des Rohrleitungsnetzes. Die Abscheideraten und Standzeiten setzen eine Filtra-tionmitjeweilsumeineStufegröberenVorfilternvoraus(Ausnahme:GrobfilterSerieC).Rohrleitungen die vor dem Filter liegen, müssen sauber sein.Bei der Ausführung mit elektronisch niveaugeregelten Kondensatableitern BEKOMAT sind die Hinweise der se-paraten Dokumentation zu beachten. Der BEKOMAT ist mit dem Anschlussset (siehe Seite 20) zu montieren.
Bei der Ausführung mit Schwimmerableiter Hinweis zur Inbetriebnahme auf Seite 20 beachten.
Bei der Entsorgung des Kondensats sind die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften zu beachten. Besonders wirtschaftlich ist die Aufbereitung des an-fallenden Kondensats entweder mit einem Öl-Wasser- Trenner ÖWAMAT oder einer Emulsionssplaltanlage BEKOSPLIT.
Funktion
Filter C, G, F, S, N und R(x)Feststoffe werden durch Aufprall- und Trägheitswirkung abgeschieden, Öl- und Wasseraerosole durch den Ko-aleszenzeffekt. Durch die Schwerkraftwirkung sammeln sichausgefilterterteFlüssigkeitsteilchenindemunterenFilterbehälter und werden dort manuell oder automatisch abgeleitet. Die Strömungsrichtung durch das Filterele-mentistfürKoaleszenzfiltervoninnennachaußen,fürStaubfiltervonaußennachinnen.
Aktivkohle-Filter, Serie ADas Aktivkohlebett wird von innen nach außen durch-strömt. Öldampf und Gerüche werden adsorbiert und an der Aktivkohle angelagert. Die Aktivkohle ist in einem Bindegewebe eingelagert, dass zuverlässig Staubpar-tikel zurückhält.
Wirtschaftlichkeit von Filtern
Grob-, Universal-, Fein, Feinstfilter, NanofilterSerien C, G, F, S, N und R(x)
Im Laufe der Zeit lagern sich Partikel im Filtrationsme-dium ab und reduzieren den zum Durchströmen freien Raum. Als Folge steigt der Strömungswiderstand, der von einem Differenzdruckmanometer angezeigt wird (wenn vorhan-den).
Bei einem Differenzdruck von 0,4 bar, spätestens je-doch 1 mal jährlich wird der Wechsel der Filterelemente empfohlen. Ein späterer Wechsel beeinträchtigt die Wirtschaftlichkeit erheblich, da der höhere Differenzdruck von dem vorgeschaltetem Kompressor kompensiert wer-den muss. Eine erhöhte Stromaufnahme und ein höherer Verschleiß des Kompressors wären die Folge.
Aktivkohle-Filter, Serie A
Um die Standzeit der Elemente zu verlängern, sollte die Restfeuchte des eintretenden Gases 80 % nicht über-steigen. Nach spätestens 6 Monaten ist die Kapazität der Elemente erschöpft. Ein Austausch ist erforderlich.
Zur Vermeidung von zusätzlichen Strömungswiderstän-den sollten möglichst gleichbleibende Rohrleitungs-Nenn-weiten verwendet werden. Rohrleitungsreduzie-rungen sollten nur entsprechend der Teilstromabgänge (Ring-, Verbindungs-, Anschlussleitung) vorgenommen werden.
CLEARPOINT S040 - M032 5
deutsch
Wechsel der Filterelemente
• Eventuell vorhandene Absperrventile im Gasein- und -austritt schließen.
• Gehäusedrucklosmachen.
• Schraube (2) des Schiebers (1) lösen. Ertönt einSchallsignal ist das Gehäuse nicht drucklos! Nach Druckentspannung Schieber öffnen.
• Unterteil(3)abschrauben.
• GebrauchtesFilterelement(4)gegenneuesaustau-schen. Achtung: Die obere Endkappe muss entspre-chend der Schräge im Elementsitz montiert werden.
• Filter durch verzögertesÖffnen derAbsperrventilelangsam mit Druck beaufschlagen.
• NächsterElementwechsel imWartungsplanundaufdem mitgelieferten Aufkleber notieren. Aufkleber an gut sichtbarer Stelle auf das Filtergehäuse aufkleben. Für vorausschauende Ersatzteilbevorratung neue Elementeundggfls.neuenSchwimmerableiterbestel-len.
Zubehör
Differenzdruckmanometer
Zur Bestimmung des Verschmutzungsgrades der Filter-elemente werden Differenzdruckmanometer eingesetzt. Die Skalierung des Anzeigenfeldes ermöglicht auch eine Energiekostenanalyse.
Siehe Seite 20 "Zubehör"
Achtung:
Staubfilter R(x) werden in anderer Richtung durch-strömt.
Všechny instrukceuvedené v tomtonávodu je nutnoprovádět předepsaným způsobem, aby se zabránilonebezpečíaškodám.Dáleplatívzemi,kdebudepoužitapodlezpůsobupoužitítakováplatnánařízení,abysezabránilo nehodám, stejně jako uznávaná technickápravidlaprobezpečnouaodbornoupráci.
Filtry CLEARPOINT jsou konstruovány podle uznáva-ných,bezpečnostnětechnickýchpravidel.Přestomůžebýtpřijejichpoužitíohroženozdravíiživotuživatelůnebotřetích osob, popř.můžedojít ke značnémuomezeníproduktuijinýmvěcnýmškodám,když:
- nenívyškolenýpersonál,
-neníproduktpoužitdlesvéhourčení,
- neodborněudržovánaopravován.
Totomůževéstkeztrátě jakýchkolivnárokůnazáru-ku.
Přístrojejsoudimenzoványproplynováneutrálnímédia,kterájsouprostájakýchkoliagresivníchlátek.Přinedo-držení hrozí ztráta nároku na všechny požadovanézáruky.
BEKO TECHNOLOGIES GMBH si vyhrazuje právo, v zájmudalšího rozvoje kdykoli provádět změny, kteréjsounutnékezvyšování technickévýkonnosti,zbez-pečnost-níchneboobchodníchdůvodů,přizachovánípodstatnýchvlastností.
• FiltryCLEARPOINTvčetněpříslušenství jenutnokaždý týden kontrolovat.Toto platí obzvláště profunkciodváděče.
Oblast použití
FiltryCLEARPOINT jsou dimenzovány k odlučováníčásticpevnýchlátek,aerosolů,olejovýchparapachůzneagresivníhostlačenéhovzduchuatechnickýchply-nů.Podleúčelupoužitímajítělesafiltrůrůznévyužití:
C elementhrubéhofiltrukodloučenínečistotaždo25 µm
G elementfiltruuniversalkoddělenívelkýchkoncent-racínečistotaždo5µm
F element jemného filtru k odloučení kapalin do0,1 mg/m3 apevnýchčásticdo1µm
S elementnejjemnějšíhofiltrukodloučeníkapalinaždo 0,01 mg/ m3 ačásticpevnýchlátekaždo0,01µm
N jemný filtrační element (řádová velikost nano)kzachytáváníkapalinovýchčástečekdo0,003mg/m3apevnýchčástečekaždo0,01µm
A elementyfiltrůsaktivnímuhlímkodloučeníolejo-výchparapachůaždo0,003mg/m3
R(x) Prachovýfiltrnakzachytáváníčásteček,možnájemnost C - N
max.provoznípřetlak:do16bar
max.provozníteplota: +2°C...+60°C
doporučenáprovozníteplota: C, G, F, S, N: +2 °C ... +40 °C A: +2 °C ... +30 °C R(x): +2 °C ... +60 °C
Při diferenčním tlaku 0,4 bar, nejpozději však 1 krátročněsedoporučujevýměnaelementufiltru.Pozdějšívýměna narušuje značně hospodárnost, neboťmusíbýt kompenzován vyšší tlakový rozdíl předřazenéhokompresoru.Způsobilobytozvýšenýodběrprouduavyššíopotřebení. Filtr na aktivní uhlí, série A
Abyseprodloužilaživotnostelementů,nemělabypře-sáhnout zbytková vlhkost přicházejícího plynu 80%.Nejpozdějipo6měsícíchjekapacitaelementůvyčer-pána.Jenutnávýměna.
Abysezabránilododatečnémuodporuproudění,mělbysepokudmožnopoužítkonstantníjmenovitýprůměrpotrubí.Potrubní redukcebyměly být provedeny jenadekvátněkodchodučástiproudu(kroužkové,spojo-vací,připojovacívedení).
Spodní část filtrumá dvojchodý závit.Takmůže býtspodní část instalována buď ventilemdopředu nebodozadu.Přisprávnéinstalacijeventilvzavřenépolozenapřednístraně.
• Filtr pomalu uvést pod tlak pomalým otevíránímuzavíracíhoventilu.
• Další výměnu elementu zaznamenat na tělese avplánuúdržbyanadodanémnalepovacímštítku.Tento nalepit nadobře viditelnémmístě na tělesefiltru.Doporučujemevýhledovépředzásobenínovýmielementy,případněplovákovýmodváděčem.
Příslušenství
Manometr diferenčního tlaku
Kurčení stupně znečištění elementu filtru semontujímanometrydiferenčníhotlaku.Snímánípoleukazateleumožňujetakéanalýzunákladůnaenergii. Pozor:
Prachové filtry R(x) jsou protékány v jiném směru.
(Vyobrazení viz na připojeném listu „Náhradní prvek“).
Celeminstrukcjimontażuiobsługi jest lepszepozna-nie produktu i lepszewykorzystaniemożliwości jegozastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Ponadto instrukcjazawieraważneinformacjenatematbezpiecz-nej,należytejiekonomicznejeksploatacji.
Zalecenia podanew instrukcji należywykonywaćwopisanysposóbcelemuniknięciazagrożeńiuszkodzeń.Pozatymnależyprzestrzegaćprzepisówbhpobowią-zującychwkrajuużytkownikaiwmiejscuzastosowaniaurządzenia oraz stosować się do przyjętych norm zzakresutechnikibezpieczeństwapracy.
Wszystkieosoby,którewzakładzieużytkownikasąod-powiedzialnezaustawienie,uruchomienie,konserwacjęinaprawęproduktu,muszązapoznaćsięzinstrukcją.Instrukcjamusi być stale dostępnawmiejscu pracyfiltra.
Gwarancja
KonstrukcjafiltrówCLEARPOINTodpowiadanajnow-szemu stanowi techniki i obowiązującymprzepisombezpieczeństwa. Mimo tego podczas stosowaniafiltrówmożepowstać zagrożenie dla zdrowia i życiaużytkownika/osób trzecichwzgl. niebezpie-czeństwopoważnego uszkodzenia filtrów/innych urządzeńwprzypadku, gdy:
W interesie dalszego rozwoju BEKO TECHNOLOGIES zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian uwarun-kowanychwzględamibezpieczeństwaorazwymogamihandlowymiwcelupodniesieniawydajnościproduktuprzyzachowaniujegoistotnychwłaściwości.
CLEARPOINT S040 - M032 11
polski
Wskazówki bezpieczeństwa
• Personelodpowiedzialnyzaustawienie,uruchomie-nie,konserwacjęinaprawęmusidysponowaćodpo-wiednimi kwalifikacjami. Jest onw szczególnościzobligowany do
-zapoznania się z funkcjonowaniemurządzeń sprężonegopowietrzaorazzezwiązanymiznimi zagrożeniami,
• WwersjizBEKOMATpamiętać,żeurządzeniejestprzeznaczone do podanego natężenia przepływugazu/powietrzasprężonego.Spiętrzonykondensatmożezakłócićpracęfiltra.
• Aby zapewnić bezpieczną i optymalną kosztowoeksploatację,wprzypadkustwierdzenianieszczelno-ścinatychmiastodłączyćprzewóddoprowadzającysprężonepowietrzeiusunąćprzyczynęusterki.
Zalecana temperatura robocza: C, G, F, S, N: +2 °C ... +40 °C A: +2 °C ... +30 °C R(x): +2 °C ... +60 °C
CLEARPOINT S040 - M03212
polski
MontażFiltryCLEARPOINTpoddaje sięw zakładzie produ-centa drobiazgowej kontroli i przekazuje spedytorowi w należytymstanie.Produktnależysprawdzićpodkątemuszkodzeńzewnętrznychiistniejącenieprawidłowościodnotować na dowodzie dostawy.Niezwłocznie po-informować spedytora i zlecić dokonanie ekspertyzy.Producent nie odpowiada za uszkodzenia powstałepodczas transportu.
Ustawianie:Korpusnależymontować°wpozycjipionowej.Należyzwracać uwagę na kierunek przepływu (strzałka nakorpusie).Jeśliwsieciprzewodówwystępujądrgania,zastosowaćtłumiki.Dlaumożliwieniawymianyelementówfiltracyjnychpodkorpusemzostawićwolnemiejsce(patrzrys.,str.19).
Montaż:
Dolnaczęśćfiltrajestwyposażonawgwintdwukrotny.Dziękiniemumożliwyjestmontażczęścidolnejzza-suwąskierowanązarównodoprzodujakidotyłu.Jeślimontaż został należycie przeprowadzony, zamkniętazasuwaznajdziesiępostronieczołowej.
Najbardziej ekonomiczne jest uzdatnianie kondensatu przy użyciu separatora olejowo-wodnegoÖWAMATwzgl. demulgatora BEKOSPLIT.
Zasada działania
Filtry C, G, F, S, N i R(x)Ciałastałesąoddzielanepodwpływembombardowaniaidziałaniasiłybezwładności,natomiastfiltracjaaerozoliolejowychiwodnychodbywasięwefekciekoalescencji.Powpływemsiłyciężkościodfiltrowanecząsteczkicie-czygromadząsięwdolnympojemnikufiltraistamtądsąodprowadzanewsposóbręcznybądźautomatyczny.Kierunekprzepływuprzezelementfiltracyjnyprzebiegawfiltrachkoalescencyjnychodwewnątrznazewnątrz,zaśwfiltrachpyłowychodzewnątrzdowewnątrz.
Filtr z węglem aktywnym, seria APrzepływprzezzłożezwęglemaktywnymodbywasięodwewnątrznazewnątrz.Oparyolejuizapachulegająabsorpcji iodkładająsięnaaktywnymwęglu.Węgielaktywnyznajdujesięnaspecjalnejtkaninie,skuteczniezatrzymującejcząsteczkipyłu.
Ekonomiczność filtrów
Filtr zgrubny, uniwersalny, dokładny, bardzo dokład-ny oraz nanofiltr serii C, G, F, S, N i R(x)
Abywydłużyćokresużytkowaniaelementów,wilgotnośćresztkowanapływającychgazówniepowinnaprzekro-czyć80%.Poupływiemaks. 6miesięcypojemnośćelementów ulega wyczerpaniu. Konieczna jest ich wymiana.
Abyuniknąćdodatkowychoporówprzepływu,wmiaręmożliwości stosowaćprzewody ruroweo jednakowejśrednicyznamionowej.Redukcjęprzewodówrurowychdopuszcza się jedynie zgodnie z odprowadzeniemprzepływówcząstkowych(przewódokrężny, łączącyiprzyłączeniowy).
•Naharmonogramiekonserwacjiinanalepceodnoto-waćterminkolejnejwymianyelementufiltracyjnego.Nalepkęprzykleićnakorpusiefiltrawmiejscudobrzewidocznym.Nie zapominać o koniecznościmaga-zynowania części. Z tegowzględuwodpowiednimczasiezamówićnoweelementyinoweodprowadzeniepływakowe.
Данная инструкция по установке и эксплуатациидолжна помочь лучше ознакомиться с продуктомипозволитьиспользоватьегосогласноуказаниям.Кроме того, в инструкции содержится важная ин-формацияотносительнобезопасной,правильнойиэкономическойэксплуатации.
Воизбежаниевозникновенияопасностейиповреж-денийвсеприведенныевэтойинструкцииуказаниядолжнывыполняться так, как ониописаны.Крометого,необходимособлюдатьдействующиевстране,гдеиспользуетсяпродукт, обязывающиерегулиро-ванияпопрофилактикепроизводственноготравма-тизма,атакжеобщепризнанныепрофессиональныеправилапобезопасномуитехническиправильномупроведениюработ.
Лицо, которому поручена установка, ввод в экс-плуатацию, техническое обслуживание и ремонтпродукта, долженпрочитатьи понятьинструкцию.Инструкциядолжнапостояннонаходитьсянаместеустановкипродукта.
Гарантия
ФильтрыCLEARPOINT сконструированы в соот-ветствииссовременнымуровнемтехникииобще-признаннымиправиламибезопасности.Однакоприих применении существует опасность дляжизнипользователяилитретьихлиц,иливозможнызначи-тельныеповрежденияпродуктаилипрочегоценногоимущества,если:
Устройстварассчитанынагазообразные,нейтраль-ные среды, не содержащие каких бы то ни былоагрессивныхвеществ.
В интересах совершенствованияфирма BEKOTECHNOLOGIESоставляетзасобойправонавнесе-ниелюбыхизменений,которые,сохраняясуществен-ныеотличия,вследствиеотносящихсякбезопаснос-тиирыночныхпричиннеобходимыдляповышениятехническойпроизводительностипродукта.
CLEARPOINT S040 - M032 15
pусский
Указания по технике безопасности
• Персонал,осуществляющийустановку,вводвэкс-плуатацию,техническоеобслуживаниеиремонт,должен иметь соответствующую квалификациюдляпроведениятакогородаработ.Вчастностиондолжен:
-быть хорошо знаком и пройти инструктаж пообращению с устройствами сжатого воздуха,а такжебыть проинформированотносительносвязанныхсэтимиустройствамиопасностей,
• ДляконструкцийсBEKOMATнеобходимоучиты-вать,что устройство рассчитано на заданныйобъемныйпотоксжатоговоздуха/газа.Вслучаепоточногопритокаконденсатавозможнооказаниеотрицательноговлияниянаработоспособность.
ФильтрыCLEARPOINT рассчитаны на отделениетвердыхчастиц,аэрозолей,масляныхпаров,запаховиз неагрессивного сжатого воздуха и техническихгазов.Взависимостиотназначениякорпусыфиль-тровмогут оборудоваться различными сменнымифильтрующимиэлементами:
C фильтрующийэлементгрубойочисткидляотде-лениязагрязненийдо25мкм
G универсальныйфильтрующийэлементдляотде-лениябольшихконцентрацийгрязидо5мкм
F фильтрующийэлементтонкойочисткидляотде-ленияжидкостейдо0,1мг/м3итвердыхчастицдо1мкм
S фильтрующийэлементсверхтонкойочисткидляотделенияжидкостейдо 0,01мг/м3и твердыхчастицдо0,01мкм
N нанофильтрующийэлементдляотделенияжид-костейдо0,003мг/м3итвердыхчастицдо0,01мкм
A фильтрующиеэлементысактивированнымуглемдля отделениямасляных паров и запахов до0,003мг/м3
рекомендуемаярабочаятемпература: C, G, F, S, N: +2 °C ... +40 °C A: +2 °C ... +30 °C R(x): +2 °C ... +60 °C
CLEARPOINT S040 - M03216
pусский
Принцип действия
Фильтры C, G, F, S, N и R(x)Отделениетвердыхвеществпроисходитврезуль-татедействия столкновенияи инерции,масляныхиводныхаэрозолей-вследствиеэффектакоалес-ценции.Благодарясилетяжести,отфильтрованныечастицыжидкостисобираютсявнизукорпусафиль-траивручнуюилиавтоматическиоттудавыводятся..Направлениепотока черезфильтрующийэлементявляетсядлякоалесценцногофильтранаправлениеизнутринаружу,длявылезадерживающегофильтраснаруживовнутрь..
Фильтр с активированным углем, серия AСлойактивированногоугляпронизываетсяизнутринаружу.Масляныйпари запахи абсорбируются иприсоединяютсякактивированномууглю.Активированный уголь размещается в соедини-тельнойткани,чтопозволяетнадежноудерживатьчастицыпыли.
Экономичность фильтров
Фильтры грубой, тонкой, сверхтонкой очистки, универсальные фильтры и нанофильтры Серии C, G, F, S, N и R(x)Стечениемвременичастицыосаждаютсявфиль-трующейсреде,темсамымуменьшаяфильтрующеепространство. В результате этого увеличиваетсяаэродинамическое сопротивление, котороеможнонаблюдатьнадифференциальномманометре.Рекомендуется производить сменуфильтра приразностидавленийв0,4бар,нонереже1разавгод.Болеепоздняясменазначительноснижаетэко-номичность,таккакповышеннаяразностьдавлениядолжна компенсироваться предвключенным комп-рессором.Ив качестверезультата - повышенноеэнергопотреблениеиизноскомпрессора.
Фильтр с активированным углем, серия AЧтобыпродлитьсрокслужбыэлементов,остаточнаявлажностьпоступающихгазовнедолжнапревышать80%.Попрошествиисамоепозднее6месяцевем-костьэлементовисчерпана.Необходимопроизвестизамену.Воизбежаниедополнительныхаэродинамическихсопротивлений необходимо по возможности ис-пользоватьтрубопроводыснеизменнымусловнымпроходом.Уменьшениятрубопроводовдолжныпред-приниматьсятольконаотходящихлинияхчастичногопотока (кольцевой трубопровод, соединительнаялиния,соединительныйтрубопровод).
Установка
ФильтрыCLEARPOINT подвергаются тщательнойпроверкеназаводе-изготовителеивбезупречномсостояниипередаютсятранспортномуагенту.Про-верьтетоварнапредметвидимыхповрежденийивслучаенеобходимостинастаивайтенасоответству-ющейпометке вдокументедоставки.Незамедли-тельноуведомитетранспортногоагентаисделайтеэкспертизу.За возникшиев ходе транспортировкиповреждения производитель ответственности ненесет.
Монтаж:Корпусустанавливаетсявертикально.Приэтомне-обходимоучитыватьнаправлениепрохождения(см.стрелку на корпусе).Если в трубопроводной сетивозникаютколебания,торекомендуетсяиспользо-ваниегасителейколебаний.Дляпроведениязаменыэлементовфильтранеобходимопредусмотретьподкорпусомместо для проведения демонтажа (см.рисунок,стр.19).
Установка:Нижняячастьфильтраимеетдвухзаходнуюрезьбу.Такимобразом,нижнюючастьсзаслонкойможноустанавливать как вперед, так и назад.При пра-вильнойустановкезаслонкавзакрытомсостояниирасполагаетсянапереднейстороне.Длятогочтобыувеличитьэффективностьфильтра,рекомендуетсяосуществлятьустановку,повозмож-ности,напрохладной,нонезамерзающей,сторонетрубопроводнойсети.Скоростиотделенияисрокислужбыпредполагаютфильтрациюболеегрубыминаоднуступеньфильтрами(исключение:фильтргрубойочистки серииC).Находящиеся передфильтромтрубопроводыдолжныбытьчистыми.Вслучаеисполнениясэлектронным,управляемымпоуровнюкодненсатоотводчикомBEKOMATнеобхо-димособлюдатьуказания,приведенныевотдельнойдокументации.BEKOMATдолженмонтироватьсяприпомощисоединителя(см.стр.20).
В случае исполнения с поплавковым клапаном сброса конденсата соблюдать указание по вводу в эксплуатацию, приведенное на странице 20.
• Отметить следующую замену элемента в планерегламентных работ и на поставляемой вместесфильтром наклейке. Разместить наклейку навидномместенакорпусефильтра.Длясозданияпредварительногозапасазаказатьновыеэлементыипринеобходимостипоплавковыйклапансбросаконденсата.
Betriebstemperatur +2 °C ... +60 °CProvozníteplotaTemperatura roboczaРабочаятемпература
bei Einsatz Differenzdruckmanometer +2 °C ... +50 °CpřipoužitímanometrudiferenčníhotlakuWprzypadkuzastosowaniamanometrówróżnicowychИрииспользованиидифференцпальногоманметра
CLEARPOINT S040 - M03220
Zubehör • Příslušenství • Wyposażenie dodatkowe • Вспомогательное оборудование
Differenzdruckmanometer mit Potenzialfreiem KontaktManometrdiferenčníhotlaku s bezpotenciálovým kontaktemManometrróżnicowyzzestykiem bezpotencjałowymДифференциальныйманометрс контактомснулевымпотенциалом
Inbetriebnahme Filter mit SchwimmerableiterRändelschraube muss vollständig herausgedreht sein (a) da sonst Leckagen bestehen können (b) .
Uvedení filtru s plovákovým odvadečěm do provozu Šroubsryhovanouhlavoumusíbýtúplněvyšroubován(a),protožejinakbymohlodocházetkúnikům(b).
Uruchamianie filtra z odprowadzaniem pływakowymŚrubaradełkowanamusibyćcałkowiciewykręcona(a),gdyżwprzeciwnymraziemogłobydojśćdoprzecieków(b).
Ввод в эксплуатацию фильтра с поплавковым клапаном сброса конденсатаВинтсрифленойцилиндрическойголовкойиплоскимконцомдолженбытьполностьювывернут(a),таккаквпротивномслучаемогутвозникнутьутечки(b).
Austausch Schwimmerableiter • Exchange float drainéchange le purgeur à flotteur
CLEARPOINT S040 - M03222
87
6
Ruckartige Drehung !Start at one go !Saccade d'un seul coup !
siehe / vizpatrz / см. 11
Austausch Schwimmerableiter • Exchange float drainéchange le purgeur à flotteur
CLEARPOINT S040 - M032 23
Inbetriebnahme Filter mit SchwimmerableiterRändelschraube muss vollständig herausgedreht sein (a) da sonst Leckagen bestehen können (b) .
Uvedení filtru s plovákovým odvadečěm do provozu Šroubsryhovanouhlavoumusíbýtúplněvyšroubován(a),protožejinakbymohlodocházetkúnikům(b).
Uruchamianie filtra z odprowadzaniem pływakowymŚrubaradełkowanamusibyćcałkowiciewykręcona(a),gdyżwprzeciwnymraziemogłobydojśćdoprzecieków(b).
Ввод в эксплуатацию фильтра с поплавковым клапаном сброса конденсатаВинтсрифленойцилиндрическойголовкойиплоскимконцомдолженбытьполностьювывернут(a),таккаквпротивномслучаемогутвозникнутьутечки(b).
a) automatische Ableitung automatickéodvádění Odprowadzanie automatyczne автоматическийотвод
b) Schwimmerableiter offen Plovákovýodvaděčotevřený Odprowadzeniepływakoweotwarte поплавковыйклапансброса конденсатаоткрыт
109
11
Austausch Schwimmerableiter • Exchange float drainéchange le purgeur à flotteur
CLEARPOINT S040 - M03224
CLEARPOINT S040 - M032 25
CLEARPOINT S040 - M03226
CLEARPOINT S040 - M032 27
CLEARPOINT S040 - M03228
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.Vyhrazujemesiprávonazměnytechnickýchúdajůaopravychyb